1 00:00:00,933 --> 00:00:03,500 지난 이야기 2 00:00:04,133 --> 00:00:08,199 차주는 슈가 하이츠의 올리비아 트릴로니예요 3 00:00:08,200 --> 00:00:11,132 차에 키를 꽂고 내리다니 4 00:00:11,133 --> 00:00:13,865 전혀 언니답지 않은 일이에요 5 00:00:13,866 --> 00:00:17,199 언니가 그러지 않았다면 안 그랬다고 봐야죠 6 00:00:17,200 --> 00:00:19,699 정보 기술 분야에서 지원이 필요하잖아요 7 00:00:19,700 --> 00:00:22,632 너한테 도움받진 않을 거야 진심이다 8 00:00:22,633 --> 00:00:24,199 '올리비아 트릴로니에게' 9 00:00:24,200 --> 00:00:26,232 '내가 당신 차를 훔쳤어' 10 00:00:26,233 --> 00:00:30,232 '차에 키를 꽂고 내리지 않았다면 이런 일도 없었겠지' 11 00:00:30,233 --> 00:00:32,199 경찰은 신경도 안 쓸걸요 12 00:00:32,200 --> 00:00:33,765 이놈이 범인이야 13 00:00:33,766 --> 00:00:36,332 놈이 내 컴퓨터로 메시지를 보낸다고 14 00:00:36,333 --> 00:00:38,365 선배 컴퓨터가 말도 해요? 15 00:00:38,366 --> 00:00:41,165 우리가 어쩌다가 여기까지 왔죠? 16 00:00:41,166 --> 00:00:44,032 '메르세데스 학살극 진범을 검거했어' 17 00:00:44,033 --> 00:00:46,899 '그 살인마만 아는 자세한 사실을 밝혔지' 18 00:00:46,900 --> 00:00:48,599 '잘 자라고, 버러지 씨' 19 00:00:48,600 --> 00:00:50,400 멍청한... 20 00:00:51,033 --> 00:00:52,333 뚱보 자식이 21 00:00:53,033 --> 00:00:54,633 죽고 싶어 환장했네 22 00:01:04,500 --> 00:01:07,866 "미스터 메르세데스" 23 00:01:11,333 --> 00:01:13,466 {\an8}"굿모닝 오하이오" 24 00:03:08,166 --> 00:03:13,733 진보 언론은 이해 못 하죠 맨해튼의 펜트하우스에 숨어서... 25 00:03:23,966 --> 00:03:26,765 이 적과 싸우는 방법은 증오하는 것뿐이에요 26 00:03:26,766 --> 00:03:31,599 진보주의자들은 유니폼이 아니라 치마 입고 시합하고 싶겠죠 27 00:03:31,600 --> 00:03:35,932 {\an8}그리고 총과 총알이 아닌 염주로 싸우고 싶을 겁니다 28 00:03:35,933 --> 00:03:39,465 {\an8}역겨운 작자들이죠 여러분도 같은 심정일 겁니다 29 00:03:39,466 --> 00:03:41,233 넌 성공할 거야 30 00:03:55,500 --> 00:03:57,500 "미국의 힘, KKK" 31 00:04:04,600 --> 00:04:07,033 등장하셨네, 좋은 아침이야 32 00:04:21,333 --> 00:04:23,433 안녕하세요 라이언 스프링힐? 33 00:04:24,200 --> 00:04:26,766 - 왜요? - 라이언 스프링힐 맞나요? 34 00:04:27,300 --> 00:04:28,633 그래요, 왜요? 35 00:04:29,566 --> 00:04:31,833 서류 송달이에요, 힘내요 36 00:04:45,833 --> 00:04:48,666 "접근 금지 명령 보호 대상 - 애슐리 스프링힐" 37 00:04:58,133 --> 00:05:00,433 내 가족을 뺏어 가다니... 38 00:05:01,066 --> 00:05:02,499 내 모든 걸 뺏어 가네 39 00:05:02,500 --> 00:05:03,366 "이딴 게 교양 있는 짓..." 40 00:05:09,933 --> 00:05:11,066 잘 가라 41 00:05:23,433 --> 00:05:25,632 "루엘라 링클레이터 컴퓨터 전문가" 42 00:05:25,633 --> 00:05:27,966 무능한 레즈비언 계집 같으니 43 00:05:39,600 --> 00:05:40,866 나도 알아 44 00:05:42,166 --> 00:05:45,266 나 역시 뭘 해야 할지 모를 때가 많지 45 00:05:57,700 --> 00:06:01,300 {\an8}"난 당신 메르세데스를 훔친 사람이야" 46 00:06:01,600 --> 00:06:03,800 {\an8}"난 빼빼 말랐고..." 47 00:06:09,766 --> 00:06:11,500 {\an8}"학교에선 괴롭힘을 당하고" 48 00:06:13,066 --> 00:06:16,933 {\an8}"신경성 안면 경련 증세를..." 49 00:06:22,100 --> 00:06:25,066 {\an8}"세상에 내가 살아 있는 걸 보여 주며..." 50 00:06:26,466 --> 00:06:30,633 {\an8}"뉴스를 보고 내가 아기까지 죽였다는 걸 알았지" 51 00:06:38,933 --> 00:06:44,165 "돈으로 살 수 있는 가장 좋은 친구를..." 52 00:06:44,166 --> 00:06:46,932 그런데 마음에 걸리는 점이 있어요 53 00:06:46,933 --> 00:06:49,399 부인은 체계적이고 54 00:06:49,400 --> 00:06:51,465 신중하신 분인데 55 00:06:51,466 --> 00:06:54,232 차에 키를 꽂고 내리시다니요 56 00:06:54,233 --> 00:06:56,999 게다가 강제로 침입한 흔적도 없어요 57 00:06:57,000 --> 00:06:59,065 범인이 문을 딴 게 아니죠 58 00:06:59,066 --> 00:07:01,899 - 놈이 그랬어요 - 아뇨, 안 그랬죠 59 00:07:01,900 --> 00:07:03,799 키를 두고 내리지 않았어요 60 00:07:03,800 --> 00:07:06,666 - 그럼 범인에게 넘겨주셨겠죠 - 아뇨 61 00:07:07,533 --> 00:07:09,732 아니라고요? 16명이나 죽고... 62 00:07:09,733 --> 00:07:11,765 그래서 저더러 어쩌라고요? 63 00:07:11,766 --> 00:07:12,932 네? 64 00:07:12,933 --> 00:07:14,899 전 아무도 안 죽였어요 65 00:07:14,900 --> 00:07:17,432 그 사람들이 죽은 건 저도 유감이지만 66 00:07:17,433 --> 00:07:21,299 이라크에서 죽은 사람들처럼 저랑은 상관없어요 67 00:07:21,300 --> 00:07:26,565 인도의 홍수 사망자처럼 끔찍한 비극이지만 남 일이라고요 68 00:07:26,566 --> 00:07:30,199 그 심정에 공감 못 하면 죄책감을 가지라고 하죠 69 00:07:30,200 --> 00:07:32,732 전 잘못한 게 없다고 해도 70 00:07:32,733 --> 00:07:35,265 날 잡아먹으려고 득달같이 달려들잖아요 71 00:07:35,266 --> 00:07:36,699 제가 그 메르세데스 주인이고 72 00:07:36,700 --> 00:07:39,833 생판 모르는 사람들을 제대로 애도하지 않는다고요 73 00:07:44,333 --> 00:07:48,200 어머니 점심 차려야 하는데 할 얘기 남았나요? 74 00:07:55,433 --> 00:07:57,333 배웅해 주실 필요 없어요 75 00:08:05,300 --> 00:08:07,433 언제 돌려받을 수 있죠? 76 00:08:07,966 --> 00:08:09,099 네? 77 00:08:09,100 --> 00:08:11,199 제 차는 언제 돌려받을 수 있죠? 78 00:08:11,200 --> 00:08:15,232 - 진심으로 물어보세요? - 타고 다닐 차가 없어요 79 00:08:15,233 --> 00:08:18,432 - 렌터카 쓰세요 - 쓰고 있는데 비싸서요 80 00:08:18,433 --> 00:08:20,632 - 영수증 챙기세요 - 부인 차는... 81 00:08:20,633 --> 00:08:23,666 어떤 일에 엮였는지는 저도 알고 있어요 82 00:08:25,766 --> 00:08:27,899 차를 언제 돌려줄지 알아야죠 83 00:08:27,900 --> 00:08:30,632 차량을 무기한으로 압류할 순 없잖아요? 84 00:08:30,633 --> 00:08:32,433 이번엔 그럴지도 모르죠 85 00:08:35,000 --> 00:08:37,199 제 생활에 필요해요 경관님들 86 00:08:37,200 --> 00:08:40,966 - 우린 형사들인데 말씀을... - 트릴로니 부인 87 00:08:42,500 --> 00:08:45,599 릿지가에 있는 본서에 가셔서 88 00:08:45,600 --> 00:08:48,499 '도난, 습득' 서류를 작성하세요 89 00:08:48,500 --> 00:08:50,065 그럼 차를 돌려줘요? 90 00:08:50,066 --> 00:08:52,865 - 오전 10시 어떠세요? - 내일요? 91 00:08:52,866 --> 00:08:54,033 그러죠, 뭐 92 00:08:54,533 --> 00:08:56,665 그거 정말 잘 됐네요 93 00:08:56,666 --> 00:08:58,066 감사합니다 94 00:09:03,566 --> 00:09:04,465 "사람이 죽어도 차만 찾는다?" 95 00:09:04,466 --> 00:09:06,100 속 시원해지는 기사야 96 00:09:09,066 --> 00:09:11,366 통쾌하네, 통쾌하고말고 97 00:09:14,500 --> 00:09:16,466 기막힌 수법이었어요 98 00:10:07,800 --> 00:10:10,666 - 정말 죄송해요 - 길 막지 마, 자식아 99 00:10:14,466 --> 00:10:16,899 중요한 일 하는데 이게 재 뿌렸다고 100 00:10:16,900 --> 00:10:19,000 고쳤다더니 더 안 좋아졌어 101 00:10:19,866 --> 00:10:22,165 고쳐졌길 빈다고만 했죠 102 00:10:22,166 --> 00:10:24,465 회로판이 타 버린 듯해서 103 00:10:24,466 --> 00:10:27,265 하드를 통째로 교체하길 권유했는데 104 00:10:27,266 --> 00:10:31,099 일주일 걸린다니까 못 기다린다고 했잖아요 105 00:10:31,100 --> 00:10:32,932 - 그런 얘기 안 했어 - 했어요 106 00:10:32,933 --> 00:10:34,533 안 했어, 등신아 107 00:10:35,400 --> 00:10:40,799 전 손님께 공손하게 대했으니 선을 넘지 말아 주시죠? 108 00:10:40,800 --> 00:10:43,165 그럼 일을 제대로 해야지 109 00:10:43,166 --> 00:10:48,165 가슴 문신에 아랫도리 피어싱하고 일제 차를 타니 일할 줄 모르지 110 00:10:48,166 --> 00:10:52,699 - 제가 이러려고... - 네가 맡은 일이나 제대로 하라고 111 00:10:52,700 --> 00:10:55,365 눈 깔아, 거시기 없는 별종아 112 00:10:55,366 --> 00:10:56,565 무슨 일이시죠? 113 00:10:56,566 --> 00:11:00,099 - 안녕하세요, 라이언입니다 - 앤서니 프로비셔예요 114 00:11:00,100 --> 00:11:01,732 - 지점장이세요? - 그렇습니다 115 00:11:01,733 --> 00:11:05,299 직원분께 노트북 수리가 불만족스럽다고 얘기했죠 116 00:11:05,300 --> 00:11:07,665 전에 이 아가씨에게 맡겼거든요 117 00:11:07,666 --> 00:11:10,399 언성을 좀 높이시던데요 118 00:11:10,400 --> 00:11:12,265 - 그랬죠 - 그건 맞아요 119 00:11:12,266 --> 00:11:15,065 중요한 프로젝트를 망쳐서 화가 났거든요 120 00:11:15,066 --> 00:11:17,265 회사에서 이쪽에 맡기는 일이 많은데 121 00:11:17,266 --> 00:11:20,300 이러면 거래를 끊을지도 몰라요 122 00:11:21,900 --> 00:11:24,332 - 라이언 스프링힐 씨? - 맞습니다 123 00:11:24,333 --> 00:11:27,700 - 존슨 건설사 직원이시죠 - 그렇습니다 124 00:11:28,800 --> 00:11:31,132 내일 밤까지 고쳐 드릴게요 125 00:11:31,133 --> 00:11:33,399 이 아가씨 말론 일주일은 걸린다고... 126 00:11:33,400 --> 00:11:36,832 주기판 교체는 보통 그렇지만 이건 빨리 처리할게요 127 00:11:36,833 --> 00:11:39,199 고객분 일이 무엇보다 중요하죠 128 00:11:39,200 --> 00:11:41,199 네, 정말 감사합니다 129 00:11:41,200 --> 00:11:43,599 언성을 높인 건 사과드릴게요 130 00:11:43,600 --> 00:11:45,233 안 그러셔도 돼요 131 00:11:47,033 --> 00:11:49,066 이해하고도 남습니다 132 00:11:50,133 --> 00:11:53,065 내일 9시에 뵙죠 문이 잠겨 있더라도 133 00:11:53,066 --> 00:11:55,533 퇴근 안 했을 테니 벨만 울리세요 134 00:11:56,066 --> 00:11:57,100 그러죠 135 00:12:10,466 --> 00:12:12,866 {\an8}"왜 차에 키를 꽂아 두고 내렸어?" 136 00:12:33,033 --> 00:12:35,865 기름값 좀 주세요, 영감님 137 00:12:35,866 --> 00:12:37,399 기름을 어디 쓰게? 138 00:12:37,400 --> 00:12:38,965 영감님 잔디깎이에요 139 00:12:38,966 --> 00:12:40,465 널 해고했잖아 140 00:12:40,466 --> 00:12:42,400 네, 진심이 아니었잖아요 141 00:12:42,900 --> 00:12:44,265 무슨 근거로? 142 00:12:44,266 --> 00:12:46,865 컴퓨터 코드나 해킹 문제가 생기면 143 00:12:46,866 --> 00:12:49,933 저 말고 부탁할 사람도 딱히 없잖아요? 144 00:12:52,233 --> 00:12:54,699 아빠한테는 아무 말도 안 할게요 145 00:12:54,700 --> 00:12:56,033 그리고... 146 00:12:56,933 --> 00:12:59,600 사태가 심각해지면 전 발 빼고요 147 00:13:04,966 --> 00:13:06,000 좋아요 148 00:13:31,266 --> 00:13:33,000 그놈이 쓴 거죠? 149 00:13:33,666 --> 00:13:35,232 거기서 떨어져 150 00:13:35,233 --> 00:13:37,333 저리 가, 떨어져 있으라고 151 00:13:37,800 --> 00:13:40,600 이런 기사를 읽고 얘기도 듣곤 하지만... 152 00:13:41,133 --> 00:13:44,799 - 진짜 보는 사람은 드물죠 - 그럼 후회하지 153 00:13:44,800 --> 00:13:46,900 보면 되돌리지 못하니까 154 00:13:55,066 --> 00:13:57,966 차에 키를 꽂고 내렸을 리 없을걸요 155 00:14:02,066 --> 00:14:06,465 그럴 사람이 아니긴 해도 달리 어떻게 차를 훔쳤겠어? 156 00:14:06,466 --> 00:14:07,932 우리가 확인했는데 157 00:14:07,933 --> 00:14:12,100 문을 따거나 시동 걸려고 선을 연결하지도 않았어 158 00:14:12,800 --> 00:14:15,266 부모님이 대판 싸웠던 적이 있는데 159 00:14:15,866 --> 00:14:19,599 엄마가 반년이나 차 서랍에 여분의 키를 놔두고 160 00:14:19,600 --> 00:14:21,965 새 차 운전한 걸 아빠가 알아내서죠 161 00:14:21,966 --> 00:14:23,632 엄마는 알지도 못했어요 162 00:14:23,633 --> 00:14:27,999 대리점에서 준 봉투에 차 설명서와 같이 넣어 둔 상태였죠 163 00:14:28,000 --> 00:14:30,100 이놈도 그랬다는 건 억측이지 164 00:14:30,966 --> 00:14:35,165 10년 전쯤 차 샀을 때부터 거기 둔 걸 알았어야 해 165 00:14:35,166 --> 00:14:37,665 정비공이나 주차원이면 가능할걸요 166 00:14:37,666 --> 00:14:39,799 차에 접근하기 쉬운 사람이면 167 00:14:39,800 --> 00:14:42,433 서랍에서 여분의 키를 찾을 수 있잖아요 168 00:14:44,733 --> 00:14:46,066 제법이네 169 00:14:46,766 --> 00:14:49,865 그럴듯하군 내가 조사해 보마 170 00:14:49,866 --> 00:14:53,566 - 정말 조사해 볼 거죠? - 그래, 꺼지기나 해 171 00:14:54,666 --> 00:14:55,833 알았어요 172 00:15:18,300 --> 00:15:20,799 3위까지 성적이 나오는 가운데 173 00:15:20,800 --> 00:15:23,800 마크가 단독 4위로 치고 올라왔습니다 174 00:15:31,633 --> 00:15:34,633 - 기술 지원팀에 맡길 줄 알았는데 - 그래 175 00:15:35,900 --> 00:15:37,432 그런데 왜 포장해? 176 00:15:37,433 --> 00:15:39,600 빌어먹을 로비한테 물어봐 177 00:15:41,366 --> 00:15:44,232 있잖아, 내가 잠깐 켜 봤는데 178 00:15:44,233 --> 00:15:47,166 이게 왜 계속 고장 나는지 알아? 179 00:15:48,033 --> 00:15:50,365 - 야동 때문에? - 놀랍게도 안 그래 180 00:15:50,366 --> 00:15:54,332 백인 우월주의 사이트에 단골로 접속하는데 181 00:15:54,333 --> 00:15:57,266 거기서 악성코드에 감염되도록 유인해 182 00:15:58,166 --> 00:16:02,665 린치를 가하는 사진을 특히나 더 좋아하지 183 00:16:02,666 --> 00:16:07,399 유색 인종을 진압하고 동성애자를 몰살시키는 184 00:16:07,400 --> 00:16:09,833 손쉬운 방법도 연구하고 말이야 185 00:16:11,633 --> 00:16:13,665 어떻게 그런 인간이 되나 싶어 186 00:16:13,666 --> 00:16:14,966 그렇지? 187 00:16:18,933 --> 00:16:20,299 젠장 188 00:16:20,300 --> 00:16:23,366 이 세상엔 악질 같은 놈들 천지라니까 189 00:16:39,133 --> 00:16:40,766 나도 유감이야 190 00:16:43,733 --> 00:16:45,400 뭐라도 좀 줄까? 191 00:16:46,500 --> 00:16:49,233 참 인정 넘치네, 브래디 192 00:16:51,766 --> 00:16:53,333 아냐, 됐어 193 00:16:53,933 --> 00:16:59,133 놈이 거시기도 없는 별종이라고 널 놀려도 가만있었잖아 194 00:17:00,366 --> 00:17:02,232 날 그렇게 놀렸어? 195 00:17:02,233 --> 00:17:04,600 그래, 그랬다니까 196 00:17:05,600 --> 00:17:07,932 그럴 땐 좀 이상해 197 00:17:07,933 --> 00:17:09,432 있잖아 198 00:17:09,433 --> 00:17:13,799 누구랑 싸우면 내 머릿속이 텅 비어 버리는 것 같아 199 00:17:13,800 --> 00:17:17,100 뭐랄까... 넋이 나가듯이 말이지 200 00:17:18,033 --> 00:17:19,733 기억도 못 한다고? 201 00:17:22,200 --> 00:17:24,499 그래, 하지만... 202 00:17:24,500 --> 00:17:25,500 이젠 기억나지 203 00:17:26,033 --> 00:17:27,665 그놈이 이랬잖아 204 00:17:27,666 --> 00:17:30,332 '눈 깔아 거시기 없는 별종아' 205 00:17:30,333 --> 00:17:31,400 맞지? 206 00:17:33,633 --> 00:17:35,900 그냥 불쌍한 작자일지 몰라 207 00:17:37,033 --> 00:17:41,100 그래서 뭐? 껴안아 주기라도 해야 해? 208 00:17:42,066 --> 00:17:44,066 조금이라도 이해해 주고? 209 00:17:45,200 --> 00:17:46,566 엿이나 먹으라지 210 00:17:47,166 --> 00:17:48,899 네 진심을 말해 봐 211 00:17:48,900 --> 00:17:50,799 그놈 노트북에 손써서 212 00:17:50,800 --> 00:17:55,699 무릎 위에 두고 노트북 쓸 때 확 터지게 만들면 좋겠지 213 00:17:55,700 --> 00:17:58,132 - 그놈이 거시기 없는 별종 되겠네 - 그렇지 214 00:17:58,133 --> 00:17:59,633 그렇고말고! 215 00:18:02,200 --> 00:18:05,265 이렇게 위로해 줘서 고마워 216 00:18:05,266 --> 00:18:07,366 이젠 다시 점심 먹어도 돼 217 00:18:08,033 --> 00:18:09,066 그래 218 00:18:12,933 --> 00:18:14,632 14홀 티샷입니다 219 00:18:14,633 --> 00:18:20,265 보시다시피 290m 거리의 페어웨이 한가운데 안착합니다 220 00:18:20,266 --> 00:18:25,299 한편 13홀에선 니콜스의 샷이 그만 벗어나 버리네요 221 00:18:25,300 --> 00:18:28,732 우측의 높이 자란 풀밭으로 떨어졌죠 222 00:18:28,733 --> 00:18:30,133 이 그린에선... 223 00:18:35,600 --> 00:18:37,932 오늘은 대회 1라운드입니다 224 00:18:37,933 --> 00:18:40,932 28도 기온의 화창한 날씨죠 225 00:18:40,933 --> 00:18:45,999 그런데 주말이 다가오면 날이 흐리고 기온이 내려가며 226 00:18:46,000 --> 00:18:48,432 일요일에는 바람도 거세진답니다 227 00:18:48,433 --> 00:18:53,765 대회 마지막 날이 되면 중요한 변수로 작용할 수도 있죠 228 00:18:53,766 --> 00:18:57,799 현재 콜비는 영하 7도 하겐은 영하 4도... 229 00:18:57,800 --> 00:18:59,665 좋아, 벽화는 문제없지? 230 00:18:59,666 --> 00:19:02,265 - 응, 끝나 가는데 멋져 보여 - 음악은? 231 00:19:02,266 --> 00:19:05,032 알라가시 미들 합창단이 6번째로 나가고 232 00:19:05,033 --> 00:19:09,932 토머스 제퍼슨 댄서 둘이 배탈 났지만 그날 밤까진 나을 거래 233 00:19:09,933 --> 00:19:12,132 그럼 연극은? 연극도 해야지 234 00:19:12,133 --> 00:19:14,899 연극반이 맡을 거야 상 받은 적도 있대 235 00:19:14,900 --> 00:19:17,099 좋아, 잘 되길 빌어 봐야지? 236 00:19:17,100 --> 00:19:20,266 6번째 순서 채웠으면 준비 끝났어 237 00:19:20,766 --> 00:19:22,599 내가 생각해 봤는데 238 00:19:22,600 --> 00:19:25,166 4번째 자리는 말이야... 239 00:19:29,000 --> 00:19:30,133 반갑다 240 00:19:30,700 --> 00:19:31,932 별일 없죠? 241 00:19:31,933 --> 00:19:33,633 그러니까 우리가... 242 00:19:35,833 --> 00:19:38,100 설탕 둘 넣은 블랙커피요 243 00:19:38,633 --> 00:19:41,699 - 누구래? - 아이스크림 트럭 직원이야 244 00:19:41,700 --> 00:19:46,166 그래, 학교 밖에서 선생님이랑 마주친 것처럼 기분이 묘하지 245 00:19:46,866 --> 00:19:49,100 그렇게 엮는 건 아니다 싶네 246 00:20:38,733 --> 00:20:41,033 관둬, 둘 다 그만해라 247 00:21:16,066 --> 00:21:17,865 힘내라, 파이팅! 248 00:21:17,866 --> 00:21:19,499 가라, 우리 팀 249 00:21:19,500 --> 00:21:21,232 힘내라, 파이팅! 250 00:21:21,233 --> 00:21:22,799 가라, 우리 팀 251 00:21:22,800 --> 00:21:24,432 힘내라, 파이팅! 252 00:21:24,433 --> 00:21:26,265 가라, 우리 팀 253 00:21:26,266 --> 00:21:27,933 파이팅! 254 00:21:31,166 --> 00:21:32,566 데보라 255 00:21:56,700 --> 00:21:58,166 멋진 강아지네요 256 00:22:14,433 --> 00:22:16,232 뭐해요, 엄마? 257 00:22:16,233 --> 00:22:18,433 아무것도, 그냥 앉아 있지 258 00:22:21,366 --> 00:22:24,333 내일은 중요한 날이니 같이 갈 거지? 259 00:22:25,433 --> 00:22:26,933 약속했잖니 260 00:22:27,533 --> 00:22:29,066 생각해 본다고만 했죠 261 00:22:40,266 --> 00:22:41,332 여보세요? 262 00:22:41,333 --> 00:22:43,532 근처에 차 있어요? 263 00:22:43,533 --> 00:22:45,665 밖에 세워 뒀는데, 왜? 264 00:22:45,666 --> 00:22:49,032 흔적도 안 남기고 차에 침입할 줄 아는 친구들이랑 265 00:22:49,033 --> 00:22:50,866 얘기해 봤어요 266 00:22:51,700 --> 00:22:53,232 어떤 친구들인데? 267 00:22:53,233 --> 00:22:55,532 영화 속 악당을 꿈꾸는 괴짜들요 268 00:22:55,533 --> 00:22:57,966 키 버튼 눌러서 차를 열여 보세요 269 00:23:00,800 --> 00:23:02,800 이제 막 아침 차렸는데 270 00:23:10,700 --> 00:23:13,232 - 됐어 - 이제 차 문 열렸죠? 271 00:23:13,233 --> 00:23:15,199 참 놀랍기도 하네 272 00:23:15,200 --> 00:23:16,299 잠가 봐요 273 00:23:16,300 --> 00:23:19,133 - 관두자 - 그냥 좀 잠가 봐요 274 00:23:21,633 --> 00:23:22,700 잠갔다 275 00:23:23,900 --> 00:23:25,499 - 이게 다야? - 이젠 차 키가 276 00:23:25,500 --> 00:23:27,665 PKE 시스템이 돼서 277 00:23:27,666 --> 00:23:30,199 키 없이도 간단하게 저절로 열려요 278 00:23:30,200 --> 00:23:33,665 차 키의 저주파 무선 신호가 공기를 통해서 279 00:23:33,666 --> 00:23:35,432 차의 수신기로 연결되죠 280 00:23:35,433 --> 00:23:39,232 그래, 하버드 대학교 갈 만큼 천재성이 보이는데 281 00:23:39,233 --> 00:23:40,700 지금은 겸손 떨지 마 282 00:23:41,366 --> 00:23:45,132 공기를 통과하는 그 신호는 가로채기 쉬워요 283 00:23:45,133 --> 00:23:47,199 장비만 제대로 있으면요 284 00:23:47,200 --> 00:23:50,599 필요한 부품도 전자 제품 상점에 다 있고요 285 00:23:50,600 --> 00:23:52,565 네 얘기대로라면 286 00:23:52,566 --> 00:23:55,132 내 옆만 지나가도 키를 복제한다고? 287 00:23:55,133 --> 00:23:56,599 아뇨, 복제가 아니라 288 00:23:56,600 --> 00:23:58,299 가로채는 수법이에요 289 00:23:58,300 --> 00:24:02,899 차 쪽으로 키 버튼 눌러서 신호가 공기를 통해 전파될 때 290 00:24:02,900 --> 00:24:06,632 누구든 90m 내에서 적절한 장비만 쓰면 291 00:24:06,633 --> 00:24:08,300 그 코드를 가로채요 292 00:24:09,133 --> 00:24:10,433 학교로 돌아가라 293 00:24:11,533 --> 00:24:14,199 여름이라 학교는 방학이거든요 294 00:24:14,200 --> 00:24:16,465 그럼 어디로든 돌아가라고 295 00:24:16,466 --> 00:24:18,333 네, 벌써 가는 중이죠 296 00:24:31,100 --> 00:24:33,932 활기를 되찾은 사람처럼 보이네 297 00:24:33,933 --> 00:24:35,600 다 당신 덕분이지 298 00:24:53,800 --> 00:24:56,933 - 오늘 근무하나? - 4시부터 12시까지 299 00:24:58,533 --> 00:25:01,832 요새 기록과는 좀 어떤가? 300 00:25:01,833 --> 00:25:05,099 문 박차고 총 맞는 것보단 훨씬 낫지 301 00:25:05,100 --> 00:25:06,865 글쎄 302 00:25:06,866 --> 00:25:09,565 난 문 박차던 시절이 그리워 303 00:25:09,566 --> 00:25:13,633 자네가 도둑고양이라면 난 집고양이 같은 타입이었지 304 00:25:15,600 --> 00:25:18,665 아직도 이 짓거리야? 이딴 걸 먹어? 305 00:25:18,666 --> 00:25:21,332 도로 놔줄 거면 뭐 하러 잡겠나? 306 00:25:21,333 --> 00:25:23,100 하지만 이런 강에서? 307 00:25:23,600 --> 00:25:26,033 악취미도 즐기게 마련이지 308 00:25:27,966 --> 00:25:30,233 자네가 알아봐 줄 게 있어 309 00:25:30,900 --> 00:25:35,300 메르세데스 학살극이 터질 무렵의 차량 절도 건이지 310 00:25:35,800 --> 00:25:38,865 2009년 초반? 아니면 2008년 말이었나? 311 00:25:38,866 --> 00:25:40,065 그래 312 00:25:40,066 --> 00:25:44,299 강제로 부수고 훔친 게 아니라 갈피를 못 잡았잖아 313 00:25:44,300 --> 00:25:48,400 창문을 깨거나 차 문을 따지도 않았지 314 00:25:49,133 --> 00:25:52,433 침입했다는 물증이 전혀 안 나왔어 315 00:25:53,000 --> 00:25:55,200 메르세데스 건을 다시 캐나? 316 00:25:58,433 --> 00:25:59,966 그렇다면 어때서? 317 00:26:05,233 --> 00:26:07,433 이딴 일에 인생을 바치면서 318 00:26:08,233 --> 00:26:11,566 지키고 봉사하며 희생자를 대변하는데 319 00:26:12,233 --> 00:26:14,266 술도 못 마시게 하다니 320 00:26:16,000 --> 00:26:17,933 세상이 참 거지 같지? 321 00:26:24,200 --> 00:26:26,233 우리도 자네처럼 당할 수 있다고 322 00:26:28,833 --> 00:26:30,566 한번 알아볼게 323 00:26:31,466 --> 00:26:34,700 시간 내줘서 고마워 신세 잊지 않을게 324 00:26:40,333 --> 00:26:42,433 아직 이러는 의미를 모르겠어요 325 00:26:43,433 --> 00:26:46,200 때가 됐으니 추모하는 거지 326 00:26:47,000 --> 00:26:48,765 알아줄 리 없잖아요 327 00:26:48,766 --> 00:26:50,000 알아줄 수도 있지 328 00:26:50,100 --> 00:26:51,700 "제럴드 프랜시스 하츠필드 너무 어린 나이에 떠나다" 329 00:26:52,100 --> 00:26:53,366 아뇨 330 00:26:56,533 --> 00:26:59,566 네 아빠가 늘 좋아하던 드레스를 입었어 331 00:27:04,366 --> 00:27:06,800 세상을 떠나던 날이랑 날씨가 똑같네 332 00:27:07,466 --> 00:27:08,966 지금 몇 시니? 333 00:27:10,700 --> 00:27:11,900 4시예요 334 00:27:12,633 --> 00:27:14,600 시간까지 그때랑 비슷하네 335 00:27:15,200 --> 00:27:18,533 3시 반에 집에 찾아와서 이렇게 말했지 336 00:27:19,300 --> 00:27:22,800 '남편분이 사고당하셨어요 하츠필드 부인' 337 00:27:23,733 --> 00:27:24,999 그 사람들 말로는 338 00:27:25,000 --> 00:27:29,166 그렇게 엄청난 전기에 감전되면 짜릿하다더라 339 00:27:31,000 --> 00:27:33,000 살아남아야 할 수 있는 얘기죠 340 00:27:35,566 --> 00:27:40,565 신이 네 아빠에게 모든 빛을 한 번에 몰아 주셨나 봐 341 00:27:40,566 --> 00:27:43,233 그 빛의 영광 속에 죽을 수 있도록 342 00:27:43,966 --> 00:27:47,333 그 전능하신 분이 제럴드에겐 왜 그랬대요? 343 00:27:57,033 --> 00:27:58,632 - 엄마! - 제리 344 00:27:58,633 --> 00:28:01,533 911에 전화해, 서둘러! 345 00:28:04,266 --> 00:28:09,566 너무나 특별한 아이라 신께서 일찍 데려가야 했겠지 346 00:28:10,566 --> 00:28:12,566 그런데 왜 돌려보냈대요? 347 00:28:16,366 --> 00:28:19,566 {\an8}"제럴드 프랜시스 하츠필드 너무 어린 나이에 떠나다" 348 00:28:46,033 --> 00:28:47,633 {\an8}"노먼 조셉 하츠필드" 349 00:28:48,933 --> 00:28:51,100 늘 한 모금 마시고 말았지 350 00:28:54,200 --> 00:28:55,665 참 잘 어울리세요 351 00:28:55,666 --> 00:28:57,665 솜씨가 참 대단하네 352 00:28:57,666 --> 00:29:00,865 월급 올려 줘야 하니 목소리 낮추세요 353 00:29:00,866 --> 00:29:02,366 그래도 돈이 안 아깝지 354 00:29:02,966 --> 00:29:04,999 나가면 뭐 하실 거예요? 355 00:29:05,000 --> 00:29:08,432 길 건너가서 마티니 한잔할 거야 356 00:29:08,433 --> 00:29:10,399 재밌게 노세요 357 00:29:10,400 --> 00:29:12,100 두 잔 마실지 몰라 358 00:29:13,766 --> 00:29:15,800 - 다음 달에 봐 - 잘 가세요 359 00:30:09,733 --> 00:30:13,332 네 아빠가 왜 전력 회사에 취직했는지 아니? 360 00:30:13,333 --> 00:30:17,065 - 안정된 직장이니까요 - 아니, 공공사업이라서지 361 00:30:17,066 --> 00:30:19,832 공공사업은 불경기에도 끄떡없다면서 362 00:30:19,833 --> 00:30:24,332 누구나 물과 전기, 그리고 가스가 필요하게 마련이니까 363 00:30:24,333 --> 00:30:26,465 그러다 전부 민영화됐잖아요 364 00:30:26,466 --> 00:30:28,533 우린 크게 욕심 안 부렸어 365 00:30:29,433 --> 00:30:31,799 든든한 집과 동네에 살면서 366 00:30:31,800 --> 00:30:36,899 네 아빠가 현장에서 관리직으로 승진하는 정도면 만족했지 367 00:30:36,900 --> 00:30:39,432 1년에 한 번씩 휴가도 가고 368 00:30:39,433 --> 00:30:43,799 결혼 10주년엔 파리로 여행 가고 싶었는데 369 00:30:43,800 --> 00:30:45,933 1년도 채 못 넘겼어 370 00:30:48,666 --> 00:30:51,466 우리 부모님처럼만 살았으면 했지 371 00:30:53,000 --> 00:30:55,732 좋은 직장에서 금시계 받고 은퇴하고 372 00:30:55,733 --> 00:30:57,365 연금 잘 나오면 됐어 373 00:30:57,366 --> 00:30:59,432 많이 들어 본 인생이지만 374 00:30:59,433 --> 00:31:00,965 본 적은 없죠 375 00:31:00,966 --> 00:31:04,066 내가 태어나기 전에 다 날려 버렸거든 376 00:31:06,666 --> 00:31:10,500 공기 중의 그 신호를 그냥 가로챈다고요? 377 00:31:11,566 --> 00:31:13,033 식은 죽 먹기래요 378 00:31:16,133 --> 00:31:18,566 내 TV도 해킹한 게 틀림없어요 379 00:31:20,033 --> 00:31:21,233 뭐라고요? 380 00:31:22,400 --> 00:31:25,966 스포츠 중계 보는데 학살극 장면이 나왔죠 381 00:31:26,666 --> 00:31:28,400 벌써 두 번째예요 382 00:31:30,033 --> 00:31:31,566 뭘 봤는데요? 383 00:31:33,500 --> 00:31:36,132 언니분 메르세데스의 내부가 찍혔어요 384 00:31:36,133 --> 00:31:37,633 그 사건 당시였죠 385 00:31:42,100 --> 00:31:44,400 - 설마요 - 맞을 겁니다 386 00:31:48,533 --> 00:31:50,132 녹화해 뒀어요? 387 00:31:50,133 --> 00:31:54,033 아뇨, 2초밖에 안 돼서요 더 짧았거나요 388 00:31:54,566 --> 00:31:57,100 그럼 다음 작전이 뭔가요? 389 00:31:57,866 --> 00:31:59,533 다음 작전이라고요? 390 00:32:00,500 --> 00:32:02,599 수사할 때 그러지 않아요? 391 00:32:02,600 --> 00:32:05,965 다음 작전이 뭐냐고 얘기하잖아요 392 00:32:05,966 --> 00:32:09,866 - 그러기도 하지만 난 안 그래요 - 장단 맞춰 줘요 393 00:32:12,333 --> 00:32:13,932 다음 작전은 394 00:32:13,933 --> 00:32:17,599 그냥 그 자식을 계속 자극하는 거예요 395 00:32:17,600 --> 00:32:20,165 - 놈을 좀 흔들어 놓게요 - 그래요 396 00:32:20,166 --> 00:32:21,565 그놈을 조롱하며 397 00:32:21,566 --> 00:32:25,399 가짜라고 몰아붙이는 여러 가지 수법을 쓰는 거죠 398 00:32:25,400 --> 00:32:26,765 놈이 열받게요 399 00:32:26,766 --> 00:32:29,333 운이 따르면 그렇게 되겠죠 400 00:32:30,733 --> 00:32:34,199 미친놈을 열받게 하다니 현명한 일일까요? 401 00:32:34,200 --> 00:32:36,932 화가 나면 실수하는 법이에요 402 00:32:36,933 --> 00:32:39,666 홧김에 사람을 죽이기도 하잖아요 403 00:32:46,266 --> 00:32:47,833 줄 게 있어요 404 00:33:04,100 --> 00:33:07,233 이러니까 진짜 탐정 같아 보이네요 405 00:33:09,000 --> 00:33:10,200 고마워요 406 00:33:13,600 --> 00:33:14,833 마음에 드네요 407 00:33:16,533 --> 00:33:19,700 - 내가 무슨 생각 하게요? - 모르겠어요 408 00:33:20,333 --> 00:33:22,300 다음 작전이에요 409 00:35:26,266 --> 00:35:28,566 {\an8}"잔디용 비료" 410 00:35:41,033 --> 00:35:43,566 {\an8}"쥐약" 411 00:35:57,566 --> 00:35:59,300 미안하게 됐어요, 딕시 412 00:36:03,166 --> 00:36:04,900 다음 분 오세요 413 00:36:09,266 --> 00:36:10,765 그쪽 차례예요 414 00:36:10,766 --> 00:36:13,765 - 전 나중에 하죠 - 아뇨, 먼저 하세요 415 00:36:13,766 --> 00:36:14,966 됐어요 416 00:36:15,900 --> 00:36:18,100 어차피 나사 바꿔 와야 해요 417 00:36:22,533 --> 00:36:24,366 다음 손님 오세요 418 00:36:32,466 --> 00:36:34,265 안녕하세요, 먼디 선생님 419 00:36:34,266 --> 00:36:36,632 브래디 하츠필드 어떻게 지내니? 420 00:36:36,633 --> 00:36:39,800 - 잘 지내죠, 선생님은요? - 보다시피 이래 421 00:36:40,566 --> 00:36:42,799 부업으로 일하는 중이지 422 00:36:42,800 --> 00:36:45,533 고등학교 과학 선생은 팔자 좋은 인생이 못 돼 423 00:36:48,366 --> 00:36:52,065 - 요새 무슨 일 하니? - IT 분야 일인데 424 00:36:52,066 --> 00:36:53,932 주로 컴퓨터나 고쳐요 425 00:36:53,933 --> 00:36:56,299 잘 됐네 원래 그쪽에 재주가 있었지 426 00:36:56,300 --> 00:36:57,300 네 427 00:36:58,300 --> 00:37:00,365 정원 가꾸기에 관심 생겼니? 428 00:37:00,366 --> 00:37:01,600 조금요 429 00:37:03,366 --> 00:37:05,100 집 마당이 자그맣지 않아? 430 00:37:05,500 --> 00:37:07,665 네, 그런데 어머니 때문에요 431 00:37:07,666 --> 00:37:10,165 채소 텃밭에 좀 빠지셔서요 432 00:37:10,166 --> 00:37:12,532 그래, 데보라는 어떻게 지내니? 433 00:37:12,533 --> 00:37:15,499 잘 지내세요 물어봐 주셔서 감사해요 434 00:37:15,500 --> 00:37:18,733 텃밭을 가꾸시니까 잘 된 일이죠 435 00:37:20,833 --> 00:37:22,765 참 기쁜 소식이구나 436 00:37:22,766 --> 00:37:25,900 네, 그럼요 어머니는 잘 지내세요 437 00:37:26,800 --> 00:37:28,099 그렇구나 438 00:37:28,100 --> 00:37:29,265 네 439 00:37:29,266 --> 00:37:30,765 59.40달러야 440 00:37:30,766 --> 00:37:31,900 알겠습니다 441 00:37:36,966 --> 00:37:38,633 - 여기요 - 그래 442 00:37:48,766 --> 00:37:50,165 - 받아 - 감사합니다 443 00:37:50,166 --> 00:37:52,232 - 영수증과 60센트야 - 감사합니다 444 00:37:52,233 --> 00:37:54,965 - 수고하세요, 반가웠습니다 - 동감이다 445 00:37:54,966 --> 00:37:57,399 - 어머니께 안부 전해라 - 그러죠 446 00:37:57,400 --> 00:37:59,000 다음 손님요 447 00:38:07,900 --> 00:38:11,232 쥐약 사기 전에 가게부터 살펴봤어야지 448 00:38:11,233 --> 00:38:14,032 호모 과학 선생이 계산하는지도 모르고 449 00:38:14,033 --> 00:38:15,866 이 바보 등신 같으니! 450 00:38:21,066 --> 00:38:22,200 빌어먹을! 451 00:38:22,700 --> 00:38:23,833 젠장! 452 00:38:31,400 --> 00:38:32,900 어떻게 끝났죠? 453 00:38:33,400 --> 00:38:36,366 으레 그렇듯이 끝이 안 좋았어요 454 00:38:37,533 --> 00:38:39,533 계속 연락은 하고 지내요? 455 00:38:40,066 --> 00:38:42,766 크리스마스카드나 보내고 있어요 456 00:38:43,766 --> 00:38:46,699 딸애는 더 심해요 감이 잡히겠죠 457 00:38:46,700 --> 00:38:47,999 애들 있어요? 458 00:38:48,000 --> 00:38:50,732 아뇨, 망할 인연뿐이죠 459 00:38:50,733 --> 00:38:54,299 친애하는 내 전남편 얘기예요 460 00:38:54,300 --> 00:38:55,400 알겠어요 461 00:38:56,833 --> 00:38:58,399 그래요 462 00:38:58,400 --> 00:39:01,932 딸애가 어릴 때만 해도 사랑을 꽃피웠죠 463 00:39:01,933 --> 00:39:03,733 누군들 안 그러겠어요? 464 00:39:04,666 --> 00:39:09,000 아빠를 신처럼 떠받들어 주니 기분이 참 좋잖아요 465 00:39:09,500 --> 00:39:13,199 하지만 아무리 훌륭한 아버지라도 466 00:39:13,200 --> 00:39:18,032 보통 사람에 불과한 걸 깨달으면 그런 환상이 깨지는데 467 00:39:18,033 --> 00:39:22,233 난 훌륭하긴커녕 좋은 아버지도 못 됐어요 468 00:39:22,866 --> 00:39:26,066 그러다 딸애 가슴에 큰 상처를 줘 버렸죠 469 00:39:27,166 --> 00:39:30,065 걔도 10년 동안 내 가슴을 찢어 놨어요 470 00:39:30,066 --> 00:39:32,899 마약과 술에 빠지고 471 00:39:32,900 --> 00:39:35,465 남자친구들은 성병이나 옮기니 472 00:39:35,466 --> 00:39:38,666 결국 얼마 안 남은 돈까지 바닥냈어요 473 00:39:39,866 --> 00:39:41,966 지금은 재활원에 있고요 474 00:39:43,066 --> 00:39:46,333 여기서 멀지 않은데 또 들어갔죠 475 00:39:46,866 --> 00:39:48,366 언제 만나러 가요? 476 00:39:49,966 --> 00:39:51,200 안 만나요 477 00:39:52,900 --> 00:39:56,433 대체 사람이 왜 그따위예요? 478 00:39:58,466 --> 00:40:02,399 - 만나야죠 - 딸애가 확실히 못 박았는데 479 00:40:02,400 --> 00:40:04,599 - 그러기 싫대요 - 안 돼요, 안 돼 480 00:40:04,600 --> 00:40:06,866 그렇게 쉽게 끝낼 순 없죠 481 00:40:08,733 --> 00:40:10,633 아직 신 같은 아빠잖아요 482 00:40:11,400 --> 00:40:14,599 추락했지만 여전히 신 같은 아빠니까 483 00:40:14,600 --> 00:40:15,965 다시 올라가야죠 484 00:40:15,966 --> 00:40:18,533 가서 딸을 만나기나 해요 485 00:40:21,600 --> 00:40:25,265 미안한 얘기지만 당신은 자식이 없잖아요 486 00:40:25,266 --> 00:40:29,000 미안한 얘기지만 나도 딸이라고요, 얼뜨기 씨 487 00:40:30,966 --> 00:40:33,833 얼뜨기라고 부르긴 하지만 488 00:40:34,333 --> 00:40:38,333 그래도 탐정이라고 인정해 주긴 하는 거죠? 489 00:40:38,833 --> 00:40:40,700 그냥 얼뜨기 같다는 뜻이죠 490 00:40:43,366 --> 00:40:44,966 그럴 줄 알았어요 491 00:40:50,533 --> 00:40:54,232 괜찮아 보이네요 하지만 저번에도 그랬어요 492 00:40:54,233 --> 00:40:58,032 이번엔 주기판을 통째로 교체해서 문제없을 겁니다 493 00:40:58,033 --> 00:40:59,732 저번에도 그랬다던데 494 00:40:59,733 --> 00:41:03,933 저번엔 주기판을 통째로 교체 안 했어요, 고객님 495 00:41:04,633 --> 00:41:06,866 못 까불게 단속 좀 하시죠? 496 00:41:09,566 --> 00:41:10,700 네? 497 00:41:12,000 --> 00:41:13,466 이상 없어야 해요 498 00:41:23,166 --> 00:41:25,233 됐어, 그만 문 닫자 499 00:41:59,200 --> 00:42:02,465 요즘 누구 돈 받고 일해요? 500 00:42:02,466 --> 00:42:04,433 바로 그쪽 같네요 501 00:42:08,533 --> 00:42:10,133 그럼 내가... 502 00:42:12,133 --> 00:42:13,633 당신 보스군요 503 00:42:15,500 --> 00:42:17,200 그렇다고 봐야죠 504 00:42:21,000 --> 00:42:23,966 그럼 이러는 건 부적절한 일이네요 505 00:42:48,533 --> 00:42:50,899 - 잠시만 멈춰 봐요 - 네? 왜요? 506 00:42:50,900 --> 00:42:53,666 너무 취해서 그런가 잘 모르겠어요 507 00:42:54,166 --> 00:42:55,666 이래도 되나 몰라요 508 00:42:57,533 --> 00:42:58,966 안 될 것도 없죠 509 00:43:02,066 --> 00:43:03,766 어쩌면, 어쩌면요 510 00:43:10,133 --> 00:43:12,933 화장실부터 다녀와야겠어요 511 00:43:17,866 --> 00:43:19,300 미안해요 512 00:43:24,033 --> 00:43:25,233 어디 있죠? 513 00:43:49,866 --> 00:43:51,100 좀 나와라 514 00:43:52,000 --> 00:43:54,400 따뜻한 낙원으로 데려가 줄게 515 00:43:55,666 --> 00:43:58,065 너도 반할 만한 곳이야 516 00:43:58,066 --> 00:44:00,433 언제나 가장 좋아하는 곳이지 517 00:44:02,366 --> 00:44:05,332 - 어서 좀 나와라, 망할 놈아 - 괜찮아요? 518 00:44:05,333 --> 00:44:07,733 네, 괜찮아요 금방 나갈게요 519 00:44:14,500 --> 00:44:15,966 옳지, 이 녀석아 520 00:44:18,766 --> 00:44:19,766 그래 521 00:44:20,533 --> 00:44:21,666 잘했다 522 00:44:22,633 --> 00:44:23,666 좋아 523 00:44:33,900 --> 00:44:36,133 당신 말이 맞겠죠, 어쩌면... 524 00:44:36,833 --> 00:44:38,833 너무 취해서 그런가 봐요 525 00:44:41,966 --> 00:44:43,200 그래요 526 00:44:47,333 --> 00:44:48,466 알겠어요 527 00:44:52,400 --> 00:44:53,465 괜찮아요 528 00:44:53,466 --> 00:44:57,866 아침이 되면 어른답게 자제했다고 뿌듯해하겠죠 529 00:44:59,800 --> 00:45:01,033 내일 봐요 530 00:45:01,966 --> 00:45:02,966 잘 자요 531 00:45:31,866 --> 00:45:35,000 오늘은 어디서 자나 라이언 스프링힐? 532 00:45:35,833 --> 00:45:39,500 내가 볼 땐 복층 주택에 사는 양반 같은데 533 00:45:41,333 --> 00:45:44,399 친구들은 널 편하게 부르겠지 534 00:45:44,400 --> 00:45:46,033 쿨한 녀석이라고 535 00:45:47,900 --> 00:45:51,532 하지만 거시기 없는 별종인 내가 뭘 알겠어? 536 00:45:51,533 --> 00:45:53,365 안 그래, 쿨한 녀석? 537 00:45:53,366 --> 00:45:56,766 너는 아주 잘난 놈이잖아 538 00:45:57,466 --> 00:45:59,999 학교에선 치어리더에게 인기 많았을 테고 539 00:46:00,000 --> 00:46:02,599 헬스클럽에서도 여자들이 따르겠지 540 00:46:02,600 --> 00:46:05,599 친구들에겐 터프가이로 인정받을 거야 541 00:46:05,600 --> 00:46:06,832 그래 542 00:46:06,833 --> 00:46:10,465 넌 대단한 놈이니까 사나이 중의 사나이겠지 543 00:46:10,466 --> 00:46:12,466 넌 굉장한 놈이야! 544 00:46:20,966 --> 00:46:22,433 생일 선물이다 545 00:46:26,633 --> 00:46:28,399 그래, 맞아 546 00:46:28,400 --> 00:46:31,666 넌 진짜 쿨한 녀석이야 547 00:46:49,466 --> 00:46:51,066 당신은 완벽해요 548 00:46:56,466 --> 00:46:58,666 확실히 취한 티가 나네요 549 00:47:04,266 --> 00:47:05,865 해 봐, 쿨한 녀석아 550 00:47:05,866 --> 00:47:07,799 할 수 있어, 지나가라고 551 00:47:07,800 --> 00:47:09,233 그런데 안됐네 552 00:47:36,366 --> 00:47:39,032 지나갈 수 있을 것 같았지? 553 00:47:39,033 --> 00:47:40,133 그래 554 00:47:41,566 --> 00:47:44,133 예측하기 힘든 게 바로 인생이야, 자식아 555 00:47:47,500 --> 00:47:51,865 그래, 이젠 백미러에 보이는 게 누군가 싶겠지? 556 00:47:51,866 --> 00:47:54,333 저런 불빛은 못 봤다고 말이야 557 00:47:56,633 --> 00:47:58,200 그래, 못 봤지 558 00:48:00,333 --> 00:48:01,866 넌 보지 못했어 559 00:48:24,133 --> 00:48:25,933 크리스마스 선물이다 560 00:48:52,733 --> 00:48:54,932 이런, 세상에 561 00:48:54,933 --> 00:48:56,433 이게 웬일이래! 562 00:49:44,233 --> 00:49:46,266 뭐라고? 안 들려 563 00:49:58,066 --> 00:50:00,066 전에도 그런 표정을 봤지