1 00:00:08,206 --> 00:00:12,156 "오하이오, 브리지튼 2009년" 2 00:00:25,639 --> 00:00:27,639 이게 말이나 돼? 3 00:00:30,839 --> 00:00:33,339 "취업 박람회" 4 00:00:52,072 --> 00:00:54,039 새벽 모임에 잘 왔어요 5 00:00:54,772 --> 00:00:58,106 - 1등인 줄 알았어요? - 그런 셈이죠 6 00:00:59,939 --> 00:01:02,838 한동안 같이 서 있겠네요 제니스 크레이예요 7 00:01:02,839 --> 00:01:06,138 전 오거스트 오든커크인데 오기라고 불러요 8 00:01:06,139 --> 00:01:08,538 - 이 아기는 패티죠 - 안녕, 패티 9 00:01:08,539 --> 00:01:11,205 반갑다, 세상에나 참 예쁘네요 10 00:01:11,206 --> 00:01:12,371 고마워요 11 00:01:12,372 --> 00:01:13,805 몇 살인가요? 12 00:01:13,806 --> 00:01:15,439 곧 2개월 돼요 13 00:01:17,106 --> 00:01:20,438 보모 쓸 형편이 안 돼서 데려와야 했죠 14 00:01:20,439 --> 00:01:23,839 게다가 일자리도 못 구해서 여기 왔어요 15 00:01:24,472 --> 00:01:26,772 이런 빌어먹을 세상 16 00:01:27,506 --> 00:01:29,605 이 사람들 좀 보라고 17 00:01:29,606 --> 00:01:32,839 경기가 살아나기는 개뿔 18 00:01:37,806 --> 00:01:40,071 후두염인데 보기보단 안 심해요 19 00:01:40,072 --> 00:01:42,071 네, 괜찮아요 20 00:01:42,072 --> 00:01:43,605 솔직히 말해 주세요 21 00:01:43,606 --> 00:01:47,471 추운 데 새벽부터 애를 데리고 나왔으니 22 00:01:47,472 --> 00:01:51,839 고용주가 한눈에 봐도 무책임한 여자 같을까요? 23 00:01:53,539 --> 00:01:55,439 헌신적으로 볼 수 있죠 24 00:01:55,939 --> 00:01:59,071 이 아기 모자와 장갑은 한눈에 봐도 25 00:01:59,072 --> 00:02:01,438 엄마 솜씨라고 생각할 테니 26 00:02:01,439 --> 00:02:04,339 세심한 데까지 신경 쓴다고 여기겠죠 27 00:02:04,972 --> 00:02:06,572 참 좋은 분이네요 28 00:02:07,239 --> 00:02:09,338 금방 일자리 얻을 거예요 29 00:02:09,339 --> 00:02:10,439 그러길 빌죠 30 00:02:11,839 --> 00:02:13,839 - 애를 달래야겠어요 - 네 31 00:02:14,572 --> 00:02:16,305 그래, 괜찮아 32 00:02:16,306 --> 00:02:17,639 이제 됐어 33 00:02:18,406 --> 00:02:20,572 괜찮아졌지? 그래 34 00:02:33,439 --> 00:02:35,306 진짜 너무하네 35 00:02:36,072 --> 00:02:37,139 죄송해요 36 00:02:42,106 --> 00:02:43,338 맙소사 37 00:02:43,339 --> 00:02:45,872 - 죄송해요 - 됐어요, 괜찮아요 38 00:02:46,539 --> 00:02:48,039 배고픈가 봐요 39 00:02:49,839 --> 00:02:51,505 - 맙소사 - 왜 그래요? 40 00:02:51,506 --> 00:02:54,605 흠뻑 다 젖은 게 느껴져요 41 00:02:54,606 --> 00:02:56,871 추워서 기저귀를 갈 수도 없는데 42 00:02:56,872 --> 00:02:59,038 진작 좀 생각하셨어야지 43 00:02:59,039 --> 00:03:01,639 이봐요, 상관 말고 놔둬요 44 00:03:02,306 --> 00:03:03,872 어떡해야 하죠? 45 00:03:04,972 --> 00:03:07,038 자요, 제 침낭을 써요 46 00:03:07,039 --> 00:03:10,971 이거 덮고 몸 녹이며 애 따뜻하게 해 줘요 47 00:03:10,972 --> 00:03:13,671 괜찮으면 제가 잠시 안고 있을까요? 48 00:03:13,672 --> 00:03:16,105 이거 덮을 동안 안아 주면 되죠? 49 00:03:16,106 --> 00:03:17,071 - 네 - 이리 와 50 00:03:17,072 --> 00:03:18,671 - 죄송해요 - 사과는 관둬요 51 00:03:18,672 --> 00:03:21,472 - 괜찮단다, 얘야 - 됐어, 괜찮아 52 00:03:24,539 --> 00:03:26,639 - 괜찮단다 - 결혼하셨나요? 53 00:03:27,272 --> 00:03:28,871 이혼했어요 54 00:03:28,872 --> 00:03:30,271 애들은요? 55 00:03:30,272 --> 00:03:31,538 없어요 56 00:03:31,539 --> 00:03:32,905 방이라도 잡지 그래 57 00:03:32,906 --> 00:03:35,038 애들 말로는 작업 건다고 하나? 58 00:03:35,039 --> 00:03:38,205 댁은 좀 빠져요 왜 무례하게 굴어요? 59 00:03:38,206 --> 00:03:39,371 됐어요 60 00:03:39,372 --> 00:03:41,538 - 자, 이제 애 주세요 - 네 61 00:03:41,539 --> 00:03:43,171 괜찮아, 됐어 62 00:03:43,172 --> 00:03:45,038 좀 달래야죠, 괜찮아 63 00:03:45,039 --> 00:03:46,705 - 그래, 알아 - 애 받아요 64 00:03:46,706 --> 00:03:48,706 - 지퍼 올려 줄게요 - 네 65 00:03:50,639 --> 00:03:51,771 괜찮아 66 00:03:51,772 --> 00:03:54,771 - 됐어요 - 괜찮아, 기저귀 좀 줄래요? 67 00:03:54,772 --> 00:03:56,405 - 그러죠 - 가방에 있어요 68 00:03:56,406 --> 00:03:58,871 수유하기 전에 기저귀 갈아야죠 69 00:03:58,872 --> 00:04:00,306 찾았어요, 자요 70 00:04:01,172 --> 00:04:03,039 - 네, 고마워요 - 받아요 71 00:04:03,739 --> 00:04:06,271 그 비닐봉지에 넣으면 돼요 72 00:04:06,272 --> 00:04:08,372 네, 좋아요 고맙네요 73 00:04:17,839 --> 00:04:20,038 좋아요, 좀 어때요? 74 00:04:20,039 --> 00:04:21,072 됐어요 75 00:04:23,006 --> 00:04:24,706 그래, 엄마도 알아 76 00:04:32,306 --> 00:04:33,506 이봐요 77 00:04:34,706 --> 00:04:35,939 이러지 마 78 00:04:36,772 --> 00:04:38,971 헤드라이트 꺼 79 00:04:38,972 --> 00:04:41,006 불 좀 끄라니까! 80 00:04:42,939 --> 00:04:46,338 맙소사, 취업 박람회에 메르세데스를 몰고 오다니 81 00:04:46,339 --> 00:04:48,138 참 요지경 세상이죠? 82 00:04:48,139 --> 00:04:51,305 시장이 대단한 일 한다고 보러 왔겠죠 83 00:04:51,306 --> 00:04:53,471 저런 스포츠카 타잖아요 84 00:04:53,472 --> 00:04:55,839 스포츠카가 아니라 대형 모델이죠 85 00:04:58,872 --> 00:05:01,172 관둬, 망할 놈아 그만 끄라고 86 00:05:19,372 --> 00:05:21,605 왜 저기서 기다리기만 하죠? 87 00:05:21,606 --> 00:05:25,139 한 가지는 확실해 재수 없는 자식이지 88 00:05:33,772 --> 00:05:35,139 대체 왜 저래? 89 00:05:40,372 --> 00:05:42,339 - 피해요, 어서요 - 네? 90 00:05:43,039 --> 00:05:45,239 - 얼른 지퍼 내려요 - 걸렸어요! 91 00:04:58,490 --> 00:05:00,257 안 돼! 92 00:05:57,557 --> 00:05:59,290 이런, 빌어먹을 93 00:06:02,124 --> 00:06:03,724 보기보다 더 심해 94 00:06:05,257 --> 00:06:08,990 16명이 죽었고 부상자는 그 세 배야 95 00:06:29,257 --> 00:06:30,789 승용차는 사라졌지 96 00:06:30,790 --> 00:06:32,624 승용차라니, 트럭 아니야? 97 00:06:33,257 --> 00:06:34,324 승용차야 98 00:06:35,190 --> 00:06:36,924 누군가 광분했지 99 00:06:52,357 --> 00:06:54,524 그놈은 광분한 게 아니야 100 00:07:10,857 --> 00:07:15,189 "2년 후" 101 00:07:15,190 --> 00:07:16,756 안녕하십니까, 여러분 102 00:07:16,757 --> 00:07:19,289 오하이오 브리지튼은 날씨가 환상적인데 103 00:07:19,290 --> 00:07:24,556 다른 남부 지역에선 소나기와 천둥, 번개가 예상됩니다 104 00:07:24,557 --> 00:07:28,389 브리지튼 날씨는 밤까지 맑고 온화하며 105 00:07:28,390 --> 00:07:33,589 남은 주중엔 모두 온화한 날씨를 즐길 수 있답니다 106 00:07:33,590 --> 00:07:38,857 이 수치를 바탕으로 예측하면 남은 주중까지 이어지는... 107 00:07:44,424 --> 00:07:45,423 네? 108 00:07:45,424 --> 00:07:47,523 우리 몇 시에 볼까? 109 00:07:47,524 --> 00:07:48,823 - 누구지? - 피트야, 내가 깨웠나? 110 00:07:48,824 --> 00:07:50,456 - 누구지? - 피트야, 내가 깨웠나? 111 00:07:50,457 --> 00:07:53,157 은퇴하고 종일 잔다는 걸 까먹네 112 00:07:54,524 --> 00:07:56,056 용건이 뭔데? 113 00:07:56,057 --> 00:07:58,357 점심이지, 안 만날 거야? 114 00:07:59,124 --> 00:08:00,923 - 빌, 듣고 있나? - 그래 115 00:08:00,924 --> 00:08:01,489 - 빌, 듣고 있나? - 그래 116 00:08:01,490 --> 00:08:02,789 그럼 거기서 봐 117 00:08:02,790 --> 00:08:05,289 날 생각해서 잘 차려입고 올래? 118 00:08:05,290 --> 00:08:08,024 밝은 봄 정장 같은 건 어때? 119 00:08:17,190 --> 00:08:18,357 젠장 120 00:08:52,057 --> 00:08:53,724 어서 좀 나와라 121 00:09:39,057 --> 00:09:40,057 프레드? 122 00:09:42,957 --> 00:09:43,990 프레드? 123 00:09:46,824 --> 00:09:48,590 망할 놈, 어디 갔어? 124 00:09:49,590 --> 00:09:51,157 거기 있었구나 125 00:09:51,690 --> 00:09:53,390 자, 먹을 거다 126 00:09:55,824 --> 00:09:56,924 프레드 127 00:10:00,824 --> 00:10:02,024 그래 128 00:10:02,657 --> 00:10:04,457 아침 인사라도 좀 하자 129 00:10:56,457 --> 00:10:57,457 젠장 130 00:11:23,624 --> 00:11:24,757 빌어먹을 131 00:11:28,224 --> 00:11:30,956 솔직히 섹시해 보이진 않네 132 00:11:30,957 --> 00:11:33,323 자네 꼬락서니도 별로야 133 00:11:33,324 --> 00:11:35,290 운동이라도 좀 하나? 134 00:11:35,957 --> 00:11:37,123 내 마누라야? 135 00:11:37,124 --> 00:11:38,624 운동은 질색이지? 136 00:11:40,090 --> 00:11:42,956 - 은퇴라 - 질색하진 않아 137 00:11:42,957 --> 00:11:45,189 - 안녕, 미남 씨 - 반가워, 쉴라 138 00:11:45,190 --> 00:11:46,556 오랜만이네요 139 00:11:46,557 --> 00:11:48,557 - 피트 - 반가워 140 00:11:49,357 --> 00:11:51,023 못 보니 섭섭했죠 141 00:11:51,024 --> 00:11:52,257 그래 142 00:11:53,457 --> 00:11:55,723 끝내주는 미소는 여전하죠? 143 00:11:55,724 --> 00:11:56,857 아니 144 00:11:59,024 --> 00:12:00,690 그러지 마요 145 00:12:02,090 --> 00:12:04,889 어서요, 이제 나오네요 146 00:12:04,890 --> 00:12:06,756 - 커피 드려요? - 그러지, 뭐 147 00:12:06,757 --> 00:12:10,089 알겠어요 또 주문하실 거 있나요? 148 00:12:10,090 --> 00:12:13,289 난 브로콜리 곁들인 농어구이 하나 줘 149 00:12:13,290 --> 00:12:16,356 난 빵에 올린 로스트비프로 하지 150 00:12:16,357 --> 00:12:18,756 으깬 감자랑 소스 곁들이고 151 00:12:18,757 --> 00:12:20,157 맥주도 줘 152 00:12:20,924 --> 00:12:22,890 네, 알겠어요 153 00:12:25,390 --> 00:12:27,523 우리가 미남이 아닌 건 알잖아 154 00:12:27,524 --> 00:12:29,323 쉴라도 그런 줄 알지 155 00:12:29,324 --> 00:12:32,856 우린 미남이란 칭찬이 빈말인 걸 아는데 156 00:12:32,857 --> 00:12:34,957 쉴라도 알고 있을까? 157 00:12:35,490 --> 00:12:37,424 너무 복잡해서 헷갈려 158 00:12:39,590 --> 00:12:42,524 이봐, 앨리는 좀 어때? 159 00:12:43,357 --> 00:12:47,157 - 얘기는 하나? - 조금은, 잘 지내나 봐 160 00:12:47,824 --> 00:12:48,924 알잖아 161 00:12:49,624 --> 00:12:50,757 그래 162 00:12:53,590 --> 00:12:55,457 자네는 잘 지내나? 163 00:12:56,624 --> 00:12:57,690 그래 164 00:12:58,257 --> 00:12:59,424 진짜? 165 00:13:02,257 --> 00:13:03,957 적응하고 있지 166 00:13:07,257 --> 00:13:10,589 애피타이저로 럼 케이크 즐기는 게 기억났죠 167 00:13:10,590 --> 00:13:13,389 - 그 입맛은 그대로예요? - 여전하지 168 00:13:13,390 --> 00:13:15,989 요즘 럼 케이크를 너무 많이 먹는 것 같은데 169 00:13:15,990 --> 00:13:17,656 그렇지 않아? 170 00:13:17,657 --> 00:13:18,690 전혀요 171 00:13:22,890 --> 00:13:24,556 왜 그딴 소리를 해? 172 00:13:24,557 --> 00:13:27,189 유머 감각까지 은퇴한 건 아니겠지? 173 00:13:27,190 --> 00:13:30,589 쉴라가 날 미남으로 여긴다고 쳐 보자 174 00:13:30,590 --> 00:13:33,256 내가 미남인지 아닌지 고민하는데 175 00:13:33,257 --> 00:13:37,856 내가 못생긴 쪽으로 기울게 그런 소리나 하면 쓰겠어? 176 00:13:37,857 --> 00:13:39,323 그건 몰랐네 177 00:13:39,324 --> 00:13:41,924 - 그래, 당연하지 - 생각 못 했나 봐 178 00:13:49,190 --> 00:13:50,457 피트입니다 179 00:13:51,357 --> 00:13:53,024 그래, 알았어 180 00:13:54,324 --> 00:13:55,357 뭐라고? 181 00:14:00,990 --> 00:14:02,356 그래, 금방 갈게 182 00:14:02,357 --> 00:14:05,256 어이가 없네 도널드 데이비스 기억해? 183 00:14:05,257 --> 00:14:08,056 독실한 척 굴며 아내 죽인 개자식이 184 00:14:08,057 --> 00:14:10,723 - 행방 찾으려고 현상금 모았지 - 그래, 현상금 185 00:14:10,724 --> 00:14:14,256 수렵 관리인이 그놈 집 근처에 있는 채굴장에서 186 00:14:14,257 --> 00:14:16,524 오래된 유골과 낡은 드레스 찾았어 187 00:14:17,457 --> 00:14:19,789 그래, 그 망할 놈 잡아야지 188 00:14:19,790 --> 00:14:22,023 미안한데 그만 가야겠어 189 00:14:22,024 --> 00:14:24,823 - 다시 약속 잡을까? - 내가 낼 테니 가 190 00:14:24,824 --> 00:14:27,289 - 내일 같이 점심 먹을까? - 그거 좋지 191 00:14:27,290 --> 00:14:28,290 그래 192 00:14:56,390 --> 00:14:58,356 뭐가 잘못됐어요? 193 00:14:58,357 --> 00:14:59,589 뭐라고? 194 00:14:59,590 --> 00:15:02,257 그 스푼요 문제라도 있어요? 195 00:15:04,190 --> 00:15:08,023 스푼엔 다 거꾸로 비치는 거 알고 있었어? 196 00:15:08,024 --> 00:15:12,624 우리 인생도 다 그렇다고 스푼이 보여 주는 거겠죠 197 00:15:36,790 --> 00:15:37,856 난 동물 묘지에 묻히고 싶지 않아 198 00:15:37,857 --> 00:15:43,356 {\an8}"수프림 일렉트로닉스" 199 00:15:43,357 --> 00:15:48,090 난 또다시 이런 인생을 살고 싶지 않아 200 00:15:49,657 --> 00:15:55,890 난 동물 묘지에 묻히고 싶지 않아 201 00:15:56,557 --> 00:16:00,990 난 또다시 이런 인생을 살고 싶지 않아 202 00:16:02,790 --> 00:16:08,790 난 동물 묘지에 묻히고 싶지 않아 203 00:16:09,624 --> 00:16:14,024 난 또다시 이런 인생을 살고 싶지 않아 204 00:16:16,257 --> 00:16:19,257 "수프림 일렉트로닉스" 205 00:16:44,190 --> 00:16:46,124 브래디, 일은 어땠어? 206 00:16:46,824 --> 00:16:48,223 괜찮았지 207 00:16:48,224 --> 00:16:51,290 어떤 할머니 모니터가 먹통이 됐어 208 00:16:52,657 --> 00:16:54,456 여기 분위기는 어때? 209 00:16:54,457 --> 00:16:56,689 그저 그렇지 210 00:16:56,690 --> 00:16:59,224 그런데 난 지옥 가게 생겼어 211 00:17:00,124 --> 00:17:03,389 기독교 신자란 놈이 나한테 한바탕 설교했는데 212 00:17:03,390 --> 00:17:06,489 대법원도 하느님에겐 힘을 못 쓰나 봐 213 00:17:06,490 --> 00:17:08,023 대체 무슨 짓이야? 214 00:17:08,024 --> 00:17:09,523 고객에게 무례했잖아 215 00:17:09,524 --> 00:17:13,689 로비, 무례하긴요 친절하게 내 겉모습을 지적해서 216 00:17:13,690 --> 00:17:17,023 - 보답했을 뿐이죠 - 여기 다 찍혔어, 루 217 00:17:17,024 --> 00:17:20,023 저기요, 접착제로 개 목걸이 붙이면 218 00:17:20,024 --> 00:17:22,723 데이트 상대 찾을 수 있을걸요 219 00:17:22,724 --> 00:17:26,357 변태처럼 놀면서 절정을 느껴 봐요 220 00:17:28,390 --> 00:17:31,089 애용해 주셔서 감사합니다, 손님 221 00:17:31,090 --> 00:17:34,657 스마트폰은 속사정까지 못 담아서 문제죠 222 00:17:35,257 --> 00:17:37,489 이런 행동은 용납 못 해 223 00:17:37,490 --> 00:17:40,589 우리 가게와 회사는 물론이고 내 통솔력에도 해로워 224 00:17:40,590 --> 00:17:43,623 C의 3원칙은 정중함과 헌신, 배려지 225 00:17:43,624 --> 00:17:47,589 무례함과 불쾌함이 C로 시작하는 단어야? 226 00:17:47,590 --> 00:17:50,224 난 그런 철자에 진짜 약하거든요 227 00:17:52,990 --> 00:17:54,790 브래디, 루 228 00:17:59,324 --> 00:18:01,523 다시 한번 말하는데 229 00:18:01,524 --> 00:18:05,156 우리가 다른 회사들처럼 망하지 않으려면 230 00:18:05,157 --> 00:18:07,356 서비스에 신경을 써야지 231 00:18:07,357 --> 00:18:10,024 우리가 고객의 호감을 사야만... 232 00:18:10,790 --> 00:18:12,389 - 듣고 있어? - 네 233 00:18:12,390 --> 00:18:14,424 호감은 P로 시작하죠 234 00:18:15,824 --> 00:18:17,290 건방 떠네 235 00:18:17,957 --> 00:18:21,456 단지 컴퓨터 잘 다룬다고 너희 반항아들을 고용한 게 아니야 236 00:18:21,457 --> 00:18:23,989 삐뚤어져서 채용한 거지 237 00:18:23,990 --> 00:18:27,423 내가 바로잡아 주며 좋은 일을 하고 싶어서 238 00:18:27,424 --> 00:18:29,589 불운한 인생에 빛이 돼 주는데 239 00:18:29,590 --> 00:18:32,757 내 인내심에도 한계가 있어 알아들었어? 240 00:18:33,357 --> 00:18:36,324 네, 건방지면 그 빛도 사라지죠 241 00:18:40,324 --> 00:18:43,356 우리 경제 상황에 대해 몇 말씀 드리죠 242 00:18:43,357 --> 00:18:46,823 미국인의 일자리를 되찾고 243 00:18:46,824 --> 00:18:49,624 새로운 경제 기반을 다지기 위해 하는 일도요 244 00:18:50,190 --> 00:18:55,223 지난주 미국의 국내 총생산에 대한 보고를 받았습니다 245 00:18:55,224 --> 00:18:57,923 건전한 경제의 중요한 지표인데 246 00:18:57,924 --> 00:19:02,756 지난 몇 달간 두드러지게 시장이 개선됐더군요 247 00:19:02,757 --> 00:19:05,956 오늘 아침에 추가적인 조짐을 보니 248 00:19:05,957 --> 00:19:08,224 최악의 고비는 넘긴 듯하죠 249 00:19:08,757 --> 00:19:12,523 7월엔 일자리가 24만 7천 개 감소됐는데 250 00:19:12,524 --> 00:19:18,457 6월에 비해 일자리가 20만 개 가까이 줄었고 갈수록 더... 251 00:19:46,390 --> 00:19:47,756 뭐가 문제야? 252 00:19:47,757 --> 00:19:52,956 내 정원과 잔디밭 관리하는 데 돈이 드는 게 문제인데 253 00:19:52,957 --> 00:19:57,723 옆집 마당에서 진드기나 키우는 듯하니 다 부질없지 254 00:19:57,724 --> 00:19:59,256 그래 255 00:19:59,257 --> 00:20:02,356 그 녀석이 토요일에 SAT 시험인가 봤지 256 00:20:02,357 --> 00:20:05,689 그건 토요일이고 오늘은 수요일이잖아 257 00:20:05,690 --> 00:20:09,556 맞아, 아이다 또 부인해선 안 될 상식이 있지 258 00:20:09,557 --> 00:20:12,556 - 당신 일이나 신경 써 - 난 내 일 신경 안 써 259 00:20:12,557 --> 00:20:15,389 빈둥대지 말고 나오라고 전화했어? 260 00:20:15,390 --> 00:20:17,623 표준화된 시험은 이래서 문제라고 261 00:20:17,624 --> 00:20:19,289 잔디는 저절로 안 깎여 262 00:20:19,290 --> 00:20:20,857 좋은 하루 보내 263 00:20:21,524 --> 00:20:23,357 밤에 녀석에게 전화할래 264 00:20:24,024 --> 00:20:26,356 저녁으로 농어 먹을 건데 265 00:20:26,357 --> 00:20:28,823 많이 사서 혼자선 다 못 먹어 266 00:20:28,824 --> 00:20:31,623 냉동 케이크나 녹여 먹을 필요는 없지 267 00:20:31,624 --> 00:20:34,524 무슨 다른 별미를 먹을 계획인지 몰라도 268 00:20:52,390 --> 00:20:55,090 이렇게 나한테 매정하다니 269 00:20:58,757 --> 00:21:01,424 난 비참해지기 싫어 270 00:21:06,190 --> 00:21:07,990 그때 나타난 사람 271 00:21:15,790 --> 00:21:18,424 당신에게 빠져 버리네 272 00:21:19,524 --> 00:21:21,724 반해 버렸지 273 00:21:27,757 --> 00:21:29,756 빌어먹을 놈의 공 274 00:21:29,757 --> 00:21:31,256 너희들! 275 00:21:31,257 --> 00:21:33,724 길거리는 망할 하키장이 아니야 276 00:21:35,490 --> 00:21:37,656 창문 깼으면 가만 안 둬 277 00:21:37,657 --> 00:21:39,389 사과드릴게요 278 00:21:39,390 --> 00:21:42,223 내 화단에서 공 찾아 주는 것도 신물 나 279 00:21:42,224 --> 00:21:44,623 지난주엔 하나 밟아서 발목 삘 뻔했어 280 00:21:44,624 --> 00:21:45,690 알았냐? 281 00:21:46,590 --> 00:21:49,157 - 내 말 알아들었어? - 네, 아저씨 282 00:21:52,690 --> 00:21:54,157 같이 뛰실래요? 283 00:21:54,790 --> 00:21:56,524 골키퍼가 모자라서요 284 00:21:59,857 --> 00:22:02,024 내가 골키퍼 할 사람 같아? 285 00:22:02,557 --> 00:22:06,956 창문으로 우릴 쳐다보시곤 해서 좀 소름 끼치는데 286 00:22:06,957 --> 00:22:08,557 골키퍼도 별종이죠 287 00:22:10,290 --> 00:22:13,623 스포츠 채널에서 그랬어요 진짜 골키퍼 안 해요? 288 00:22:13,624 --> 00:22:15,724 살인마 제이슨 마스크 써도 돼요 289 00:22:18,124 --> 00:22:19,324 밥맛이야 290 00:22:28,257 --> 00:22:29,457 참 맛있네 291 00:22:30,157 --> 00:22:31,556 당연히 맛있지 292 00:22:31,557 --> 00:22:35,557 뭐든 내가 요리하면 맛이 기막힌 법이야 293 00:22:49,790 --> 00:22:52,124 제대로 오줌 못 싼지 얼마나 됐어? 294 00:22:55,890 --> 00:23:00,156 그렇게 보지 마 당신 쓰레기통에서 약봉지 봤어 295 00:23:00,157 --> 00:23:03,390 재활용하기 귀찮으면 나라도 해 줄게 296 00:23:03,990 --> 00:23:07,190 당신이 버린 맥주병으로 장 보는 데 보태 297 00:23:09,524 --> 00:23:12,690 하키 하는 애들이 골키퍼 맡아 달라더군 298 00:23:13,257 --> 00:23:14,957 내가 별종 같나 봐 299 00:23:16,057 --> 00:23:19,424 애들 얘기하는 걸 들어 보니 당신이 무섭대 300 00:23:26,324 --> 00:23:28,957 마지막으로 관계한 게 언제야? 301 00:23:29,557 --> 00:23:31,390 농담 아니야 302 00:23:32,424 --> 00:23:34,889 날 꼬시는 거야, 아이다? 303 00:23:34,890 --> 00:23:36,224 글쎄 304 00:23:36,990 --> 00:23:39,756 그럼 어때서? 나 정도면 괜찮지 305 00:23:39,757 --> 00:23:40,990 이것 참 306 00:23:41,957 --> 00:23:44,257 게다가 난 옆집에 살고 307 00:23:44,857 --> 00:23:48,357 - 편하면 좋은 일이잖아 - 그렇지 308 00:23:49,024 --> 00:23:51,256 위생도 중요하지 309 00:23:51,257 --> 00:23:53,290 당신 목욕 좀 해야겠어 310 00:23:55,790 --> 00:23:57,057 안 그래? 311 00:23:58,257 --> 00:24:00,090 진심으로 하는 소리야? 312 00:24:01,257 --> 00:24:02,923 현실을 인정해, 빌 313 00:24:02,924 --> 00:24:06,656 돈 주고 여자 살 게 아니면 상대는 나뿐이잖아 314 00:24:06,657 --> 00:24:09,023 당신은 매력적인 남자가 못 돼 315 00:24:09,024 --> 00:24:10,424 정신 나갔군 316 00:24:19,290 --> 00:24:20,823 이거 봐 317 00:24:20,824 --> 00:24:22,624 이틀 전에 찍은 거야 318 00:24:24,490 --> 00:24:27,023 맙소사 당신 알몸 사진이잖아 319 00:24:27,024 --> 00:24:29,124 당연히 내 모습이지 320 00:24:29,857 --> 00:24:31,957 내가 끝내주게 멋지잖아? 321 00:24:37,190 --> 00:24:40,223 잘 들어, 당신이 집에서 꼴까닥하면 322 00:24:40,224 --> 00:24:44,356 당신 집값만 아니라 내 집값까지 반으로 떨어져 323 00:24:44,357 --> 00:24:48,089 내 부동산 가치에 타격을 줄지도 모른다고 324 00:24:48,090 --> 00:24:50,889 집값 안 내려가게 나랑 자겠다고? 325 00:24:50,890 --> 00:24:52,624 미친 여자 같으니 326 00:24:59,057 --> 00:25:01,656 심신이 그렇게 무기력해지다가 327 00:25:01,657 --> 00:25:03,524 래리도 죽어 버렸거든 328 00:25:04,757 --> 00:25:07,656 대학교수로 살던 사람이 329 00:25:07,657 --> 00:25:09,624 은퇴해 버리니까 330 00:25:10,690 --> 00:25:12,756 시시각각 조금씩 331 00:25:12,757 --> 00:25:16,824 인생이란 무대에서 퇴장해 버린 거야 332 00:25:18,290 --> 00:25:21,857 그런 우울함이 뱀처럼 사람을 조이지 333 00:25:22,924 --> 00:25:26,157 서서히 숨이 막혀 죽는 거야 334 00:25:30,657 --> 00:25:32,290 끔찍한 일이었어 335 00:25:35,890 --> 00:25:37,090 유감이야 336 00:25:42,924 --> 00:25:46,389 당신도 살아가야 할 목표를 찾아야 해 337 00:25:46,390 --> 00:25:48,224 그렇게만 알아 둬 338 00:26:41,257 --> 00:26:43,124 "발신: 미스터 M 오랜만이야" 339 00:26:53,624 --> 00:26:57,056 안녕하신가, 형사님이라고 불러도 좀 봐줘 340 00:26:57,057 --> 00:26:59,289 이젠 은퇴했지만 말이야 341 00:26:59,290 --> 00:27:01,157 칭찬부터 해 줘야... 342 00:27:26,590 --> 00:27:30,289 31년 동안 훌륭하게 일해 왔잖아 343 00:27:30,290 --> 00:27:33,523 그중 27년은 형사로서 훈장을 받았지 344 00:27:33,524 --> 00:27:37,889 공개적으로 보도된 그 은퇴식을 보게 됐는데 345 00:27:37,890 --> 00:27:40,990 긍지가 넘치고 뚱뚱하지도 않더군 346 00:27:41,957 --> 00:27:45,456 이젠 살이 좀 쪘지만 그 긍지는 여전하겠지 347 00:27:45,457 --> 00:27:47,956 수백 건의 사건을 해결했을 테고 348 00:27:47,957 --> 00:27:51,157 그중엔 주목받는 사건도 많았을 거야 349 00:27:54,557 --> 00:27:56,256 말해 봐, 형사님 350 00:27:56,257 --> 00:27:58,857 나쁜 놈들을 모조리 다 잡았어? 351 00:28:01,124 --> 00:28:02,923 그 대답은 이미 알지? 352 00:28:02,924 --> 00:28:06,690 살해된 한도 못 풀고 묻혀 있는 사람도 있어 353 00:28:08,657 --> 00:28:10,623 당신이 약속했잖아 354 00:28:10,624 --> 00:28:12,490 범인을 잡겠다고 했지 355 00:28:13,857 --> 00:28:17,557 하지만 아직 못 잡아서 활개 치고 다니지 356 00:28:18,190 --> 00:28:20,856 당신이 실패해 버렸다고! 357 00:28:20,857 --> 00:28:22,556 저마다 의견은 달라도 358 00:28:22,557 --> 00:28:26,357 살해된 사람들은 누구보다도 당신을 용서 못 할걸 359 00:28:26,890 --> 00:28:31,890 은퇴식에서 상패 받으면서 우리가 떠오르지도 않았나? 360 00:28:32,457 --> 00:28:34,756 내 얘기가 나오긴 했어? 361 00:28:34,757 --> 00:28:37,323 이렇게 어린 내 아기는? 362 00:28:37,324 --> 00:28:40,956 난 두 달 만에 죽어서 제대로 살지도 못했어 363 00:28:40,957 --> 00:28:43,356 그런데 상패 따위나 받다니 364 00:28:43,357 --> 00:28:45,124 내 몸은 으깨졌는데 365 00:28:48,464 --> 00:28:52,296 이 아기로 말하자면 나한테는 보너스 같았어 366 00:28:52,297 --> 00:28:56,330 애 엄마는 침낭 속에서 딸기잼 꼴이 됐지 367 00:28:56,331 --> 00:28:59,930 그날 밤에 내가 피임구 꼈던 거 알아? 368 00:28:59,931 --> 00:29:01,864 흥분을 주체 못 했거든 369 00:29:02,331 --> 00:29:04,163 그래서 나도 모르게 370 00:29:04,164 --> 00:29:07,130 사정해 버릴까 봐 두려워지더라고 371 00:29:07,131 --> 00:29:10,197 그럼 DNA 때문에 걱정해야 하잖아 372 00:29:03,399 --> 00:29:06,364 내 입장에선 그 결말이 아쉽더군 373 00:29:06,365 --> 00:29:08,298 약속한 거 기억나? 374 00:29:08,299 --> 00:29:10,264 날 똑바로 봐, 이 자식아 375 00:29:10,265 --> 00:29:11,832 널 잡으러 간다 376 00:29:12,499 --> 00:29:13,832 널 잡겠어 377 00:29:09,201 --> 00:29:11,633 날 잡는다니 이렇게 흥분돼 378 00:29:11,634 --> 00:29:14,568 달아올라, 달아오른다고! 379 00:29:15,234 --> 00:29:18,368 이러다 보니까 나도 느껴 버렸어 380 00:29:20,368 --> 00:29:23,901 다음에 또 얘기하지 프레드한테 안부 전해 381 00:30:50,968 --> 00:30:52,134 제롬? 382 00:30:55,834 --> 00:30:57,000 제롬! 383 00:30:57,001 --> 00:30:59,201 - 젠장 - 꺼 버려 384 00:31:00,868 --> 00:31:02,700 아침 6시 반이잖아 385 00:31:02,701 --> 00:31:06,133 네, 옆집의 미친 할머니가 저한테 전화해서는 386 00:31:06,134 --> 00:31:09,634 오늘 잔디 깎으랬으니 지금 아니면 안 돼요 387 00:31:10,334 --> 00:31:12,101 컴퓨터 잘 다루냐? 388 00:31:13,601 --> 00:31:16,067 네, 그런 줄 아시잖아요 389 00:31:16,068 --> 00:31:18,034 그럼 당장 튀어 와 390 00:31:18,768 --> 00:31:20,467 그냥 사라졌다고요? 391 00:31:20,468 --> 00:31:23,733 한 번 보고 또 틀었더니 다 없어지더라 392 00:31:23,734 --> 00:31:26,568 - 실수로 삭제했어요? - 아무것도 안 했어 393 00:31:29,701 --> 00:31:33,034 파일이 그냥 저절로 사라질 수도 있나? 394 00:31:34,634 --> 00:31:38,601 네, 그러려면 최고급 프로그램을 써야 해요 395 00:31:39,401 --> 00:31:42,301 - 파일에 뭐가 들었는데요? - 그건 안 중요해 396 00:31:43,301 --> 00:31:45,867 안 중요한데 왜 이렇게 안달해요? 397 00:31:45,868 --> 00:31:48,967 - 원래 한 성질 하지만요 - 맞을래? 398 00:31:48,968 --> 00:31:52,100 보험 들었으면요 저도 돈이나 벌게요 399 00:31:52,101 --> 00:31:55,201 그냥 그 동영상 복구할 수 있는지나 말해 400 00:31:57,668 --> 00:31:58,867 모르겠어요 401 00:31:58,868 --> 00:31:59,967 어쩌면요 402 00:31:59,968 --> 00:32:02,433 뭐든 완전히 삭제되는 건 없어요 403 00:32:02,434 --> 00:32:04,667 그냥 나타나지 않을 뿐이죠 404 00:32:04,668 --> 00:32:06,067 알겠어 405 00:32:06,068 --> 00:32:08,300 시간이 좀 더 필요해요 406 00:32:08,301 --> 00:32:10,601 솜씨가 능숙한 작자 짓이거든요 407 00:32:35,934 --> 00:32:40,800 3등인 카토리 팀의 캐리와 쉐인이 오늘의 도전을 앞두고 있죠 408 00:32:40,801 --> 00:32:43,233 현수교에서 멋진 활약을 펼치며 409 00:32:43,234 --> 00:32:46,900 라자와 하일루 팀을 추월하게 됐습니다 410 00:32:46,901 --> 00:32:48,467 - 정글에서도 앞서며... - 나 왔어요 411 00:32:48,468 --> 00:32:49,468 - 정글에서도 앞서며... - 나 왔어요 412 00:32:50,301 --> 00:32:53,067 - 점심 사 왔어요 - 그래 413 00:32:53,068 --> 00:32:55,733 지금 '프리미티브' 보는 중이야 414 00:32:55,734 --> 00:32:57,768 재밌으니까 같이 보자 415 00:32:58,601 --> 00:33:02,567 그러고 싶지만 작업하다가 돌아가야 해요 416 00:33:02,568 --> 00:33:05,067 무슨 대단한 일을 하는데 그래? 417 00:33:05,068 --> 00:33:07,567 새로 나온 라우터 때문에요 418 00:33:07,568 --> 00:33:10,167 이리 와 봐, 어서 옆에 앉아 봐 419 00:33:10,168 --> 00:33:13,633 얘야, 잠시만 같이 앉아 있으면 안 돼? 420 00:33:13,634 --> 00:33:14,934 잠깐이라도 421 00:33:21,301 --> 00:33:23,033 이런 걸 보면 걱정돼 422 00:33:23,034 --> 00:33:26,100 네 눈 밑에 다크서클이 생겼잖니 423 00:33:26,101 --> 00:33:29,533 온갖 일을 하느라 너무 무리하는 것 같아 424 00:33:29,534 --> 00:33:32,967 내가 대학에 가려면 학비를 벌 수밖에 없잖아요 425 00:33:32,968 --> 00:33:34,001 안 그래요? 426 00:33:34,534 --> 00:33:36,400 우리 아들이... 427 00:33:36,401 --> 00:33:38,068 대학생이 된다니 428 00:33:39,868 --> 00:33:42,668 그래도 일만 하지 말고 놀기도 해야지 429 00:33:43,201 --> 00:33:46,033 젊을 땐 사람들과 어울리기도 하고 430 00:33:46,034 --> 00:33:47,867 나도 친구들 있어요 431 00:33:47,868 --> 00:33:48,967 누군데? 432 00:33:48,968 --> 00:33:50,434 그 레즈비언? 433 00:33:51,268 --> 00:33:55,333 아니면 널 못살게 굴기만 하는 그 보스? 434 00:33:55,334 --> 00:33:56,634 괜찮은 사람들이에요 435 00:33:58,334 --> 00:34:00,967 너도 사는 재미를 찾아야지 436 00:34:00,968 --> 00:34:03,234 더는 바라지도 않아 437 00:34:05,734 --> 00:34:08,568 왜 여태 여자친구도 없는 거니? 438 00:34:09,934 --> 00:34:12,468 이러는 게 난 이해가 안 가 439 00:34:14,534 --> 00:34:18,800 얘야, 네가 잘못됐다고 지적하는 게 아니란다 440 00:34:18,801 --> 00:34:21,800 사실은 오히려 그 반대지 441 00:34:21,801 --> 00:34:23,433 넌 똑똑하잖니 442 00:34:23,434 --> 00:34:26,368 게다가 수완도 좋은 애지 443 00:34:27,034 --> 00:34:28,868 잘생기기도 했고 444 00:34:29,968 --> 00:34:33,168 네가 얼마나 잘생겼는지 아니? 445 00:34:35,168 --> 00:34:38,533 여자애들이 너한테 반하고도 남을 텐데 446 00:34:38,534 --> 00:34:39,967 아니에요 447 00:34:39,968 --> 00:34:41,968 그만 가서 일해야겠어요 448 00:34:42,701 --> 00:34:44,368 안 돼, 잠깐만 449 00:34:44,934 --> 00:34:47,133 엄마한테 뽀뽀 좀 해 주렴 450 00:34:47,134 --> 00:34:48,500 그래 줄래? 451 00:34:48,501 --> 00:34:50,234 뽀뽀부터 해 주렴 452 00:34:53,061 --> 00:34:54,761 사랑스러운 내 아들 453 00:34:55,810 --> 00:34:57,642 안 돼요, 관둬요 454 00:34:57,643 --> 00:34:58,643 안 돼요 455 00:35:00,610 --> 00:35:02,709 그놈의 일, 일 456 00:35:02,710 --> 00:35:04,909 일, 일, 일, 일 457 00:35:04,910 --> 00:35:06,809 일, 일, 일 458 00:35:06,810 --> 00:35:08,376 일, 일만 해 459 00:35:23,110 --> 00:35:25,343 엄마한테 뽀뽀 좀 해 주렴 460 00:36:07,975 --> 00:36:09,208 '혼돈' 461 00:36:10,308 --> 00:36:13,441 19, 18, 17 462 00:36:13,442 --> 00:36:16,407 16, 15, 14 463 00:36:16,408 --> 00:36:19,407 13, 12, 11 464 00:36:19,408 --> 00:36:22,507 10, 9, 8 465 00:36:22,508 --> 00:36:25,407 7, 6, 5 466 00:36:25,408 --> 00:36:26,841 - 4... - '어둠' 467 00:36:26,842 --> 00:36:37,907 - 4... - '어둠' 468 00:36:37,908 --> 00:36:39,308 죽을 맛이지? 469 00:36:40,175 --> 00:36:41,775 솔직히 말하자면 470 00:36:42,608 --> 00:36:44,408 그리 그립지도 않아 471 00:36:45,642 --> 00:36:47,675 - 그래 - 진짜라니까 472 00:36:51,908 --> 00:36:53,308 미련이 있다면... 473 00:36:54,508 --> 00:36:56,508 해결하지 못한 사건들뿐이지 474 00:36:58,708 --> 00:37:00,608 그런 일을 곱씹게 돼 475 00:37:01,575 --> 00:37:03,408 저기만 봐도 그래 476 00:37:03,975 --> 00:37:05,942 공원 강간범 말이야 477 00:37:07,175 --> 00:37:10,008 - 아직 못 잡다니 어이없지 - 그래 478 00:37:10,575 --> 00:37:11,707 잡을 거야 479 00:37:11,708 --> 00:37:14,275 강간범은 계속 일을 저지르지 480 00:37:15,275 --> 00:37:18,574 메르세데스 살인마도 있잖아 새로 밝혀낸 건 있어? 481 00:37:18,575 --> 00:37:21,474 없어, 더는 성과가 없을 것 같아 482 00:37:21,475 --> 00:37:24,408 2년쯤 됐나? 한 번 저지르고 만 거지 483 00:37:24,975 --> 00:37:26,907 취업 박람회에 갔다가 484 00:37:26,908 --> 00:37:30,441 늘어선 줄을 보고 눈이 뒤집혔다고 봐야지 485 00:37:30,442 --> 00:37:34,008 취업 박람회 가려고 메르세데스를 훔칠 리 없잖아 486 00:37:35,308 --> 00:37:39,241 아직도 그 사건 다뤄? 누가 수사하긴 하나? 487 00:37:39,242 --> 00:37:40,875 수사 중이야, 빌 488 00:37:42,142 --> 00:37:44,242 그 사건을 포기 못 하겠지? 489 00:37:44,708 --> 00:37:46,575 그냥 얘깃거리일 뿐이야 490 00:37:49,308 --> 00:37:52,407 내 건강을 챙기는 우정이 느껴지네 491 00:37:52,408 --> 00:37:53,875 그래, 알았어 492 00:37:57,775 --> 00:38:00,774 새로운 소식은 그 여자가 자살한 거야 493 00:38:00,775 --> 00:38:04,241 메르세데스를 도둑맞은 올리비아 트릴로니란 여자지 494 00:38:04,242 --> 00:38:06,374 그래, 나도 누군지 알아 495 00:38:06,375 --> 00:38:10,308 결국 죄책감을 못 이기고 약을 먹었어 496 00:38:11,775 --> 00:38:12,875 젠장 497 00:38:15,775 --> 00:38:20,407 핸들에 붙어 있던 스마일 스티커가 공개됐나? 498 00:38:20,408 --> 00:38:21,675 아닐걸 499 00:38:23,008 --> 00:38:28,342 광대 얼굴은? 가면 쓰고 운전하는 걸 본 사람 없나? 500 00:38:28,875 --> 00:38:30,007 왜 묻는데? 501 00:38:30,008 --> 00:38:32,342 그런 걸 찾지도 못했잖아? 502 00:38:34,108 --> 00:38:35,408 그냥 궁금해서 503 00:38:40,442 --> 00:38:42,208 50% 세일 504 00:38:49,042 --> 00:38:50,941 받아, 기술의 달인 씨 505 00:38:50,942 --> 00:38:53,074 출장 여섯 건이야 506 00:38:53,075 --> 00:38:56,475 실은 3시에 퇴근할 계획이었는데요 507 00:38:57,108 --> 00:38:59,641 - 3시에 퇴근해? - 다른 일 때문에요 508 00:38:59,642 --> 00:39:01,008 다른 일도 해? 509 00:39:01,575 --> 00:39:04,374 그 또 다른 천직이 뭔데, 브래디? 510 00:39:04,375 --> 00:39:07,807 엘론 머스크인지 하는 놈이랑 우주선이라도 개발해? 511 00:39:07,808 --> 00:39:10,775 - 그냥 좀 놔둬요 - 그럴 순 없어 512 00:39:12,242 --> 00:39:16,174 날 어떻게 여기는지 몰라도 난 네 멘토라고 생각해 513 00:39:16,175 --> 00:39:20,475 그래요, 우릴 바로잡아 주는 빛을 비춰 줘 봐요 514 00:39:20,975 --> 00:39:22,441 아버지는 안 계시고 515 00:39:22,442 --> 00:39:24,907 네 어머니는... 불쾌하게 듣진 마 516 00:39:24,908 --> 00:39:28,707 나도 보드카 좋아하지만 시리얼에 타 먹진 않아 517 00:39:28,708 --> 00:39:30,641 무슨 말인지 알지? 518 00:39:30,642 --> 00:39:33,707 좋은 멘토의 충고는 늘 받아들여야 해 519 00:39:33,708 --> 00:39:36,841 네 일터는 여기야, 브래디 경력을 쌓아야지 520 00:39:36,842 --> 00:39:38,507 DVD에 스티커 붙이고 521 00:39:38,508 --> 00:39:43,041 치매 노인들 도와서 노트북에 묻은 틀니 세정제 닦는 것도 괜찮아 522 00:39:43,042 --> 00:39:44,441 사회적인 역할이지 523 00:39:44,442 --> 00:39:46,841 흔치 않은 역할을 맡은 거야 524 00:39:46,842 --> 00:39:49,041 하지만 행복해지려면 525 00:39:49,042 --> 00:39:51,041 네가 가진 것에 만족하고 526 00:39:51,042 --> 00:39:53,875 네가 처한 현실을 받아들여야 해 527 00:40:01,742 --> 00:40:04,974 확실히 앱 같은 거 다운 안 받았어요? 528 00:40:04,975 --> 00:40:07,575 난 다운받는 법도 모른다고 529 00:40:08,408 --> 00:40:12,374 파일을 사라지게 하는 프로그램은 수두룩해도 530 00:40:12,375 --> 00:40:16,542 양쪽에 다 설치돼야 하는데 찾을 수가 없어요 531 00:40:17,208 --> 00:40:20,708 내 컴퓨터를 해킹해서 다운받을 수도 있어? 532 00:40:21,575 --> 00:40:22,807 모르겠어요 533 00:40:22,808 --> 00:40:25,708 멀웨어 같은 걸 쓰면 가능하긴 하죠 534 00:40:28,308 --> 00:40:30,475 뭘 봤는지라도 말해 줄래요? 535 00:40:31,608 --> 00:40:32,942 사적인 거야 536 00:40:33,942 --> 00:40:36,375 요즘 세상에 사생활은 없어요 537 00:40:39,542 --> 00:40:41,141 올 사람 있어요? 538 00:40:41,142 --> 00:40:42,308 아니 539 00:40:45,508 --> 00:40:48,075 - 숨겨야 해요? - 그대로 있어 540 00:40:52,708 --> 00:40:54,542 이런, 세상에나 541 00:40:55,275 --> 00:40:57,142 이 녀석은 왜 왔대? 542 00:40:57,708 --> 00:40:59,342 파티하는 중이죠 543 00:41:02,075 --> 00:41:03,907 용건이 뭐야, 아이다? 544 00:41:03,908 --> 00:41:05,507 얘기 좀 하려고 545 00:41:05,508 --> 00:41:07,275 되도록 둘이서만 546 00:41:10,408 --> 00:41:12,808 네, 나중에 다시 얘기하죠 547 00:41:19,675 --> 00:41:20,808 왜? 548 00:41:22,575 --> 00:41:24,641 사람 기분 상하게 했잖아 549 00:41:24,642 --> 00:41:26,474 얘기 안 하려고 했지만 550 00:41:26,475 --> 00:41:29,741 나 혼자 속 끓이는 체질이 아니라서 551 00:41:29,742 --> 00:41:33,874 나랑 성적으로 즐기고 싶은지 아닌지는 결정하는 건 552 00:41:33,875 --> 00:41:35,141 오로지 당신 선택이지만 553 00:41:35,142 --> 00:41:39,308 난 이 몸을 자랑할 만한 자격이 있다고 554 00:41:40,108 --> 00:41:42,674 - 그 일 때문에 이래? - 그래 555 00:41:42,675 --> 00:41:45,741 내 몸을 보고 그렇게 역겨워하다니... 556 00:41:45,742 --> 00:41:47,174 역겨워하진 않았어 557 00:41:47,175 --> 00:41:49,207 토할 뻔하다시피 했잖아 558 00:41:49,208 --> 00:41:52,607 알몸 사진을 보여 줬다는 게 역겨웠던 거지 559 00:41:52,608 --> 00:41:55,207 그 모습에 반응한 게 아니라고 560 00:41:55,208 --> 00:41:58,441 - 난 반반한 여자잖아 - 누가 안 그렇대? 561 00:41:58,442 --> 00:42:01,974 그런데 그 사진조차 제대로 못 봤잖아 562 00:42:01,975 --> 00:42:04,807 - 움찔했지 - 아냐, 그런 적 없어 563 00:42:04,808 --> 00:42:06,942 움찔하는 거 봤거든 564 00:42:08,175 --> 00:42:10,874 나더러 어쩌라는 거야 아이다? 565 00:42:10,875 --> 00:42:12,875 그 사진을 봐 줘야지 566 00:42:15,808 --> 00:42:18,341 - 그 사진을 보면 좋겠어? - 그래 567 00:42:18,342 --> 00:42:19,742 무슨 이유 때문에? 568 00:42:20,275 --> 00:42:22,874 난 이웃끼리 친구가 되고 싶은데 569 00:42:22,875 --> 00:42:27,307 내 알몸을 보고 움찔하면 친해질 수가 없거든 570 00:42:27,308 --> 00:42:30,875 이게 결점인 건 알지만 난 원래 이런 사람이야 571 00:42:34,142 --> 00:42:35,308 좋아 572 00:42:46,942 --> 00:42:48,308 참 멋지네 573 00:42:50,808 --> 00:42:52,008 사랑스러워 574 00:43:02,575 --> 00:43:05,042 정말 환장할 노릇이군 575 00:43:27,608 --> 00:43:29,908 "실직했나요? 우울한가요?" 576 00:44:35,542 --> 00:44:39,374 이 사건 때문에 장난과 조롱에 시달렸는데 577 00:44:39,375 --> 00:44:42,641 아직도 계속돼? 최근에 또 그랬다면... 578 00:44:42,642 --> 00:44:45,142 아니, 왜 물어보는데? 579 00:44:46,108 --> 00:44:47,907 그냥 궁금해서라니까 580 00:44:47,908 --> 00:44:49,775 궁금해서 그런다고? 581 00:44:50,542 --> 00:44:52,774 내가 오랫동안 수사했잖아 582 00:44:52,775 --> 00:44:55,574 어제 자네랑 얘기하니 그냥 생각나서 583 00:44:55,575 --> 00:44:58,774 공원 강간범에 관해 얘기하고 있었는데 584 00:44:58,775 --> 00:45:01,174 메르세데스 살인마 건으로 은근슬쩍 넘어갔지 585 00:45:01,175 --> 00:45:03,141 - 그 얘기야? - 말투가 왜 그래? 586 00:45:03,142 --> 00:45:06,141 자네가 집착할 만한 다른 사건도 많은데 587 00:45:06,142 --> 00:45:07,607 - 이 일은... - 집착 안 해 588 00:45:07,608 --> 00:45:09,741 - 최근에 수상쩍은 게... - 특히나 더 집착하잖아 589 00:45:09,742 --> 00:45:11,441 됐어, 상관 말라고! 590 00:45:11,442 --> 00:45:13,542 빌, 자네야말로 상관 마 591 00:45:14,075 --> 00:45:17,274 16명이나 죽었는데 그냥 잊으라고? 592 00:45:17,275 --> 00:45:19,141 아니, 난 계속 수사 중이야 593 00:45:19,142 --> 00:45:21,707 자네는 은퇴했으니까 잊어버리라고 594 00:45:21,708 --> 00:45:23,175 그만 일하러 갈래 595 00:46:06,342 --> 00:46:07,575 어서 오세요 596 00:46:09,475 --> 00:46:12,641 여기 감시 카메라 같은 것도 있소? 597 00:46:12,642 --> 00:46:16,707 네, CCTV와 보모 감시형 와이파이 카메라도 있고 598 00:46:16,708 --> 00:46:20,507 제품만 파는 게 아니라 설치도 해 드립니다 599 00:46:20,508 --> 00:46:24,507 내가 설치할 거니까 물건만 사면 되네 600 00:46:24,508 --> 00:46:25,808 바로 저기 있습니다 601 00:46:28,708 --> 00:46:30,975 어디 있는지 안내해 드릴게요 602 00:46:35,175 --> 00:46:39,008 전 보안에 최대한 철저해야 한다고 주장하죠 603 00:46:39,708 --> 00:46:42,107 갈수록 세상이 위험해지니까요 604 00:46:42,108 --> 00:46:44,541 미국에선 경계심이 상식이죠 605 00:46:44,542 --> 00:46:46,541 '하나면 육지, 둘이면 바다' 606 00:46:46,542 --> 00:46:48,341 미국 독립의 시초였죠 607 00:46:48,342 --> 00:46:51,742 - 그만 떠들면 좋겠는데 - 네, 편하게 살펴보세요 608 00:46:55,875 --> 00:46:57,175 이거 좋나? 609 00:46:58,775 --> 00:47:01,775 - 네, 그건 좋은 물건이죠 - 고마워 610 00:47:03,108 --> 00:47:05,308 - 이거 사겠소 - 알겠습니다 611 00:47:21,375 --> 00:47:22,875 어림없어요 612 00:47:24,508 --> 00:47:28,274 - 맹세코 마지막이야 - 전부터 계속 그랬잖아요 613 00:47:28,275 --> 00:47:31,607 - 이번이 마지막이라고 약속해 - 민간인이잖아요 614 00:47:31,608 --> 00:47:34,841 민간인에게 증거물 보여 주면 제가 잘려요 615 00:47:34,842 --> 00:47:36,574 마티 616 00:47:36,575 --> 00:47:39,874 내 상담사가 마음에 담지 말고 정리하라는데 617 00:47:39,875 --> 00:47:43,107 내 생각에 마음 정리는 아무 소용 없어 618 00:47:43,108 --> 00:47:48,075 하지만 악몽과 공황 발작에서 벗어나는 단계가 이런 거래 619 00:47:49,108 --> 00:47:51,207 5분이면 돼 내 시계도 맡길게 620 00:47:51,208 --> 00:47:54,774 36년간의 공로를 인정받고 얻은 비싼 시계지 621 00:47:54,775 --> 00:47:56,108 부탁이야 622 00:48:02,642 --> 00:48:03,875 고맙네 623 00:50:26,217 --> 00:50:29,616 아이다의 뒷마당 쪽으로 돌려놓을까요? 624 00:50:29,617 --> 00:50:32,216 알몸으로 일광욕하는 걸 즐기니까 625 00:50:32,217 --> 00:50:33,617 그런 모습 보게요 626 00:50:35,983 --> 00:50:38,516 전경이 다 보이는 게 좋겠어 627 00:50:38,517 --> 00:50:39,717 알았어요 628 00:50:41,050 --> 00:50:43,382 집 지킬 개는 필요 없어요? 629 00:50:43,383 --> 00:50:46,216 그 거북이는 사나워 봤자잖아요 630 00:50:46,217 --> 00:50:47,717 육지 거북이야 631 00:50:50,250 --> 00:50:51,883 하버드 간다는 놈이 632 00:50:52,983 --> 00:50:54,550 네, 그래요 633 00:50:55,550 --> 00:50:59,649 휴대폰과 연결되게 설정하면 어디서든 볼 수 있죠 634 00:50:59,650 --> 00:51:04,349 아이언맨이 원더우먼과 재미 보는 영화 같은 게 지겨우면 635 00:51:04,350 --> 00:51:08,217 휴대폰 꺼내서 누가 집에 침입하는지 보세요 636 00:51:08,817 --> 00:51:10,850 그래, 기억해 두마 637 00:51:15,617 --> 00:51:18,249 좋아요 이제 잠시 좀 쉴까요? 638 00:51:18,250 --> 00:51:21,783 아저씨가 간식 정도는 사 주셔야죠 639 00:51:22,617 --> 00:51:24,317 아이스크림 말이에요 640 00:51:28,317 --> 00:51:31,150 난 휘핑크림 뺀 브라우니 맛으로 641 00:51:31,683 --> 00:51:33,983 몸매 관리하시나 보죠? 642 00:51:34,617 --> 00:51:38,250 - 네가 매를 버는구나! - 됐어요, 농담이에요 643 00:51:43,883 --> 00:51:45,616 망할 자식들 644 00:51:45,617 --> 00:51:47,549 안녕, 반가운 친구들 645 00:51:47,550 --> 00:51:50,782 - 딸기 아이스크림 주실래요? - 그건 한번 봐야지 646 00:51:50,783 --> 00:51:52,882 - 그동안 착하게 굴었니? - 네 647 00:51:52,883 --> 00:51:54,950 그럼 하나 줘야겠구나 648 00:51:58,483 --> 00:51:59,983 여기 있다, 얘야 649 00:52:31,250 --> 00:52:32,450 다음 손님?