1 00:00:01,000 --> 00:00:02,629 ...في الحلقات السابقة 2 00:00:02,630 --> 00:00:04,759 كنت لأعتقد أنها كانت لتعود الآن 3 00:00:04,760 --> 00:00:07,670 لم تقم حتى بحزم أغراضها 4 00:00:07,680 --> 00:00:10,920 لقد أحببتها حقاً - لا أفهم الأمر فحسب - 5 00:00:10,930 --> 00:00:12,720 تركيزي هو إذا كنت ستتمكني 6 00:00:12,730 --> 00:00:15,180 بالمساهمة بالدفاع عن نفسك 7 00:00:15,190 --> 00:00:17,040 أجل 8 00:00:17,050 --> 00:00:19,040 سيدة لينكلاتر، تم التوصل لأهليتك 9 00:00:19,050 --> 00:00:20,730 لذلك فمن حقك القانوني 10 00:00:20,740 --> 00:00:22,569 أن تحظي بيومك في المحكمة 11 00:00:22,570 --> 00:00:24,699 بوجود المشاعر العامة على أحد الجوانب 12 00:00:24,700 --> 00:00:26,190 لا شيء يمكن أن يفشل 13 00:00:26,200 --> 00:00:27,659 برايدي قال ذلك، صحيح؟ 14 00:00:27,660 --> 00:00:29,460 الجمهور سيحررني 15 00:00:29,470 --> 00:00:30,980 لديّ صديق ثانوية، آندي هاليداي 16 00:00:30,990 --> 00:00:32,000 يدير مكتبته القديمة 17 00:00:32,010 --> 00:00:33,680 حسناً، جاء أحد الأطفال للمكتبة 18 00:00:33,690 --> 00:00:36,340 يسأل عن روثستاين... ذلك الطفل 19 00:00:36,350 --> 00:00:38,120 هذا من عائلة ساوبر 20 00:00:38,130 --> 00:00:40,200 بيت، وصلنا مظروف آخر هذا الصباح 21 00:00:40,210 --> 00:00:41,620 تسعة آلاف دولار 22 00:00:41,630 --> 00:00:42,960 من أين حصلت على المال؟ 23 00:00:42,970 --> 00:00:44,170 إنه ليس مني 24 00:00:44,180 --> 00:00:45,380 أيمكنني طرح سؤال؟ 25 00:00:45,390 --> 00:00:46,920 هل نحن في موعد؟ 26 00:00:46,930 --> 00:00:48,050 هل ترغبي بأن يكون هكذا؟ 27 00:00:49,010 --> 00:00:51,590 كل من ألمسهم يعانون 28 00:00:51,600 --> 00:00:53,560 أنت حقاً قلق بشأنها، لو 29 00:00:53,570 --> 00:00:54,729 لقد انتهى أمرها 30 00:00:54,730 --> 00:00:57,479 أفعالي - ليس كل شيء من فعلك - 31 00:00:57,480 --> 00:00:58,480 لكن هذا بسببي 32 00:00:58,490 --> 00:01:00,689 أرغب بطلب شهادة هولي 33 00:01:00,690 --> 00:01:03,109 يمكنها أن تكون الممثلة 34 00:01:03,110 --> 00:01:07,270 "إذا كنت تحب هولي، انتظر حتى ترى لو" 35 00:01:55,170 --> 00:01:56,940 حسناً؟ 36 00:01:56,950 --> 00:01:59,370 ليس لديك المطلوب 37 00:01:59,380 --> 00:02:00,460 لم تفعل ابداً 38 00:02:03,250 --> 00:02:04,830 أنت لست هنا 39 00:02:04,840 --> 00:02:07,610 لا، أنا ميت 40 00:02:08,910 --> 00:02:11,380 لكن من الواضح، لم أرحل 41 00:02:11,390 --> 00:02:14,910 هذا ما تخافه، أليس كذلك؟ 42 00:02:14,920 --> 00:02:19,140 بمجرد أن تموت ترحل للأبد 43 00:02:19,150 --> 00:02:23,700 ...لكن الخوف تحت ذلك 44 00:02:23,710 --> 00:02:28,109 لنطلق عليه خوف الطوطم 45 00:02:28,110 --> 00:02:33,340 من أنك لم تكن متواجد من البداية 46 00:02:33,350 --> 00:02:36,650 ليس لديك أي إرث 47 00:02:36,660 --> 00:02:41,030 تعتقد أن العثور على قاتلي سيمنحك إرث؟ 48 00:02:41,040 --> 00:02:43,060 حسناً، دعني أخبرك بشيء، صديقي 49 00:02:43,070 --> 00:02:46,100 الإرث هراء 50 00:02:46,110 --> 00:02:48,919 والهراء لا يعني شيء 51 00:03:50,430 --> 00:03:53,280 شكراً لك 52 00:03:53,290 --> 00:03:56,560 إذاً مثل عمل "البخيل"؟ 53 00:03:56,570 --> 00:03:59,220 ماذا؟ - أعني، تشارلز ديكنز - 54 00:03:59,230 --> 00:04:02,380 في شبح البخيل، في ما قبل عيد الميلاد، وهكذا؟ 55 00:04:02,390 --> 00:04:03,690 على طول الخطوط 56 00:04:05,160 --> 00:04:07,810 اللعنة 57 00:04:07,820 --> 00:04:09,969 يتحدث عن الإرث وهذا كله 58 00:04:09,970 --> 00:04:12,540 ربما يكون مُحق 59 00:04:14,430 --> 00:04:18,050 هل فكرت يوماً بالخضوع لعلاج نفسي؟ 60 00:04:18,060 --> 00:04:20,720 تأميني لا يغطيه 61 00:04:20,730 --> 00:04:23,510 لذا عليّ الإقتصاد والتحدث لك 62 00:04:23,520 --> 00:04:26,610 هل توصلنا لشيء؟ 63 00:04:28,890 --> 00:04:30,920 نحن نعمل على الحمض النووي للرجل في المشفى 64 00:04:30,930 --> 00:04:32,600 أرسلت الرسم 65 00:04:32,610 --> 00:04:34,220 سنعلنه للعامة الليلة 66 00:04:34,230 --> 00:04:36,910 إذاً أنت لم تصل لشيء 67 00:04:36,920 --> 00:04:38,620 إنه إجراء 68 00:04:38,630 --> 00:04:40,699 لديك إجرائك ولدينا إجرائنا 69 00:04:40,700 --> 00:04:43,620 إلا أن خاصتنا لا ينطوي على أشباح 70 00:04:45,160 --> 00:04:47,960 أثق بك وتسخر بي 71 00:04:47,970 --> 00:04:50,010 أنا لا أسخر منك - بلى تفعل - 72 00:04:50,020 --> 00:04:51,400 لا أسخر منك، انظر 73 00:04:51,410 --> 00:04:54,450 أنا فقط أقول أننا سنحل هذا 74 00:04:54,460 --> 00:04:57,710 علينا فعل ذلك هنا على الأرض 75 00:05:09,550 --> 00:05:11,340 مرحباً، معك دانيل 76 00:05:11,350 --> 00:05:13,149 اترك رسالة بعد الصافرة 77 00:05:13,150 --> 00:05:16,320 هل يمكنك على الأقل إخباري أنك بخير 78 00:05:16,330 --> 00:05:19,890 بغض النظر عن أن تسامحيني 79 00:05:19,900 --> 00:05:23,570 ...أو ترغبي بالعودة 80 00:05:23,580 --> 00:05:26,220 اللعنة، دانيال هذا ليس عادل 81 00:05:26,230 --> 00:05:27,880 أخبريني فحسب 82 00:05:44,630 --> 00:05:45,979 ماذا تفعلين، يا امي؟ 83 00:05:45,980 --> 00:05:47,140 مرحباً 84 00:05:47,150 --> 00:05:49,320 لقد كنت تتحدث عن ذلك لأكثر من عام 85 00:05:49,330 --> 00:05:50,859 ...كان عليّ معرفة عما تكون عليه تلك الضجة 86 00:05:50,860 --> 00:05:52,930 دخلت غرفتي؟ 87 00:05:52,940 --> 00:05:55,960 ماذا تقصد بأنني دخلت غرفتك؟ 88 00:05:55,970 --> 00:05:59,620 من برأيك يُغير ملاءاتك ويقوم بغسيلك؟ 89 00:05:59,630 --> 00:06:01,260 تلك كتبي 90 00:06:01,270 --> 00:06:02,810 مهلاً 91 00:06:02,820 --> 00:06:04,560 اعتقدت أنك ستبتهج 92 00:06:04,570 --> 00:06:08,160 قضيت اليوم في محاولة للتركيز 93 00:06:08,170 --> 00:06:10,160 على إبني زاعم الثقافة 94 00:06:10,170 --> 00:06:12,830 صاحب التقدير السيء في المدرسة 95 00:06:12,840 --> 00:06:15,620 يا إلهي، عزيزي، تلك الكتب ليست جيدة جداً 96 00:06:15,630 --> 00:06:17,969 الوحيد الذي يبدو جيداً هو الأخير 97 00:06:17,970 --> 00:06:19,980 ...لكن لا - الأخير؟ - 98 00:06:19,990 --> 00:06:21,639 حيث يتحدث عن الإعلان؟ 99 00:06:21,640 --> 00:06:23,960 حيث قام روثستين ببيعه؟ 100 00:06:23,970 --> 00:06:26,880 الكاتب أقرب لسكرتير من كونه إله 101 00:06:26,890 --> 00:06:30,180 لذا روثستاين لم يفعل أي شيء لجيمي غولد 102 00:06:30,190 --> 00:06:32,560 ما شاهده روثستاين وسمح لجيمي بأن يعرضه لنا 103 00:06:32,570 --> 00:06:35,640 هو أن معظمنا يصبح كغيره 104 00:06:35,650 --> 00:06:36,660 ...عاديين، نحن فقط 105 00:06:36,670 --> 00:06:38,360 نتحول للجيران - لا - 106 00:06:38,370 --> 00:06:42,310 أجل، عزيزي، جيمي غولد تحول لخواء 107 00:06:45,440 --> 00:06:46,610 لقد فقدت صوابي 108 00:06:46,620 --> 00:06:49,619 في ثانية كانت تتحدث بالسوء عن جيمي غولد 109 00:06:50,880 --> 00:06:52,320 بعدها كنت أخنقها 110 00:06:52,330 --> 00:06:53,740 ما الذي أوقفك؟ 111 00:06:56,030 --> 00:06:57,050 لا أعلم 112 00:06:58,590 --> 00:07:01,670 لقد تركتها فحسب 113 00:07:03,310 --> 00:07:05,580 أي شيء آخر من صديقك بائع الكتب؟ 114 00:07:05,590 --> 00:07:07,160 هل عاد الطفل؟ 115 00:07:07,170 --> 00:07:08,740 ليس على حد علمي 116 00:07:08,750 --> 00:07:10,910 قال أنه سيتصل بي إذا ما عاد 117 00:07:10,920 --> 00:07:12,399 حسناً، لا يمكننا الإنتظار فحسب 118 00:07:12,400 --> 00:07:15,520 ربما عاد الطفل، مع الكتب 119 00:07:15,530 --> 00:07:18,020 والتي لدى صديقك صاحب المكتبة الآن 120 00:07:18,030 --> 00:07:20,950 وربما يحاول بيعها - لم يحدث ذلك - 121 00:07:20,960 --> 00:07:22,650 لماذا، لأن صديقك لم يتصل بك 122 00:07:22,660 --> 00:07:23,910 لإخبارك؟ 123 00:07:23,920 --> 00:07:26,180 نحن نتحدث عن ملايين الدولارات هنا 124 00:07:26,190 --> 00:07:28,580 عليك رؤية صديقك 125 00:07:28,590 --> 00:07:30,100 في غضون ذلك 126 00:07:30,110 --> 00:07:32,490 سأقوم بزيارة أم بيتر ساوبر 127 00:07:32,500 --> 00:07:34,539 بأي ذريعة؟ 128 00:07:34,540 --> 00:07:35,910 قطتي 129 00:07:35,920 --> 00:07:38,250 ليس لديك قطة، أنت تكرهي القطط 130 00:07:38,260 --> 00:07:40,710 هي لا تكرههم 131 00:07:40,720 --> 00:07:42,640 أنا موافق، لو مرتبكة 132 00:07:42,650 --> 00:07:44,240 هذا كله هراء 133 00:07:44,250 --> 00:07:46,180 والذي علينا قبوله 134 00:07:46,190 --> 00:07:47,710 إنها تتحدث عن برادي، كما تعلم 135 00:07:47,720 --> 00:07:49,420 لا تنصت له، إنه برادي 136 00:07:49,430 --> 00:07:50,800 أعلم، لست غبي 137 00:07:50,810 --> 00:07:52,840 ثم هناك هولي، وعجلات دراجتها 138 00:07:52,850 --> 00:07:54,460 ليست سريعة ومتماسكة 139 00:07:54,470 --> 00:07:56,100 سأتدبر أمر هولي 140 00:07:57,920 --> 00:07:59,689 وكيف ستتدبر ذلك؟ 141 00:07:59,690 --> 00:08:01,140 معذرة؟ 142 00:08:01,150 --> 00:08:03,050 ...أعلم ما يحدث 143 00:08:03,060 --> 00:08:05,279 أو ما على وشك أن يحدث بينكما 144 00:08:05,280 --> 00:08:07,580 إنها إنسانة ضعيفة 145 00:08:07,590 --> 00:08:08,940 ماذا تعني؟ 146 00:08:08,950 --> 00:08:10,340 أعني أن عليك الإقتراب بحذر 147 00:08:10,350 --> 00:08:11,619 إنها ثمينة 148 00:08:11,620 --> 00:08:14,499 الآن علينا التركيز على القضية 149 00:08:14,500 --> 00:08:16,380 أجل، حسناً، هولي هذ الشاهدة الرئيسية 150 00:08:16,390 --> 00:08:18,840 أتحدث عن القضية، عملياً 151 00:08:20,260 --> 00:08:22,120 هل كنتما تتحدثان عني؟ 152 00:08:22,130 --> 00:08:23,440 لدي ما أشبه بالحاسة السادسة 153 00:08:23,450 --> 00:08:24,920 فيما يتعلق بمن يتحدثون عني 154 00:08:24,930 --> 00:08:26,960 حسناً، ربما عليك التركيز على الحواس الأخرى 155 00:08:26,970 --> 00:08:29,139 الذي يمكن تعديل بعضها 156 00:08:29,140 --> 00:08:31,389 إنه يُسقط قلقه عندما يكون متوتر 157 00:08:31,390 --> 00:08:32,920 مرحباً 158 00:08:32,930 --> 00:08:35,960 لذا لديّ شيء عن الأب، كارل فينتون 159 00:08:35,970 --> 00:08:38,060 اتضح أن الأم ماتت، لكن على ما يبدو 160 00:08:38,070 --> 00:08:39,760 لديه ورشة تصليح في بريدجتون 161 00:08:39,770 --> 00:08:41,220 هذا هو العنوان - جيد - 162 00:08:41,230 --> 00:08:42,240 أجل 163 00:08:43,770 --> 00:08:46,020 كيف حال لو؟ هل هي جاهزة؟ 164 00:08:49,240 --> 00:08:50,660 عمل عظيم، أحسنت 165 00:08:50,670 --> 00:08:51,690 شكراً لك - هيا بنا - 166 00:08:53,700 --> 00:08:55,350 بالتوفيق 167 00:08:55,360 --> 00:08:56,850 شكراً 168 00:08:56,860 --> 00:08:58,940 لا يوجد شيء؟ - ليس بعد - 169 00:09:01,300 --> 00:09:05,530 ولم يعاود الإتصال بك؟ 170 00:09:05,540 --> 00:09:09,080 لماذا أنت مهتم جداً بهذا الطفل، موريس؟ 171 00:09:09,090 --> 00:09:10,650 لست مهتم بالطفل 172 00:09:10,660 --> 00:09:12,049 أنا مهتم بروثستاين 173 00:09:12,050 --> 00:09:13,850 الآن بعدما مات، هذه الأغراض 174 00:09:13,860 --> 00:09:15,230 تساوي الكثير 175 00:09:15,240 --> 00:09:16,839 لم أعلم أنك جامع أعمال 176 00:09:16,840 --> 00:09:18,970 أعني، أعرف كم تحب 177 00:09:18,980 --> 00:09:20,650 جيمي غولد وكل ذلك 178 00:09:20,660 --> 00:09:24,610 لكن لتصل لجامع الأعمال 179 00:09:24,620 --> 00:09:26,390 يتطلب الأمر المال، موريس 180 00:09:26,400 --> 00:09:28,180 لديك بعض المال؟ 181 00:09:28,190 --> 00:09:31,170 إذا كان لديّ المال كنت لأذهب مكتبات شرعية 182 00:09:31,180 --> 00:09:32,690 بدلاً من ذلك ذهبت لك 183 00:09:33,470 --> 00:09:34,899 أنت تهينني 184 00:09:34,900 --> 00:09:36,640 أعطني فرصة، أندرو 185 00:09:36,650 --> 00:09:40,020 أنت تبيع وتشتري الكتب المسروقة 186 00:09:40,030 --> 00:09:41,330 الجميع يعلم ذلك 187 00:09:41,340 --> 00:09:43,550 هل تخبرني أن الشرطة لم تأت لتتصل 188 00:09:43,560 --> 00:09:45,850 تسألك في ما إذا قام أحدهم بتقديم عمل لروثستاين؟ 189 00:09:45,860 --> 00:09:47,470 أجل، جاءت الشرطة مرة واحدة 190 00:09:47,480 --> 00:09:49,850 أنت أتيت مرتين واتصلت مرتين 191 00:09:49,860 --> 00:09:52,500 يبدو أنك مهتم بشكل خاص 192 00:09:52,510 --> 00:09:54,570 فرصتي الوحيدة في الحياة 193 00:09:54,580 --> 00:09:56,810 للوصول لعمل أصلي 194 00:09:56,820 --> 00:09:58,970 لماذا لا أكون؟ 195 00:10:00,400 --> 00:10:01,500 حسناً 196 00:10:02,740 --> 00:10:05,550 ...إذا عاد الطفل - أجل - 197 00:10:05,560 --> 00:10:07,479 ...أو أي شخص بخصوص ذلك 198 00:10:07,480 --> 00:10:09,020 سأتصل 199 00:10:15,040 --> 00:10:17,340 لذا، موريس 200 00:10:19,160 --> 00:10:21,520 ما الذي تفعله هذه الأيام؟ 201 00:10:21,530 --> 00:10:24,190 ما الذي يشغلك؟ 202 00:10:25,300 --> 00:10:26,369 عفواً؟ 203 00:10:26,370 --> 00:10:28,520 حسناً، نحن صديقين قديمين 204 00:10:28,530 --> 00:10:30,040 علينا أن نتسكع معاً 205 00:10:31,100 --> 00:10:34,410 يقال أنك وآلما لاين 206 00:10:34,420 --> 00:10:37,870 تقضيان بعض الوقت معاً 207 00:10:39,260 --> 00:10:42,050 هل تضاجع تلك العجوز مرة أخرى؟ 208 00:10:42,060 --> 00:10:44,100 إذا كنت أفعل فهذا ليس من شأنك اللعين 209 00:10:45,840 --> 00:10:48,910 سيكون بالتأكيد مثير للفضول 210 00:10:48,920 --> 00:10:52,550 روثستاين ضاجعها وأنت ضاجعتها 211 00:10:52,560 --> 00:10:57,400 اعذرني، أنا فقط فضولي بخصوص المصادفة 212 00:10:58,640 --> 00:11:00,220 جيد 213 00:11:07,620 --> 00:11:09,320 تفضلوا بالجلوس 214 00:11:13,760 --> 00:11:15,270 هل أنت بخير؟ 215 00:11:15,280 --> 00:11:17,750 بخير 216 00:11:17,760 --> 00:11:20,390 يبدو أنكِ عصبية 217 00:11:20,400 --> 00:11:22,089 أنا بخير، أنا إنسانة عصبية 218 00:11:22,090 --> 00:11:23,710 لن يكون اليوم، كما تعلمي 219 00:11:23,720 --> 00:11:25,970 على الإدعاء شرح جانبه أولاً 220 00:11:25,980 --> 00:11:27,570 لذا لديك وقت - حسناً - 221 00:11:27,580 --> 00:11:29,000 أنا بخير، أنا إنسانة عصبية 222 00:11:29,010 --> 00:11:30,150 يمكن أن أكون عصبية 223 00:11:30,160 --> 00:11:31,430 صباح الخير، أيها الجمع 224 00:11:31,440 --> 00:11:32,650 صباح الخير 225 00:11:32,660 --> 00:11:34,059 صباح الخير، سيدة بيس 226 00:11:34,060 --> 00:11:36,220 سيد فينكلستاين 227 00:11:36,230 --> 00:11:38,440 سيدة لينكلاتر - صباح الخير - 228 00:11:39,220 --> 00:11:43,190 وأرغب بتذكيركم جميعاً 229 00:11:43,200 --> 00:11:45,990 أن هذا قد يبدو 230 00:11:46,000 --> 00:11:48,310 أشبه بالسيرك 231 00:11:48,320 --> 00:11:51,329 لكنها قاعة محكمة 232 00:11:51,330 --> 00:11:53,070 قاعة المحكمة خاصتي 233 00:11:53,080 --> 00:11:54,810 ...عجلات العدالة 234 00:11:54,820 --> 00:11:56,770 انتهي، بحق الجحيم 235 00:11:56,780 --> 00:11:58,550 اللعين 236 00:11:59,790 --> 00:12:02,920 سيدة بيس؟ لديك الشرف 237 00:12:02,930 --> 00:12:04,700 شكراً، سيادتك 238 00:12:06,980 --> 00:12:09,429 الشعب يطلب وليام هودجز 239 00:12:10,940 --> 00:12:11,940 عفواً 240 00:12:11,950 --> 00:12:15,019 السيد هودجز غير مُسجل في قائمة شهادتهم 241 00:12:15,020 --> 00:12:17,479 إنه على قائمة شهادتك - ما الذي يجري؟ - 242 00:12:17,480 --> 00:12:19,900 أستدعي أول شاهد - اعتراض - 243 00:12:20,900 --> 00:12:23,740 حسناً، اقتربا 244 00:12:29,440 --> 00:12:31,970 هذه ليست بداية جيدة لعينة 245 00:12:31,980 --> 00:12:33,410 هل تمازحيني؟ 246 00:12:33,420 --> 00:12:35,829 إنه على القائمة، لا يوجد مفاجئة غير عادلة هنا 247 00:12:35,830 --> 00:12:38,089 هذا هراء - الهراء يحدث هنا - 248 00:12:38,090 --> 00:12:40,090 إنه يعتزم تضليل المحلفين 249 00:12:40,100 --> 00:12:41,150 ونعلم ذلك 250 00:12:41,160 --> 00:12:43,049 عليك إعادة التفكير في ذلك، أيتها الشابة 251 00:12:43,050 --> 00:12:45,390 لقد أعدت التفكير، المحقق هودجز كان في الغرفة 252 00:12:45,400 --> 00:12:47,370 لقد كان هناك، إنه شاهد 253 00:12:47,380 --> 00:12:49,770 والآن هنا - بحاجة للوقت لتجهيزه - 254 00:12:49,780 --> 00:12:50,890 تعني تدريبه؟ 255 00:12:50,900 --> 00:12:52,349 تباً لك - تباً لك - 256 00:12:52,350 --> 00:12:53,390 تباً لكما 257 00:12:53,400 --> 00:12:56,180 هذه ليست بداية جيدة لعينة 258 00:12:58,020 --> 00:13:00,090 أمامك خمس دقائق 259 00:13:00,100 --> 00:13:01,290 ...سيادتك - هذا كل شيء - 260 00:13:01,300 --> 00:13:02,820 يمكنك أن تأخذ نفسك 261 00:13:02,830 --> 00:13:04,930 يمكنك قضاء لحظة 262 00:13:04,940 --> 00:13:07,270 يمكنك قضاء حاجتك 263 00:13:07,280 --> 00:13:09,790 لكن سيكون في ذاك الكرسي في خلال خمس دقائق 264 00:13:09,800 --> 00:13:11,240 أتفهمني؟ 265 00:13:13,460 --> 00:13:14,860 أردت رؤيتي؟ 266 00:13:14,870 --> 00:13:18,840 بيتر، أجل، ادخل 267 00:13:20,560 --> 00:13:21,959 هل هناك خطب ما؟ 268 00:13:21,960 --> 00:13:23,720 على الإطلاق 269 00:13:27,560 --> 00:13:29,900 هذه واحدة من أفضل ورق الطلاب 270 00:13:29,910 --> 00:13:31,630 التي قرأتها منذ زمن بعيد 271 00:13:31,640 --> 00:13:33,870 حقاً؟ 272 00:13:33,880 --> 00:13:37,649 لأنها كانت مليئة بالثقة 273 00:13:37,650 --> 00:13:39,880 شكراً لكِ 274 00:13:39,890 --> 00:13:42,860 انتظر لحظة، هلا تجلس؟ 275 00:13:50,950 --> 00:13:52,449 هل كتبتها؟ 276 00:13:52,450 --> 00:13:54,159 بالطبع فعلت 277 00:13:54,160 --> 00:13:56,190 ...إنه فقط 278 00:13:56,200 --> 00:13:59,380 أنت لم تكتب أي شيء كهذا 279 00:14:00,980 --> 00:14:03,730 حسناً، لأصارحك 280 00:14:03,740 --> 00:14:07,170 لم أحب الكتب في فصلك 281 00:14:07,180 --> 00:14:08,830 حتى هذا الكتاب 282 00:14:08,840 --> 00:14:12,520 حسناً، أنا لست متأكدة من أنني أتفق مع إستنتاجك 283 00:14:12,530 --> 00:14:17,170 تقول أن جيمي هو بطل أمريكي نبيل 284 00:14:17,180 --> 00:14:18,910 لكن هل هذا مدعوم 285 00:14:18,920 --> 00:14:21,230 في كتابي الأخير في الثلاثية؟ 286 00:14:21,240 --> 00:14:23,070 ظل جيمي متمرد في نهاية المطاف 287 00:14:23,080 --> 00:14:25,150 لماذا؟ لأنه يلقي طفاية سجائر 288 00:14:25,160 --> 00:14:26,190 على شاشة التلفزيون؟ 289 00:14:26,200 --> 00:14:27,360 هذا رمز 290 00:14:28,300 --> 00:14:29,550 أخبرنى 291 00:14:29,560 --> 00:14:31,250 شعار سي بي إس عبارة عن عين 292 00:14:31,260 --> 00:14:34,970 وتصرف جيمي هو طقس يحجب عينه الداخلية 293 00:14:34,980 --> 00:14:36,409 التي ترى الحقيقة 294 00:14:36,410 --> 00:14:38,600 ...حسناً 295 00:14:38,610 --> 00:14:41,310 أنت حقاً محب بروثستاين 296 00:14:41,320 --> 00:14:44,050 أنا منبهرة 297 00:14:44,060 --> 00:14:46,070 ...لكن في بحثك، أنت 298 00:14:46,080 --> 00:14:48,170 لم تتحدث عن طريقة موته 299 00:14:48,180 --> 00:14:50,970 لا - حسناً، لابد وأن أتسائل عن السبب - 300 00:14:50,980 --> 00:14:53,420 أعني، لقد حدث للتو 301 00:14:53,430 --> 00:14:55,309 ما كان ليناسب الموضوع 302 00:14:55,310 --> 00:14:57,550 ...والموت هكذا 303 00:14:57,560 --> 00:15:00,790 على الأقل عمل روثستاين الكبير 304 00:15:00,800 --> 00:15:02,900 قد تم 305 00:15:02,910 --> 00:15:04,610 ما لم تكن واحد من أولئك الناس 306 00:15:04,620 --> 00:15:06,399 الذين يعتقدون أنه كان لازال يكتب 307 00:15:06,400 --> 00:15:10,670 وترك كنوزه 308 00:15:10,680 --> 00:15:13,870 حسناً، أرغب بقراءة ذلك إذا كان حقيقي 309 00:15:17,370 --> 00:15:20,540 ...عليّ الذهاب للفصل 310 00:15:26,050 --> 00:15:27,810 تقسم بقول الحقيقة، الحقيقة الكاملة 311 00:15:27,820 --> 00:15:29,700 ولا شيء سوى الحقيقة أمام الرب؟ 312 00:15:29,710 --> 00:15:31,980 أجل - تفضل بالجلوس - 313 00:15:37,840 --> 00:15:39,300 سيد هودجز 314 00:15:39,310 --> 00:15:41,810 سيدة بيس 315 00:15:41,820 --> 00:15:43,270 أنت مُحقق متقاعد 316 00:15:43,280 --> 00:15:45,390 من إدارة شرطة بريدجتون؟ 317 00:15:45,400 --> 00:15:46,890 صحيح 318 00:15:46,900 --> 00:15:48,530 كنت المحقق الرئيسي 319 00:15:48,540 --> 00:15:50,900 المُكلف بالتحقيق في مجزرة العمل 320 00:15:50,910 --> 00:15:53,330 التي ارتكبها برادي هارتسفيلد 321 00:15:53,340 --> 00:15:54,690 صحيح 322 00:15:54,700 --> 00:15:56,570 لقد تقاعدت من الشرطة 323 00:15:56,580 --> 00:15:59,220 لم تقم بإلقاء القبض على أحد في القضية 324 00:15:59,230 --> 00:16:00,950 لكنك حصلت على فرصة 325 00:16:00,960 --> 00:16:03,430 لكنك قمت بالمتابعة كمحقق خاص 326 00:16:03,440 --> 00:16:04,570 صحيح 327 00:16:04,580 --> 00:16:06,990 هل سيكون من المنصف قول أنك كنت مهووس 328 00:16:07,000 --> 00:16:08,750 بالإطاحة بالسيد هارتسفيلد؟ 329 00:16:08,760 --> 00:16:10,550 أجل 330 00:16:10,560 --> 00:16:14,470 منصف كفاية لترغب بموت برايدي هارتسفيلد؟ 331 00:16:14,480 --> 00:16:17,800 أردت العدالة وقد نالها 332 00:16:17,810 --> 00:16:20,840 عند تنفيذ الإعدام لمتهم جنائي 333 00:16:20,850 --> 00:16:22,290 قبل المحاكمة 334 00:16:22,300 --> 00:16:24,769 هذا يتوافق مع فكرتك للعدالة؟ 335 00:16:24,770 --> 00:16:26,810 كانت هناك ظروف مختلفة هنا 336 00:16:26,820 --> 00:16:28,570 وما هي؟ 337 00:16:29,900 --> 00:16:32,140 برايدي هارتسفيلد كاد يقتلها 338 00:16:32,150 --> 00:16:34,330 الرجل تجسيد للشر 339 00:16:34,340 --> 00:16:36,650 لذا إذا كان المشتبه به شرير كفاية 340 00:16:36,660 --> 00:16:38,810 أنت تدعم إعدامه قبل المحاكمة؟ 341 00:16:38,820 --> 00:16:41,450 معذرة، هل هذا الشاهد تم إستدعائه 342 00:16:41,460 --> 00:16:43,499 للإدلاء بشهادته أم رأيه؟ 343 00:16:43,500 --> 00:16:46,270 السيد هودجز لديه تحيز لصالح المتهمة 344 00:16:46,280 --> 00:16:47,790 إنه في الواقع شاهد دفاع 345 00:16:47,800 --> 00:16:49,870 لذا بالتالي يمكنني معاملته بعدائية 346 00:16:49,880 --> 00:16:51,339 وإثبات ذاك التحيز 347 00:16:51,340 --> 00:16:53,259 حسناً، إنتهي من الأمر إذاً، رجاءاً 348 00:16:53,260 --> 00:16:58,230 برادي هارتسفيلد، بالإضافة إلى قتله الكثير 349 00:16:58,240 --> 00:17:00,809 قتل شخص تحمل مشاعر شخصية تجاهه 350 00:17:00,810 --> 00:17:03,940 جيني باترسون 351 00:17:03,950 --> 00:17:05,170 هل هناك مغزى؟ 352 00:17:05,180 --> 00:17:08,650 مقصدي أن من بين جميع الناس في هذه الغرفة 353 00:17:08,660 --> 00:17:11,510 الراغبين بتلقي السيد مرسيدس عقابه المُستحق 354 00:17:11,520 --> 00:17:14,270 لا أحد سيكون خلفك 355 00:17:14,280 --> 00:17:16,360 امضي قدماً، أيتها المستشارة 356 00:17:19,320 --> 00:17:22,590 لقد كنت هناك، أليس كذلك، سيد هودجز؟ 357 00:17:22,600 --> 00:17:24,350 عندما أُغتيل برادي هارتسفيلد؟ 358 00:17:24,360 --> 00:17:26,500 كنت جالساً في الغرفة - صحيح - 359 00:17:27,280 --> 00:17:28,840 هل يمكنك إخبارنا بما لاحظته؟ 360 00:17:30,160 --> 00:17:33,910 رأيت لو، بعد إدلائها بشهادتها 361 00:17:33,920 --> 00:17:35,550 تركت منصة الشهود 362 00:17:35,560 --> 00:17:38,110 اقتربت للسيد هارتسفيلد 363 00:17:38,120 --> 00:17:39,759 همست في أذنه شيئاً 364 00:17:39,760 --> 00:17:43,720 وأخرجت سلاح وأطلقت عليه النار 365 00:17:43,730 --> 00:17:45,300 في الرأس 366 00:17:45,310 --> 00:17:47,729 لقد استهدفت خصيته لكن فاتتها 367 00:17:50,730 --> 00:17:52,210 هل الأمر يعد مزحة لك؟ 368 00:17:52,220 --> 00:17:54,950 المزحة أن لو لينكلاتر تُحاكم 369 00:17:54,960 --> 00:17:57,170 وتواجه عقوبة ثانيتين من الخدمة المجتمعية 370 00:17:57,180 --> 00:17:59,270 هذه مزحة 371 00:17:59,280 --> 00:18:01,120 بعد تقديم الشهادة 372 00:18:01,130 --> 00:18:03,590 هل رأيت المتهمة تتسارع تجاه الضحية 373 00:18:03,600 --> 00:18:04,990 أم تحركت بهدوء؟ 374 00:18:05,000 --> 00:18:07,310 الأخير 375 00:18:07,320 --> 00:18:09,420 بدا أنها تتحكم بقواها العقلية 376 00:18:09,430 --> 00:18:11,610 من وجهة نظرك؟ 377 00:18:11,620 --> 00:18:12,650 صحيح 378 00:18:12,660 --> 00:18:15,590 ونظراً لكراهيتك، غضبك 379 00:18:15,600 --> 00:18:17,710 نحو السيد هارتسفيلد، أعتقد أنك ستفهم 380 00:18:17,720 --> 00:18:19,830 غضب المتهمة تجاه ضحيتها 381 00:18:19,840 --> 00:18:20,969 لقد تحدثت عن ذلك مسبقاً 382 00:18:20,970 --> 00:18:22,950 في الواقع، من بيننا 383 00:18:22,960 --> 00:18:25,599 بالنظر للمذبحة التي ارتكبها برادي هارتسفيلد 384 00:18:25,600 --> 00:18:28,140 لا يرغب بتفجير رأس ذاك الوحش؟ 385 00:18:28,150 --> 00:18:30,859 للمرة الثالثة الآن، لقد أوضحت ذلك ثلاث مرات 386 00:18:30,860 --> 00:18:33,400 إذا حظيت بالفرصة، هل كنت لتقتله؟ 387 00:18:36,650 --> 00:18:39,109 ألم تسمع سؤالي، أيها المحقق؟ 388 00:18:39,110 --> 00:18:40,520 لا، لقد سمعت السؤال 389 00:18:40,530 --> 00:18:41,820 إنه إفتراض 390 00:18:41,830 --> 00:18:44,310 إنه في الواقع ليس إفتراض 391 00:18:44,320 --> 00:18:46,330 لأنك حظيت بفرصتين 392 00:18:46,340 --> 00:18:47,850 لقتل برادي هارتسفيلد 393 00:18:47,860 --> 00:18:51,079 حيث في الواقع، قد بدأت بقتل برادي هارتسفيلد 394 00:18:51,080 --> 00:18:54,549 مرة في غرفة المستشفى عند أوقفت إمداده بالأكسجين 395 00:18:54,550 --> 00:18:57,750 الأخرى في زنزانة عندما أمسكت بعنقه 396 00:18:57,760 --> 00:18:59,210 وبدأت بخنقه 397 00:18:59,220 --> 00:19:01,870 في كلتا الحالتين، أوقفت نفسك 398 00:19:01,880 --> 00:19:03,090 أليس كذلك، أيها المحقق؟ 399 00:19:03,100 --> 00:19:05,990 صحيح 400 00:19:06,000 --> 00:19:07,780 لماذا؟ 401 00:19:10,720 --> 00:19:13,359 لا أتذكر جيداً بصراحة 402 00:19:13,360 --> 00:19:15,640 "هذه ليست "صراحة 403 00:19:15,650 --> 00:19:17,210 هذا كذب 404 00:19:17,220 --> 00:19:19,110 لقد أوقفت نفسك في كلا الحالتين 405 00:19:19,120 --> 00:19:20,630 لأنك لم ترغب بالهبوط 406 00:19:20,640 --> 00:19:22,230 لمستوى برادي هارتسفيلد 407 00:19:22,240 --> 00:19:24,829 لم ترغب بأن تكون خارج عن القانون مثله 408 00:19:24,830 --> 00:19:28,539 أنت تقرأي العقول الآن 409 00:19:28,540 --> 00:19:31,330 لست بحاجة لأكون قارئة عقول 410 00:19:31,340 --> 00:19:33,870 لأنك أ عطيت هذه الإفادة للشرطة 411 00:19:33,880 --> 00:19:35,870 لقد قلت أن الخروج عن القانون 412 00:19:35,880 --> 00:19:37,879 يعني أن برايدي هارتسفيلد يفوز 413 00:19:37,880 --> 00:19:41,219 لم ترغب بمنحه هذا الرضا 414 00:19:41,220 --> 00:19:43,670 نفس الرضا الذي منحته لو لينكلاتر له 415 00:19:43,680 --> 00:19:45,670 سيادتك، ما الغرض من هذا؟ 416 00:19:45,680 --> 00:19:47,390 السيد هودجز ليس المتهم هنا 417 00:19:47,400 --> 00:19:50,090 لا، ليس متهم لأنه لم يرتكب جريمة قتل 418 00:19:50,100 --> 00:19:51,850 لكنه هنا ليشهد 419 00:19:51,860 --> 00:19:54,060 داعماً شخص إرتكبها 420 00:20:00,590 --> 00:20:03,449 أنت شاهد مميز في هذه القضية، سيد هودجز 421 00:20:03,450 --> 00:20:06,310 أنت تعرف وتهتم لأمر المتهمة 422 00:20:06,320 --> 00:20:08,970 كان لديك رغبة شديدة للنيل من السيد هارتسفيلد 423 00:20:08,980 --> 00:20:10,579 الذي، كما تقول 424 00:20:10,580 --> 00:20:12,230 كان شريراً 425 00:20:12,240 --> 00:20:15,870 يمكنك تقدير آلام الضحايا 426 00:20:15,880 --> 00:20:17,670 الذي يحضر الكثير منهم المحاكمة 427 00:20:18,450 --> 00:20:19,870 أنت بالتأكيد 428 00:20:19,880 --> 00:20:22,679 على جانب الدفاع عن موقف كراهية السيد مرسيدس 429 00:20:22,680 --> 00:20:27,599 لكنك كذلك رجل قانون ونظام 430 00:20:27,600 --> 00:20:29,310 أنت رجل يعتقد 431 00:20:29,320 --> 00:20:31,580 أن هذا النظام لابد وأن يكون نزيهاً 432 00:20:31,590 --> 00:20:33,350 لذا سأنتهي بسؤالك 433 00:20:33,360 --> 00:20:34,450 بأصعب سؤال 434 00:20:34,460 --> 00:20:36,970 أذكرك أنك تحت القسم 435 00:20:36,980 --> 00:20:39,250 يا لها من خاتمة 436 00:20:39,260 --> 00:20:41,730 بقدر ما فهمت 437 00:20:41,740 --> 00:20:45,120 لماذا قامت لو لينكلاتر بتنفيذ القانون بيديها 438 00:20:45,130 --> 00:20:48,330 هل ترغب حقاً الجلوس على هذا الكرسي 439 00:20:48,340 --> 00:20:52,210 مدافعاً عن الإنتقام؟ 440 00:20:53,480 --> 00:20:58,570 أنا هنا للدفاع عن لو 441 00:20:58,580 --> 00:21:02,620 لقد طعنها، بحق الرب 442 00:21:02,630 --> 00:21:05,480 إذاً العين بالعين 443 00:21:05,490 --> 00:21:06,970 هذا موقفك؟ 444 00:21:08,540 --> 00:21:10,930 هل شهادتك تتضمن أن الناس 445 00:21:10,940 --> 00:21:12,850 لغرض الإنتقام 446 00:21:12,860 --> 00:21:16,400 ينبغي السماح لهم بتطبيق العقوبة بأنفسهم 447 00:21:24,180 --> 00:21:26,480 شكراً لك، سيادة القاضي 448 00:21:32,410 --> 00:21:36,180 اطلقوا سراح لو اطلقوا سراح لو 449 00:21:41,760 --> 00:21:42,930 نحن نحبك 450 00:21:42,940 --> 00:21:46,490 اطلقوا سراح لو اطلقوا سراح لو 451 00:21:46,500 --> 00:21:48,510 هنا، المحقق هودجز؟ 452 00:21:48,520 --> 00:21:50,030 ...لماذا برايدي 453 00:21:50,040 --> 00:21:52,600 لماذا قامت لو بقتل برايدي؟ - المحقق هودجز - 454 00:21:52,610 --> 00:21:56,260 اطلقوا سراح لو اطلقوا سراح لو 455 00:21:56,280 --> 00:22:00,000 اطلقوا سراح لو اطلقوا سراح لو 456 00:22:08,100 --> 00:22:09,980 شكراً للمساعدة 457 00:22:09,990 --> 00:22:12,780 جلست هناك كعائد من الموت 458 00:22:12,790 --> 00:22:14,039 لماذا لم تقل شيئاً؟ 459 00:22:14,040 --> 00:22:16,430 كان بإمكانك توضيح أن برايدي كان بإمكانه الإستمرار بالقتل 460 00:22:16,440 --> 00:22:18,499 ...حتى أثناء احتجازه - القاضي منع ذلك - 461 00:22:18,500 --> 00:22:21,450 حاول التسلل، بحق الجحيم 462 00:22:21,460 --> 00:22:24,080 لا، لأنني لو حتى اقتربت من الدفاع عن النفس 463 00:22:24,090 --> 00:22:26,290 سيتم إدانتي بإزدراء المحكمة 464 00:22:26,300 --> 00:22:27,929 هل تفهم ذلك؟ - كل ما حدث - 465 00:22:27,930 --> 00:22:30,370 رجل الطب المعجزة، كل شيء 466 00:22:30,380 --> 00:22:33,010 لا شيء من ذلك ينفي أن لو أعدمته 467 00:22:33,020 --> 00:22:35,050 ...ومحاولتنا نفي ذلك 468 00:22:35,060 --> 00:22:38,010 سيبدو كأننا نوافق على القتل 469 00:22:38,020 --> 00:22:39,270 ما هي خطتك؟ 470 00:22:39,280 --> 00:22:42,510 اخبرتك بخطتنا قتل الزامي غير متعمد 471 00:22:42,520 --> 00:22:44,380 انه تعبير جيد 472 00:22:44,390 --> 00:22:46,860 لا اظن هذا كفاكما - 473 00:22:48,660 --> 00:22:51,030 سوف اذهب لرؤية والد كارل فينتن 474 00:22:51,040 --> 00:22:52,130 ربما تذهب وتتعلم 475 00:22:52,140 --> 00:22:53,440 ألقانون او ما شابه 476 00:22:53,450 --> 00:22:55,430 سأراك في المكتب سحقا لك - 477 00:22:55,440 --> 00:22:57,110 سحقا لنفسك 478 00:22:57,120 --> 00:22:58,250 سأراك في المكتب 479 00:23:05,680 --> 00:23:08,400 هل مر الامر بهذا السوء؟ 480 00:23:08,410 --> 00:23:10,179 قطعا لا 481 00:23:12,320 --> 00:23:14,840 لا معلومات جديدة ظهرت 482 00:23:16,360 --> 00:23:20,800 لقد تعاطف مع لو وهذا رأته هيئة المحلفين 483 00:23:21,790 --> 00:23:25,390 انه ليس النوع الذي نتمناه 484 00:23:25,400 --> 00:23:27,050 الامر برمته يتعلق 485 00:23:27,060 --> 00:23:29,220 بشهادة لو 486 00:23:29,230 --> 00:23:31,160 وشهادتك 487 00:23:31,170 --> 00:23:32,520 صحيح 488 00:23:34,560 --> 00:23:36,100 هولي 489 00:23:37,200 --> 00:23:39,110 إن لم تشعري بأنك مؤهلة لها 490 00:23:39,120 --> 00:23:41,700 لا, يجب ان اكون كذلك 491 00:23:44,910 --> 00:23:48,440 سوف اطرح الاسئلة 492 00:23:48,450 --> 00:23:50,290 وانت ستقدمين اجوبة صادقة 493 00:23:50,300 --> 00:23:53,680 تصرفي علي سجيتك 494 00:23:55,240 --> 00:23:58,930 حسنا اجل 495 00:24:29,490 --> 00:24:32,610 سحقا 496 00:24:32,620 --> 00:24:34,820 هل هو في ورطة؟ قطعا لا - 497 00:24:37,100 --> 00:24:38,969 اذن لا افهم 498 00:24:38,970 --> 00:24:41,830 موقع التصادم كان علي بعد ميل من هنا 499 00:24:41,840 --> 00:24:43,890 عرفنا ان بيتر ترجل الي المنطقة 500 00:24:43,900 --> 00:24:45,870 من الممكن انه مر علي الحطام 501 00:24:45,880 --> 00:24:48,819 لكنه لم يفعل كان ليخبرنا 502 00:24:48,820 --> 00:24:51,340 كان هناك اموال في السيارة 503 00:24:51,350 --> 00:24:54,069 وهي مرتبطة بمقتل جون روستين 504 00:24:54,070 --> 00:24:57,030 من الممكن ان بعض بضائع روستين 505 00:24:57,040 --> 00:25:00,030 ومخطوطات كانت في الحطام 506 00:25:00,040 --> 00:25:03,490 من الممكن ان شخص ما مر علي موقع التصادم 507 00:25:03,500 --> 00:25:05,079 ووجد المال والبضاعة 508 00:25:05,080 --> 00:25:07,050 وفر بهما 509 00:25:07,060 --> 00:25:08,709 هل تظن ان بيتر فعل هذا؟ 510 00:25:08,710 --> 00:25:11,089 نحن نحاور كل من في المنطقة المجاورة 511 00:25:11,090 --> 00:25:12,290 كيف حال بيتر مؤخرا؟ 512 00:25:12,300 --> 00:25:14,210 كيف بدا؟ 513 00:25:14,220 --> 00:25:18,170 سيدة سوبر. لا نحاول ان نكون معادين 514 00:25:18,180 --> 00:25:20,630 حسنا , انتما في منزلي 515 00:25:20,640 --> 00:25:22,930 وتطرحان اسلئة حيال ابني 516 00:25:22,940 --> 00:25:25,690 وسواء أكان لديه ملكية مسروقة ام لا 517 00:25:25,700 --> 00:25:27,690 ماذا سيكون هذا إن لم يكن امرا معاديا؟ 518 00:25:29,500 --> 00:25:31,350 وماذا عن زوجك؟ اين هو؟ 519 00:25:31,360 --> 00:25:32,830 في المحكمة 520 00:25:32,840 --> 00:25:34,070 المحكمة؟ 521 00:25:35,420 --> 00:25:39,910 في محاكمة المرأة التي قتلت سيد مرسيدس 522 00:25:39,920 --> 00:25:43,160 زوجي تم الزج به في مذبحة وظائف 523 00:25:45,940 --> 00:25:47,890 لاحظنا انه 524 00:25:47,900 --> 00:25:51,750 استأجر مؤخرا مساحة في شارع سنتر 525 00:25:51,760 --> 00:25:53,730 اجل 526 00:25:53,740 --> 00:25:56,070 كان وسيط عقارات قبل الحادثة 527 00:25:56,080 --> 00:25:57,960 وقرر ان يعود اليها 528 00:25:57,970 --> 00:26:01,750 ليس من الرخيص ان تستأجر مكانا في شارع سنتر 529 00:26:01,760 --> 00:26:03,929 هل حصل علي بعض المال مؤخرا؟ 530 00:26:03,930 --> 00:26:05,940 ارث, ربما؟ 531 00:26:13,980 --> 00:26:15,060 دون فينتن؟ 532 00:26:18,020 --> 00:26:19,520 انت شرطي؟ 533 00:26:19,530 --> 00:26:21,810 هلا اتكلم معك رجاءا؟ 534 00:26:21,820 --> 00:26:24,590 ابني كان مدمناً 535 00:26:25,820 --> 00:26:28,970 كان ماهرا في قيادة السيارات 536 00:26:28,980 --> 00:26:32,590 ولهذا تم اختياره للقيام بشئ 537 00:26:32,600 --> 00:26:34,710 اعلي من مستواه 538 00:26:37,080 --> 00:26:39,000 لم يقتل روستين 539 00:26:39,010 --> 00:26:40,690 ما أدراك؟ 540 00:26:40,700 --> 00:26:42,830 ابني لم يملك سلاحاً 541 00:26:42,840 --> 00:26:45,110 تفقد سوابقه 542 00:26:45,120 --> 00:26:47,170 سرقة, اجل لكن ليست سرقة مسلحة 543 00:26:47,180 --> 00:26:49,970 لم تكن في كارل 544 00:26:49,980 --> 00:26:51,900 الرجل الاخر هو من قتل روستين 545 00:26:51,910 --> 00:26:53,069 لابد انه فعل 546 00:26:53,070 --> 00:26:56,410 لندلف الي الرجل الاخر 547 00:26:56,420 --> 00:26:59,700 لا تتخيل ماهيته؟ 548 00:27:00,840 --> 00:27:04,200 شخص مسيطر واناني 549 00:27:06,680 --> 00:27:08,070 لا اظن انه كان يعرف 550 00:27:08,080 --> 00:27:10,400 ماذا يورط نفسه فيه 551 00:27:14,130 --> 00:27:18,180 ربما يساعد إن كنت زرتها قبل المحاكمة 552 00:27:19,260 --> 00:27:21,510 في السجن؟ 553 00:27:21,520 --> 00:27:24,559 يجب ان يكون سجناً 554 00:27:24,560 --> 00:27:28,070 لن يخرجوها كي تأكل البرغر 555 00:27:28,080 --> 00:27:31,550 إن لم تفضلي هذا لا, يسعني فعلها - 556 00:27:39,620 --> 00:27:41,040 هولي 557 00:27:41,050 --> 00:27:43,310 اعترف اني مشتت قليلا 558 00:27:43,320 --> 00:27:45,980 انني ملتزم بواجبي في حماية حق لو 559 00:27:45,990 --> 00:27:49,430 بأي طريقة استطيعها إن اصبحت قلقة 560 00:27:49,440 --> 00:27:52,980 لكني ايضا قلق 561 00:27:52,990 --> 00:27:55,630 حيال موضع عواطفي 562 00:27:57,320 --> 00:27:59,840 لا اعرف كيف اكون كذلك 563 00:28:01,500 --> 00:28:04,390 كما قلت تصرفي علي سجيتك 564 00:28:04,400 --> 00:28:06,390 وسأطرح الاسئلة 565 00:28:06,400 --> 00:28:09,790 لا, لم اقصد في المحكمة اقصد , الآن 566 00:28:09,800 --> 00:28:12,390 لا ادري كيف اكون 567 00:28:12,400 --> 00:28:14,400 جالسة في سيارة معك 568 00:28:17,210 --> 00:28:19,399 تخشين ان اقبلك او ما شابه؟ 569 00:28:19,400 --> 00:28:21,490 لا اجل 570 00:28:21,500 --> 00:28:24,950 لا نحن واضحون, اذن - 571 00:28:24,960 --> 00:28:26,660 لا, انا 572 00:28:29,060 --> 00:28:31,250 اخشي انك ستقبلني 573 00:28:31,260 --> 00:28:34,260 انني مرتعبة من هذا 574 00:28:35,320 --> 00:28:38,390 اريد ايضا ان اقبلك 575 00:28:38,400 --> 00:28:42,610 لكن ما اريده محاط بالخوف 576 00:28:42,620 --> 00:28:44,040 الرعب 577 00:28:45,620 --> 00:28:49,800 ربما تكوني الشخصية الاكثر صدقا التي لم يسبق ان قابلتها 578 00:28:49,810 --> 00:28:52,050 وهذا يخيفيني بسبب انه كان رائعا 579 00:28:52,060 --> 00:28:55,180 كان لطيفا بطريقة ما 580 00:28:55,200 --> 00:28:57,830 هذا يجعلني اتغوط 581 00:28:57,840 --> 00:29:00,310 اسفة 582 00:29:00,320 --> 00:29:01,680 حسنا 583 00:29:02,960 --> 00:29:05,400 اسمعي 584 00:29:05,410 --> 00:29:08,610 لن اقبلك اليوم 585 00:29:08,620 --> 00:29:11,250 لكن 586 00:29:11,260 --> 00:29:14,910 لا اريدك ان تخافي من المستقبل 587 00:29:14,920 --> 00:29:16,850 سأريك كيف سيكون 588 00:29:16,860 --> 00:29:18,880 كي تقونين اقل خوفاً 589 00:29:35,420 --> 00:29:37,170 كيف كانت هذه؟ 590 00:29:37,180 --> 00:29:41,750 كانت رائعة بحق 591 00:29:41,760 --> 00:29:46,480 وإن كانت قصيرة 592 00:29:46,490 --> 00:29:48,710 مهلا, هل تنسى 593 00:29:48,720 --> 00:29:50,350 انك قبلتني الان؟ 594 00:29:50,360 --> 00:29:52,270 اجل 595 00:29:52,280 --> 00:29:54,720 حسنا 596 00:29:54,730 --> 00:29:56,850 لا ادري لماذا طلبت هذا 597 00:29:56,860 --> 00:29:59,050 كيف تشتبه في شئ؟ 598 00:29:59,060 --> 00:30:01,990 لا ادري بدا مريباً 599 00:30:02,000 --> 00:30:04,219 وفضولي مثلي في امر روستين 600 00:30:04,220 --> 00:30:05,819 حتي انه معروف للابد وفتي سوبرس- 601 00:30:05,820 --> 00:30:07,190 لم يعد الي مكتبة بيع الكتب؟ 602 00:30:07,200 --> 00:30:09,530 ولا مرة؟ هذا ما يقوله - 603 00:30:09,540 --> 00:30:12,380 لا عجب 604 00:30:12,390 --> 00:30:13,970 الشرطة كانت في منزل سوبرس 605 00:30:13,980 --> 00:30:17,110 يبدو اننا لسنا الوحيدين من نشك في هذا الفتى 606 00:30:17,120 --> 00:30:19,730 لقد انتظرت الشرطة طويلا في هذه المرحلة 607 00:30:19,740 --> 00:30:21,550 عفوا؟ 608 00:30:21,560 --> 00:30:23,749 إن وجدوا هذه الكتب لن اكون ثرياً 609 00:30:23,750 --> 00:30:28,690 لكن أقله سيتوجب علي قراءتهم , ربما 610 00:30:28,700 --> 00:30:30,930 يا رباه 611 00:30:30,940 --> 00:30:33,970 هذا ما يدور معك صحيح؟ 612 00:30:33,980 --> 00:30:36,350 أنت تريد ان تقرأ هذه الكتب 613 00:30:36,360 --> 00:30:38,190 يجب ان اري ماذا اصبح 614 00:30:38,200 --> 00:30:40,520 يجب ان اعرف 615 00:30:42,880 --> 00:30:44,879 سأجرب مجددا مع الأم 616 00:30:44,880 --> 00:30:46,870 واتمني الشرطة لا تكون هناك 617 00:30:46,880 --> 00:30:48,299 من تراسل؟ 618 00:30:48,300 --> 00:30:50,010 دانيل 619 00:30:50,020 --> 00:30:52,010 ما زلت لا افهم رحيلها 620 00:30:52,020 --> 00:30:55,590 لا شئ 621 00:30:55,600 --> 00:30:57,830 موريس, سأطرح عليك سؤالا صادقاً 622 00:30:57,840 --> 00:30:59,710 واريد جواب صادق 623 00:30:59,720 --> 00:31:01,530 ماذا؟ 624 00:31:01,540 --> 00:31:02,970 اعتقد انه من الجيد ان تشتاق 625 00:31:02,980 --> 00:31:04,940 الي دانيل الصغيرة 626 00:31:06,740 --> 00:31:07,850 أهذا سؤالك؟ 627 00:31:07,860 --> 00:31:09,610 لا, سؤالي هو 628 00:31:09,620 --> 00:31:10,940 عندما تضاجعني 629 00:31:10,950 --> 00:31:12,830 هل تفكر فيها؟ 630 00:31:12,840 --> 00:31:14,330 لان هذا لن يكون جيداً 631 00:31:16,490 --> 00:31:20,530 انت مقززة 632 00:31:20,540 --> 00:31:22,240 لا اهتم 633 00:31:22,250 --> 00:31:25,420 عندما يضاجعني رجل يفضل أن يكون بكل كيانه 634 00:31:28,030 --> 00:31:30,539 ستذهب الي المحكمة بالغد بالمناسبة 635 00:31:30,540 --> 00:31:32,710 المحكمة؟ لماذا؟ 636 00:31:33,950 --> 00:31:35,750 لاني لدي فكرة 637 00:31:35,760 --> 00:31:37,460 إياك ان تكذب علي يا بيتر 638 00:31:37,470 --> 00:31:39,480 لا اكذب هراء - 639 00:31:39,490 --> 00:31:41,259 طوم انه يكذب علي, هراء - 640 00:31:41,260 --> 00:31:44,370 بيتر, كان هناك اموال في السيارة صحيح ؟ 641 00:31:44,380 --> 00:31:47,019 و ربما كتب روستين ايضا 642 00:31:47,020 --> 00:31:48,800 لدي تبرعات نقدية غامضة 643 00:31:48,810 --> 00:31:50,340 تظهر في هذا المنزل في البريد 644 00:31:50,350 --> 00:31:52,360 انت متورط في امر جون روستين 645 00:31:52,370 --> 00:31:53,980 والشرطة تطرق بابنا ابي - 646 00:31:53,990 --> 00:31:55,560 انهم يدرسون روستين في المدرسة 647 00:31:55,570 --> 00:31:56,620 من لا يقرأ كتبه 648 00:31:56,630 --> 00:31:58,030 انه يكذب علي طوم - 649 00:32:00,790 --> 00:32:03,020 بيتر 650 00:32:03,030 --> 00:32:06,460 نحن أشخاص صادقون 651 00:32:06,470 --> 00:32:09,140 ربما ليس لدينا اموال كثيرة لكننا لدينا هذا 652 00:32:09,150 --> 00:32:11,540 نحن أشخاص صادقون 653 00:32:11,550 --> 00:32:15,160 بيتر اخبرنا وحسب 654 00:32:15,170 --> 00:32:16,480 هل انت متورط في شيء؟ 655 00:32:16,490 --> 00:32:18,640 لا 656 00:32:18,650 --> 00:32:21,040 اريد هذه الكتب التي حصلت عليها من المكتبة 657 00:32:21,050 --> 00:32:22,280 لقد اعدتهم أترين؟ - 658 00:32:22,290 --> 00:32:23,860 انه يكذب بشدة يا مارجوري 659 00:32:23,870 --> 00:32:25,170 سحقاً لك 660 00:32:25,180 --> 00:32:26,180 ماذا قلت لي؟ 661 00:32:26,190 --> 00:32:27,599 قل هذا لي مرة اخري انت تريد شجار - 662 00:32:27,600 --> 00:32:29,640 لا, لا تجرؤ قل هذا لي مرة اخري - 663 00:32:29,650 --> 00:32:31,170 سحقاً لك 664 00:32:37,470 --> 00:32:40,380 الدفاع باللاساس خطط لاستعمال هودجس 665 00:32:40,390 --> 00:32:41,840 كسلاح سري 666 00:32:41,850 --> 00:32:45,520 لكن محامي المقاطعة ابطلها 667 00:32:45,530 --> 00:32:47,780 ترون عمليا 668 00:32:47,790 --> 00:32:49,640 استهجان هذا الرجل الكبير 669 00:32:51,950 --> 00:32:53,480 مرحبا 670 00:32:53,490 --> 00:32:55,700 أنت على التلفاز 671 00:32:55,710 --> 00:32:58,320 لا احد يمكن ان ينعتك بالعادي الان 672 00:32:58,330 --> 00:33:00,940 لقد ضاجعت صديقتك لو 673 00:33:00,950 --> 00:33:03,520 ولم تجد قاتلي 674 00:33:03,530 --> 00:33:07,590 تحدثت علي التلفاز 675 00:33:07,600 --> 00:33:10,760 انت فشل متجسد 676 00:33:10,770 --> 00:33:13,840 لا شئ متجسد في هذا الامر 677 00:33:13,850 --> 00:33:16,700 انهم يضعون الاخفاقات العادية علي التلفاز في الوقت الراهن 678 00:33:16,710 --> 00:33:18,120 هذا يجعل الاعلانات تزيد 679 00:33:18,130 --> 00:33:21,190 لا يوجد مثيل للدعاية السيئة يا صاح 680 00:33:21,200 --> 00:33:24,320 لم افوت فرصة 681 00:33:24,330 --> 00:33:26,240 لاضاجع 682 00:33:26,260 --> 00:33:28,870 او يتم محاورتي علي التلفاز 683 00:33:28,880 --> 00:33:31,370 متي قلت هذا؟ 684 00:33:31,380 --> 00:33:33,380 جور فيدال قال هذا 685 00:33:33,390 --> 00:33:36,790 لم تقرأ لاي شخص غيري؟ 686 00:33:36,800 --> 00:33:40,810 ليس ل جور فيدال 687 00:33:40,820 --> 00:33:44,030 انت تحدثت معي وكأنك كنت تعرف ماهيتي 688 00:33:44,040 --> 00:33:46,090 من كنته 689 00:33:46,100 --> 00:33:48,550 هلا اطلعك علي سر؟ 690 00:33:48,560 --> 00:33:51,360 لم اتحدث معك قط 691 00:33:51,370 --> 00:33:53,310 انت تتحدث معي الان 692 00:33:53,320 --> 00:33:57,350 انت من تتحدث الي نفسك الان 693 00:33:57,360 --> 00:33:59,350 حسنا 694 00:33:59,360 --> 00:34:02,080 إن كنت ذكيا جدا اخبرني هذا 695 00:34:04,660 --> 00:34:06,850 هل برادي شيطان؟ 696 00:34:06,860 --> 00:34:08,620 شيطان؟ 697 00:34:08,630 --> 00:34:11,660 برادي , شيطان؟ لا يوجد شيطان 698 00:34:11,670 --> 00:34:15,850 يا رباه الشيطان مخلوق بشري 699 00:34:15,860 --> 00:34:20,350 انه مثل اي شئ 700 00:34:20,360 --> 00:34:22,950 بيلي, اعتقد انك تضل طريقك 701 00:34:22,960 --> 00:34:25,850 هناك طريقة واحدة للمناص 702 00:34:25,860 --> 00:34:28,150 وهي موجودة بداخلك 703 00:34:38,420 --> 00:34:40,240 مرحبا؟ 704 00:34:41,960 --> 00:34:43,150 مرحبا؟ 705 00:34:43,160 --> 00:34:44,410 مرحبا اهلا- 706 00:34:44,420 --> 00:34:45,920 انه كلب صغير 707 00:34:45,930 --> 00:34:48,650 يا لك من كلب جميل 708 00:34:48,660 --> 00:34:50,270 انت؟ 709 00:34:50,280 --> 00:34:51,850 انه يحبني 710 00:34:51,860 --> 00:34:55,009 أدعى الاما لاين وانا اسفة علي ازعاجك 711 00:34:55,010 --> 00:34:57,770 لكن قطي كارلتون مفقود 712 00:34:57,780 --> 00:35:00,600 وانا اوزع بعض النشرات 713 00:35:00,610 --> 00:35:02,780 هذا صغيري كارلتون 714 00:35:02,790 --> 00:35:04,350 متسكع صغير 715 00:35:04,360 --> 00:35:07,410 عادةً لا اهتم لكن مر اسبوع الان 716 00:35:07,420 --> 00:35:09,630 هل رأيتيه؟ 717 00:35:09,640 --> 00:35:11,450 اسفة , لا 718 00:35:11,460 --> 00:35:13,210 انه لا يحب 719 00:35:13,220 --> 00:35:15,300 ان يبعد كل هذه الفترة 720 00:35:18,580 --> 00:35:20,740 هل انت بخير؟ 721 00:35:21,940 --> 00:35:24,670 انا بخير 722 00:35:24,680 --> 00:35:26,199 لماذا تحدقين بي؟ 723 00:35:26,200 --> 00:35:27,760 لا اقصد 724 00:35:27,770 --> 00:35:29,320 انا اسفة 725 00:35:31,740 --> 00:35:34,490 انا وسيطة روحية 726 00:35:34,500 --> 00:35:37,990 لقد ترجلت الي هنا وانا قلقة علي قطي 727 00:35:38,000 --> 00:35:40,180 الان انا قلقة عليكِ 728 00:35:44,330 --> 00:35:46,219 يجب ان تكوني جميلة 729 00:35:48,060 --> 00:35:50,380 وليس مزعجة 730 00:35:50,390 --> 00:35:54,150 لا اجدك مزعجة كثيرا 731 00:35:54,160 --> 00:35:56,810 لكني اريدك ان تكوني مرتاحة 732 00:35:56,820 --> 00:35:58,480 بطريقة 733 00:36:00,820 --> 00:36:02,530 بطريقة لا استطيعها 734 00:36:06,160 --> 00:36:08,900 ماذا؟ لماذا تنظرين لي هكذا؟ 735 00:36:11,480 --> 00:36:13,710 انني قلقه عليكِ 736 00:36:13,720 --> 00:36:17,160 تبدين غريبة الاطوار 737 00:36:17,170 --> 00:36:21,010 اجل, انا في محاكمة علي حياتي 738 00:36:21,020 --> 00:36:22,330 ورئيسك؟ 739 00:36:22,340 --> 00:36:24,509 لم يهتم بي 740 00:36:24,510 --> 00:36:25,970 ...أقصد 741 00:36:25,980 --> 00:36:28,640 إنه محاصر بالحقيقة 742 00:36:31,030 --> 00:36:33,220 حقا؟ ماذا عنك؟ 743 00:36:36,600 --> 00:36:38,439 سيتوجب علي قول الحقيقة ايضا 744 00:36:41,840 --> 00:36:43,779 انا وانت 745 00:36:43,780 --> 00:36:46,730 نحن مهاجمو برادي 746 00:36:46,740 --> 00:36:49,170 اطلقت عليه 747 00:36:49,180 --> 00:36:52,510 وانت يا فتاة 748 00:36:52,520 --> 00:36:56,330 انت مجرد 749 00:37:00,700 --> 00:37:03,790 عملك ان تظهري لهيئة المحلفين 750 00:37:03,800 --> 00:37:06,560 ان ضرب برادي 751 00:37:06,570 --> 00:37:08,230 انه امر جيد 752 00:37:08,240 --> 00:37:10,630 انه ودي 753 00:37:10,640 --> 00:37:14,840 وجميل جدا 754 00:37:16,550 --> 00:37:18,520 لديك نبرة غريبة جدا يا لو 755 00:37:18,530 --> 00:37:20,970 لست مرتبكة 756 00:37:20,980 --> 00:37:25,920 سأكون علي ما يرام عندما اخرج 757 00:37:26,960 --> 00:37:28,890 انها تسوء 758 00:37:28,900 --> 00:37:31,890 وطريقة كلامهما تشبه كلام برادي 759 00:37:31,900 --> 00:37:34,910 لم اتكلم مع برادي من قبل 760 00:37:34,920 --> 00:37:37,240 لقد فعلت انت لست مخطئة 761 00:37:37,250 --> 00:37:39,950 انه في رأسها بطريقة ما 762 00:37:41,040 --> 00:37:42,290 ماذا نفعل؟ 763 00:37:42,300 --> 00:37:45,490 اولا, اياً ما نفعله كي نخرجها 764 00:37:45,500 --> 00:37:48,040 ...بعد هذا سيد هودجس - 765 00:37:48,050 --> 00:37:49,790 اجل؟ 766 00:37:49,800 --> 00:37:50,800 اسف علي التطفل 767 00:37:50,810 --> 00:37:52,870 اردت تقديم شكر سريع لك 768 00:37:52,880 --> 00:37:54,110 ادعي موريس بيلمي 769 00:37:54,120 --> 00:37:56,170 كنت في معرض التوظيف في تلك الليلة 770 00:37:56,180 --> 00:37:58,070 من المحظوظين 771 00:37:58,080 --> 00:37:59,560 مرحبا 772 00:37:59,570 --> 00:38:02,120 مرحبا 773 00:38:02,130 --> 00:38:05,590 كثير منا ممتن لكلاكما 774 00:38:05,600 --> 00:38:08,730 ولست متأكداً من ان شكري لك كافي 775 00:38:08,740 --> 00:38:10,230 لذا خلت ان اقولها لك شخصيا 776 00:38:10,240 --> 00:38:13,470 اشكرك اشكركما - 777 00:38:13,480 --> 00:38:15,920 مجددا اسف علي التطفل 778 00:38:18,440 --> 00:38:20,670 مهلا 779 00:38:23,460 --> 00:38:26,620 انت كنت احد ضحايا برادي هارتفسيلد؟ 780 00:38:28,500 --> 00:38:31,610 عاطفياً 781 00:38:31,620 --> 00:38:33,890 هربت من الاذي البدني 782 00:38:33,900 --> 00:38:35,930 الحمد لله 783 00:38:35,940 --> 00:38:39,090 اين تضع رأسك الان؟ 784 00:38:39,100 --> 00:38:40,290 عفوا؟ 785 00:38:40,300 --> 00:38:41,510 هذه المحاكمة هل تريد ان تري 786 00:38:41,520 --> 00:38:43,820 لو لينكلتر متهمة ام مُطلق سراحها؟ 787 00:38:46,430 --> 00:38:49,490 لو لينكلتر بطلة في رأيي 788 00:38:59,580 --> 00:39:02,440 هل حظيت بفرصة كي تتحدث معها بعد هذا؟ 789 00:39:02,450 --> 00:39:03,450 اجل 790 00:39:03,460 --> 00:39:06,310 وهل اخبرتك اين تخبئ المسدس؟ 791 00:39:06,320 --> 00:39:07,710 اخبرتني انها صنعته بنفسها 792 00:39:07,720 --> 00:39:08,969 أهذا يسهل فعله؟ 793 00:39:08,970 --> 00:39:10,289 لأ, هناك كمية منصفة 794 00:39:10,290 --> 00:39:12,150 للتخصص 795 00:39:12,160 --> 00:39:13,210 التعمد 796 00:39:13,220 --> 00:39:16,010 الافكار المترابطة والخبث المتعمد 797 00:39:16,020 --> 00:39:18,770 كلها كانت جزء من خليط ما لاحظته 798 00:39:18,780 --> 00:39:20,070 صحيح يا سيد مونتيز؟ 799 00:39:20,080 --> 00:39:22,930 اعتراض, اين الاساس؟ اخذ الرأي - 800 00:39:22,940 --> 00:39:24,150 تخطي هذا 801 00:39:25,380 --> 00:39:28,930 بينما لاحظت ان المتهمة اطلقت النار علي برادي هارتسفيلد 802 00:39:28,940 --> 00:39:30,850 هل بدت انها تتصرف بهدوء 803 00:39:30,860 --> 00:39:32,369 برغبتها وبقصد؟ 804 00:39:32,370 --> 00:39:33,410 اجل 805 00:39:33,420 --> 00:39:36,490 وهل برادي هارتفسيلد كان يشكل تهديدا لاي شخص 806 00:39:36,500 --> 00:39:40,070 عندما لو لينكلتر قررت انهاء حياته؟ 807 00:39:40,080 --> 00:39:41,730 لا 808 00:39:41,740 --> 00:39:43,580 لقد اعدمته 809 00:39:43,590 --> 00:39:45,650 اجل 810 00:39:45,660 --> 00:39:47,540 اشكرك يا سيد مونتيز 811 00:39:56,600 --> 00:39:58,210 اقسمت علي قول الحقيقة 812 00:39:58,220 --> 00:40:00,170 اجل 813 00:40:00,180 --> 00:40:04,030 لكن لديك تعهد اكبر 814 00:40:04,040 --> 00:40:05,130 لقول الحقيقة , صحيح؟ 815 00:40:05,140 --> 00:40:08,300 انت مدعي ضابط في المحكمة 816 00:40:08,310 --> 00:40:10,489 تعهدي هو نفس التعهد مثل اي شاهد اخر 817 00:40:10,490 --> 00:40:12,530 بصفتك مدعي في اوهايو 818 00:40:12,540 --> 00:40:15,739 هل تعرف وتفهم القانون الجنائي في اوهايو؟ 819 00:40:15,740 --> 00:40:17,480 حسنا , هذا سيكون الهدف 820 00:40:17,490 --> 00:40:20,110 قبل اطلاق النار هل تقول ان 821 00:40:20,120 --> 00:40:23,770 برادي هارتفسيلد استفز موكلتي بجدية؟ 822 00:40:23,780 --> 00:40:26,010 ليس في المحكمة وليس في ذلك اليوم 823 00:40:26,020 --> 00:40:27,650 في الاشهر التي تلت هذا الحدث 824 00:40:27,660 --> 00:40:29,850 عندما هاجمها وكاد ان يقتلها 825 00:40:29,860 --> 00:40:32,170 وكاد يقتل آلاف الناس 826 00:40:32,180 --> 00:40:34,220 هل تقول انه استفزها؟ 827 00:40:35,580 --> 00:40:37,130 هذا منطقي 828 00:40:37,140 --> 00:40:41,190 هل استفزازه جعل موكلتي 829 00:40:41,200 --> 00:40:42,670 تعاني من أذي نفسي 830 00:40:42,680 --> 00:40:44,830 أو الم عاطفي؟ 831 00:40:44,840 --> 00:40:46,770 هل جعلها تخشي علي حياتها؟ 832 00:40:46,780 --> 00:40:50,240 وتخسر نومها ووزنها 833 00:40:50,250 --> 00:40:52,140 وامنياتها 834 00:40:52,150 --> 00:40:55,770 لا اجادل في هذا 835 00:40:58,860 --> 00:41:01,700 شخص في اوهايو لا يمكن ان يُدان 836 00:41:01,710 --> 00:41:04,919 بكلا القتل العمد والقتل غير العمد لنفس الجريمة 837 00:41:04,920 --> 00:41:06,830 لا, إما هذا أو ذاك 838 00:41:06,840 --> 00:41:08,360 لانه ليس كل القتل متشابه 839 00:41:08,370 --> 00:41:09,880 فالقتل العمد اسوء من القتل غير العمد 840 00:41:09,890 --> 00:41:13,950 عندما رأيت موكلتي تطلق النار علي سيد مرسيدس 841 00:41:13,960 --> 00:41:17,870 هل قلت في نفسك "هذه المرأة قاتلة؟" 842 00:41:17,880 --> 00:41:20,469 لست متأكداً من اني كنت افكر في هذا 843 00:41:20,470 --> 00:41:22,430 انت مدعي مدرب 844 00:41:22,440 --> 00:41:24,269 لابد ان كان لديك رأي او ردة فعل ما 845 00:41:24,270 --> 00:41:27,729 اعتراض مقبول - 846 00:41:27,730 --> 00:41:30,450 رؤية رجل وهو يُقتل هو امر مزعج 847 00:41:30,460 --> 00:41:32,850 اجل وتشهد به - 848 00:41:32,860 --> 00:41:35,650 مزعج ومخيف ومرهق للاعصاب 849 00:41:35,660 --> 00:41:37,030 علي الجميع حتي انت 850 00:41:37,040 --> 00:41:39,310 انت لم تستمتع بهذا 851 00:41:39,320 --> 00:41:41,780 لا 852 00:41:41,790 --> 00:41:46,090 هل كنت تعرف ان تقديم شهادتك 853 00:41:46,100 --> 00:41:47,630 سوف يؤثر عليها في ذلك اليوم؟ 854 00:41:50,080 --> 00:41:53,129 لم أوسع مداركي لا 855 00:41:53,130 --> 00:41:56,200 هل تفسح المجال لاحتمال 856 00:41:56,210 --> 00:41:58,970 ان الذين اعتدى عليهم برادي هارتسفيلد 857 00:41:58,980 --> 00:42:01,510 وكاد ان يقتلهم بطريقة وحشية 858 00:42:01,520 --> 00:42:04,380 عن طريق طعنهم في المعدة 859 00:42:04,390 --> 00:42:07,730 ويجب ان يكونوا في غرفة معه كي يواجهونه 860 00:42:07,740 --> 00:42:09,770 هل تفسح المجال لاحتمال ان 861 00:42:09,780 --> 00:42:14,150 هذا كان تمادي كبير من لو لينكلتر؟ 862 00:42:14,160 --> 00:42:15,820 أهذا ممكن؟ 863 00:42:18,670 --> 00:42:21,400 بالطبع ممكن 864 00:42:23,240 --> 00:42:25,430 اشكرك 865 00:42:28,550 --> 00:42:31,830 هادئ ومترابط 866 00:42:31,840 --> 00:42:33,670 ومدروس ومتأمل 867 00:42:33,680 --> 00:42:35,290 مع خبث متعمد 868 00:42:35,300 --> 00:42:37,340 هل ما زلت تصر على هذه الشهادة؟ 869 00:42:39,540 --> 00:42:42,460 اجل اشكرك جلالتك - 870 00:42:47,010 --> 00:42:48,790 ما رأيك؟ 871 00:42:48,800 --> 00:42:51,310 لا ادري 872 00:42:51,320 --> 00:42:53,600 هذا قريب 873 00:42:53,610 --> 00:42:55,320 كان يمكن ان يكون سيئا 874 00:42:56,510 --> 00:42:58,980 من الصعب ان يكون متجرداً 875 00:43:00,620 --> 00:43:03,800 ربما كانت شهادتي مهمة جدا 876 00:43:10,420 --> 00:43:12,280 انت تحبينه , صحيح؟ 877 00:43:13,070 --> 00:43:15,000 ماذا؟ 878 00:43:15,010 --> 00:43:17,720 فينكلستين انت تحبينه 879 00:43:23,220 --> 00:43:24,840 اجل 880 00:43:24,850 --> 00:43:27,950 ما رأيك به؟ 881 00:43:27,960 --> 00:43:30,490 يبدو جيدًا 882 00:44:05,380 --> 00:44:08,630 اعتقد ان الامر سار بقدر ما نتمني 883 00:44:11,320 --> 00:44:14,710 لكنك تريدني ان اقدم التماس 884 00:44:14,720 --> 00:44:17,190 لا اقول ان 885 00:44:17,200 --> 00:44:19,220 سنربح 886 00:44:20,780 --> 00:44:22,100 اعرف هذا 887 00:44:22,110 --> 00:44:25,670 أهذا ما يقوله لكِ؟ 888 00:44:25,680 --> 00:44:28,700 لانه ضللك من قبل 889 00:44:30,400 --> 00:44:33,120 انه رجل معقد جدا 890 00:44:33,130 --> 00:44:35,630 انه حقا كذلك 891 00:44:35,640 --> 00:44:38,830 انه يؤذيني وبعدها يساعدني 892 00:44:38,840 --> 00:44:41,220 وبعدها يؤذيني 893 00:44:43,260 --> 00:44:46,430 كل ما علي فعله هو أن افرق بينهما 894 00:44:50,400 --> 00:44:51,790 هل أسست لتواصل؟ 895 00:44:51,800 --> 00:44:54,590 هو والمرأة هولي جيبني 896 00:44:54,600 --> 00:44:56,730 الخطوة الاولي تم انجاز المهمة 897 00:44:56,740 --> 00:44:57,930 ممتاز 898 00:44:57,940 --> 00:45:00,450 ماذا عنك ووالدة سوبرس؟ 899 00:45:00,460 --> 00:45:01,990 التواصل تم تأسيسه 900 00:45:02,000 --> 00:45:04,130 إنه قليل لكن يتقدم 901 00:45:04,140 --> 00:45:07,869 سأدخل هذه لعائلة انها مسألة وقت وحسب 902 00:45:07,870 --> 00:45:09,470 سأخبرك بهذا 903 00:45:09,480 --> 00:45:12,910 انها تخشي شيئاً ولم يكن قطي الضائع 904 00:45:12,920 --> 00:45:14,110 اين انت الان؟ 905 00:45:14,120 --> 00:45:15,450 اقوم ببعض التوضيب 906 00:45:15,460 --> 00:45:18,050 علي امل ان تأتي الشرطة 907 00:45:18,060 --> 00:45:20,610 يجب ان اتأكد أنه لا يوجد شئ لدي 908 00:45:20,620 --> 00:45:22,990 لماذا يأتون إليك؟ 909 00:45:23,000 --> 00:45:25,210 اتمني ألا يفعلوا 910 00:45:25,220 --> 00:45:28,090 لكن يا موريس لقد تورطنا 911 00:45:28,100 --> 00:45:30,330 لكن هذا الشئ الذي يعرضونه 912 00:45:30,340 --> 00:45:32,370 لا يبدو انه يروقك 913 00:45:32,380 --> 00:45:34,640 لكني لن اغامر 914 00:45:34,650 --> 00:45:37,399 صديقك في المكتبة يمكن ان يقوم بالاستنتاجات 915 00:45:37,400 --> 00:45:39,390 صحيح 916 00:45:39,400 --> 00:45:42,280 سأتصل بك عندما انتهي هنا