1 00:00:01,280 --> 00:00:03,070 في الحلقات السابقة 2 00:00:03,110 --> 00:00:04,680 هل تريد شرح كيف يمكنك السير 3 00:00:04,720 --> 00:00:05,940 بعد أن قمت بالزراعة لمدة عام؟ 4 00:00:05,980 --> 00:00:07,110 أريد محامياً 5 00:00:07,160 --> 00:00:08,290 ماذا فعلت بي؟ 6 00:00:08,330 --> 00:00:09,810 العقار الذي تأخذه يدعى " سيريبلين " 7 00:00:09,860 --> 00:00:11,640 أشعر بشعور مختلف 8 00:00:11,680 --> 00:00:13,120 ستحتاج جرعة أخرى في خلال 3 أيام 9 00:00:13,160 --> 00:00:14,730 وإلا؟ 10 00:00:14,770 --> 00:00:16,990 ستشعر بالضعف وربما تموت 11 00:00:17,040 --> 00:00:19,170 نحن هنا لمقابلة مساعد مدير المقاطعة " مونتيز " 12 00:00:19,210 --> 00:00:20,870 إنه " هارتسفيلد " ارفع يديك 13 00:00:20,910 --> 00:00:22,260 انبطح أرضاً !ارفع يديك 14 00:00:22,300 --> 00:00:23,960 لو " ربما لا تصبحي بأمان هنا " 15 00:00:24,000 --> 00:00:25,520 تظن أنه سيأتي بحثاً عني؟ 16 00:00:25,570 --> 00:00:27,660 يا رفاق انظروا، قام بتسليم نفسه 17 00:00:27,700 --> 00:00:29,750 بشكل تطوعي للشرطة بدون إعتقاله 18 00:00:29,790 --> 00:00:30,790 ماذا؟ 19 00:00:30,830 --> 00:00:31,920 إنه عار على البشرية 20 00:00:31,970 --> 00:00:33,320 يجب أن يتم إيقافه 21 00:00:33,360 --> 00:00:36,100 ليست مهمتك بعد الآن 22 00:00:36,140 --> 00:00:38,840 لقد قيل لي أنك لا تنكر الضغط على خط الأوكسجين الخاص بـ برادي هارتسفيلد 23 00:00:38,890 --> 00:00:41,110 هل هذا حقيقي؟ - هل أنا بحاجة لمحامي؟ - 24 00:00:41,150 --> 00:00:43,800 برادي هارتسفيلد " دخل المستشفى " كمختل إجتماعياً 25 00:00:43,850 --> 00:00:45,280 إنه الآن يمثل الآن شئ أخر 26 00:00:45,330 --> 00:00:49,510 لكل فرد منّا الأمل 27 00:00:49,550 --> 00:00:50,810 تحياتي أيها المحقق 28 00:01:08,440 --> 00:01:10,790 هذا سيريالي 29 00:01:12,960 --> 00:01:15,530 حسناً 30 00:01:15,570 --> 00:01:18,620 أستحق التواجد هنا 31 00:01:18,660 --> 00:01:21,280 وأنت أيضاً ربما بما أنك حاولت قتلي 32 00:01:21,320 --> 00:01:24,670 لكن في الحبس معاً؟ 33 00:01:26,460 --> 00:01:28,630 إذا حاولت قتلك كنت لتصبح ميتاً بالفعل 34 00:01:30,550 --> 00:01:33,070 أظن ذلك 35 00:01:33,110 --> 00:01:34,640 هذا أمر شنيع 36 00:01:34,680 --> 00:01:37,380 لا تكترث - الرجل أعترف بالفعل - 37 00:01:37,420 --> 00:01:39,900 لمَ قد نخاطر بمقاضاة لسوء التصرف 38 00:01:39,950 --> 00:01:41,640 هذا لم يكن سوء تصرف قضائي 39 00:01:41,690 --> 00:01:43,340 والإعتراف من هذا الوغد لا يعني شئ 40 00:01:43,390 --> 00:01:44,730 لمَ لا؟ 41 00:01:44,780 --> 00:01:46,520 لأنه سيختبئ خلف جنونه 42 00:01:46,560 --> 00:01:48,520 إنه بالفعل كان يدعي ذلك أثناء إستجوابه 43 00:01:48,560 --> 00:01:50,170 هودجيز " يعرف كيف يدفعه " 44 00:01:50,220 --> 00:01:51,350 كي يجعل " برادي هارتسفيلد " الحقيقي يظهر 45 00:01:51,390 --> 00:01:53,220 أسف 46 00:01:53,260 --> 00:01:55,220 بلا شك 47 00:01:55,270 --> 00:01:56,920 أعني ذلك 48 00:01:56,960 --> 00:01:58,440 فكرة 49 00:02:00,660 --> 00:02:03,970 . . أنني قد أكون الشخص الذي 50 00:02:07,760 --> 00:02:09,670 من الواضح أنني كنت أفقد الرقاقة 51 00:02:11,630 --> 00:02:15,290 الأمر الرئيسي 52 00:02:15,330 --> 00:02:16,680 إنني أفضل الآن 53 00:02:23,120 --> 00:02:25,510 هذه هي الخطة، صحيح؟ 54 00:02:25,560 --> 00:02:28,910 تم إيجاد الرقاقة وكل شئ أفضل 55 00:02:28,950 --> 00:02:31,960 تعلم يُلقى عليك اللوم جزئياً 56 00:02:32,000 --> 00:02:33,610 على الضرر الذي حدث 57 00:02:33,650 --> 00:02:34,960 حقاً؟ 58 00:02:35,000 --> 00:02:37,700 لقد قمت بدعوتي بأنني محتال ونكرة 59 00:02:39,790 --> 00:02:43,750 لقد أتهمتني بمضاجعة أمي 60 00:02:45,190 --> 00:02:46,190 لقد قمت بالضغط على أعصابي 61 00:02:49,020 --> 00:02:52,670 تعلم، بعض الأوقات أتسائل 62 00:02:52,720 --> 00:02:55,850 هل كانت " جاني باتيرسون " لتظل على قيد الحياة 63 00:02:55,890 --> 00:02:59,680 إذا لم تقم بإستفزازي هكذا؟ 64 00:02:59,720 --> 00:03:02,330 إستفزاز الشخصية السابقة لي يجب قول ذلك 65 00:03:02,380 --> 00:03:03,730 نسختك التي بلا رقاقة 66 00:03:07,080 --> 00:03:09,210 هل تريد التحدث وجهاً لوجه " هارتسفيلد " ؟ 67 00:03:09,250 --> 00:03:10,600 لنفعل ذلك 68 00:03:14,390 --> 00:03:16,430 هل يمكنك تقريب الصورة من فضلك " نانسي " 69 00:03:19,350 --> 00:03:21,400 لا أحب ذلك 70 00:03:21,440 --> 00:03:22,790 لا أحب ذلك 71 00:03:22,830 --> 00:03:26,270 الأشياء التي فعلتها 72 00:03:26,310 --> 00:03:30,270 أتفهم دوافعك في رغبتك بالقضاء عليّ 73 00:03:30,320 --> 00:03:32,450 قول الأشياء الصواب جيد بالنسبة لك 74 00:03:32,490 --> 00:03:34,930 لقد أعتذرت 75 00:03:34,970 --> 00:03:39,110 لقد بغضت الشخص الذي كنت عليه لقد أستنكرته 76 00:03:40,980 --> 00:03:42,630 نحن في نفس الجانب الآن 77 00:03:47,990 --> 00:03:50,080 لا مشاعر سيئة 78 00:03:52,860 --> 00:03:56,610 هل تتوقع أن أصافح هذا الشئ؟ 79 00:03:56,650 --> 00:03:59,520 متأكد أنك تفضل قتلي 80 00:03:59,560 --> 00:04:02,310 لكن هذا سيجعلك خارج عن القانون 81 00:04:02,350 --> 00:04:05,610 وكلانا يعلم أنك لست كذلك 82 00:04:10,010 --> 00:04:12,140 إذاً تُقدّر تفوقك الأخلاقي 83 00:04:12,190 --> 00:04:15,060 هذا دائماً أغضبني يجب أن تعرف ذلك 84 00:04:15,100 --> 00:04:17,100 لم تكن نيتي أن أزعجك 85 00:04:20,020 --> 00:04:25,110 تعلم، النسخة القديمة لي السيد بلا رقاقة 86 00:04:25,160 --> 00:04:29,680 كان ليسعد بكل هذا 87 00:04:29,730 --> 00:04:33,560 أن يحضرك للأسفل لمستواه 88 00:04:33,600 --> 00:04:38,120 كان الأمر ليصبح أفضل شئ للنسخة السابقة مني 89 00:04:38,170 --> 00:04:44,220 تجلس هناك وتعرف أنه في نهاية اليوم 90 00:04:44,260 --> 00:04:46,440 إنك لست أفضل مني 91 00:04:46,480 --> 00:04:48,570 ألا تريد قول " منه " ؟ 92 00:04:48,610 --> 00:04:50,750 منه 93 00:04:50,790 --> 00:04:52,360 الماضي 94 00:04:52,400 --> 00:04:53,530 صحيح 95 00:04:58,580 --> 00:05:04,980 بيل " لا ألومك على رغبتك بأن أموت " حسناً؟ 96 00:05:05,020 --> 00:05:07,940 هل يمكنني أن أدعوك بـ بيل؟ 97 00:05:07,980 --> 00:05:11,030 لقد حصلت على فرصتك بالمستشفى 98 00:05:16,340 --> 00:05:17,860 ولديك فرصة مجدداً الآن 99 00:05:22,300 --> 00:05:27,040 فيما يتعلق بما سيحدث لي قد يكون الأمر يمثل ربح للجميع 100 00:05:29,870 --> 00:05:31,610 تحب أن أفعل ذلك صحيح؟ 101 00:05:34,530 --> 00:05:35,660 في الواقع أجل 102 00:05:39,010 --> 00:05:43,670 لكننا نعلم أن هذه ليست طبيعتك 103 00:05:43,710 --> 00:05:44,930 صحيح؟ 104 00:05:46,890 --> 00:05:48,590 لا، ليست طبيعتي 105 00:05:48,630 --> 00:05:49,980 ثم مجدداً 106 00:05:50,020 --> 00:05:51,330 تباً 107 00:06:06,740 --> 00:06:08,260 تحرك، تحرك هيّا 108 00:06:08,300 --> 00:06:09,650 قم بفتح الباب 109 00:06:11,740 --> 00:06:13,520 كان يبدو أنه يختنق من هذا الشئ 110 00:06:13,570 --> 00:06:14,790 كان يجب أن أساعده 111 00:06:14,830 --> 00:06:16,270 لا تتحرك - لديه دليل - 112 00:06:16,310 --> 00:06:17,960 لديه دليل هناك 113 00:06:18,010 --> 00:06:20,530 العجائن اللدنة قد تكون سبب موتك 114 00:06:20,580 --> 00:06:24,060 لدينا دليل لقد كان يختنق لقد كان يختنق 115 00:06:24,100 --> 00:06:25,540 لقد كان يختنق 116 00:06:27,060 --> 00:06:30,500 ربما لا يزال كذلك 117 00:07:55,410 --> 00:07:57,980 ماذا بحق اللعنة يا رجل؟ 118 00:07:58,020 --> 00:08:00,240 الأفراد يظهروا معدنهم الحقيقي تحت الإجبار 119 00:08:00,280 --> 00:08:02,150 الأخبار السارة أنه لا يزال متواجد هنا 120 00:08:02,200 --> 00:08:03,900 لم يتغير أي شئ به 121 00:08:03,940 --> 00:08:05,770 هذا ليس ما أردنا 122 00:08:05,810 --> 00:08:07,120 هذا ما حصلت عليه 123 00:08:07,160 --> 00:08:09,810 هل مازالت رهن الإعتقال؟ - ربما - 124 00:08:09,860 --> 00:08:11,210 الآن أنت تتجنب الرصاصة بفضلي 125 00:08:11,250 --> 00:08:12,690 لا مزيد من الهراء، حسناً؟ 126 00:08:12,730 --> 00:08:13,780 دونا، حمداً للرب 127 00:08:13,820 --> 00:08:16,730 مرحباً توني كل شئ بخير 128 00:08:16,780 --> 00:08:18,560 تم إخراجك 129 00:08:18,610 --> 00:08:20,830 جيد، إستدعاءه في الثانية 130 00:08:20,870 --> 00:08:22,610 في الوقت الراهن، لا حديث مع الإعلام 131 00:08:22,650 --> 00:08:24,520 لمَ لا؟ - لأنني قلت ذلك - 132 00:08:24,570 --> 00:08:26,660 لأن هذا المحامي الأحمق يحاول أن يحاكم الضباط 133 00:08:26,700 --> 00:08:28,350 والآن لا أريدك أن تعطهم بيدك ما يساعدهم 134 00:08:28,400 --> 00:08:30,180 يتحدث " بابينيو " يومياً بكل مكان 135 00:08:30,230 --> 00:08:32,140 هل يمكنك مساعدتي في هذا من فضلك؟ - أجل، بالطبع - 136 00:08:32,180 --> 00:08:34,140 حسناً، ارتدي بذله فقط 137 00:08:34,190 --> 00:08:35,840 اجعل شكلك أفضل مما هو الآن 138 00:08:38,670 --> 00:08:39,980 شكراً على مجيئك 139 00:08:40,020 --> 00:08:42,280 تعلم، إنني لست محامية جنائية 140 00:08:42,330 --> 00:08:43,980 إذا قرروا محاكمتك 141 00:08:44,020 --> 00:08:45,550 يجب أن تجد لنفسك شخص أخر 142 00:08:45,590 --> 00:08:47,980 مونتيز " يقول أنهم ربما " لن يفعلوا 143 00:08:48,030 --> 00:08:49,770 هل أنت بخير؟ - أجل، بخير - 144 00:08:49,810 --> 00:08:50,940 تعرف " بيل " ؟ 145 00:08:50,990 --> 00:08:52,550 سواء قدموا تهم جنائية أو لا 146 00:08:52,600 --> 00:08:54,510 مازال من الممكن أن تواجده الكثير من التعرض المدني 147 00:08:54,550 --> 00:08:57,600 على الأقل حيث " برادي " يقاضيك بسبب الإعتداء 148 00:08:57,640 --> 00:08:58,560 على الأقل هو خلف الأصفاد 149 00:08:58,600 --> 00:08:59,780 وكذلك أنت 150 00:08:59,820 --> 00:09:02,520 شئ ما حدث هنا 151 00:09:02,560 --> 00:09:04,040 حقاً؟ - لا - 152 00:09:04,090 --> 00:09:06,780 بصدق، أمر يجعلك تفتح عينيك 153 00:09:06,830 --> 00:09:08,090 ماذا؟ 154 00:09:08,130 --> 00:09:09,830 إستيعاب في الواقع 155 00:09:09,870 --> 00:09:12,270 إستيعاب؟ عمّا تتحدث؟ 156 00:09:12,310 --> 00:09:14,620 أود إخبارك عن الأمر لكن 157 00:09:14,660 --> 00:09:16,530 حسناً، ما الأمر؟ اخبرني بشأن ذلك 158 00:09:16,580 --> 00:09:18,320 لا، ليس الآن هل يمكننا الحصول على العشاء؟ 159 00:09:18,360 --> 00:09:20,450 لا، إنها الـ 11 ولست جائعة 160 00:09:20,490 --> 00:09:21,490 غداً إذاً بأي وقت 161 00:09:21,540 --> 00:09:22,800 حسناً 162 00:09:26,760 --> 00:09:29,810 قضية مواطني " أوهايو " ضد " برادي هارتسفيلد " 163 00:09:29,850 --> 00:09:32,290 ستحدث قريباً 164 00:09:32,330 --> 00:09:34,810 كراهية العامة ضد السيد " هارتسفيلد " 165 00:09:34,860 --> 00:09:38,160 لم تقل حتى بعد مرور 3 أعوام 166 00:09:38,210 --> 00:09:40,300 من مذبحة مرسيدس 167 00:09:40,340 --> 00:09:42,860 الضحايا الناجية وأفراد عائلات الضحايا 168 00:09:42,910 --> 00:09:44,820 حضروا للمقاعد الأمامية 169 00:09:44,870 --> 00:09:47,520 لمشاهدة هذا الرجل يُقدّم للعدالة 170 00:09:49,780 --> 00:09:51,440 إنني لست جيدة مع حشود مماثلة 171 00:09:51,480 --> 00:09:52,960 فقط تحملي ذلك 172 00:09:54,660 --> 00:09:57,490 يذكرني بمهرجان الفنون 173 00:09:57,530 --> 00:10:01,010 حاولي ألا تهشمي جمجمة أي فرد 174 00:10:01,060 --> 00:10:03,490 بيل هودجيز، ميشيل روبيرتس 175 00:10:03,540 --> 00:10:05,100 هل يمكنني الحصول على تعليق؟ 176 00:10:05,150 --> 00:10:07,800 الوكالة الحرة أفسدت البيسبول هذا كل ما لدي 177 00:10:07,850 --> 00:10:08,930 هولي جيبني 178 00:10:08,980 --> 00:10:10,890 آسفة، يجب أن أذهب 179 00:10:12,020 --> 00:10:14,460 القضية رقم 32432 180 00:10:14,500 --> 00:10:16,810 شعب أوهايو ضد " برادي هارتسفيلد " 181 00:10:28,300 --> 00:10:30,870 اوقفوا الكاميرات من فضلكم 182 00:10:30,910 --> 00:10:34,260 الكاميرات من فضلكم اجلسوا 183 00:10:34,310 --> 00:10:35,740 مساء الخير سموك 184 00:10:35,790 --> 00:10:38,270 ميريل دي شيلد من أجل المدعى عليه 185 00:10:38,310 --> 00:10:41,360 سنقوم برفض قراءة التهم الآن 186 00:10:41,400 --> 00:10:43,530 ونطلب الإلتماس بأنه غير مذنب 187 00:10:45,190 --> 00:10:47,540 أنتونيو مونتيز " من أجل شعب أوهايو " سموك 188 00:10:47,580 --> 00:10:50,060 هذه قضية عامة، وسنرفض الكفالة 189 00:10:50,110 --> 00:10:51,720 نتوقع أنكم تفكروا بعقوبة الإعدام 190 00:10:51,760 --> 00:10:53,060 . . وهناك مخاطرة 191 00:10:53,110 --> 00:10:55,500 الدفاع يوافق على رفض الكفالة سموك 192 00:10:55,550 --> 00:10:57,460 وسأكون مهمل 193 00:10:57,500 --> 00:10:59,770 إذا لم أقل هذا في البداية 194 00:10:59,810 --> 00:11:02,380 لا أقصد الوقوف في غرفة المحكمة هذه اليوم 195 00:11:02,420 --> 00:11:06,210 للدفاع عن الشخص البغيض الذي قام بقيادة سيارة مرسيدس 196 00:11:06,250 --> 00:11:08,650 صوب حشود من الأبرياء 197 00:11:08,690 --> 00:11:12,000 أرى العديد من هؤلاء الأفراد بيننا 198 00:11:12,040 --> 00:11:13,690 بعض العائلات هنا اليوم 199 00:11:13,740 --> 00:11:16,440 أنت لا ترى إبنتي " جانيس " 200 00:11:16,480 --> 00:11:18,220 ولا ترى حفيدتي 201 00:11:19,790 --> 00:11:20,610 سيداتي وسادتي 202 00:11:20,660 --> 00:11:22,620 سيداتي وسادتي 203 00:11:23,880 --> 00:11:25,790 سيدي، من فضلك اجلس 204 00:11:25,840 --> 00:11:28,530 سيد " شيلدس " هذا ليس الوقت المناسب 205 00:11:28,580 --> 00:11:29,880 أجل سموك 206 00:11:31,620 --> 00:11:33,840 لقد تركت القراءة والكفالة؟ 207 00:11:33,890 --> 00:11:36,020 أي شئ أخر قبل أن نجتمع؟ 208 00:11:36,060 --> 00:11:39,850 أجل، في هذه الحظة، المدعى عليه 209 00:11:39,890 --> 00:11:45,600 طبقاً للقسم 29215.37 من قانون قانون أوهايو المنقح 210 00:11:45,640 --> 00:11:47,160 تلتمس المحكمة للإستماع 211 00:11:47,210 --> 00:11:50,600 لتحديد قدرة موكلي على الحصول على المحاكمة 212 00:11:50,640 --> 00:11:52,470 ماذا؟ 213 00:11:52,520 --> 00:11:54,000 اهدأوا 214 00:11:54,040 --> 00:11:55,690 اهدأوا 215 00:11:55,740 --> 00:11:58,000 سموك، لا يوجد خلل عقلي هنا 216 00:11:58,040 --> 00:11:59,650 نقترح أنه يوجد 217 00:11:59,700 --> 00:12:02,130 إذا كان هناك أي شئ، المجلس وفريقه كانوا يتحدثوا 218 00:12:02,180 --> 00:12:04,660 بشأن كيف أن الحالة الذهنية للسيد هارتسفيلد " تحسنت " 219 00:12:04,700 --> 00:12:07,270 أكثر من ذلك سموك، الدلالات الطبية الأولية تقول 220 00:12:07,310 --> 00:12:09,710 أن السيد برادي هارتسفيلد تم علاجه 221 00:12:09,750 --> 00:12:12,320 وهنا تكمن المشكلة 222 00:12:12,360 --> 00:12:16,230 من أجل أن يساعد موكلي دفاعه 223 00:12:16,280 --> 00:12:17,980 يجب أن يتواجد هنا 224 00:12:18,020 --> 00:12:19,590 هو ليس هنا 225 00:12:19,630 --> 00:12:21,760 أريد التحدث معه ولا يمكنني 226 00:12:21,810 --> 00:12:23,630 عمّا تتحدث؟ 227 00:12:23,680 --> 00:12:27,810 نتحدث عن شخصين مختلفين سموك 228 00:12:27,850 --> 00:12:31,420 كان هناك الرجل الذي أرتكب هذه الجريمة الشنعاء 229 00:12:31,470 --> 00:12:34,210 لنطلق عليه سيد مرسيدس 230 00:12:34,250 --> 00:12:37,390 وهنا يوجد " برادي هارتسفيلد " 231 00:12:37,430 --> 00:12:39,430 يجلس هنا معنا اليوم 232 00:12:39,480 --> 00:12:41,830 سيد " مرسيدي " رحل 233 00:12:41,870 --> 00:12:43,440 لم يعد متواجد 234 00:12:43,480 --> 00:12:46,220 وبالتالي لا يمكنه المشاركه في دفاعه 235 00:12:46,260 --> 00:12:48,920 معذرة؟ ماذا؟ 236 00:12:48,960 --> 00:12:51,440 اجلسوا 237 00:12:54,010 --> 00:12:56,190 دعني أقدم لكم الحديث جميعاً الآن 238 00:12:56,230 --> 00:12:59,800 أي إندفاع في الحديث وسأفرغ هذه الغرفة تماماً 239 00:12:59,840 --> 00:13:03,240 أيها المحامي، إنني مصابة بالحيرة 240 00:13:03,280 --> 00:13:07,200 لقد أرتكب تلك الجرائم بسبب إعاقة ذهنية 241 00:13:07,240 --> 00:13:10,940 الآن تم علاجه من هذه المشكلة العقلية 242 00:13:10,990 --> 00:13:13,290 وتقول أنه تم علاجه 243 00:13:13,340 --> 00:13:15,730 وهذا يعني أنه غير مناسب لهذه المحاكمة؟ 244 00:13:15,770 --> 00:13:17,860 بالضبط - هل تمازحيني سموك؟ - 245 00:13:17,900 --> 00:13:23,130 لا يجب أن أذكر المحكمة، ربما يجب أن أذكرك 246 00:13:23,170 --> 00:13:27,090 عدم الكفاءة القانونية لا يعني الخلل العقلي أو الجنون 247 00:13:27,130 --> 00:13:29,830 يعني أن المتهم ينقصه القدرة 248 00:13:29,870 --> 00:13:31,440 على مساعد دفاعه الشخصي 249 00:13:31,480 --> 00:13:35,100 الرجل الجالس هناك لا يمكنه فهم 250 00:13:35,140 --> 00:13:37,230 وأيضاً الدفاع عما فعله الرجل الأخر 251 00:13:37,270 --> 00:13:38,750 توقف عن الهراء 252 00:13:38,800 --> 00:13:42,190 قبل أن تبدأ في إتهامي أنا أو عميلي 253 00:13:42,230 --> 00:13:45,110 بالتلاعب بهذه العملية 254 00:13:45,150 --> 00:13:48,330 برادي هارتسفيلد " لا يطلب أن يتم علاجه " 255 00:13:48,370 --> 00:13:51,550 لم يعترف أنه مُخدّر 256 00:13:51,590 --> 00:13:55,640 ليس خطأ هذا الرجل أن مخه تم إجراء تجربه عليه 257 00:13:55,680 --> 00:13:58,340 وأنه لم يعد الشخص الذي كان عليه من قبل 258 00:13:58,380 --> 00:14:01,860 ليس خطأه أنه لا يمكنه فهم 259 00:14:01,910 --> 00:14:05,650 الرعب الذي قدمه السيد مرسيدس 260 00:14:05,690 --> 00:14:08,090 وأيضاً لا يمكنه الدفاع عن نفسه 261 00:14:08,130 --> 00:14:12,570 لا يوجد صلة عقليه ذات معنى 262 00:14:12,610 --> 00:14:14,440 بين هذا لالرجل 263 00:14:14,480 --> 00:14:17,530 والرجل الذي قاد سيارته لمجموعة من الأشخاص 264 00:14:22,620 --> 00:14:24,580 سموك، هل يمكن أن أتحدث؟ 265 00:14:27,970 --> 00:14:29,930 حسناً، حسناً 266 00:14:29,980 --> 00:14:33,240 اجلسوا 267 00:14:33,280 --> 00:14:36,460 اوقفوا الكاميرات الآن - هذا أخر تحذير - 268 00:14:36,510 --> 00:14:40,640 سيد " هارتسفيلد " هذا ليس وقتك للتحدث 269 00:14:40,680 --> 00:14:44,430 لا أريد هذا المحامي أو أي محامي يدافع عن أفعالي 270 00:14:44,470 --> 00:14:47,120 الرجل الذي كان يقود تلك السيارة كان أنا جسدياً 271 00:14:47,170 --> 00:14:50,040 هذا الشخص أياً ما كان يجب أن يُحتجز 272 00:14:50,080 --> 00:14:54,000 أو أفضل من ذلك، يُعدم 273 00:14:54,040 --> 00:14:57,570 من السئ بما يكفي أنني مُحاصر في نفس الجسد 274 00:14:57,610 --> 00:15:00,360 حقيقة أن عقلي قد يعود مرة أخرى 275 00:15:01,880 --> 00:15:04,710 أفضل أن أكون ميتاً 276 00:15:04,750 --> 00:15:07,970 هذا ما أتحدث عنه سموك 277 00:15:08,010 --> 00:15:10,020 سيد مرسيدي لم يعد بيننا 278 00:15:12,500 --> 00:15:13,240 !اهدأوا 279 00:15:13,280 --> 00:15:14,850 " بايليف " 280 00:15:14,890 --> 00:15:16,410 حسناً 281 00:15:16,460 --> 00:15:19,550 أريد الهدوء في قاعة المحكمة 282 00:15:19,590 --> 00:15:21,380 بينما يبدو الأمر جنوني 283 00:15:21,420 --> 00:15:24,940 إنها مجادلة قانونية متاحة وصحيحة 284 00:15:24,990 --> 00:15:27,430 إذا الدفاع يمكن أن يظهر أن " برادي هارتسفيلد " 285 00:15:27,470 --> 00:15:30,600 أنه تم إعادة تشغيله عقلياً وأن النسخة الحالية 286 00:15:30,650 --> 00:15:34,170 لا يمكنها المشاركة في الدفاع عن نسخته القديمة 287 00:15:34,220 --> 00:15:38,830 إذاً هذا يناسب التعريق القانوني لعدم الأهلية 288 00:15:38,870 --> 00:15:40,660 حقاً؟ 289 00:15:40,700 --> 00:15:42,570 هل تظن أن هذا ممكن حقاً؟ 290 00:15:42,610 --> 00:15:44,700 لا، ليس كذلك إنه نفس الشخص 291 00:15:44,750 --> 00:15:46,970 لقد رأيته في الزنزانة ولقد رأيته في قاعة المحكمة 292 00:15:47,010 --> 00:15:49,580 إنها خدعة عبقرية 293 00:15:49,620 --> 00:15:54,890 كيف يمكن لشخص أن يكون عبقري وغير مؤهل لمُحاكمته؟ 294 00:15:54,930 --> 00:15:58,280 لأن القانون فاسد 295 00:16:01,590 --> 00:16:03,240 يا إلهي، بالتحدث عن الشيطان 296 00:16:05,460 --> 00:16:07,810 يجب أن نذهب لتناول الجعة 297 00:16:07,860 --> 00:16:09,550 لا أحب وقع ذلك 298 00:16:09,600 --> 00:16:11,470 يجب أن نفعل ذلك 299 00:16:13,990 --> 00:16:16,560 أظن أنك شاهدت الأخبار 300 00:16:16,610 --> 00:16:20,220 ليس وكأنني يمكنني تجنب ذلك الأمر تجاوز الإخفاق 301 00:16:20,260 --> 00:16:22,650 إنه أكثر من فاسد إنه مشوّة 302 00:16:22,700 --> 00:16:24,830 أثنين من الجعة من فضلك - لك ذلك - 303 00:16:28,090 --> 00:16:29,620 اخبرني 304 00:16:29,660 --> 00:16:31,230 طريقة عمل هذا 305 00:16:31,270 --> 00:16:33,580 إذا طلب شخص ما إلتماس الجنون أو عدم الأهلية 306 00:16:33,620 --> 00:16:36,450 ونجح في ذلك، مازال سيتم وضعه في مؤسسة 307 00:16:36,490 --> 00:16:38,150 يذهب لسجن مع تواجد أطباء 308 00:16:38,190 --> 00:16:39,540 ثم؟ 309 00:16:39,580 --> 00:16:41,930 هنا الأمر مقلوب تماماً 310 00:16:41,980 --> 00:16:44,110 إذا كانت قواعد عدم الأهلية القانونية 311 00:16:44,150 --> 00:16:46,550 أنه شخص مختلف في الأساس 312 00:16:46,590 --> 00:16:49,070 وأن الشخص الجديد ليس مجرماً 313 00:16:49,120 --> 00:16:52,510 أو مصاب بخلل عقلي يمكنه أن يخرج حراً 314 00:16:52,550 --> 00:16:53,820 معذرة؟ 315 00:16:56,210 --> 00:16:58,260 سيدعوا أنه إذا حصل على " سيريبلين " 316 00:16:58,300 --> 00:17:00,870 ويظل ليس عنيفاً وعاقلاً 317 00:17:00,910 --> 00:17:02,260 هل سيطلقوا سراحه؟ 318 00:17:02,300 --> 00:17:04,220 ليس اليوم أو الغد وربما ليس بعد 5 سنوات من الآن 319 00:17:04,260 --> 00:17:06,660 سيحتجزوه لكن بعد 10 سنوات 320 00:17:06,700 --> 00:17:07,790 لقد قتل مجموعة أفراد 321 00:17:07,830 --> 00:17:10,530 برادي القديم 322 00:17:10,570 --> 00:17:13,010 هراء - لديهم بطاقات يلعبوا بها - 323 00:17:13,050 --> 00:17:14,750 الغيبوبة، علاج الأدوية 324 00:17:14,790 --> 00:17:16,620 الجراحات الغير مُصرّح بها 325 00:17:16,670 --> 00:17:19,410 سيدّعوا أن " برادي " الجديد تم علاجه 326 00:17:19,450 --> 00:17:21,410 تباً لهذا التجديد " مُعالج " 327 00:17:21,450 --> 00:17:22,930 اطلق على هذا ما تريد 328 00:17:22,980 --> 00:17:24,280 كل ما أقوله أن برادي هارتسفيلد 329 00:17:24,330 --> 00:17:26,020 سيصبح قضية 330 00:17:26,070 --> 00:17:28,200 هناك إزدياد 331 00:17:28,240 --> 00:17:30,030 فيلكس بابينو " في السويد " الآن 332 00:17:30,070 --> 00:17:31,640 يلتقي بأوغاد جائزة نوبل 333 00:17:31,680 --> 00:17:32,860 وبعد ذلك سيذهب للصين 334 00:17:32,900 --> 00:17:34,200 أجل، هذا لتجنب المقاضاة 335 00:17:34,250 --> 00:17:35,600 هذا هو الأمر 336 00:17:35,640 --> 00:17:37,430 ومع ذلك زوجته يتم حجزها 337 00:17:37,470 --> 00:17:38,990 لكل عرض مدفوع متواجد 338 00:17:39,040 --> 00:17:41,170 ستة عشر كلية طب وأيضاً 339 00:17:41,210 --> 00:17:42,600 جامعات تعليمية لا أقل 340 00:17:42,650 --> 00:17:45,080 سيشرحوا أنه كان على قيد الحياة وتمت دراسته 341 00:17:45,130 --> 00:17:47,570 ومشروع البراءة هو التفكير بالعودة 342 00:17:47,610 --> 00:17:49,130 إذا بإمكان إثباته طبياً 343 00:17:49,180 --> 00:17:51,090 أن مخه كان مُعدّل بطريقة ما 344 00:17:51,130 --> 00:17:52,790 لابد أنك تجادلني 345 00:17:52,830 --> 00:17:55,010 عدم الأهلية العقلية والقانون 346 00:17:55,050 --> 00:17:56,530 هذا مخرج للأثرياء 347 00:17:56,570 --> 00:17:59,190 و برادي لديه مال وفير خلفه 348 00:17:59,230 --> 00:18:02,010 شركة الأدوية تموّل دفاعه 349 00:18:02,060 --> 00:18:05,020 وعلاجه بواسطة " سيريبلين " 350 00:18:05,060 --> 00:18:07,460 إنني أتطلع لمواجهة جيش من شهادة الخبراء 351 00:18:07,500 --> 00:18:08,850 وهنا الأمر 352 00:18:08,890 --> 00:18:10,630 لا يتوجب عليهم إثبات عدم الأهلية 353 00:18:10,680 --> 00:18:11,810 أبعد من كل الشك المنطقي 354 00:18:11,850 --> 00:18:13,500 هذا واجب المدعي العام 355 00:18:13,550 --> 00:18:15,900 كل ما عليهم فعله هو المجئ بالأدلة 356 00:18:15,940 --> 00:18:17,330 وهذا أمر سهل 357 00:18:17,380 --> 00:18:22,120 بأن برادي القديم ليس برادي الجديد وحينها يربح 358 00:18:22,170 --> 00:18:24,250 أفكر بإجراء إتفاق بالسجن 10 لـ 15 عام 359 00:18:24,300 --> 00:18:26,910 لقد فقدت عقلك بحق اللعنة 360 00:18:26,950 --> 00:18:28,910 بل العالم هو الذي فقد عقله اللعين 361 00:18:31,440 --> 00:18:33,440 الرجل يزيف ذلك 362 00:18:33,480 --> 00:18:35,350 يزيف ذلك - يجب أن أثبته - 363 00:18:35,400 --> 00:18:37,440 حسناً، اثبت ذلك لا تكن أحمق 364 00:18:37,490 --> 00:18:39,050 لا مشكلة 365 00:18:39,100 --> 00:18:41,360 فيما عدا أن كل شخص كان يعرفه بالسابق قد مات 366 00:18:41,400 --> 00:18:42,970 والدته، رئيسه بالعمل - أجل لأنه قتلهم جميعاً - 367 00:18:43,010 --> 00:18:44,540 على الرغم من ذلك 368 00:18:50,930 --> 00:18:53,110 ماذا عني؟ 369 00:18:53,150 --> 00:18:54,720 لقد عرفته وتفاعلت معه 370 00:18:54,760 --> 00:18:56,500 لقد عرفته في السابق والآن 371 00:18:56,550 --> 00:19:00,460 يمكنني الشهادة أنه نفس الرجل اللعين 372 00:19:00,510 --> 00:19:03,210 وكيف تظن أن هذا سيكون؟ 373 00:19:03,250 --> 00:19:04,950 أليس من الحقيقي سيد " هودجيز " 374 00:19:04,990 --> 00:19:07,170 أنك مهووس بالسيد برادي هارتسفيلد؟ 375 00:19:07,210 --> 00:19:09,390 أليس حقيقي أنك حاولت قتله؟ 376 00:19:09,430 --> 00:19:13,090 أليس من الحقيقي أنك تظن أنه قادر على التحكم العقلي؟ 377 00:19:13,130 --> 00:19:15,090 أليس حقيقي أيها المحقق أنك تظن أن موكلي 378 00:19:15,130 --> 00:19:16,870 سكن جسد " جامعة آل " 379 00:19:16,920 --> 00:19:18,480 كي يقتل كلب " إيه دي إيه " ؟ 380 00:19:18,530 --> 00:19:19,790 أجل - وسيربح برادي - 381 00:19:22,360 --> 00:19:25,140 لو 382 00:19:25,180 --> 00:19:26,450 آسف؟ 383 00:19:26,490 --> 00:19:28,970 لو لينكلاتر 384 00:19:29,010 --> 00:19:31,670 لقد عرفته أفضل من الجميع 385 00:19:31,710 --> 00:19:32,980 بالإضافة إنها أحد ضحاياه 386 00:19:36,460 --> 00:19:38,550 في غرفة المحكمة 387 00:19:38,590 --> 00:19:40,900 في غرفة معه وأنا مستيقظة؟ 388 00:19:40,940 --> 00:19:46,470 الأمر هو أنك في أفضل موقع 389 00:19:46,510 --> 00:19:48,560 لإخبار المحكمة أنه نفس الشخص 390 00:19:48,600 --> 00:19:49,470 الأمر بهذه البساطة 391 00:19:52,470 --> 00:19:55,610 إنني لست طبيبة لعينة 392 00:19:55,650 --> 00:19:59,000 أعني، من 393 00:19:59,040 --> 00:20:01,660 من أنا لأحكم على الصحة العقلية لـ برادي هارتسفيلد؟ 394 00:20:01,700 --> 00:20:04,400 الأمر مختلف عن الصحة العقلية 395 00:20:04,440 --> 00:20:06,570 الجنون هو، هل علم الصح من الخطأ؟ 396 00:20:06,620 --> 00:20:09,010 عدم الأهلية يصبح، هل يمكنه مساعده نفسه في المحكمة؟ 397 00:20:09,050 --> 00:20:11,490 وإذا نجح في إقناع القاضي 398 00:20:11,540 --> 00:20:14,930 أنه ليس هو إذاً هو شخص مختلف 399 00:20:14,970 --> 00:20:15,970 انتظر . . هل أنت؟ 400 00:20:18,060 --> 00:20:21,370 هل تقول أنه قد يفلت من العقاب؟ 401 00:20:21,420 --> 00:20:26,030 أقول أنه ربما يتجنب الذهاب للمحاكمة 402 00:20:26,070 --> 00:20:29,730 وإذا تجنب ذلك بقول أنه تم علاجه 403 00:20:29,770 --> 00:20:31,690 ربما يمكن أن يطلقوا سراحه 404 00:20:34,520 --> 00:20:36,520 ماذا؟ 405 00:20:43,650 --> 00:20:45,700 لن يصل الأمر لذلك أبداً 406 00:20:45,740 --> 00:20:48,750 أسوأ حالة، نحتجزه في مصحة 407 00:20:48,790 --> 00:20:50,100 أجل، مستشفى؟ 408 00:20:50,140 --> 00:20:51,970 لأن كلانا عرف كيف حدث ذلك 409 00:20:52,010 --> 00:20:54,670 ولهذا نحتاج لك كي نضعه في السجن 410 00:20:57,100 --> 00:20:58,100 لا يمكنني 411 00:20:58,150 --> 00:20:59,150 لو 412 00:21:02,410 --> 00:21:03,810 يجب عليك ذلك 413 00:21:07,110 --> 00:21:10,860 لقد عرفتِ " برادي هارتسفيلد " الذي قتل هؤلاء الأفراد 414 00:21:10,900 --> 00:21:13,600 أياً ما كان الأطباء أو الخبراء الذين يذهبوا لغرفة المحكمة 415 00:21:13,640 --> 00:21:15,210 لا أحد منهم عرف برادي القديم 416 00:21:15,250 --> 00:21:17,080 أنت عرفت ذلك 417 00:21:17,120 --> 00:21:20,740 وهذا يعني أنك الشخص الوحيد الذي يمكن 418 00:21:20,780 --> 00:21:23,220 الذهاب للمحكمة وقول أنه لا يزال هنا 419 00:21:23,260 --> 00:21:26,180 هل 420 00:21:26,220 --> 00:21:29,790 هل يمكنني فعل ذلك بدون 421 00:21:29,830 --> 00:21:31,220 التواجد معه في نفس الغرفة؟ 422 00:21:35,140 --> 00:21:37,800 كي تستطيعي قول أن برادي الجديد 423 00:21:37,840 --> 00:21:41,060 هو نفس القديم 424 00:21:41,100 --> 00:21:43,500 يجب أن تمضي بعض الوقت مع الجديد 425 00:21:46,720 --> 00:21:48,500 لا يوجد وسيلة أخرى 426 00:21:54,810 --> 00:21:57,030 تعلم، دائماً أعتبرت أن العملية القضائية 427 00:21:57,080 --> 00:21:58,950 تمثل جزءاً من جنونها الخاص 428 00:21:58,990 --> 00:22:02,390 لكن لرؤية الأمر يُستخدم هكذا 429 00:22:02,430 --> 00:22:05,390 هل ستضع الذنب على محامي الدفاع؟ 430 00:22:05,430 --> 00:22:07,040 يا إلهي، ها نحن ذا 431 00:22:07,090 --> 00:22:09,310 السجناء المحكوم عليهم بالإعدام ولديهم جنون عقلي 432 00:22:09,350 --> 00:22:11,000 يتعاطوا العلاج طوال الوقت 433 00:22:11,050 --> 00:22:13,660 فقط ليصبحوا جيدين بما يكفي ليتم إعدامهم 434 00:22:13,700 --> 00:22:15,050 لا يوجد شئ منحرف أكثر من ذلك 435 00:22:15,090 --> 00:22:16,310 أجل، لكن هذا ليس الأمر 436 00:22:16,360 --> 00:22:18,180 لا، هذا سيكون العكس 437 00:22:20,880 --> 00:22:22,840 دعني أسألك حسناً؟ 438 00:22:22,880 --> 00:22:27,370 فقط لنقترح أن عقار " سيريبلين " ينشّطه بطريقه 439 00:22:27,410 --> 00:22:30,200 وأن برادي السابق لم يعد متواجد 440 00:22:30,240 --> 00:22:31,630 لكنني لا أصدق ذلك 441 00:22:31,680 --> 00:22:33,680 أعني لكن فقط لندعي ذلك 442 00:22:33,720 --> 00:22:37,200 إذاً " برادي " القديم لم يعد متواجد والجديد 443 00:22:37,250 --> 00:22:41,950 ليس لديه تشابه نفسي أو نيّة تستحق اللوم 444 00:22:41,990 --> 00:22:44,080 إذاً ما تقترحيه هو أن أذهب 445 00:22:44,120 --> 00:22:46,170 وأقتل العديد من الأفراد 446 00:22:46,210 --> 00:22:48,610 ثم أحصل على دواء وينتهي الأمر 447 00:22:48,650 --> 00:22:50,040 هذا ليس الأمر 448 00:22:50,090 --> 00:22:51,700 هذا هو الأمر - لا - 449 00:22:51,740 --> 00:22:53,920 لقد أجروا تجارب عليه وهو في غيبوبة 450 00:22:53,960 --> 00:22:55,830 لقد أجروا جراحة له 451 00:22:55,870 --> 00:22:58,400 لقد قاموا بعكس وتعديل " فرانكشتاين " 452 00:22:58,440 --> 00:23:00,270 وهناك إمكانية أن 453 00:23:00,310 --> 00:23:03,840 الشخص الذي لدينا مواطن يلتزم بالقانون شخص عاقل 454 00:23:03,880 --> 00:23:05,580 إذاً هذا يترك السؤال 455 00:23:05,620 --> 00:23:08,630 ماذا نفعل بهذا الرجل؟ 456 00:23:08,670 --> 00:23:10,280 هل نعاقبه على جريمة 457 00:23:10,320 --> 00:23:11,800 شخص أخر؟ 458 00:23:11,850 --> 00:23:13,460 لم يكن شخص أخر - أعلم - 459 00:23:13,500 --> 00:23:16,020 فقط أفترض 460 00:23:20,200 --> 00:23:22,160 ربما . . إنني فقط 461 00:23:25,690 --> 00:23:27,210 ربما يجب أن أذهب فقط 462 00:23:31,470 --> 00:23:34,130 لقد كنت النوم معك الليلة 463 00:23:34,170 --> 00:23:36,090 ماذا؟ 464 00:23:36,130 --> 00:23:37,350 لا يمكنني 465 00:23:37,390 --> 00:23:38,790 بيلي 466 00:23:42,270 --> 00:23:43,750 أعني 467 00:23:50,010 --> 00:23:52,060 ماذا؟ اخبرني ماذا يحدث معك 468 00:23:54,410 --> 00:23:55,980 أخبرتك لدي إستيعاب 469 00:23:56,020 --> 00:23:57,630 حسناً 470 00:23:57,670 --> 00:24:00,330 هل كان إستيعاب جنسي؟ 471 00:24:00,370 --> 00:24:02,680 لا تهتمي 472 00:24:02,720 --> 00:24:03,460 حسناً، اخبرني 473 00:24:03,510 --> 00:24:06,120 تحدث 474 00:24:06,160 --> 00:24:07,210 حسناً 475 00:24:10,560 --> 00:24:11,730 عندما قام بتسليم نفسه 476 00:24:13,860 --> 00:24:16,910 في البداية شعرت بالإضطراب الكثير 477 00:24:19,390 --> 00:24:21,520 ظننت لأنني كنت غاضب 478 00:24:21,570 --> 00:24:24,790 لأنني لست الفرد الذي أمسك به حسناً؟ 479 00:24:24,830 --> 00:24:27,400 ثم بعد قليل بدأت أشعر بتحسن 480 00:24:27,440 --> 00:24:28,880 أعني لم أدرك حتى 481 00:24:28,920 --> 00:24:30,880 لكنني حقاً كنت أفضل بكثير 482 00:24:30,930 --> 00:24:32,710 تعلمي الإضطراب، أظن 483 00:24:32,750 --> 00:24:37,410 كان بسبب أنني لم أثق حقاً أنه تم إعتقاله 484 00:24:37,450 --> 00:24:39,240 لقد ظننت أنه كان يتلاعب 485 00:24:39,280 --> 00:24:41,150 والذي الآن برؤية كل ما حدث 486 00:24:41,200 --> 00:24:42,760 أجل 487 00:24:42,810 --> 00:24:44,070 تقدير جيد جداً كنت لأقول ذلك 488 00:24:48,350 --> 00:24:50,920 إذاً، هذه الرؤية؟ 489 00:24:50,960 --> 00:24:53,270 لا، لم أصل للرؤية بعد - حسناً، حسناً، أنا آسفة - 490 00:24:53,310 --> 00:24:55,230 استمر، هيا 491 00:24:55,270 --> 00:24:56,620 أخبرني 492 00:24:59,060 --> 00:25:02,580 ...على أي حال، كنت أجلس في السجن 493 00:25:02,630 --> 00:25:05,540 ...بعدما قررت عدم خنقه 494 00:25:10,200 --> 00:25:13,120 وفجأة خطر ببالي أنه فعلاً تم الإمساك به 495 00:25:13,160 --> 00:25:16,290 أعني تم الإمساك به فعلاً 496 00:25:16,340 --> 00:25:19,860 إنتهى الأمر أخيراً 497 00:25:21,430 --> 00:25:23,910 ...مثل الكثير من القراميد 498 00:25:23,950 --> 00:25:25,610 ضربتني فحسب 499 00:25:28,000 --> 00:25:30,920 ...و 500 00:25:30,960 --> 00:25:35,350 ...فكرتي الأولى 501 00:25:35,400 --> 00:25:37,180 كانت بالتواجد في البيت 502 00:25:37,230 --> 00:25:40,880 أطعم فريد، أذهب للكوخ 503 00:25:40,930 --> 00:25:42,840 أقوم بالرسم، تذكري الرسم القديم؟ 504 00:25:44,320 --> 00:25:45,230 متى آخر مرة قمت بالرسم؟ 505 00:25:45,280 --> 00:25:48,150 أعلم 506 00:25:48,190 --> 00:25:49,410 وقلت لي 507 00:25:49,460 --> 00:25:52,200 بعد برادي هارتسفيلد، ماذا بعدها؟ 508 00:25:52,240 --> 00:25:53,550 ما هو الهوس القادم؟ 509 00:25:53,590 --> 00:25:54,940 لكن في تلك اللحظة 510 00:25:54,980 --> 00:25:58,420 عندما شغلتني فكرة النيل منه 511 00:25:58,460 --> 00:26:00,600 لم أقل لنفسي 512 00:26:00,640 --> 00:26:03,120 حسناً، من التالي؟ ما التالي؟ 513 00:26:03,170 --> 00:26:06,600 كما تعلمي، عقلي ذهب إلى الرسم 514 00:26:08,870 --> 00:26:10,000 لن يكون هناك آخر 515 00:26:10,040 --> 00:26:11,910 برادي هو كل شيء 516 00:26:11,960 --> 00:26:15,310 كنت أتطلع لإنهاء عمل، حسناً؟ 517 00:26:15,350 --> 00:26:18,830 العمل كان هو 518 00:26:18,880 --> 00:26:20,530 شعرت مثل فراغ 519 00:26:20,570 --> 00:26:22,450 عندما تقاعدت 520 00:26:22,490 --> 00:26:24,060 لأني كنت فاشل 521 00:26:24,100 --> 00:26:26,930 تعلمي ما أعنيه؟ 522 00:26:26,970 --> 00:26:32,060 أنا لست مُحطم من الداخل 523 00:26:32,110 --> 00:26:34,460 ...لقد تعذبت، لكن 524 00:26:34,500 --> 00:26:37,630 العذاب متعلق ببرادي هارتسفيلد 525 00:26:37,680 --> 00:26:40,680 بمجرد أن ينتهي أمره، ذلك كل شيء 526 00:26:40,720 --> 00:26:42,120 ...أعتقد أن ما أحاول قوله 527 00:26:42,160 --> 00:26:45,210 هناك أمل لي حتى الآن، كما تعلمين 528 00:26:45,250 --> 00:26:48,120 ...اعتقدت فقط 529 00:26:50,520 --> 00:26:52,080 ...أن بهكذا حسب بالأمل 530 00:26:56,520 --> 00:26:58,520 ستعود لطبيعتك مرة أخرى؟ 531 00:27:04,570 --> 00:27:05,880 ببعض الحظ 532 00:27:09,620 --> 00:27:11,450 أجل 533 00:27:12,840 --> 00:27:15,720 هذا كل شيء 534 00:27:15,760 --> 00:27:18,500 تلك الرؤية 535 00:27:18,540 --> 00:27:19,680 لن يكون هناك أخرى، دونا 536 00:27:19,720 --> 00:27:21,420 يمكنني رؤية هذا بوضوح كالنهار 537 00:27:33,210 --> 00:27:36,390 إن كانت المقارنة بمظهر السيد هارتسفيلد 538 00:27:36,430 --> 00:27:40,000 خصائصه التشريحية فهو لم يتغير 539 00:27:40,040 --> 00:27:43,700 فريق بحثي تعرف على قضايا منفصلة 540 00:27:43,740 --> 00:27:46,050 حيث المرضى اختبروا 541 00:27:46,090 --> 00:27:48,750 بتعاطف عالي بعد جراحة دماغية 542 00:27:48,790 --> 00:27:52,710 تحققت التنمية الإداراكية للسيد هارتسفيلد 543 00:27:52,750 --> 00:27:55,320 من خلال إدارة عقار جيل ثاني يسمى سيربيلين 544 00:27:55,360 --> 00:27:57,450 حسناً، من الواضح أن سيربيلين 545 00:27:57,500 --> 00:27:59,060 ...يؤثر بشكل مباشر - مما لا يمكن الشك به - 546 00:27:59,110 --> 00:28:00,850 أن قدرتنا - ...لكن بعد - 547 00:28:00,890 --> 00:28:02,980 على التأقلم ما يجعلنا بشر 548 00:28:03,020 --> 00:28:05,720 العقار، لقد أنقذ برادي هارتسفيلد 549 00:28:05,770 --> 00:28:07,810 لقد غيره 550 00:28:07,860 --> 00:28:09,730 والأكثر أهمية، يمكن أن ينقذ الآخرين 551 00:28:15,820 --> 00:28:18,390 هل المحكمة إنتهت اليوم بتلك السرعة؟ 552 00:28:18,430 --> 00:28:21,260 لم أتمكن تحمل المزيد 553 00:28:21,300 --> 00:28:26,310 طبيب خلف آخر، يقولون أنه رجل جديد 554 00:28:26,350 --> 00:28:29,790 البناء الجزيئي للدماغ، هراء 555 00:28:29,830 --> 00:28:32,440 إنه يتعدى الجنون 556 00:28:32,490 --> 00:28:35,620 حسناً، كما تقول، لقد تخطينا جسر المنطق 557 00:28:35,670 --> 00:28:37,490 منذ وقت طويل 558 00:28:39,410 --> 00:28:42,590 أنظر، القاضي لن ينخدع بهذا 559 00:28:44,940 --> 00:28:46,980 يمكننا أن نتمنى هذا فحسب 560 00:28:50,810 --> 00:28:52,510 أيدا إتصلت 561 00:28:52,550 --> 00:28:55,770 الشرفة على وشك أن تنتهي وترغب بأن تحصل 562 00:28:55,820 --> 00:29:00,120 على حفل شاي "الشرفة كادت تنتهي" الدافيء؟ 563 00:29:00,170 --> 00:29:02,130 حسناً، ذلك يحسم الأمر 564 00:29:02,170 --> 00:29:05,390 العالم أصبح مجنون تماماً 565 00:29:05,430 --> 00:29:07,520 قاتل جماعي على وشك إطلاق سراحه 566 00:29:07,570 --> 00:29:09,700 لكن لنشرب جميعاً الشاي 567 00:29:09,740 --> 00:29:10,660 حسناً، بدا الأمر مهماً لها 568 00:29:10,700 --> 00:29:12,270 لذا أعتقد أن علينا الذهاب 569 00:29:15,750 --> 00:29:17,010 حسناً 570 00:29:19,490 --> 00:29:21,190 كيف حال مونتيز؟ 571 00:29:21,230 --> 00:29:22,580 أفضل ما بإمكانه 572 00:29:32,680 --> 00:29:35,070 أعتقد أن هذا من الممكن أن يعود إلى لو 573 00:29:37,770 --> 00:29:40,300 أتمنى أن لا يحدث ذلك 574 00:29:40,340 --> 00:29:44,730 أعني، إنها ليست بحالة جيدة على الإطلاق 575 00:29:46,870 --> 00:29:49,780 سيكون عليك التقارب معها، هولي 576 00:29:49,830 --> 00:29:52,350 إنها الوحيدة التي يمكن أن تخبر المحكمة 577 00:29:52,390 --> 00:29:55,220 أن هارتسفيلد القديم لازال بيننا، الوحيدة 578 00:29:55,270 --> 00:29:57,700 ...أعلم، لكن فكرة أن تكون وحدها معه 579 00:29:57,750 --> 00:30:00,710 حسناً، حينها تأتي 580 00:30:00,750 --> 00:30:03,620 لا أحد يعلم الأرق من الداخل مثلك 581 00:30:06,190 --> 00:30:08,580 علينا إحضارها للمحكمة 582 00:30:11,410 --> 00:30:14,590 هل كان نفس الشخص الذي كنت مسجون معه؟ 583 00:30:14,630 --> 00:30:16,680 أعني، كان نفس الشخص؟ 584 00:30:19,070 --> 00:30:22,690 لم يبدو أنه متماثل تماماً 585 00:30:22,730 --> 00:30:26,340 لكن ليس مختلف تماماً أيضاً 586 00:30:26,380 --> 00:30:29,130 ما يكفي من التشابه ذلك مؤكد 587 00:30:31,520 --> 00:30:34,220 ذلك طلب غير معتاد، سيد مونتيز 588 00:30:34,260 --> 00:30:36,870 أتفهم ذلك، أيتها القاضي، لكن لكل علماء النفس الجنائيين 589 00:30:36,920 --> 00:30:40,010 لا أحد منهم لديه الأساس بخصوص شخص مختلف 590 00:30:40,050 --> 00:30:41,620 لا أحد منهم كان على معرفة ببرادي هارتسفيلد القديم 591 00:30:41,660 --> 00:30:43,270 السيدة لينكلاتر كانت تعرفه 592 00:30:43,310 --> 00:30:44,450 لكن من أجل مقارنة برادي القديم 593 00:30:44,490 --> 00:30:46,270 للجديد المزعوم 594 00:30:46,320 --> 00:30:48,020 سيكون عليها مقابلته 595 00:30:48,060 --> 00:30:51,670 سيادتك، هذه المرأة ستكون منحازة بالتأكيد 596 00:30:51,710 --> 00:30:54,760 أعني، إنها ضحية سابقة للسيد مرسيدس 597 00:30:54,800 --> 00:30:56,590 المحكمة يمكنها أخذ ملاحظة القضاء بخصوص إنحيازها 598 00:30:56,630 --> 00:30:58,290 مخاوفها، توترها لما بعد الصدمة 599 00:30:58,330 --> 00:30:59,770 المرتبط بعميلك 600 00:30:59,810 --> 00:31:01,810 أنت ببساطة لا يمكن أن تأمر متهم 601 00:31:01,860 --> 00:31:04,120 بأن يلتقي مع شاهدة للمحاكمة 602 00:31:04,160 --> 00:31:06,860 بالطبع يمكنني، هذه جلسة أهلية 603 00:31:06,900 --> 00:31:08,730 كل طبيب قام بإختبار عليه 604 00:31:08,770 --> 00:31:10,950 كان شاهد محكمة ممكن 605 00:31:10,990 --> 00:31:12,910 الأكثر من ذلك، قبل أن أفكر 606 00:31:12,950 --> 00:31:15,170 بترك قاتل جماعي بدون محاكمة 607 00:31:15,220 --> 00:31:17,570 لابد وأن آخذ كل دليل في الإعتبار 608 00:31:19,520 --> 00:31:21,350 شكراً لك، سيادتك 609 00:31:21,400 --> 00:31:24,880 إنه مقيد ومصفد 610 00:31:24,920 --> 00:31:28,140 سيكون هناك كاميرا مراقبة عليه طوال الوقت 611 00:31:28,190 --> 00:31:30,670 لما لا يمكن أن يتواجد حارس في الغرفة؟ 612 00:31:30,710 --> 00:31:33,410 من الممكن إن أردت واحدة 613 00:31:33,450 --> 00:31:36,890 لو، نعتقد أنه لدينا فرصة أفضل في الصراحة إن كنت وحدك 614 00:31:39,630 --> 00:31:42,980 لو، يمكنك فعل هذا 615 00:31:43,030 --> 00:31:45,810 وإن كنت خائفة وترغبي بتواجد حارس 616 00:31:45,860 --> 00:31:48,160 عليك لمس رأسك بيديك وذلك سيبعث بإشارة 617 00:31:48,210 --> 00:31:51,640 لتدخل أحدهم لمساعدتك 618 00:31:51,690 --> 00:31:53,690 لا أفهم 619 00:31:53,730 --> 00:31:56,910 ما تتوقعوا مني فعله هنا 620 00:31:56,950 --> 00:32:00,260 ...ستتحدثي له فحسب 621 00:32:00,300 --> 00:32:01,920 لنرى لأي شيء سنصل 622 00:32:01,960 --> 00:32:04,090 يمكنك فعل هذا 623 00:32:04,130 --> 00:32:06,440 أعلم أن بإمكانك 624 00:33:14,380 --> 00:33:19,080 أعتقد أن من المفترض أن نتواصل بالعين 625 00:33:22,520 --> 00:33:24,000 لا أرغب بالنظر لك 626 00:33:33,790 --> 00:33:35,830 أنا آسف للغاية 627 00:34:02,470 --> 00:34:04,690 إذاً أنت تتذكر؟ 628 00:34:04,730 --> 00:34:08,820 ...لدي ذكرى لرؤية الأمر 629 00:34:08,870 --> 00:34:10,090 لفعله 630 00:34:13,870 --> 00:34:17,880 أعلم أن هذه اليد حملت السكين 631 00:34:17,920 --> 00:34:21,580 لكنه كان ينتمي لشخص مختلف 632 00:34:28,710 --> 00:34:30,980 أنت تختلق هذا، برادي 633 00:34:31,020 --> 00:34:34,150 أنا متأكد أن ذلك ما يعتقده الناس 634 00:34:34,200 --> 00:34:36,850 ولا أهتم حقاً 635 00:34:39,120 --> 00:34:42,160 لكني أهتم بما تعتقديه 636 00:34:42,210 --> 00:34:44,690 لماذا؟ 637 00:34:44,730 --> 00:34:46,950 ...أنت شخص مختلف، لذا 638 00:34:46,990 --> 00:34:49,210 ليس لدينا علاقة 639 00:34:49,260 --> 00:34:52,560 ...أنا أتذكرك 640 00:34:52,610 --> 00:34:56,650 ...نحن و ...الحديث الذي خضناه 641 00:35:00,140 --> 00:35:02,100 ...الطريقة التي 642 00:35:02,140 --> 00:35:06,010 طريقة إزعاجنا لروبي 643 00:35:06,060 --> 00:35:09,670 أي شخص آخر نظر لنا بإزدراء 644 00:35:09,710 --> 00:35:11,410 نبذنا 645 00:35:16,540 --> 00:35:18,630 لقد كنت الشخص الوحيد الذي تحدثت له 646 00:35:22,160 --> 00:35:24,290 الأمور التي تمكنا من القيام بها بالحاسبات 647 00:35:28,640 --> 00:35:30,690 كنا سنسيطر على العالم 648 00:35:34,390 --> 00:35:35,950 تتذكري؟ 649 00:35:45,230 --> 00:35:47,710 ...لازلت أجد من الصعب 650 00:35:47,750 --> 00:35:50,320 تخيل أنه كان بإمكاني أذيتك 651 00:35:50,360 --> 00:35:51,750 أذيتي؟ 652 00:35:55,240 --> 00:35:58,020 لقد قتلتني 653 00:35:59,800 --> 00:36:03,240 ليس كأني بدون أصدقاء، بدون عائلة 654 00:36:06,250 --> 00:36:11,080 ...لقد كنت الوحيد الذي عرفني 655 00:36:11,120 --> 00:36:12,640 وقد نلت مني 656 00:36:15,860 --> 00:36:18,520 لقد نلت مني، وطعنتني بحق الجحيم 657 00:36:22,650 --> 00:36:24,660 لقد قتلتني للأبد، برادي 658 00:36:32,400 --> 00:36:35,410 حسناً، إذاً أنت تتذكر 659 00:36:35,450 --> 00:36:39,540 إذاً أفترض أنك تتذكر السبب 660 00:36:39,580 --> 00:36:42,460 لقد كنت أنهي تحفة 661 00:36:42,500 --> 00:36:45,370 "كنت لتسلميني، اعتقدت، "علي منع ذلك 662 00:36:45,420 --> 00:36:46,500 أجل؟ 663 00:36:50,250 --> 00:36:53,900 واحدة من المرات الوحيدة التي شعرت فيها 664 00:36:53,950 --> 00:36:57,040 عندما دهست أولئك الأشخاص، لم أشعر 665 00:36:59,430 --> 00:37:02,650 عندما فجرت السيارة لم أشعر 666 00:37:02,690 --> 00:37:05,570 ...عندما قتلت روبي 667 00:37:05,610 --> 00:37:07,220 لم أشعر 668 00:37:11,220 --> 00:37:16,400 وعندما ماتت أمي...شعرت 669 00:37:16,450 --> 00:37:22,450 وعندما فعلت ما فعلته بك، شعرت 670 00:37:29,590 --> 00:37:32,200 لقد كنت الوحش الذي يزعمون أني أكونه 671 00:37:32,250 --> 00:37:35,070 لقد كنت ذلك 672 00:37:35,120 --> 00:37:39,770 لكن عندما أبحث عن حلول...لقد كنت أكثر من ذلك 673 00:37:39,820 --> 00:37:42,430 لقد كنت قادر على العطف 674 00:37:42,470 --> 00:37:46,350 ...أفكر بأمي 675 00:37:46,390 --> 00:37:47,700 وأفكر بك 676 00:37:52,530 --> 00:37:54,220 تباً 677 00:37:54,270 --> 00:37:57,620 المحامي خاصتي يقول أن هذا لكي يمكن أن تقدم شهادتك 678 00:37:57,660 --> 00:38:00,660 ...أني نفس الشخص 679 00:38:00,710 --> 00:38:02,620 وأن أتحمل العواقب 680 00:38:05,230 --> 00:38:07,720 لقد أوصاني أن أجعلك تفهمين 681 00:38:07,760 --> 00:38:10,500 أني لست نفس ذلك الشخص 682 00:38:17,590 --> 00:38:19,860 سأجعل هذا سهل عليك 683 00:38:19,900 --> 00:38:23,910 ...بقدر رغبتي في تصديق ذلك 684 00:38:23,950 --> 00:38:27,130 أنا القديم تم القضاء عليه بالكامل 685 00:38:29,040 --> 00:38:31,480 لازلت أتذكر 686 00:38:34,310 --> 00:38:36,740 أتذكرك 687 00:38:36,790 --> 00:38:39,960 ...كيف كنا و 688 00:38:42,270 --> 00:38:44,140 صداقتنا 689 00:38:44,190 --> 00:38:46,280 ذلك الجزء مني لم ينتهي 690 00:38:49,320 --> 00:38:52,190 لازال هنا 691 00:38:52,240 --> 00:38:54,280 لذا يمكنك إخباري بذلك 692 00:38:58,330 --> 00:39:00,330 أنا لازلت هنا 693 00:39:12,260 --> 00:39:14,220 أنا فقط أرغب منك مسامحتي 694 00:39:36,590 --> 00:39:38,410 هل لازلت ستتصل بها؟ 695 00:39:38,460 --> 00:39:40,160 عليّ ذلك 696 00:39:40,200 --> 00:39:42,380 حقيقة أن من الممكن أن تكون الشاهد المتعاطف 697 00:39:42,420 --> 00:39:44,550 للمتهم يجعلها أكثر إقناعاً 698 00:39:44,590 --> 00:39:46,510 كل ما نحتاجه منها أن تشهد أنه نفس الشخص 699 00:39:46,550 --> 00:39:49,030 لازالت مستعدة لفعل ذلك 700 00:39:49,080 --> 00:39:50,470 إذاً لما تتجهم؟ 701 00:39:53,820 --> 00:39:56,390 حسناً، تطوير آخر ظهر 702 00:39:56,430 --> 00:39:58,000 الآن ماذا؟ 703 00:39:58,040 --> 00:39:59,650 على ما يبدو الحكومة الفيدرالية 704 00:39:59,700 --> 00:40:02,660 تقدم لائحة مثول 705 00:40:02,700 --> 00:40:04,350 يرغبوا بأن ينتقل برادي لهم 706 00:40:04,400 --> 00:40:06,220 ماذا؟ الآن؟ لماذا؟ 707 00:40:06,270 --> 00:40:09,010 ستحب هذا 708 00:40:09,050 --> 00:40:10,530 الأمن العام 709 00:40:10,580 --> 00:40:12,360 وليس على الطريقة القديمة 710 00:40:12,410 --> 00:40:14,540 المتعلقة بإحتجازه 711 00:40:14,580 --> 00:40:16,710 بل "لننقذ ملايين الأرواح وبلايين الدولارات 712 00:40:16,760 --> 00:40:19,280 في تكاليف الصحة" الأمن العام 713 00:40:19,320 --> 00:40:21,240 يرغبوا بنقله لسبرينجفيلد ميسوري 714 00:40:21,280 --> 00:40:23,070 من أجل إستكمال دراسته 715 00:40:23,110 --> 00:40:25,980 قبل المحاكمة؟ هل يمكن حدوث ذلك؟ 716 00:40:26,030 --> 00:40:27,420 لا أتمنى ذلك 717 00:40:27,460 --> 00:40:29,380 هذا الرجل وحش 718 00:40:29,420 --> 00:40:32,080 أجل، حسناً، نصنع صفقات مع الوحوش 719 00:40:32,120 --> 00:40:34,340 سواء كانوا إرهابيين، أعضاء جريمة منظمة 720 00:40:34,380 --> 00:40:37,950 تجار مخدرات، نصنع صفقات مع قتلة كل يوم 721 00:40:38,000 --> 00:40:39,650 الأمر كله يصل في إن مساعدة أكبر عدد من الناس 722 00:40:39,690 --> 00:40:42,090 أو أذيتهم في المعادلة 723 00:40:42,130 --> 00:40:44,310 أجل، ذلك نفس الهراء زوجة بابينو 724 00:40:44,350 --> 00:40:45,870 تحاول ترويجه على التليفزيون 725 00:40:45,920 --> 00:40:48,830 كما تعلم، أردت هذه القضية بشدة 726 00:40:48,880 --> 00:40:51,230 فكرت أن ذلك سيصنعني 727 00:40:51,270 --> 00:40:53,360 وأن عملي سيكون في أعلى مستوى 728 00:40:55,450 --> 00:40:57,280 سيقوم بتدميري بحق الجحيم 729 00:40:57,320 --> 00:40:58,670 لديه مقدرة على ذلك 730 00:41:01,800 --> 00:41:04,670 لقد قتل كلبي اللعين 731 00:41:04,720 --> 00:41:06,280 أحضر كلب جديد لعين 732 00:41:08,240 --> 00:41:10,640 أخبر ذلك لعائلتي 733 00:41:12,810 --> 00:41:14,820 لقد قتل رفيقتي 734 00:41:21,560 --> 00:41:23,610 أرغب بإقتراح نخب 735 00:41:23,650 --> 00:41:26,520 أولاً للإقتراب من الإنتهاء من الشرفة 736 00:41:26,570 --> 00:41:28,660 اسمعوا وعوا 737 00:41:28,700 --> 00:41:30,090 بالمناسبة، سيتم إنهائها 738 00:41:30,130 --> 00:41:32,660 لعلمك، بالتأكيد، بالتأكيد 739 00:41:32,700 --> 00:41:34,660 بعد عام في هارفرد 740 00:41:34,700 --> 00:41:38,530 أرى أهمية العمل بيديك 741 00:41:38,580 --> 00:41:40,010 أعني، أولاً، أنت تفهم 742 00:41:40,060 --> 00:41:43,320 علاقة اليد بالعقل، صحيح؟ أتفهم ذلك، أجل 743 00:41:43,370 --> 00:41:45,930 اليد عبارة عن عضو لمح، تعلم القشرة 744 00:41:45,980 --> 00:41:48,410 ...حاسة الإدراك الحركي 745 00:41:48,460 --> 00:41:50,550 يا للهول، هل بإمكاننا شرب رشفة من الشاي 746 00:41:50,590 --> 00:41:53,070 بدون مناقشة عجائب العقل البشري؟ 747 00:41:53,110 --> 00:41:56,420 أجل، عادل كفاية 748 00:41:56,470 --> 00:41:58,600 أنت بخير؟ - أجل، أجل، أجل - 749 00:41:58,640 --> 00:42:00,730 حسناً، لدي جزء ثاني للنخب 750 00:42:00,770 --> 00:42:03,210 وهو من أجلك 751 00:42:03,250 --> 00:42:06,480 تجعلني أشعر بالسوء الآن، أليس كذلك؟ 752 00:42:08,910 --> 00:42:11,000 أكثر من عام مضى بقليل، أتيت لي 753 00:42:11,050 --> 00:42:12,660 طالباً مساعدتي مع حاسبك 754 00:42:12,700 --> 00:42:15,790 قلت أن لديك، رسائل بريد تختفي 755 00:42:15,830 --> 00:42:17,790 "واعتقدت، "أنت مجنون 756 00:42:19,140 --> 00:42:20,580 وبعدها زعمت أن هناك رسائل 757 00:42:20,620 --> 00:42:22,450 تظهر على شاشة التليفزيون 758 00:42:22,490 --> 00:42:25,150 "واعتقدت مرة أخرى، "أنت مجنون 759 00:42:25,190 --> 00:42:26,630 بعدها بعام 760 00:42:26,670 --> 00:42:29,110 تقول أن شخص ميت دماغياً يكون واعي 761 00:42:29,150 --> 00:42:31,370 حقاً مجنون 762 00:42:31,410 --> 00:42:34,460 بعدها مرة أخرى، تقول أن الرجل الميت دماغياً في غيبوبة 763 00:42:34,500 --> 00:42:37,160 يتحكم بالناس بعقله 764 00:42:37,200 --> 00:42:40,200 مجنون جداً بحق الجحيم، بيل 765 00:42:40,250 --> 00:42:44,080 وبعدها يستيقظ 766 00:42:44,120 --> 00:42:45,690 يهرب من المشفى 767 00:42:45,730 --> 00:42:48,650 والآن ربما يتركوه يذهب 768 00:42:48,690 --> 00:42:50,610 من أجل الصالح الأعظم للمجتمع 769 00:42:50,650 --> 00:42:54,310 نخب طويل جداً، جيروم 770 00:42:54,350 --> 00:42:57,610 ...ما أحاول قوله هو 771 00:42:57,660 --> 00:42:59,620 أحبك 772 00:42:59,660 --> 00:43:03,400 والجنون ليس بك، أيها العجوز 773 00:43:03,450 --> 00:43:06,450 إنه العالم الفوضوي هذا 774 00:43:06,490 --> 00:43:08,800 اسمعوا وعوا - أجل، اسمعوا وعوا - 775 00:43:08,840 --> 00:43:10,500 في صحتك - حسناً، لدي نخب الآن - 776 00:43:10,540 --> 00:43:11,500 حسناً 777 00:43:11,540 --> 00:43:13,460 ...يقولون 778 00:43:13,500 --> 00:43:15,940 أحدهم قال أن الأمر ليس بالوجهة لكن بالرحلة 779 00:43:15,980 --> 00:43:17,500 من قال ذلك؟ - لا أعلم بحق الجحيم - 780 00:43:17,550 --> 00:43:19,770 أحدهم قالها، حسناً؟ 781 00:43:19,810 --> 00:43:22,680 بحق يسوع، لقد تركتيه لعصور - ...حسناً، أنا - 782 00:43:25,120 --> 00:43:27,600 ...أنظر كيفما ينتهي هذا، أنظر كيفما ينتهي هذا 783 00:43:30,040 --> 00:43:33,210 لقد قابلتكم في هذه الرحلة 784 00:43:33,260 --> 00:43:35,130 وأحبكم جميعاً 785 00:43:35,170 --> 00:43:36,650 كل تلك الأمور 786 00:43:36,700 --> 00:43:39,440 لذا في نهاية النخب 787 00:43:39,480 --> 00:43:41,660 الآن هل يمكن أن نشرب قبل أن يبرد الشاي؟ 788 00:43:41,700 --> 00:43:43,530 اسمعوا وعوا - في صحتك - 789 00:44:01,110 --> 00:44:03,370 رجاءاً، أخرج كل شيء من جيوبك 790 00:44:03,420 --> 00:44:07,070 إن كان لديك ساعة رسغ ضعها في الدلو، رجاءاً 791 00:44:07,120 --> 00:44:08,290 شكراً لك 792 00:44:13,910 --> 00:44:16,520 مهلاً، هل عليّ التواصل بالعين معه؟ 793 00:44:16,560 --> 00:44:20,000 لا، عليك الإجابة على أسئلة المحامين فحسب 794 00:44:20,040 --> 00:44:22,830 ليس عليك النظر لأي شخص تحديداً 795 00:44:22,870 --> 00:44:26,400 كما تعلم إن شعرت بالضعف، يمكنك النظر لي 796 00:44:26,440 --> 00:44:29,310 لا أعلم إن كان بإستطاعتي فعل هذا 797 00:44:29,360 --> 00:44:32,270 لو، اصعب شيء سيكون عليك فعله 798 00:44:32,320 --> 00:44:33,840 هو أن تتواجدي وحدك معه 799 00:44:33,880 --> 00:44:36,190 وقد فعلت ذلك لذا يمكنك فعل هذا 800 00:44:36,230 --> 00:44:38,710 أعني، عندما تكون الأمور صعبة أحياناً 801 00:44:38,760 --> 00:44:40,890 أخبر نفسي أني سأحبس نفسي 802 00:44:40,930 --> 00:44:43,460 لنهاية حياتي، وذلك مستحيل 803 00:44:43,500 --> 00:44:45,460 أعني، لا يمكن لأحد حبس أنفاسه للأبد 804 00:44:45,500 --> 00:44:48,160 لكن بجانب ذلك، كما تعلمي، كل شيء يبدو بسيط 805 00:44:48,200 --> 00:44:50,990 لذا أخبري نفسك أنك ستحبسي نفسك 806 00:44:51,030 --> 00:44:54,160 لكن لا تفعلي، فقط تنفسي 807 00:44:54,210 --> 00:44:58,260 خذي نفس عميق 808 00:44:59,300 --> 00:45:01,220 هولي؟ 809 00:45:01,260 --> 00:45:02,870 توقفي عن المساعدة 810 00:45:02,910 --> 00:45:06,870 آسفة 811 00:45:06,920 --> 00:45:08,140 سيدة لينكلاتر - آسفة - 812 00:45:08,180 --> 00:45:09,880 ...سيدة لينك 813 00:45:09,920 --> 00:45:13,580 سأكسر ذلك الشيء على رأسك اللعين 814 00:45:13,620 --> 00:45:15,800 إنه نفس الشخص 815 00:45:15,840 --> 00:45:16,840 متأكدة حول ذلك؟ 816 00:45:16,880 --> 00:45:19,150 تماماً 817 00:45:19,190 --> 00:45:21,580 هل هو نفس الشخص تماماً؟ لا 818 00:45:23,370 --> 00:45:24,670 لكنه برادي الذي كنت أعرفه 819 00:45:26,330 --> 00:45:28,460 ما الذي تحدثتما عنه؟ 820 00:45:32,510 --> 00:45:36,860 صداقتنا في الغالب 821 00:45:36,900 --> 00:45:42,000 الأمور التي إعتدنا القيام بها على الحاسبات 822 00:45:42,040 --> 00:45:43,780 مجرد أمور 823 00:45:43,820 --> 00:45:45,430 أنتما كنتما صديقين جيدين 824 00:45:47,350 --> 00:45:49,350 لقد كان صديقي المقرب 825 00:45:51,740 --> 00:45:53,400 هل تحدثتما بخصوص ما فعله بك؟ 826 00:45:53,440 --> 00:45:55,840 ...أجل 827 00:45:55,880 --> 00:45:57,920 وقد أظهر الندم 828 00:45:57,970 --> 00:46:01,060 إذاً اعترف أنه من طعنك؟ 829 00:46:01,100 --> 00:46:03,150 أجل 830 00:46:03,190 --> 00:46:04,580 قال أي شيء آخر؟ 831 00:46:06,450 --> 00:46:09,540 ...بالأساس، أنه تغير كثيراً 832 00:46:12,160 --> 00:46:16,590 أنه لا يمكنه فهم ما فعله بي 833 00:46:16,640 --> 00:46:19,510 لكنه تذكر فعل ذلك ويتحمله 834 00:46:19,550 --> 00:46:21,030 ويتحمله، تعني الذنب 835 00:46:21,080 --> 00:46:23,250 أجل 836 00:46:23,300 --> 00:46:25,820 إذاً عندما جلست في غرفة الزوار 837 00:46:25,870 --> 00:46:28,000 هل كنت جالسة مع رجل تحمل المسئولية 838 00:46:28,040 --> 00:46:30,170 ويشعر بالذنب لما فعلله لك أجل 839 00:46:32,830 --> 00:46:34,790 هل شعر بالذنب لقتله أولئك الأشخاص؟ 840 00:46:39,270 --> 00:46:40,490 ذلك لا أعرفه 841 00:46:43,530 --> 00:46:46,190 ...لقد قال أنه لم يشعر تجاههم 842 00:46:46,230 --> 00:46:49,320 لكنه شعر تجاهي 843 00:46:49,370 --> 00:46:51,150 وبعد التحدث له 844 00:46:51,190 --> 00:46:54,020 هذا كان برادي هارتسفيلد الذي عرفته دائماً 845 00:46:54,070 --> 00:46:56,110 ...لقد بدا 846 00:46:56,160 --> 00:46:58,070 أكثر إنسانية؟ 847 00:47:00,070 --> 00:47:02,210 لكنه برادي الذي أعرفه 848 00:47:02,250 --> 00:47:03,820 وحسب علاقتك الشخصية 849 00:47:03,860 --> 00:47:06,210 والخبرة مع المتهم 850 00:47:06,250 --> 00:47:08,470 هل توصلت لرأي بخصوص إن تغير أو لا؟ 851 00:47:11,780 --> 00:47:13,910 مرة أخرى، لقد تغير قليلاً 852 00:47:13,960 --> 00:47:16,220 ...يبدو 853 00:47:16,260 --> 00:47:18,610 أكثر تعاطفاً 854 00:47:18,660 --> 00:47:20,440 قادر على الندم 855 00:47:24,530 --> 00:47:26,970 لكنه نفس المعتوه الذي طعنني 856 00:47:29,280 --> 00:47:31,060 هل توصلت لرأي إن كان 857 00:47:31,100 --> 00:47:33,580 يفهم أو لا ما يجري في تلك الإجراءات القانونية؟ 858 00:47:33,630 --> 00:47:36,460 يفهمها 859 00:47:36,500 --> 00:47:40,810 ...برادي هارتسفيلد كان 860 00:47:40,850 --> 00:47:44,160 ولازال أذكى الأشخاص الذي قابلتهم 861 00:47:45,950 --> 00:47:48,210 شكراً لك 862 00:47:53,820 --> 00:47:57,000 سيد شيلدز 863 00:47:57,040 --> 00:47:59,870 لقد قلت أنه أظهر التعاطف 864 00:47:59,920 --> 00:48:01,920 أجل 865 00:48:01,960 --> 00:48:04,140 تعاطف أكثر مما تتذكري أنه أظهره 866 00:48:04,180 --> 00:48:05,270 عندما كنتم أصدقاء؟ 867 00:48:06,970 --> 00:48:08,580 أجل 868 00:48:08,620 --> 00:48:11,540 هل ذرف الدموع في إجتماعكم؟ 869 00:48:13,970 --> 00:48:15,760 صحيح 870 00:48:15,800 --> 00:48:17,930 هل علمت ببكاء برادي هارتسفيلد من قبل؟ 871 00:48:23,070 --> 00:48:24,590 ليس تماماً - "ليس تماماً" - 872 00:48:24,640 --> 00:48:26,510 هذا سؤال بنعم أو لا 873 00:48:26,550 --> 00:48:27,990 هل علمت ببكاءه من قبل؟ 874 00:48:31,290 --> 00:48:32,730 لا 875 00:48:32,770 --> 00:48:35,120 إذاً كان مُختلفاً بتلك الطريقة 876 00:48:35,170 --> 00:48:37,300 أجل، كان مختلفاً بتلك الطريقة 877 00:48:37,340 --> 00:48:39,090 في إجتماعك مع برادي البارحة 878 00:48:39,130 --> 00:48:41,040 هل بدا لك كشخص ذو ضمير؟ 879 00:48:42,960 --> 00:48:44,700 صحيح 880 00:48:44,740 --> 00:48:46,700 وأثناء صداقتكم 881 00:48:46,740 --> 00:48:48,620 هل قمت بإتهامه من قبل بفقدان الضمير؟ 882 00:48:52,580 --> 00:48:54,230 ربما قلت ذلك عدة مرات 883 00:48:54,270 --> 00:48:58,890 إذاً برادي القديم، تسائلت إن كان لديه ضمير 884 00:48:58,930 --> 00:49:02,540 وبرادي الذي قابلته البارحة مختلف؟ 885 00:49:04,760 --> 00:49:07,030 حسناً، إذاً من الممكن 886 00:49:07,070 --> 00:49:11,160 أن برادي هارتسفيلد مختلف بالأساس 887 00:49:11,200 --> 00:49:14,160 عن برادي الذي كنت تعرفيه كزميل عمل 888 00:49:14,210 --> 00:49:17,170 أنظر، لقد قلت تغير قليلاً 889 00:49:17,210 --> 00:49:18,650 جميعنا تغيرنا 890 00:49:20,650 --> 00:49:25,220 لم أكن كالسابق بسبب ما فعله 891 00:49:25,260 --> 00:49:28,960 لن يكون كالسابق بسبب ما فعله 892 00:49:29,000 --> 00:49:31,090 وبسبب ما حدث له 893 00:49:36,530 --> 00:49:39,410 لكن في داخلي 894 00:49:39,450 --> 00:49:42,760 أنا لم أتغير كما في السابق وهو أيضاً 895 00:49:42,800 --> 00:49:45,150 حسناً، برادي هارتسفيلد الذي أتحدث معه 896 00:49:45,190 --> 00:49:47,110 يقول أنه لا يمكنه التعرف 897 00:49:47,150 --> 00:49:50,680 على برادي الذي إرتكب تلك الجرائم 898 00:49:50,720 --> 00:49:52,770 إنه يعاني مع فكرة 899 00:49:52,810 --> 00:49:54,810 أن بإمكانه القيام بهكذا أفعال 900 00:49:54,860 --> 00:49:57,510 هل رأيت ذلك الصراع بداخله البارحة؟ 901 00:50:01,950 --> 00:50:03,430 صحيح 902 00:50:03,470 --> 00:50:05,000 شكراً لك 903 00:50:07,830 --> 00:50:10,520 ترغب بالتعقيب، سيد مونتيز؟ 904 00:50:10,570 --> 00:50:12,700 لا، سيادتك 905 00:50:12,740 --> 00:50:15,620 شكراً لك، يمكنك النزول 906 00:50:15,660 --> 00:50:17,400 شكراً لك 907 00:50:38,120 --> 00:50:39,770 أنا لا أغفر لك 908 00:50:43,080 --> 00:50:44,340 لا أغفر لك 909 00:51:52,890 --> 00:51:54,980 يمكننا تأكيد أن برادي هارتسفيلد 910 00:51:55,020 --> 00:51:58,500 تم إعلان وفاته في 3:06 مساءاً من خلال الطبيب الجنائي للمقاطعة 911 00:51:58,550 --> 00:52:01,680 سبب الموت كان جرح من طلق ناري بالرأس 912 00:52:01,720 --> 00:52:03,770 وما نتعلمه، جينين 913 00:52:03,810 --> 00:52:06,070 أن السلاح الذي تم إستخدامه من خلال لو لينكلاتر 914 00:52:06,120 --> 00:52:09,900 كان في الحقيقة، سلاح مطبوع ثلاثياً صنعته بنفسها 915 00:52:09,950 --> 00:52:11,510 والسخرية النهائية 916 00:52:11,560 --> 00:52:13,210 أنه تم إخبارنا بأن برادي هارتسفيلد 917 00:52:13,260 --> 00:52:15,130 علمها كيف تصنع ذلك السلاح 918 00:52:15,170 --> 00:52:17,300 كيف تمكنت من إدخاله للمحكمة؟ 919 00:52:17,350 --> 00:52:18,830 لأنه بلاستيكي 920 00:52:18,870 --> 00:52:20,830 وحتى الطلقات كانت خزفية 921 00:52:20,870 --> 00:52:22,740 لذا راصدات المعادن كانت بلا جدوى 922 00:52:22,790 --> 00:52:25,750 وهناك الكثير من ردود الفعل يمكنك تخيلها 923 00:52:25,790 --> 00:52:28,530 لكن الشعور النهائي هو الراحة 924 00:52:28,580 --> 00:52:30,840 لقد مات السيد مرسيدس 925 00:52:30,880 --> 00:52:35,230 وذلك يجعل الكثير من الناس هنا مسرورين بالفعل 926 00:52:35,280 --> 00:52:37,630 هيا، يا رفاق - هيا بنا - 927 00:52:37,670 --> 00:52:39,540 أجل - هيا بنا - 928 00:52:39,590 --> 00:52:40,800 مررها - هيا، مررها - 929 00:52:40,850 --> 00:52:41,940 مررها - أطلقها - 930 00:52:54,210 --> 00:52:56,820 أنظر لك 931 00:52:56,860 --> 00:53:01,740 مونيه في حديقته، نوعاً ما، مرحباً 932 00:53:01,780 --> 00:53:03,570 مرحباً، كيف حالك؟ 933 00:53:03,610 --> 00:53:05,260 ذلك يبدو جيداً 934 00:53:05,310 --> 00:53:06,960 عمل جيد 935 00:53:07,000 --> 00:53:11,270 شكراً - صورة جيدة لفريد - 936 00:53:11,310 --> 00:53:14,100 حقاً 937 00:53:14,140 --> 00:53:16,190 ...أعني - ماذا؟ - 938 00:53:16,230 --> 00:53:19,500 أنا هنا، لما لا ترسمني؟ 939 00:53:19,540 --> 00:53:21,540 سأحب ذلك 940 00:53:21,580 --> 00:53:24,330 لا يمكنني إلتقاط إشعاعك 941 00:53:24,370 --> 00:53:26,200 يا إلهي - أنظري، أنظري لهذا - 942 00:53:26,240 --> 00:53:28,070 توقف، أنت فنان هراء 943 00:53:28,110 --> 00:53:29,380 توقف - ...ماذا؟ لا يمكنني - 944 00:53:29,420 --> 00:53:31,250 توقف 945 00:53:31,290 --> 00:53:32,860 ليس لدي المهارة 946 00:53:32,900 --> 00:53:34,900 لا يمكنني مجرد رسم سلحفاة 947 00:53:45,260 --> 00:53:47,740 أجل 948 00:53:47,780 --> 00:53:50,700 سأراك لاحقاً، إذاً، حسناً؟ 949 00:53:50,740 --> 00:53:52,920 آسفة، حسناً 950 00:53:52,960 --> 00:53:56,230 ...لم أدرك أني أقاطع 951 00:53:56,270 --> 00:53:58,230 وضع الفنان الصغير خاصتك - ...لا، لا، لا، لم أعني - 952 00:53:58,270 --> 00:54:00,190 لا، لا - حسناً، استمر - 953 00:54:00,230 --> 00:54:01,620 أعلم متى لا أكون مرغوبة 954 00:54:01,670 --> 00:54:03,630 لم أقل ذلك - انصت - 955 00:54:03,670 --> 00:54:06,370 أنا متجهة لسياتل مرة أخرى 956 00:54:06,410 --> 00:54:09,330 لرؤية آلي الإسبوع القادم 957 00:54:09,370 --> 00:54:10,720 أجل؟ 958 00:54:10,760 --> 00:54:13,460 ترغب بالإنضمام لي؟ 959 00:54:13,510 --> 00:54:15,510 وكيف تشعر بخصوص ذلك؟ 960 00:54:15,550 --> 00:54:18,030 حسناً، لقد كانت فكرتها في الحقيقة 961 00:54:18,080 --> 00:54:19,860 حقاً؟ 962 00:54:19,900 --> 00:54:21,210 أجل 963 00:54:21,250 --> 00:54:22,950 أجل، سأحب ذلك 964 00:54:22,990 --> 00:54:24,910 حسناً 965 00:54:24,950 --> 00:54:27,520 سأرسل لك تفاصيل رحلتي - حسناً - 966 00:54:27,560 --> 00:54:30,040 حسناً، استمر هناك 967 00:54:30,090 --> 00:54:31,440 استمتع بوقتك 968 00:54:44,670 --> 00:54:46,890 هيا، بالمنتصف - هيا، هيا - 969 00:55:02,730 --> 00:55:03,950 أطلق، أطلق