1 00:00:02,045 --> 00:00:03,307 ..."سابقاً في "سيد مرسيدس 2 00:00:03,351 --> 00:00:05,614 هذه العملية من الأفضل ان تنجح 3 00:00:05,657 --> 00:00:08,269 المريض سيحتاج لعلاج للنطق وايضاً 4 00:00:08,312 --> 00:00:10,575 مجموعة من العلاجات الأخرى حتى يستطيع التكلم بشكل طبيعي 5 00:00:10,619 --> 00:00:12,751 "هذه ليست معدات "فيتالتا 6 00:00:12,795 --> 00:00:14,275 إنها معداتنا 7 00:00:14,318 --> 00:00:16,146 .إنها تمنع ضمور العضلات 8 00:00:16,190 --> 00:00:17,843 أنا أتطلع بشدة إلى لقائك 9 00:00:17,887 --> 00:00:20,846 عزيزتي 10 00:00:20,890 --> 00:00:23,327 .أنت لم تخبرني عن الزوجة 11 00:00:23,371 --> 00:00:26,113 يا إلهي 12 00:00:26,156 --> 00:00:28,767 ، إذا أيقظت هذا الدماغ 13 00:00:28,811 --> 00:00:32,380 سوف تفتح صندوقًا قد .لا تتمكن من إغلاقه 14 00:00:32,423 --> 00:00:34,077 وإذا لم يخرج من مخبئه؟ 15 00:00:34,121 --> 00:00:36,340 .نحن سننقله إلى منشأة آمنة 16 00:00:36,384 --> 00:00:37,994 .كورا ، سأسألك مرة أخرى 17 00:00:38,038 --> 00:00:40,779 هل طلبت منك "فيتالتا" الذهاب الى الصين؟ 18 00:00:40,823 --> 00:00:42,346 !لا 19 00:00:42,390 --> 00:00:44,000 .حسنا؟ لا 20 00:00:44,044 --> 00:00:45,871 إنه الكثير لكوننا بهذا سوياً 21 00:00:45,915 --> 00:00:48,961 , ساعديني لإثبات أن ان هذا الحقير واعيّ 22 00:00:49,005 --> 00:00:51,007 يشارك بنشاط ، ويستطيع التكلم 23 00:00:51,051 --> 00:00:52,835 لكن ماذا علي أن أفعل؟ 24 00:00:52,878 --> 00:00:54,489 حسنًا ، سمعت أنك جيدة .مع أجهزة الكمبيوتر 25 00:00:54,532 --> 00:00:57,057 حسنا ، واحدة من نظرياتي هي أن برادي 26 00:00:57,100 --> 00:00:59,233 .يتلاعب في الأجهزة في غرفته 27 00:00:59,276 --> 00:01:02,149 انا سأقضي عليك, كيرميت 28 00:01:05,413 --> 00:01:08,590 آل جورساك" الذي تحدثت إليه لم" يكن نفس الشخص الذي قتلته 29 00:01:08,633 --> 00:01:10,287 من كان قبل ذلك؟ 30 00:01:10,331 --> 00:01:11,854 .برادي هارتسفيلد 31 00:01:11,897 --> 00:01:13,247 ماذا؟ 32 00:01:13,290 --> 00:01:15,249 .على ما يبدو أنه حرك يده أمس 33 00:01:15,292 --> 00:01:17,338 لقد بدأ التعافي 34 00:02:26,276 --> 00:02:29,061 هيا بسرعة, بسرعة - 35 00:02:36,417 --> 00:02:38,419 !إلى موقف للسيارات !في الامام مباشرة 36 00:02:43,075 --> 00:02:44,425 .يا إلهي- المخرج- 37 00:02:44,468 --> 00:02:46,949 !الشرطة! تحركوا إلى المخرج 38 00:02:49,734 --> 00:02:52,172 !الشرطة تحركوا نحو المخرج 39 00:02:53,651 --> 00:02:56,350 كيف بحق الجحيم هو فقط إختفى؟ 40 00:02:56,393 --> 00:02:57,655 أنت تسألني؟ 41 00:02:57,699 --> 00:02:59,657 لم يكن بإستطاعته فقط الرحيل مشياً على الأقدام 42 00:02:59,701 --> 00:03:01,224 حسنا ، ربما طار إذن 43 00:03:01,268 --> 00:03:02,443 .اوه، اللعنة عليك 44 00:03:02,486 --> 00:03:03,835 لا ، لا ، أنا سئمت من مضايقة هذا الرجل 45 00:03:03,879 --> 00:03:05,185 وعداءه 46 00:03:05,228 --> 00:03:07,622 لقد كان مصدر إزعاج ."قلت للتو "حسنا - 47 00:03:07,665 --> 00:03:09,232 أنت كنت في الغرفة عندما انا وصلت إلى هنا 48 00:03:09,276 --> 00:03:10,799 على حد علمي ، ربما يكون رماه من النافذة 49 00:03:10,842 --> 00:03:11,887 .ثم طار 50 00:03:11,930 --> 00:03:13,628 أوه ، إذهب إلى الجحيم حسناً - 51 00:03:13,671 --> 00:03:15,107 لقد كنت مهووساً بـ هارتسفيلد 52 00:03:15,151 --> 00:03:16,196 منذ البداية وانت لم تكن كذلك؟ - 53 00:03:16,239 --> 00:03:17,153 ...لا ، أنا حسناً, انا قلت - 54 00:03:17,197 --> 00:03:19,373 !إصمتا كلاكما 55 00:03:19,416 --> 00:03:20,896 ,في حال انكم لستم مدركين 56 00:03:20,939 --> 00:03:23,072 !هذا الشيء أكبر مننا كلنا 57 00:03:23,115 --> 00:03:24,943 قاتل المرسيدس" هذا بالخارج" 58 00:03:24,987 --> 00:03:26,510 شاحنات "سي إن إن" الإخبارية قادمة بالطريق 59 00:03:26,554 --> 00:03:28,643 مكتب التحقيقات الفيدرالي يريد تحركاً 60 00:03:28,686 --> 00:03:30,688 إذن حياتكم كما تعرفونها قد إنتهت 61 00:03:30,732 --> 00:03:32,908 ,كلما أعطيتما معلومات أكثر الآن 62 00:03:32,951 --> 00:03:34,475 كلما كان يمكنني حمايتكم بشكل أفضل 63 00:03:34,518 --> 00:03:36,346 حسنًا ، ليس لدي شيء لأخفيه 64 00:03:36,390 --> 00:03:39,088 والحق يقال ، سأكون سعيدا عندما تكون الحياة التي أعرفها تنتهي 65 00:03:39,131 --> 00:03:41,699 حياتي في حالة مزرية حقاً حالياً 66 00:03:41,743 --> 00:03:42,961 ناهيك عن حياتك 67 00:03:45,660 --> 00:03:47,270 حصلت على هذا للتو من الكاميرات الأمنية 68 00:03:47,314 --> 00:03:49,229 شكراً 69 00:04:17,257 --> 00:04:18,432 ...انا 70 00:04:18,475 --> 00:04:19,781 خرج تماماً من الباب الأمامي 71 00:04:19,824 --> 00:04:20,912 هل أنت تمزح معي؟ 72 00:04:20,956 --> 00:04:22,087 شكرا لك ، أيها المحقق نعم, سيدي - 73 00:04:22,131 --> 00:04:24,960 يا إلهي يمشي بشكل طبيعي 74 00:04:27,092 --> 00:04:28,616 .حسنا 75 00:04:28,659 --> 00:04:30,879 ,بغض النظر عن كيف هو يمكن ان يكون واعياً 76 00:04:30,922 --> 00:04:32,141 هل تريد ان تفسر لماذا يستطيع المشي 77 00:04:32,184 --> 00:04:33,969 بعد كونه في حالة غيبوبة لأكثر من عام؟ 78 00:04:35,013 --> 00:04:37,277 أنا... لا أستطيع تفسير ذلك 79 00:04:38,930 --> 00:04:40,845 بماذا تعالجه بالضبط؟ 80 00:04:40,889 --> 00:04:43,500 .أجب على السؤال ، فيليكس 81 00:04:44,719 --> 00:04:46,503 .اريد محام 82 00:04:46,547 --> 00:04:48,026 .لا أعتقد ذلك 83 00:04:48,070 --> 00:04:49,463 اريد محام لعين 84 00:04:49,506 --> 00:04:51,029 .أنت لست مشتبها به ... يمكنك الرد على 85 00:04:51,073 --> 00:04:52,988 .هراء هذا هو إحتجاز, حسناً؟ 86 00:04:53,031 --> 00:04:54,424 .لدي الحق في محام 87 00:04:54,468 --> 00:04:56,600 وانا أريد إستعمال هذا الحق في هذه اللحظة 88 00:04:56,644 --> 00:04:58,254 نعم ، هل يمكنني الحصول على دقيقة على إنفراد 89 00:04:58,298 --> 00:04:59,342 مع الطبيب الجيد؟ 90 00:05:00,648 --> 00:05:04,173 إنه ذكر نقطة دستورية صحيحة 91 00:05:04,216 --> 00:05:06,001 ..انا عن نفسي مقتنع بشدة بأن 92 00:05:06,044 --> 00:05:09,396 انت تعلم ، إجراءات الولاية تكون مسعورة أنت تعرف ما أقوله؟ 93 00:05:09,439 --> 00:05:13,008 ربما مجرد حديث غير رسمي بين إثنين مواطنين 94 00:05:13,051 --> 00:05:15,402 من شأنه أن يحقق نتائج أفضل 95 00:05:15,445 --> 00:05:16,359 هل تمزح؟ 96 00:05:16,403 --> 00:05:18,143 .أنا موافق .سأكون في الخارج 97 00:05:18,187 --> 00:05:20,320 .وأنا أقدر ذلك .ماذا؟ لا - 98 00:05:20,363 --> 00:05:22,452 .أنا - قلت للتو لا 99 00:05:22,496 --> 00:05:23,627 ...لم أكن 100 00:05:25,760 --> 00:05:26,978 دعنا نتحدث قليلاً 101 00:05:27,022 --> 00:05:28,023 لا يمكنك فعل هذا 102 00:05:28,066 --> 00:05:29,546 أعتقد انني يمكنني 103 00:05:31,200 --> 00:05:34,029 محمل كريات في جورب بسيطة جداً, و فعالة جداً 104 00:05:35,204 --> 00:05:37,946 اجلس مؤخرتك قبل أن أقتلك 105 00:05:42,429 --> 00:05:45,170 ,أترى ، بين القلب الضعيف و الإرتجاج بالرأس 106 00:05:45,214 --> 00:05:48,870 أنا هنا لوقت ضئيل هنا ، هل تعلم؟ 107 00:05:48,913 --> 00:05:51,002 لذلك أنا ليس لدي شيء لأخسره ...بينما أنت ، من ناحية أخرى 108 00:05:51,046 --> 00:05:52,439 ...أنت تعرف ، انت لا تخيفني 109 00:05:52,482 --> 00:05:53,527 !اللعنة 110 00:05:53,570 --> 00:05:56,138 ما رأيك بذلك؟ 111 00:05:56,181 --> 00:06:00,185 الآن ،انت قمت ببعض التجارب غير المصرح بها 112 00:06:00,229 --> 00:06:01,186 .على إنسان 113 00:06:01,230 --> 00:06:03,798 .العلاج الدوائي ، جراحة الدماغ 114 00:06:03,841 --> 00:06:06,670 يمكن أن يؤهلك للحصول على جائزة طبية كبيرة 115 00:06:06,714 --> 00:06:09,673 لكن المشكلة للمجتمع ككل 116 00:06:09,717 --> 00:06:11,936 بالنسبة لك بالتحديد و لحريتك 117 00:06:11,980 --> 00:06:15,636 .هو أن فرانكشتاين قد غادر المبنى 118 00:06:15,679 --> 00:06:19,596 انت مشكلة كبيرة حقاً 119 00:06:19,640 --> 00:06:21,424 .أنا... أنا بحاجة للتفكير 120 00:06:21,468 --> 00:06:25,341 أنت في حاجة إلى التحدث 121 00:06:25,385 --> 00:06:28,257 حول العلاجات والتنبؤات 122 00:06:28,300 --> 00:06:31,913 القدرات الجسدية والعقلية أو عدمها 123 00:06:31,956 --> 00:06:35,569 ,إما ان اعرف بسرعة 124 00:06:35,612 --> 00:06:39,007 , أو سأكسر كلاً من يديك 125 00:06:39,050 --> 00:06:41,531 لدرجة انك لن تستطيع القيام بجراحة مجدداً 126 00:06:41,575 --> 00:06:43,968 سوف تكون محظوظًا ان استطعت حك أنفك 127 00:06:46,493 --> 00:06:52,412 إذا كنت لا تصدق أي شيء لعين قلته ، فصدق ذلك 128 00:08:18,106 --> 00:08:20,543 "الضغط العالي مستمر" 129 00:08:20,587 --> 00:08:21,631 "وهذا يعني درجات حرارة عادية" 130 00:08:21,675 --> 00:08:22,980 "... على طول" 131 00:08:29,073 --> 00:08:30,988 أوه ، هذا الوشاح يبدو جيداً عليك 132 00:08:32,860 --> 00:08:34,644 هل وجدت كل ما تحتاجه؟ 133 00:08:36,037 --> 00:08:36,994 تفضل 134 00:08:38,735 --> 00:08:41,172 .اوه شكرا لك 135 00:08:43,479 --> 00:08:45,742 هل انت طبيب؟ 136 00:08:45,786 --> 00:08:48,136 أنا كذلك ، ولكن لدي زكام الصيف 137 00:08:48,179 --> 00:08:49,093 لا تقتربي كثيراً 138 00:08:49,137 --> 00:08:50,965 .آه أجل 139 00:08:51,008 --> 00:08:52,923 كنت أرغب في أن أكون طبيبة سابقاً 140 00:08:52,967 --> 00:08:54,795 هل تحب عملك؟ 141 00:08:54,838 --> 00:08:58,581 .أوه ، أجد أنه مجزٍي للغاية 142 00:08:58,625 --> 00:09:01,671 أنت تعرف ، لا أستطيع ان أتخيل كيف هو شعور 143 00:09:01,715 --> 00:09:04,631 ان تكون معالجاً 144 00:09:04,674 --> 00:09:05,980 أوه ، ربما لا يختلف يومي 145 00:09:06,023 --> 00:09:07,285 من يومك ، واندا ، إذا يجوز لي القول 146 00:09:07,329 --> 00:09:08,678 .بلى 147 00:09:08,722 --> 00:09:10,724 نعم ، نحن الإثنان نعمل في .صناعة خدمة العملاء 148 00:09:10,767 --> 00:09:13,161 نسعى إلى تحسين أيام ، الناس ، وبالنسبة لك 149 00:09:13,204 --> 00:09:14,858 .هذا هو عمل جيد 150 00:09:14,902 --> 00:09:18,340 أنا بالفعل أشعر بالتحسن 151 00:09:21,125 --> 00:09:22,562 .شكرا لقولك ذلك 152 00:09:22,605 --> 00:09:24,041 .من دواعي سروري 153 00:09:24,085 --> 00:09:26,087 السبب في أنني أحب التسوق في متجر التوفير هذا 154 00:09:26,130 --> 00:09:30,657 بجانب تلبية احتياجاتي ، كمستهلك 155 00:09:30,700 --> 00:09:34,095 أنني دائما أشعر بتحسن كبير عندما أخرج ، هل تعلمين؟ 156 00:09:34,138 --> 00:09:36,706 - سواء كان تفاعل مع 157 00:09:36,750 --> 00:09:39,622 مديرة مبيعات عالية الجودة مثلك 158 00:09:39,666 --> 00:09:43,495 أو ، كما تعلمين ، حديث ...ودي مع أحد العاملين 159 00:09:45,585 --> 00:09:48,892 .انها الأشياء الصغيرة 160 00:09:48,936 --> 00:09:51,634 أراهن أنك طبيب عظيم 161 00:09:51,678 --> 00:09:54,071 انا احاول 162 00:09:54,115 --> 00:09:57,379 أم... هل تعذريني لحظة ، واندا؟ 163 00:09:57,422 --> 00:09:58,772 سألقي نظرة على هذه القميص 164 00:09:58,815 --> 00:10:01,035 .من المؤكد أنا سأكون في الامام 165 00:10:01,078 --> 00:10:02,689 حسناً حسناً - 166 00:10:02,732 --> 00:10:03,994 .حسنا .حسنا 167 00:10:04,038 --> 00:10:05,735 يمكنك المراهنة .حسنا 168 00:10:05,779 --> 00:10:07,955 "للأسف ، لا توجد معلومات موثوقة" 169 00:10:07,998 --> 00:10:09,739 "حول كيف يستطيع أن يتنقل" 170 00:10:09,783 --> 00:10:12,263 لا يوجد طاقم طبي يعالج" "برادي هارتسفيلد مباشرة 171 00:10:12,307 --> 00:10:15,049 "كانت متاحة ليعطينا تعليقاً" 172 00:10:15,092 --> 00:10:17,660 ".الوضع غير مسبوق تماما" 173 00:10:17,704 --> 00:10:19,270 "لذا فالشرطة تطالب الجمهور" 174 00:10:19,314 --> 00:10:21,185 ".باتخاذ جميع الاحتياطات اللازمة" 175 00:10:21,229 --> 00:10:22,839 برادي هارتسفيلد" "المعروف أيضا باسم ، 176 00:10:22,883 --> 00:10:24,275 "قاتل المرسيدس ، هو طليق" 177 00:10:24,319 --> 00:10:25,842 ".إنه خطير للغاية" 178 00:10:25,886 --> 00:10:27,801 نفذ هذا الشخص عمليات .قتل جماعي 179 00:10:27,844 --> 00:10:30,412 "إذا تعرف عليه أي احد, يرجى ان لا يتعامل معه" 180 00:10:30,455 --> 00:10:31,718 "و يتصل بالشرطة فوراً" 181 00:10:31,761 --> 00:10:32,980 "شكرا لكم" 182 00:10:34,459 --> 00:10:36,636 كانت المخدرات خارج السوق" ".وقدمت من قبل الصينيين ، 183 00:10:40,074 --> 00:10:42,598 ...لقد رأينا تحسينات حول 184 00:10:42,642 --> 00:10:46,602 ,إرتعاش اليد زيادة نشاط الدماغ 185 00:10:46,646 --> 00:10:49,257 .وهذا معجزة بما فيه الكفاية 186 00:10:49,300 --> 00:10:52,564 ولكن بالنسبة له أن يستيقظ فجأة بعد أكثر من 400 يوم 187 00:10:52,608 --> 00:10:55,872 ...من ضمور العضلات هو 188 00:10:55,916 --> 00:10:57,569 لكنك كنت تمرن عضلاته 189 00:10:57,613 --> 00:10:58,788 مع الآلات ، أليس كذلك؟ 190 00:10:58,832 --> 00:11:02,052 .ومع ذلك ، فإنه يتحدى المنطق 191 00:11:02,096 --> 00:11:04,707 .اسمع ، لقد كان يستحوذ على الناس 192 00:11:04,751 --> 00:11:07,623 لقد غادرنا منطقة المنطق منذ فترة طويلة 193 00:11:07,667 --> 00:11:09,320 ماذا عن الجراحة؟ 194 00:11:09,364 --> 00:11:10,974 حسنا ، هذا لن يفسر 195 00:11:11,018 --> 00:11:13,411 قدرته المفاجئة ليستطيع التحرك 196 00:11:15,457 --> 00:11:18,895 ...السيناريو المرجح أكثر 197 00:11:18,939 --> 00:11:21,419 ماذا يكون؟ 198 00:11:23,291 --> 00:11:25,685 ,كان أكثر وعيا مما كنا نعتقد 199 00:11:25,728 --> 00:11:28,209 والرب يعلم منذ متى 200 00:11:28,252 --> 00:11:29,993 إذن أنت تقول أنه كان مستلقياً هناك 201 00:11:30,037 --> 00:11:32,996 يتظاهر بأنه في غيبوبة عندما لم يكن؟ 202 00:11:34,519 --> 00:11:35,738 .لا أدري، لا أعرف 203 00:11:35,782 --> 00:11:38,785 .لا أدري، لا أعرف 204 00:11:38,828 --> 00:11:41,091 .انظر ، الأشياء المجنونة تحدث 205 00:11:41,135 --> 00:11:42,702 لقد رأيت مرضى يستيقظون من غيبوبة 206 00:11:42,745 --> 00:11:45,052 .يتحدثون لغات أجنبية 207 00:11:45,095 --> 00:11:47,707 بصراحة ، تخمينك جيد مثلي 208 00:11:50,797 --> 00:11:53,277 يا إلهي 209 00:11:58,326 --> 00:12:01,633 ماذا فعلت؟ 210 00:12:02,678 --> 00:12:05,463 ما الذي فعلته بحق الجحيم؟ 211 00:12:05,507 --> 00:12:06,943 حسنًا ، ليس لدينا الموارد 212 00:12:06,987 --> 00:12:08,597 .لتوفير الأمن على مدار الساعة 213 00:12:08,640 --> 00:12:10,251 أنا أتحدث فقط عن قلة مختارة 214 00:12:10,294 --> 00:12:12,166 قريبة مني ، الناس الذين يمكن أن يكونوا في خطر 215 00:12:12,209 --> 00:12:15,038 اسلوبه هو قتل ناس عشوائيين 216 00:12:15,082 --> 00:12:17,301 .فجر الرجل صديقتي العام الماضي 217 00:12:17,345 --> 00:12:19,477 ، يعرف أين أعيش مع من أتسكع 218 00:12:19,521 --> 00:12:20,957 .يمكننا حمايتك 219 00:12:21,001 --> 00:12:22,132 أنا لا أريد ذلك 220 00:12:22,176 --> 00:12:24,047 يمكنني الاعتناء بنفسي ، حسناً؟ 221 00:12:24,091 --> 00:12:26,310 هولي, أيدا, جيروم, هذا هو فقط 222 00:12:26,354 --> 00:12:27,485 ، ليس لدينا الموارد 223 00:12:27,529 --> 00:12:28,443 - وحتى ...حتى لو فعلنا 224 00:12:28,486 --> 00:12:30,401 حتى لو فعلتم ، ماذا؟ 225 00:12:30,445 --> 00:12:32,534 انا متعلق بنطاق القضاء بخيط هنا 226 00:12:32,577 --> 00:12:35,015 لقد خاطرت بنفسي حتى يستطيع بابينو ان يقوم بأمره 227 00:12:35,058 --> 00:12:37,321 وانني على وشك ان أنتهي هنا 228 00:12:37,365 --> 00:12:39,584 هذا اللعين, برادي, لقد قتل كلبي 229 00:12:39,628 --> 00:12:42,022 والآن هو سيقتل مسيرتي المهنية 230 00:12:42,065 --> 00:12:44,067 إذا كان لديك أي ، معلومات حول مكانه 231 00:12:44,111 --> 00:12:45,765 لن امانع في الذهاب هناك اولاً 232 00:12:45,808 --> 00:12:48,811 نعم ، انا و أنت سوياً 233 00:12:48,855 --> 00:12:51,379 "....ليتعافى الدماغ بعد صدمة قوية للغاية هكذا" 234 00:12:53,163 --> 00:12:54,774 هذا في علم الأعصاب ..." "يعادل هدف من أول تسديدة بالغولف 235 00:12:56,340 --> 00:12:57,777 "أيا كان حدث إلى" 236 00:12:57,820 --> 00:12:59,169 برادي هارتسفيلد "، يقدم الأمل للآلاف" 237 00:12:59,213 --> 00:13:01,650 إن لم يكن الملايين" "الذين لديهم إصابات الدماغ 238 00:13:01,693 --> 00:13:02,520 ".أو اضطرابات عقلية" 239 00:13:02,564 --> 00:13:04,740 أنه بكل الأخبار 240 00:13:04,784 --> 00:13:06,220 .أنت على حق ، دون 241 00:13:06,263 --> 00:13:07,961 أخبريني عن ذلك 242 00:13:08,004 --> 00:13:09,266 "أتساءل كيف ..." 243 00:13:09,310 --> 00:13:10,441 ".الدكتور فيليكس بابينو ينام في الليل" 244 00:13:10,485 --> 00:13:11,965 انتهى الأمر 245 00:13:12,008 --> 00:13:13,749 "...الآثار الطبية العالمية ..." 246 00:13:13,793 --> 00:13:15,403 ما الذي انتهى؟ 247 00:13:15,446 --> 00:13:17,318 .كل شىء 248 00:13:17,361 --> 00:13:19,407 .حياتي ، مسيرتي المهنية 249 00:13:19,450 --> 00:13:21,539 .لا تقل ذلك 250 00:13:21,583 --> 00:13:23,890 حسنا ، هل تسمعين الطريقة التي يتم تصويري بها؟ 251 00:13:23,933 --> 00:13:25,195 أنا الرجل الذي أعاد السيد مرسيدس 252 00:13:25,239 --> 00:13:27,328 .مجدداً في الشوارع 253 00:13:27,371 --> 00:13:29,591 نعم ، وما سيقولونه لاحقاً 254 00:13:29,634 --> 00:13:32,942 .انك قمت بتغيير مسار الطب الحديث 255 00:13:32,986 --> 00:13:36,119 .أنا أنظر إلى وقت بالسجن ، كورا 256 00:13:42,256 --> 00:13:44,911 .كانت دوافعك نقية 257 00:13:44,954 --> 00:13:46,434 ، من وجهة نظر المنفعة 258 00:13:46,477 --> 00:13:48,610 "انت تعريف كلمة "بطل 259 00:13:50,742 --> 00:13:54,964 نعم ، حسنا ، أنا لا أرى الأمر .بالضبط بهذه الطريقة 260 00:13:56,400 --> 00:13:59,186 .هذه أفضل نتيجة ممكنة ، فيليكس 261 00:13:59,229 --> 00:14:02,493 ,الناس في الصين سعيدون بشدة 262 00:14:02,537 --> 00:14:05,409 .ولدينا خيارات أسهم 263 00:14:05,453 --> 00:14:07,890 نعم ، سيكون هناك بعض ، المطبات على المدى القصير 264 00:14:07,934 --> 00:14:10,197 لكننا أصبحنا لدينا ما يكفينا بقية حياتنا 265 00:14:10,240 --> 00:14:13,896 طفلنا أصبح لديه ما يكفيه بقية حياته 266 00:14:13,940 --> 00:14:15,811 لا ، أنتم الذين أصبحتم لديكم ما يكفيكم بقية حياتكم 267 00:14:15,855 --> 00:14:18,945 سوف أكون في زنزانة 268 00:14:20,163 --> 00:14:21,861 .انظر إلي 269 00:14:24,951 --> 00:14:28,128 ، أنت وسيم ، أنت غني 270 00:14:28,171 --> 00:14:30,957 وأنت مشهور ، وإذا كان هناك أي شيء 271 00:14:31,000 --> 00:14:33,350 ، نعفه عن القانون الأمريكي 272 00:14:33,394 --> 00:14:37,920 الأغنياء والمشاهير لا ينتهي بهم المطاف في السجن ، حسناً؟ 273 00:14:40,009 --> 00:14:41,576 أعتقد أن كل ما أحتاجه .هو أن أكون ثرياً ، إذن 274 00:14:41,619 --> 00:14:43,621 يا إلهي 275 00:14:43,665 --> 00:14:45,145 يجب أن تغلق بابك 276 00:14:45,188 --> 00:14:47,582 هناك مشكلة كبيرة هل لم ترى الاخبار؟ 277 00:14:47,625 --> 00:14:49,279 كيف أستطعت معرفة أين نعيش؟ 278 00:14:51,455 --> 00:14:53,109 هذا هو سؤالك؟ 279 00:14:53,153 --> 00:14:56,156 ليس كيف أنا أمشي ، كيف أتحدث؟ 280 00:14:56,199 --> 00:14:58,462 تريد أن تعرف كيف وجدت عنوانك؟ 281 00:14:58,506 --> 00:15:00,725 هذا الرجل 282 00:15:00,769 --> 00:15:02,597 يا إلهي .إنه أمر لا يصدق 283 00:15:05,513 --> 00:15:07,819 أحبالك الصوتية 284 00:15:07,863 --> 00:15:09,038 .أنا أعلم 285 00:15:09,082 --> 00:15:10,387 من المدهش ما يمكنك القيام به 286 00:15:10,431 --> 00:15:12,259 عندما تبذل كل جهدك 287 00:15:12,302 --> 00:15:15,088 مهلا ، انت بالتأكيد كنت قادراً على الكلام في المستشفى 288 00:15:15,131 --> 00:15:16,785 ما رأيك ان اجيب على أسئلتك في وقت لاحق؟ 289 00:15:16,828 --> 00:15:17,786 انا لدي يوم طويل 290 00:15:17,829 --> 00:15:18,743 اجلسا 291 00:15:18,787 --> 00:15:20,615 .حسنا حسنا 292 00:15:24,880 --> 00:15:27,535 يا الهي ، انت عدت فعلاً 293 00:15:27,578 --> 00:15:29,058 انت حقاً كذلك 294 00:15:29,102 --> 00:15:32,192 .في الشكل 295 00:15:32,235 --> 00:15:35,586 .ليس في الجوهر 296 00:15:35,630 --> 00:15:37,371 ماذا فعلت بي؟ 297 00:15:37,414 --> 00:15:38,241 ماذا تعني؟ 298 00:15:38,285 --> 00:15:39,895 أعني أنني لست من كنت عليه 299 00:15:39,939 --> 00:15:41,636 أشعر انني تغيرت 300 00:15:41,679 --> 00:15:42,985 ماذا فعلت؟ 301 00:15:43,029 --> 00:15:44,944 ماذا فعلت؟ 302 00:15:44,987 --> 00:15:48,077 أنا شفيتك .أنا أنقذت حياتك 303 00:15:48,121 --> 00:15:50,862 .انت قمت بجراحة في رأسي 304 00:15:50,906 --> 00:15:52,995 هل قمت بجراحة في فصوص المخ أو...؟ 305 00:15:53,039 --> 00:15:56,303 لا ، لا ، أنا قمت بإزالة بعض ، الضغط في الجمجمة 306 00:15:56,346 --> 00:15:57,391 بعض النزيف 307 00:15:57,434 --> 00:16:00,437 أنت تكذب 308 00:16:00,481 --> 00:16:02,613 أنا أشعر بالفرق 309 00:16:02,657 --> 00:16:05,660 حسنًا اختلاف كيف؟ 310 00:16:05,703 --> 00:16:09,446 عقليًا أشعر بالضعف 311 00:16:09,490 --> 00:16:12,841 أشعر 312 00:16:15,104 --> 00:16:17,237 بالندم 313 00:16:17,280 --> 00:16:19,021 الندم ؟ 314 00:16:19,065 --> 00:16:20,805 على الأشياء التي فعلتها 315 00:16:20,849 --> 00:16:22,416 أنا لم أشعر ذلك من قبل أبدًا 316 00:16:22,459 --> 00:16:23,721 أنا لا أحب ذلك 317 00:16:23,765 --> 00:16:25,114 هذه نقطة ضعف 318 00:16:27,247 --> 00:16:31,294 ربما أنا أعطيتك الوعي عن غير قصد 319 00:16:31,338 --> 00:16:32,339 لا تتباهى 320 00:16:32,382 --> 00:16:34,341 أنا 321 00:16:34,384 --> 00:16:37,344 هل وضعت شيئًا في عقلي؟ 322 00:16:37,387 --> 00:16:39,999 لا، أقسم لك 323 00:16:40,042 --> 00:16:43,785 أنا كنت عبارة عن شيء ما يتم التجربة عليه 324 00:16:43,828 --> 00:16:46,962 حسنًا أنا سأعطيك ذلك 325 00:16:47,006 --> 00:16:51,488 ولكنني لم أعبث بعقلك حسنًا ؟ 326 00:16:51,532 --> 00:16:53,055 لا تحملقي بي 327 00:16:53,099 --> 00:16:55,057 أنا لست قرد الحديقة 328 00:16:55,101 --> 00:17:00,062 لا أنت معجزة 329 00:17:00,106 --> 00:17:03,544 أنت تجديني جذاب يا كورا ؟ 330 00:17:05,415 --> 00:17:07,548 ما نوع الشخصية التي تغازل رجلا 331 00:17:07,591 --> 00:17:09,898 في هذه الحالة الانتقامية 332 00:17:16,122 --> 00:17:17,732 كيف تتذكر ذلك؟ 333 00:17:17,775 --> 00:17:22,215 أتذكر كل ثانية 334 00:17:22,258 --> 00:17:25,957 لقد كان أفضل شيء في شهري 335 00:17:30,527 --> 00:17:32,660 هل كنت واعي طوال الوقت ؟ 336 00:17:32,703 --> 00:17:34,618 بالداخل والخارج 337 00:17:34,662 --> 00:17:37,056 الأمر معقد 338 00:17:39,884 --> 00:17:42,409 مهلًا نحن سنغلق العمل 339 00:17:42,452 --> 00:17:44,237 الآن 340 00:17:44,280 --> 00:17:45,412 وينبغي أن تبحثي 341 00:17:45,455 --> 00:17:46,891 عن أماكن للاقامة أخرى 342 00:17:46,935 --> 00:17:48,023 اللعنة 343 00:17:48,067 --> 00:17:49,024 " عايدة " 344 00:17:49,068 --> 00:17:52,245 أنا لن أنتقل خارج منزلي 345 00:17:52,288 --> 00:17:54,856 أنا لدي أساليبي الروتينية 346 00:17:54,899 --> 00:17:57,076 علاوة على إنه سيزعجني 347 00:17:57,119 --> 00:17:59,295 أجل ما رأيك في ذلك ؟ 348 00:17:59,339 --> 00:18:02,429 اشتريت الايس كريم من الرجل هذا لسنوات 349 00:18:02,472 --> 00:18:05,867 لطالما كنت شجاعة جدا 350 00:18:05,910 --> 00:18:07,956 ما يأتي سيأتي 351 00:18:07,999 --> 00:18:09,566 ربما ترغب في تذكر ذلك يا بيل 352 00:18:09,610 --> 00:18:11,438 أجل ربما ترغب في تذكر ذلك 353 00:18:11,481 --> 00:18:15,485 ما يأتي لي ربما يأتيكم بسعادة 354 00:18:15,529 --> 00:18:19,098 قتل الناس الذين أهتم بهم هي فكرته للهواية 355 00:18:19,141 --> 00:18:21,100 وهم الناس الذين تحبهم 356 00:18:23,276 --> 00:18:24,842 الناس الذين أحبهم 357 00:18:28,063 --> 00:18:33,024 أليس على الأرجح تمت ازالته 358 00:18:33,068 --> 00:18:34,722 أعني ربما الطبيب نقله فقط 359 00:18:34,765 --> 00:18:37,638 إلى مكان آخر لمواصلة التجربة 360 00:18:37,681 --> 00:18:39,466 أنا رأيت كاميرات المراقبة 361 00:18:39,509 --> 00:18:41,163 هذا لم يحدث 362 00:18:41,207 --> 00:18:43,600 حسنًا كيف على الأرجح استيقظ 363 00:18:43,644 --> 00:18:46,516 لماذا بحق الجحيم عالق بـ " على الأرجح"؟ 364 00:18:46,560 --> 00:18:49,780 هل يمكننا الموافقة أنه لا يوجد "لا" أفضل من على الأرجح؟ 365 00:18:49,824 --> 00:18:51,913 هذا غير موجود حسنًا ؟ 366 00:18:51,956 --> 00:18:53,828 حسنًا 367 00:18:53,871 --> 00:18:56,309 نحن لسنا عدو 368 00:18:56,352 --> 00:18:58,267 أنتم جميعًا لابد أن تكونوا مقاومين حسنًا ؟ 369 00:18:58,311 --> 00:18:59,399 هذا كل ما أقوله 370 00:18:59,442 --> 00:19:01,531 وأجعلكم أكثر قوة 371 00:19:01,575 --> 00:19:03,838 الحراس الباحثون أغلقوا الآن 372 00:19:03,881 --> 00:19:04,795 ولا يمكنكم الحياة معي حتى 373 00:19:04,839 --> 00:19:05,796 يتم حل القضية بالكامل 374 00:19:05,840 --> 00:19:08,147 هذه هي 375 00:19:08,190 --> 00:19:10,801 قريبًا يمكنكم الذهاب إلى هارفارد وهذا أفضل 376 00:19:10,845 --> 00:19:12,716 هيا لنذهب هيا لابد أن نذهب 377 00:19:15,066 --> 00:19:16,111 وماذا عن ( دونا)؟ 378 00:19:16,155 --> 00:19:17,417 اللعنة هي بخير 379 00:19:17,460 --> 00:19:18,722 هي في سياتل بفضل الله 380 00:19:18,766 --> 00:19:20,463 هي مع آلي 381 00:19:21,682 --> 00:19:25,207 تعلمون هناك شبكة من المدينة بالكامل، حسنًا ؟ 382 00:19:25,251 --> 00:19:26,077 أعني ما الذي سيفعله ؟ 383 00:19:26,121 --> 00:19:27,601 إلى أين سيذهب ؟ 384 00:19:27,644 --> 00:19:30,952 جيروم الرجل لديه قدرة ومواهب على فعل الغرائب 385 00:19:30,995 --> 00:19:33,650 وإلا لما هرب منك 386 00:19:39,178 --> 00:19:42,572 طالما أنا على قيد الحياة فأنا أعرض 387 00:19:42,616 --> 00:19:48,056 وعد طبي للعالم أنت بخير 388 00:19:49,579 --> 00:19:55,237 ولكن لو مت فكل تجاربك لا فائدة منها 389 00:19:55,281 --> 00:19:57,935 الصورة العامة 390 00:19:57,979 --> 00:20:02,288 لذلك كل واحد منا لديه فائدة هامة 391 00:20:02,331 --> 00:20:04,899 في مواصلة حياتي بصحة جيدة 392 00:20:10,034 --> 00:20:11,253 موافقون ؟ 393 00:20:11,297 --> 00:20:12,602 أجل 394 00:20:12,646 --> 00:20:14,865 حسنا 395 00:20:14,909 --> 00:20:17,781 إذًا ما هو التشخيص يا دكتور ؟ 396 00:20:21,307 --> 00:20:26,225 أولًا علينا أن نعيدك إلى المستشفى 397 00:20:26,268 --> 00:20:28,836 الدواء الموجود في جسمك اسمه سيربيلين 398 00:20:28,879 --> 00:20:32,492 وهو مؤقت كالمعجزة 399 00:20:32,535 --> 00:20:35,190 أنت ستحتاج جرعة أخرى خلال ثلاثة ايام 400 00:20:35,234 --> 00:20:37,584 أو ..؟ 401 00:20:37,627 --> 00:20:40,108 أنا لا أرغب أن أحدد 402 00:20:40,151 --> 00:20:41,805 أو ؟ 403 00:20:41,849 --> 00:20:45,287 ستضعف وعلى الأرجح ستموت 404 00:20:45,331 --> 00:20:51,337 الانتكاسة حينما تحدث ستحدث بسرعة جدا 405 00:20:51,380 --> 00:20:54,253 الآن هناك أيضًا أعراض جانبية 406 00:20:54,296 --> 00:20:56,124 مثل ؟ 407 00:20:56,167 --> 00:21:02,478 في حيوانات المعمل على الأغلب رؤية الهلاوس 408 00:21:04,263 --> 00:21:05,873 أورام الدماغ 409 00:21:05,916 --> 00:21:08,136 لابد أن تواصل الحقن 410 00:21:08,179 --> 00:21:10,138 من السيربيلين داخل المخ 411 00:21:10,181 --> 00:21:12,401 وهذا الدواء أين هو ؟ 412 00:21:12,445 --> 00:21:13,576 المستشفى ؟ 413 00:21:13,620 --> 00:21:15,839 أم في إنه في الصين 414 00:21:15,883 --> 00:21:17,406 وهو لم يتم الموافقة عليه بعد 415 00:21:17,450 --> 00:21:19,321 صحيح 416 00:21:19,365 --> 00:21:24,457 بالتالي طبيًا حديثنا يعني أني رجل ميت يسير 417 00:21:27,242 --> 00:21:28,983 اللعنة 418 00:21:36,904 --> 00:21:40,821 تعرف ماذا نحن نحن الثلاثة ؟ 419 00:21:43,737 --> 00:21:47,131 نحنُ فريق من غريبي الأطوار. حسنًا ؟ 420 00:21:47,175 --> 00:21:49,264 يمكننا أن نتبادل المنفعة 421 00:21:49,308 --> 00:21:52,789 الفوز - الفوز الشيء الجيد 422 00:21:52,833 --> 00:21:56,140 تعرف هذا لن يعوضني عما فاتني 423 00:21:56,184 --> 00:21:58,839 هل أنت متأكد أنك لم تزرع شيئًا ما ؟ 424 00:21:58,882 --> 00:21:59,709 لا نظريًا 425 00:22:01,189 --> 00:22:02,756 حسنًا 426 00:22:02,799 --> 00:22:04,801 حان الوقت الآن لتوصيلة صغيرة 427 00:22:04,845 --> 00:22:05,933 ماذا تعني؟ 428 00:22:05,976 --> 00:22:08,501 توصيلة صغيرة في سيارتك 429 00:22:08,544 --> 00:22:11,721 هذا ألطف مما أن أسرقها 430 00:22:11,765 --> 00:22:13,201 ما رأيك يا كورا ؟ 431 00:22:13,244 --> 00:22:16,813 حان الوقت لخروج الأصدقاء 432 00:22:25,213 --> 00:22:26,823 يا الهي 433 00:22:26,867 --> 00:22:28,521 هل حزمتِ حقائبك ؟ 434 00:22:28,564 --> 00:22:32,481 واضح أني سأكون أكثر أمانًا هنا أكثر من الفندق 435 00:22:32,525 --> 00:22:34,527 نحنُ لن نتناقش 436 00:22:36,355 --> 00:22:39,314 لقد أضعت الكثير من الوقت في محاولة إقناع الناس 437 00:22:39,358 --> 00:22:41,272 بالأشياء التي قبلها المريض 438 00:22:41,316 --> 00:22:42,535 صحيح 439 00:22:42,578 --> 00:22:44,363 هذا الفصل من حياتي انتهى 440 00:22:47,496 --> 00:22:53,415 بالتالي سيأتي هنا ويطلق النار في الرأس 441 00:22:53,459 --> 00:22:55,852 لأكون آمنًا 442 00:22:55,896 --> 00:22:58,420 تينسميث لم يعطه قلبًا 443 00:23:01,118 --> 00:23:04,818 سمعت زئيرًا في المحاضرة 444 00:23:04,861 --> 00:23:07,603 أنا ليس لدي محاضرة 445 00:23:07,647 --> 00:23:11,215 لا ولا كلمة للحكيم حتى ؟ 446 00:23:11,259 --> 00:23:13,130 بيل لا تقتله أنت أفضل من ذلك ؟ 447 00:23:13,174 --> 00:23:15,306 أنا حاولت قتله أيضًا تتذكر؟ 448 00:23:15,350 --> 00:23:20,050 أعني أنا حطمت رأسه 449 00:23:20,094 --> 00:23:22,096 ظننتني 450 00:23:22,139 --> 00:23:25,099 وأنا لا أشعر بالسوء حيال ذلك إطلاقًا 451 00:23:25,142 --> 00:23:26,796 لذلك تعلم 452 00:23:29,320 --> 00:23:31,888 حسنًا 453 00:23:35,936 --> 00:23:38,286 تعلم حينما عدت للمنزل في تلك الليلة وجدت كل هذه 454 00:23:38,329 --> 00:23:43,596 الأشياء الصلبة الموجودة على ملابسي 455 00:23:43,639 --> 00:23:47,251 ادركت إنها قطع من مخ برادي هارتسفيلد 456 00:23:47,295 --> 00:23:51,212 تعلم أفكاره 457 00:23:51,255 --> 00:23:54,171 وحينماغسلت ملابسي شعرت 458 00:23:54,215 --> 00:23:57,914 بأن الأفكار الشيطانية تم غسلي بعيدًا عنها 459 00:23:57,958 --> 00:24:01,918 وشعرت بالنظافة 460 00:24:03,529 --> 00:24:07,881 والعالم شعر بأنه أكثر نظافة وأحببت هذا الشعور جدًا 461 00:24:13,190 --> 00:24:14,540 أنالا أمانع أن تقوم بالتنظيف 462 00:24:14,583 --> 00:24:18,544 أنا لا أريدك أن تصاب بأذى 463 00:24:22,678 --> 00:24:24,550 لن أصاب بأذى 464 00:24:50,053 --> 00:24:52,926 بالتالي نحن سنتحرك هناك ؟ 465 00:24:52,969 --> 00:24:55,581 أنت لا تفكر بأنهم سيكونوا سعداء برؤيتي ؟ 466 00:24:55,624 --> 00:24:58,453 ربما ينبغي علينا الاتصال مسبقًا 467 00:24:58,497 --> 00:25:01,238 ماذا لو أن شرطي شاب أخرج سلاحه ؟ 468 00:25:01,282 --> 00:25:03,545 لن يعرفون حتى من دخل من الباب 469 00:25:03,589 --> 00:25:04,894 حتى أخرج هذه حسنا 470 00:25:04,938 --> 00:25:06,243 يمكنك أن تتسبب في مقتلنا نحن الثلاثة 471 00:25:06,287 --> 00:25:07,593 أنت سلبي جدًا يا فليكس 472 00:25:07,636 --> 00:25:09,116 هل يمكننا أن ننهي ذلك ؟ 473 00:25:09,159 --> 00:25:12,119 تمهل لا تتعجلني 474 00:25:12,162 --> 00:25:14,600 أنا لا أعمل بصورة أفضل تحت الضغط 475 00:25:16,471 --> 00:25:18,081 أو ربما أعرف 476 00:25:18,125 --> 00:25:19,996 " كورا " تعالي على المقعد الخلفي من فضلك 477 00:25:22,129 --> 00:25:23,391 ماذا ؟ المقعد الخلفي الآن 478 00:25:23,434 --> 00:25:25,132 لثانية قبل أن ندخل 479 00:25:25,175 --> 00:25:26,089 لا تفعلي ذلك 480 00:25:26,133 --> 00:25:27,177 معذرة 481 00:25:27,221 --> 00:25:28,962 كورا إلى المقعد الخلفي الآن حسنًا 482 00:25:46,545 --> 00:25:49,722 أنا لن أؤذيكِ 483 00:25:50,940 --> 00:25:52,942 ولكني أرغب في طلب خدمة منكِ 484 00:25:56,946 --> 00:25:58,948 أرغب في تقبيلك 485 00:26:01,516 --> 00:26:02,778 معذرة؟ 486 00:26:05,607 --> 00:26:07,957 حريتي انتهت 487 00:26:09,785 --> 00:26:15,008 أنا لم أسير مع أي امرأة جذابة من قبل أبدًا 488 00:26:15,051 --> 00:26:16,705 إلا أمي 489 00:26:18,838 --> 00:26:20,622 لا تسأل 490 00:26:22,102 --> 00:26:27,934 أنا عمري تسعة وعشرين عاما 491 00:26:27,977 --> 00:26:31,372 وأنا لم أقبل أبدًا 492 00:26:33,983 --> 00:26:36,725 كم هذا حزين؟ 493 00:26:37,334 --> 00:26:41,251 انظر أنا لا أعتقد أني أشعر بالراحة 494 00:26:41,295 --> 00:26:44,951 أعتقد أننا جميعًا بعيدًا عن راحتنا 495 00:26:44,994 --> 00:26:46,866 صحيح يا فيليكس؟ 496 00:26:49,782 --> 00:26:53,220 أنا لن أؤذيكِ 497 00:26:55,657 --> 00:26:57,790 أنا أرغب فقط معرفة هذا الشعور 498 00:27:02,490 --> 00:27:04,492 أرجوكِ 499 00:27:11,020 --> 00:27:13,196 هذه كانت لطيفة 500 00:27:13,240 --> 00:27:15,503 ولكنني لا أتكلم عن ذلك 501 00:27:15,546 --> 00:27:17,810 أنا بحاجة إلى قبلة حقيقية 502 00:27:21,204 --> 00:27:26,253 واحدة تبقى لباقي عمري 503 00:27:32,346 --> 00:27:35,218 "كورا " أنتِ ستكتبين كتابًا 504 00:27:35,262 --> 00:27:36,959 تعرفين ذلك 505 00:27:38,395 --> 00:27:41,181 " يومي مع السيد مرسيدس " 506 00:27:42,661 --> 00:27:44,358 أنتِ ستنطلقين على الطريق 507 00:27:44,401 --> 00:27:48,101 بأكبر مبيعات هذا الكتاب 508 00:27:50,320 --> 00:27:53,280 تصوري قدرتكِ عن الحديث عن 509 00:27:53,323 --> 00:27:57,110 القبلة العاطفية التي شاركتيها السيد مرسيدس 510 00:27:57,153 --> 00:28:00,504 هذا سيبيع الكثير من الكتب يا كورا 511 00:28:02,289 --> 00:28:04,944 اسأليني 512 00:28:06,772 --> 00:28:09,557 أريد فقط أن أعرف ما هو الشعور 513 00:28:14,388 --> 00:28:17,130 أرجوكِ 514 00:28:18,044 --> 00:28:20,350 أرجوكِ 515 00:28:57,605 --> 00:28:59,868 حسنًا 516 00:29:01,087 --> 00:29:03,089 الآن فهمته 517 00:29:04,481 --> 00:29:06,745 أنت تبكي 518 00:29:09,356 --> 00:29:12,185 لا تكتبي هذا في كتابك 519 00:29:14,448 --> 00:29:16,624 حسنًا يا فريقي 520 00:29:20,280 --> 00:29:22,282 لأعود إلى الرجل السيء 521 00:29:47,307 --> 00:29:48,699 هل يمكنني مساعدتك ؟ 522 00:29:48,743 --> 00:29:51,006 نحن هنا لمقابلة "مونتيز" مساعد نائب عام المقاطعة 523 00:29:51,877 --> 00:29:53,835 هل يمكن أن أخبره من يسأل ؟ 524 00:29:53,879 --> 00:29:56,011 أنا 525 00:29:56,055 --> 00:29:59,145 هنا جوني 526 00:29:59,188 --> 00:30:00,450 إنه هارتسفيلد ارفع يديك 527 00:30:00,494 --> 00:30:02,017 انبطح أرضًا ارفع يديك 528 00:30:02,061 --> 00:30:03,932 على الأرض 529 00:30:16,902 --> 00:30:19,208 مطلوب دعم الاحتياطي هنا 530 00:30:21,254 --> 00:30:24,387 درامي بعض الشيء 531 00:30:24,431 --> 00:30:27,521 ربما يكون شيء جيدًا أنه خرج من تلك المستشفى 532 00:30:27,564 --> 00:30:28,739 كيف تعرفين ؟ 533 00:30:28,783 --> 00:30:30,785 لقد كان فيروس منتشر 534 00:30:33,701 --> 00:30:35,877 لقد أصبح شيفرة 535 00:30:35,921 --> 00:30:37,531 أنا حتى لا أعرف معنى ذلك 536 00:30:37,574 --> 00:30:41,230 هذا يعني أن عقله كان يخترق الكمبيوترات 537 00:30:41,274 --> 00:30:43,711 أجل ! انظروا أنا عملت مع برادي هارتسفيلد 538 00:30:43,754 --> 00:30:45,321 لسنوات وأعرف بصمته الإلكترونية 539 00:30:45,365 --> 00:30:48,150 ولقد داخل هذه الشاشات 540 00:30:48,194 --> 00:30:50,457 وفي تلك الأجهزة الصغيرة 541 00:30:50,500 --> 00:30:52,241 التي يمرون بها 542 00:30:52,285 --> 00:30:55,854 أعتقد أنه كان في مكتب ال زابيت 543 00:31:00,032 --> 00:31:03,035 انظري ( لو ) أنتِ ربما لستِ بأمان هنا 544 00:31:03,078 --> 00:31:06,908 هل لديكِ مكان لتقيمي فيه حتى يتم حل الأمر ؟ 545 00:31:06,952 --> 00:31:08,997 هل تعتقد أنه 546 00:31:09,041 --> 00:31:10,825 تعتقد أنه سيعود باحثًا عني ؟ 547 00:31:10,869 --> 00:31:13,219 لا يمكننا الحكم على ذلك 548 00:31:13,262 --> 00:31:17,136 ربما يمكنني الحصول على مسدس وقتله 549 00:31:18,746 --> 00:31:21,618 فكرت في قتله في المستشفى 550 00:31:21,662 --> 00:31:24,883 وبعدها لم أفعل 551 00:31:24,926 --> 00:31:27,363 لم استطع فعل ذلك 552 00:31:27,407 --> 00:31:29,583 لا يوجد العديد من الناس قادرين 553 00:31:31,759 --> 00:31:34,327 أنا لم أعتقد أنه في داخله 554 00:31:34,370 --> 00:31:36,416 ولكنه فعل 555 00:31:38,244 --> 00:31:39,898 أعتقد أنه قاد واحد إلى المنزل 556 00:31:39,941 --> 00:31:42,552 يا جماعة انظروا 557 00:31:42,596 --> 00:31:44,337 دخل متطوعًا وسلم نفسه 558 00:31:44,380 --> 00:31:46,513 بدون أي مقاومة 559 00:31:46,556 --> 00:31:49,298 علمنا أنه كان برفقة اثنين آخرين 560 00:31:49,342 --> 00:31:52,084 لا يوجد تـأكيد على الهويات ولكننا علمنا 561 00:31:52,127 --> 00:31:55,826 أن واحد من الشخصيات هو جراح برادي هارتسفيلد 562 00:31:55,870 --> 00:31:58,090 ليكرر أن القاتل مرسيدس 563 00:31:58,133 --> 00:32:02,224 في الحجز بعد تسليم نفسه طوعًا 564 00:32:02,268 --> 00:32:04,444 ماذا ؟ 565 00:32:04,487 --> 00:32:06,054 ماذا ؟ 566 00:32:14,236 --> 00:32:15,324 مرحبًا يا سيدي 567 00:32:16,282 --> 00:32:18,501 مسرور برؤيتك مرة أخرى يا توني 568 00:32:18,545 --> 00:32:20,155 أنت توني أم أنتون ؟ 569 00:32:20,199 --> 00:32:23,245 تعرف هذا الرجل؟ 570 00:32:23,289 --> 00:32:25,987 لقد عذبني بطريقة ما في المستشفى 571 00:32:26,031 --> 00:32:28,990 تعذيب مؤقت 572 00:32:29,034 --> 00:32:30,992 بدا وكأنه حديث عسكري 573 00:32:34,387 --> 00:32:36,780 وبعدها أنت اعتصرت خصيتي 574 00:32:41,176 --> 00:32:44,136 أنا لست متأكد لماذا فعلت ذلك يا سيدي 575 00:32:51,491 --> 00:32:54,581 لماذا أنت منزعج للغاية ؟ 576 00:32:54,624 --> 00:32:56,496 هل قلت أني منزعج ؟ 577 00:32:56,539 --> 00:32:58,106 أنت لا ينبغي عليك 578 00:32:58,150 --> 00:33:01,066 أنت تبدو مرتبك جدا 579 00:33:04,547 --> 00:33:08,290 هو في الحجز وهذا شيء جيد. صحيح ؟ 580 00:33:08,334 --> 00:33:10,205 لقد أمسكوا به 581 00:33:16,864 --> 00:33:19,301 أو كانت فكرة لك للقبض عليه ؟ 582 00:33:19,345 --> 00:33:21,738 أعني أنت منزعج بسبب ذلك ؟ 583 00:33:27,092 --> 00:33:28,876 حسنًا أنا سعيد بالحديث إلى نفسي 584 00:33:28,919 --> 00:33:31,574 تعلم أنا كنت أفعل ذلك فقط 585 00:33:31,618 --> 00:33:34,012 طوال حياتي لذلك 586 00:33:34,055 --> 00:33:36,623 " هولي " أخبار جيدة 587 00:33:36,666 --> 00:33:40,366 أنت لم تعودي تؤمنين إدارة المنزل 588 00:33:40,409 --> 00:33:42,150 أعلم 589 00:33:42,194 --> 00:33:45,327 ونحن لا ينبغي علينا أن نغلق المكتب الآن أيضًا 590 00:33:45,371 --> 00:33:47,199 مهلًا أنا حتى لم أفكر في ذلك 591 00:33:47,242 --> 00:33:50,941 صحيح ؟ أنا سأفكر في ذلك الآن 592 00:33:50,985 --> 00:33:54,380 أفضل شيء لفعله عدم الانزعاج 593 00:33:54,423 --> 00:33:56,904 " بيل " الغاضب يقود 594 00:34:02,953 --> 00:34:05,130 " هولي " أنا لدي فكرة 595 00:34:05,173 --> 00:34:07,697 ينبغي علينا أن نحتفل 596 00:34:07,741 --> 00:34:10,787 احتفالًا لأننا أمسكنا بالرجل السيء 597 00:34:10,831 --> 00:34:13,268 هذه فكرة جيدة 598 00:34:13,312 --> 00:34:15,053 أقصد دينغ دونغ لقد عاد للسجن 599 00:34:15,096 --> 00:34:17,925 رائع 600 00:34:22,016 --> 00:34:23,887 أنا لا أثق بذلك بحق الجحيم 601 00:34:25,802 --> 00:34:29,632 أعني بالنسبة له أن يسلم نفسه 602 00:34:29,676 --> 00:34:31,504 فلديه خطة 603 00:34:31,547 --> 00:34:34,333 لماذا يرغب في تسليم نفسه بإرادته ؟ 604 00:34:36,813 --> 00:34:37,858 لأني مذنب 605 00:34:43,168 --> 00:34:44,517 أنا فعلت على ما فعلته 606 00:34:44,560 --> 00:34:47,520 أنا قتلت الناس 607 00:34:47,563 --> 00:34:48,651 الكثير من الناس 608 00:34:48,695 --> 00:34:50,610 كان ينبغي أن أسجن 609 00:34:52,133 --> 00:34:55,005 ماذا حدث ؟ أنت عاد لك وعيك ؟ 610 00:34:57,051 --> 00:34:58,139 أعتقد 611 00:34:58,183 --> 00:35:02,839 أنا أعرف الجراح فعل شيئًا ما بي 612 00:35:04,102 --> 00:35:06,930 أنا 613 00:35:06,974 --> 00:35:09,672 أشعر بكثير من الأشياء 614 00:35:09,716 --> 00:35:11,631 التي لم أشعر بها من قبل أبدًأ 615 00:35:11,674 --> 00:35:14,547 ما نوع هذ هالأشياء؟ 616 00:35:14,590 --> 00:35:18,986 العواطف 617 00:35:20,944 --> 00:35:22,337 الندم 618 00:35:24,818 --> 00:35:28,169 لم يزعجني ولو لثانية واحدة 619 00:35:31,694 --> 00:35:34,958 أن أؤذي البشر 620 00:35:35,002 --> 00:35:37,004 والآن 621 00:35:46,056 --> 00:35:47,449 أنا آسف 622 00:35:47,493 --> 00:35:49,799 أناهنا 623 00:35:53,194 --> 00:35:54,195 أنا أرغب في حقوقي 624 00:35:54,239 --> 00:35:56,458 يمكنك ان تسألني عن أي شيء 625 00:35:58,678 --> 00:36:01,768 ما الذي تريد معرفته 626 00:36:01,811 --> 00:36:05,337 بخصوص مركز "غالا " للفنون 627 00:36:05,380 --> 00:36:06,729 طعن " لو " أم ماذا ؟ 628 00:36:06,773 --> 00:36:08,078 ما الذي تريد معرفته ؟ 629 00:36:08,122 --> 00:36:09,863 لنعود إلى الخلف قليلا 630 00:36:09,906 --> 00:36:11,473 كم المدى الزمني؟ 631 00:36:12,953 --> 00:36:14,955 إلى البداية ؟ 632 00:36:16,696 --> 00:36:18,132 إلى حيث كان يضربني أبي 633 00:36:18,176 --> 00:36:21,527 أم الاستمناء بيد أمي 634 00:36:21,570 --> 00:36:26,706 أم حينما قتلت ابن أخي ؟ 635 00:36:30,013 --> 00:36:32,494 إلى أي مدى تريدني أن أعود ؟ 636 00:36:32,538 --> 00:36:34,017 أنت قتلت أخيك ؟ 637 00:36:35,802 --> 00:36:37,978 أنا فعلت 638 00:36:40,067 --> 00:36:41,851 لنتقدم إلى الأمام إلى معرض الوظائف 639 00:36:41,895 --> 00:36:43,636 بالتأكيد 640 00:36:43,679 --> 00:36:49,468 أنا لا أتذكر ذلك الشخص 641 00:36:49,511 --> 00:36:54,690 ولكن أي من كان فقد تلصص 642 00:36:55,909 --> 00:36:56,649 أنت تلصصت؟ 643 00:36:56,692 --> 00:36:58,346 أنا تلصصت 644 00:37:01,001 --> 00:37:04,744 الشخص الذي أمثله هو أني أتلصص 645 00:37:04,787 --> 00:37:08,356 الشخصية التي أنا عليها الأن ليس 646 00:37:10,880 --> 00:37:12,969 ذلك الطبيب فعل شيئًا ما بي 647 00:37:13,013 --> 00:37:14,710 حسنًا، قبل أن ندخل إلى 648 00:37:14,754 --> 00:37:18,105 الأمور التي حدثت في ذلك المشفى 649 00:37:18,148 --> 00:37:20,150 قيامه بالإمساك بخصيتاي أقل ما فيها 650 00:37:22,022 --> 00:37:25,417 ذلك المحقق هودجز، لقد... 651 00:37:25,460 --> 00:37:26,853 لقد حاول قتلي 652 00:37:26,896 --> 00:37:29,247 معذرة؟ 653 00:37:29,290 --> 00:37:35,644 لقد ضغط على إمداد الأكسجين خاصتي 654 00:37:38,081 --> 00:37:39,474 هناك خطب بذلك الشخص 655 00:37:39,518 --> 00:37:42,216 هذا ليس حول المحقق هودجز 656 00:37:42,260 --> 00:37:45,741 أتفق، إنه حولي 657 00:37:45,785 --> 00:37:47,308 أو ما إعتدت أن أكون 658 00:37:50,355 --> 00:37:52,313 أنا مذنب 659 00:37:52,357 --> 00:37:53,575 لن أعارض ذلك 660 00:37:53,619 --> 00:37:56,099 لن أعارض عقوبة الإعدام، لكن... 661 00:38:00,669 --> 00:38:03,716 ذلك العرض شرطي 662 00:38:04,760 --> 00:38:05,718 أي شرط؟ 663 00:38:05,761 --> 00:38:07,110 عند موتي 664 00:38:07,154 --> 00:38:10,331 أرغب بإرسال دماغي لجامعة بوسطن 665 00:38:11,811 --> 00:38:13,943 لقد وعدت أمي بالذهاب للكلية 666 00:38:13,987 --> 00:38:15,293 تباً لك 667 00:38:15,336 --> 00:38:20,863 يقوموا بدراسات تشريح هناك 668 00:38:20,907 --> 00:38:26,304 في العادة للرياضيين الذين يعانون من سي تي إي 669 00:38:26,347 --> 00:38:28,915 لكن ليس مقتصر على ذلك 670 00:38:31,004 --> 00:38:35,225 ما جعلني ما أنا عليه 671 00:38:35,269 --> 00:38:38,316 ربما يكون هناك تفسيرات في عقلي 672 00:38:41,275 --> 00:38:46,019 أرغب بأن يتم دراستها 673 00:38:46,062 --> 00:38:49,805 لكي لا يتكرر شيئاً مثلي 674 00:38:49,849 --> 00:38:52,678 حسناً، لا أنكر أن القوانين تم خرقها 675 00:38:52,721 --> 00:38:55,637 لذا إن أردت التحدث لي حول الأخلاقيات 676 00:38:55,681 --> 00:38:58,945 لنتحدث عن كم من الناس يموتون كل يوم 677 00:38:58,988 --> 00:39:02,165 لأنه يتم منعهم من بعض العلاج 678 00:39:02,209 --> 00:39:04,080 الذي لا توافق عليه 679 00:39:04,124 --> 00:39:06,822 ادارة الاغذية والعقاقير وغيرها من الحواجز البيروقراطية 680 00:39:06,866 --> 00:39:09,869 أعني، العقار الذي أعطيناه لبرادي هارتسفيلد 681 00:39:09,912 --> 00:39:12,175 من الممكن أن يعالج الزهايمر 682 00:39:12,219 --> 00:39:14,526 وذلك يبرر إستخدامك له غير قانونياً 683 00:39:14,569 --> 00:39:16,397 لعلاج قاتل متسلسل؟ 684 00:39:16,441 --> 00:39:20,967 حسناً، نحتاج إختبار ذلك الشيء على البشر 685 00:39:21,010 --> 00:39:23,448 ومن أفضل كخنازير غينيا من أشخاص 686 00:39:23,491 --> 00:39:25,101 بالفعل يُفترض أنه يمكن إستبدالهم؟ 687 00:39:25,145 --> 00:39:27,060 أنظروا لها 688 00:39:27,103 --> 00:39:30,106 الناس يحتضرون بينما يتم منعنا 689 00:39:30,150 --> 00:39:32,631 بحواجز معتادة 690 00:39:32,674 --> 00:39:35,111 الصين تعمل على الأمر، لما لا يمكننا؟ 691 00:39:35,155 --> 00:39:37,679 أجل، إنها جيدة 692 00:39:38,767 --> 00:39:40,465 إنها جيدة حقاً 693 00:39:40,508 --> 00:39:42,467 بالنسبة لي، المشكلة الرئيسية هو أهمية 694 00:39:42,510 --> 00:39:44,207 سجن السيد هارتسفيلد 695 00:39:44,251 --> 00:39:46,862 في مؤسسة طبية لكي نتمكن من إستكمال 696 00:39:46,906 --> 00:39:49,082 إدارة وإختبار 697 00:39:49,125 --> 00:39:50,910 هذا العقار المُنقذ للحياة 698 00:39:50,953 --> 00:39:52,433 - وجدتها - وكيف نعلم 699 00:39:52,477 --> 00:39:54,043 - أنه لن يهارب مرة أخرى؟ - ماذا؟ 700 00:39:54,087 --> 00:39:55,697 لقد سلم نفسه لأنها الطريقة الوحيدة للنجاة 701 00:39:55,741 --> 00:39:57,656 إنه بحاجة للعقار اللعين 702 00:39:57,699 --> 00:39:58,831 ألم أخبرك؟ 703 00:40:00,963 --> 00:40:02,574 ألم أخبرك بحق الجحيم؟ 704 00:40:02,617 --> 00:40:05,098 دماغه قيم جداً لنخسره 705 00:40:05,141 --> 00:40:07,883 في حين أني متأكد من وجود بعض المحترفين في الطب 706 00:40:07,927 --> 00:40:09,755 سيتفقون معك... 707 00:40:09,798 --> 00:40:11,626 هل سمعت تلك المرأة اللعينة 708 00:40:11,670 --> 00:40:12,932 وما تقوله على التليفزيون؟ تفضل بالدخول 709 00:40:12,975 --> 00:40:14,150 أجل، لقد سمعتها بالسيارة 710 00:40:14,194 --> 00:40:15,456 أنصت، أحتاج التحدث لك ثانية 711 00:40:15,500 --> 00:40:16,849 بالطبع 712 00:40:16,892 --> 00:40:17,937 برادي هارتسفيلد وحش 713 00:40:17,980 --> 00:40:19,417 لا يوجد سؤال 714 00:40:22,420 --> 00:40:24,987 لذا صديقنا كان يتحدث قليلاً 715 00:40:25,031 --> 00:40:27,076 هل حاولت قتله أثناء تواجده في المشفى 716 00:40:27,120 --> 00:40:28,643 - ماذا؟ - يقول أنك ضغطت 717 00:40:28,687 --> 00:40:31,254 على خط الأكسجين خاصته، هل فعلت؟ 718 00:40:31,298 --> 00:40:32,952 ماذا إن فعلت؟ 719 00:40:32,995 --> 00:40:34,736 ندمي الوحيد عدم إستكمالي للأمر 720 00:40:34,780 --> 00:40:36,651 أنظر، هذا عبارة عن زيارة غير رسمية 721 00:40:36,695 --> 00:40:38,479 لكن ربما ستواجه بعض المشاكل 722 00:40:38,523 --> 00:40:40,089 أحضرها 723 00:40:40,133 --> 00:40:42,135 بيل، لقد حاولت خنق رجل في غيبوبة 724 00:40:42,178 --> 00:40:43,789 وبعدها أطلقت النار وقتلت آل رجل المكتبة 725 00:40:43,832 --> 00:40:45,834 في دفاع للنفس، رجل في غيبوبة؟ 726 00:40:45,878 --> 00:40:47,836 لقد حاولت إخصاء اللعين 727 00:40:47,880 --> 00:40:48,837 من تكون بحق الجحيم؟ 728 00:40:48,881 --> 00:40:50,404 أنا بجانبك، حسناً؟ 729 00:40:50,448 --> 00:40:51,797 أنظر، سيطرحوا بعض الأسئلة 730 00:40:51,840 --> 00:40:53,276 لابد وأن تجيب بصدق 731 00:40:53,320 --> 00:40:55,017 لا تقول أي من الهراء 732 00:40:55,061 --> 00:40:58,281 وسينتهي كل هذا 733 00:40:58,325 --> 00:40:59,500 أنا في ورطة لذلك الهراء؟ 734 00:40:59,544 --> 00:41:01,284 هل تمازحني بحق الجحيم؟ 735 00:41:01,328 --> 00:41:04,984 لا، بيل، جميعنا في ورطة لعينة، حسناً؟ 736 00:41:05,027 --> 00:41:08,161 دعنا نساير الأمر وسنتجاوزه 737 00:41:08,204 --> 00:41:11,120 سأتحدث لك لاحقاً 738 00:41:17,649 --> 00:41:22,001 ورأيت إنسان بروح 739 00:41:22,044 --> 00:41:23,872 الجميع يرغب بنظرة عن قرب 740 00:41:23,916 --> 00:41:25,918 أجل 741 00:41:25,961 --> 00:41:29,487 عزيزي، حان وقتك 742 00:41:29,530 --> 00:41:32,185 ماذا تعني؟ 743 00:41:32,228 --> 00:41:36,058 عليك الدعوة لمؤتمر إعلامي غداً 744 00:41:36,102 --> 00:41:37,625 أنت بحاجة للتواجد أمام الكاميرا 745 00:41:37,669 --> 00:41:39,148 ورواية القصة 746 00:41:39,192 --> 00:41:42,543 يا إلهي، لا أعلم 747 00:41:42,587 --> 00:41:44,327 أنا أعلم 748 00:41:44,371 --> 00:41:45,764 أنت معالج 749 00:41:45,807 --> 00:41:47,069 ولا تنسى أننا الذين أحضرنا 750 00:41:47,113 --> 00:41:48,331 برادي للشرطة 751 00:41:48,375 --> 00:41:50,856 لقد قمنا بتسليمه، نحن الأخيار 752 00:41:55,774 --> 00:41:58,298 كيف كان تقبيله؟ 753 00:41:59,604 --> 00:42:02,215 لا تسألني ذلك 754 00:42:02,258 --> 00:42:04,522 أنا أسألك 755 00:42:11,616 --> 00:42:14,444 لم يبدو كوحش لي 756 00:42:16,359 --> 00:42:19,232 على الأقل ليس حينها 757 00:42:23,715 --> 00:42:26,544 تذكر عندما كان يتحدث عن... 758 00:42:26,587 --> 00:42:28,458 الشعور بتغيير من الجراحة؟ 759 00:42:28,502 --> 00:42:31,853 هل ذلك ممكن؟ 760 00:42:31,897 --> 00:42:34,595 أحياناً عندما يتم العمل على القشرة الجبهية 761 00:42:34,639 --> 00:42:36,728 المرضى يصبحوا مختلفين، أجل 762 00:42:36,771 --> 00:42:40,470 لذا هذا ممكن، من الممكن 763 00:42:40,514 --> 00:42:43,299 أن يكون شخص مختلف عما كان 764 00:42:43,343 --> 00:42:48,391 بصدق، لا نفهم الدماغ حقاً 765 00:42:48,435 --> 00:42:51,046 نحن في بداية لبداية 766 00:42:51,090 --> 00:42:52,874 البداية لإكتشاف 767 00:42:52,918 --> 00:42:55,224 ما علينا تعلمه 768 00:42:55,268 --> 00:42:56,704 ذلك جيد 769 00:42:56,748 --> 00:42:59,011 لابد وأن تتذكر قول ذلك في المؤتمر الإعلامي 770 00:43:04,059 --> 00:43:06,018 لدينا أخبار عاجلة 771 00:43:06,061 --> 00:43:09,630 برادي هارتسفيلد، المعروف كالسيد مرسيدس 772 00:43:09,674 --> 00:43:12,415 في حيازة الشرطة بعد هروبه 773 00:43:12,459 --> 00:43:14,200 من مشفى ميرسي العام 774 00:43:14,243 --> 00:43:17,116 مع تفاصيل لازال يتم كشفها، يمكن أن نؤكد 775 00:43:17,159 --> 00:43:19,771 أن هارتسفيلد سلم نفسه طوعياً 776 00:43:19,814 --> 00:43:21,555 البارحة بعد الظهيرة 777 00:43:21,599 --> 00:43:23,905 الإشاعات أظهرت أن تعافي هارتسفيلد 778 00:43:23,949 --> 00:43:26,168 ربما تكون متعلقة بجراح الأعصاب 779 00:43:26,212 --> 00:43:27,866 الدكتور فيليكس بابينو 780 00:43:27,909 --> 00:43:29,998 لقد تواصلنا مع مشفى ميرسي العامة والطبيب 781 00:43:30,042 --> 00:43:31,609 لكن لم نحصل على تعليق 782 00:43:31,652 --> 00:43:34,089 سنحصل على تفاصيل جديدة عندما يتم كشفها 783 00:43:34,133 --> 00:43:36,483 تحذير عادل، هذا الشخص كان مزعج 784 00:43:36,526 --> 00:43:38,224 إنه شرطي جيد 785 00:43:38,267 --> 00:43:40,008 إنه يصل لنهاية القذارة وذلك جيد 786 00:43:40,052 --> 00:43:41,619 إلا لو كنت في نهاية القذارة 787 00:43:41,662 --> 00:43:43,316 حتى ذلك 788 00:43:43,359 --> 00:43:45,231 أين هارتسفليد؟ هل لازال هنا؟ 789 00:43:45,274 --> 00:43:46,580 حتى الآن 790 00:43:46,624 --> 00:43:48,538 سيتم نقله لمؤسسة طبية 791 00:43:48,582 --> 00:43:50,323 ليبقى على مخدره السحري؟ 792 00:43:50,366 --> 00:43:51,672 لا أعلم 793 00:43:51,716 --> 00:43:53,761 لديه محامي، أعلم بذلك 794 00:43:53,805 --> 00:43:56,111 لذا يصنع بعض الإتصالات 795 00:43:56,155 --> 00:43:57,460 أرغب برؤيته 796 00:43:57,504 --> 00:43:58,548 لا أعتقد أن تلك فكرة جيدة 797 00:43:58,592 --> 00:43:59,506 إجعلني في غرفة معه 798 00:43:59,549 --> 00:44:01,421 الأولويات أولاً، حسناً؟ 799 00:44:04,642 --> 00:44:07,688 دانيل ماركس، بيل هوجز 800 00:44:08,689 --> 00:44:10,517 تفضل بالجلوس، رجاءاً 801 00:44:10,560 --> 00:44:11,779 أجل 802 00:44:31,190 --> 00:44:34,715 لديك ملف سميك 803 00:44:34,759 --> 00:44:36,282 سميك للغاية في الحقيقة 804 00:44:36,325 --> 00:44:39,415 أخبرك أن لا تنكر 805 00:44:39,459 --> 00:44:41,417 الضغط على خط أكسجين برايدي هارتسفيلد 806 00:44:41,461 --> 00:44:42,201 هل ذلك صحيح؟ 807 00:44:42,244 --> 00:44:43,942 هل أنا بحاجة لمحامي؟ 808 00:44:45,552 --> 00:44:47,859 لا أعلم، هل تحتاجه؟ 809 00:44:50,165 --> 00:44:52,167 أنظر... 810 00:44:52,211 --> 00:44:54,996 لقد ضغطت على الخط، فكرت بخنقه 811 00:44:55,040 --> 00:44:56,476 بعدها عدت في قراري، حسناً؟ 812 00:44:56,519 --> 00:44:57,738 كل شيء موضوعي 813 00:44:57,782 --> 00:45:00,393 حسناً، ذلك ليس جواب يساعد جداً 814 00:45:00,436 --> 00:45:02,612 وأتمنى أن لا يشير لسلوكك 815 00:45:02,656 --> 00:45:05,659 سيد هارتسفيلد واجه ميريل دي شيلدز 816 00:45:05,703 --> 00:45:07,487 أعتقد أن ذلك الإسم يستدعي الذاكرة 817 00:45:07,530 --> 00:45:10,055 السيد شيلدز له سجل ناجح 818 00:45:10,098 --> 00:45:12,231 بوضع قوات القانون في محاكمة 819 00:45:12,274 --> 00:45:14,146 برايدي هارتفيلد سحق 16 شخص 820 00:45:14,189 --> 00:45:15,669 في العمل بمرسيدس 821 00:45:15,713 --> 00:45:17,192 لقد قتل رئيسه 822 00:45:17,236 --> 00:45:19,194 وحاول تفجير الآلاف في معرض فني 823 00:45:19,238 --> 00:45:22,545 لا أسيء إحترام ميرل دي، مهما يكون 824 00:45:22,589 --> 00:45:24,722 لكن لا أرى أن فرصه جيدة هنا 825 00:45:24,765 --> 00:45:26,593 أرغب بالنيل من برايدي هارتسفيلد 826 00:45:26,636 --> 00:45:28,029 مثلك تماماً 827 00:45:28,073 --> 00:45:31,380 لكن إهتمامي الآن أن تكون 828 00:45:31,424 --> 00:45:33,382 الحلقة الضعيفة في السلسلة 829 00:45:33,426 --> 00:45:34,862 كيف؟ 830 00:45:34,906 --> 00:45:36,429 كيف؟ جدياً؟ 831 00:45:36,472 --> 00:45:38,257 أجل، ذلك كان سؤالي، كيف؟ 832 00:45:38,300 --> 00:45:39,780 حسناً، لنرى 833 00:45:39,824 --> 00:45:42,740 لقد تتبعت وضايقت سادي ماكدونالد 834 00:45:42,783 --> 00:45:44,480 والتي قفزت لموتها في النهاية 835 00:45:44,524 --> 00:45:45,699 لتسقط أمام قدميك 836 00:45:45,743 --> 00:45:47,135 لقد تتبعت 837 00:45:47,179 --> 00:45:49,964 الجورسيك، الذي أطلقت عليه النار وقتله في النهاية 838 00:45:50,008 --> 00:45:51,749 ما هذا، "هذه حياتك"؟ 839 00:45:51,792 --> 00:45:53,925 العام الماضي، حملت معلومات 840 00:45:53,968 --> 00:45:55,535 وأدلة من الشرطة بما يتعلق 841 00:45:55,578 --> 00:45:59,800 ببرادي هارتسفيلد، قرار أدى 842 00:45:59,844 --> 00:46:02,455 لموت جايني باترسون 843 00:46:02,498 --> 00:46:03,499 تباً لك 844 00:46:03,543 --> 00:46:04,674 تباً لك 845 00:46:04,718 --> 00:46:05,719 لقد سمعتك أول مرة 846 00:46:05,763 --> 00:46:07,416 لا، لا، لا، تباً لك 847 00:46:07,460 --> 00:46:08,591 - هراء - حسب... 848 00:46:08,635 --> 00:46:10,202 - ذلك هراء - حسب السجلات 849 00:46:10,245 --> 00:46:12,857 لشريكك السابق، بيتر ديكسون، لم يكن هناك أدلة كافية 850 00:46:12,900 --> 00:46:15,207 لإتهامك بعرقلة العدالة 851 00:46:15,250 --> 00:46:18,732 الآن، كنت لأحاول إستجواب المحقق ديكسون 852 00:46:18,776 --> 00:46:22,823 لكن كما تعلم، تم العثور عليه ميتاً في مطبخك 853 00:46:22,867 --> 00:46:25,217 أيها الوغد اللعين 854 00:46:25,260 --> 00:46:26,827 هل تمازحني بحق الجحيم؟ 855 00:46:26,871 --> 00:46:28,655 لا تعتقد أن تلك مشاكل؟ 856 00:46:28,698 --> 00:46:30,526 ما هذا بحق الجحيم؟ 857 00:46:30,570 --> 00:46:33,703 كما تعلم، يمكنني تدبر المدافع الغير مستقرة 858 00:46:33,747 --> 00:46:36,706 مثلك، لكن ما لا يمكنني تدبره هي الدلائل 859 00:46:36,750 --> 00:46:38,143 التي تجعلني متوتر 860 00:46:38,186 --> 00:46:40,928 دعني أطرح عليك سؤال 861 00:46:40,972 --> 00:46:43,191 عندما أطلقت النار وقتلت الجورساك 862 00:46:43,235 --> 00:46:44,802 هل كنت تحت إنطباع 863 00:46:44,845 --> 00:46:46,194 إطلاقك النار على برايدي هارتسفيلد 864 00:46:46,238 --> 00:46:47,630 لم أقل ذلك 865 00:46:47,674 --> 00:46:49,545 لا؟ 866 00:46:49,589 --> 00:46:53,114 حسناً، هل قلت أبداً أنك تعتقد أن برايدي هارتسفيلد 867 00:46:53,158 --> 00:46:57,336 كان يسيطر على عقل وجسد الجورساك؟ 868 00:46:57,379 --> 00:46:59,468 حسناً، كما ترى، أنا مهتم 869 00:46:59,512 --> 00:47:02,080 أن ميريل دي شيلدز ربما أشارت لذلك، حسناً؟ 870 00:47:02,123 --> 00:47:03,646 أنظر، لست في المحاكمة هنا 871 00:47:03,690 --> 00:47:05,213 لا تكن متأكد للغاية 872 00:47:05,257 --> 00:47:07,781 حسب برايدي هارتسفيلد كلاكما تورطا 873 00:47:07,825 --> 00:47:10,175 في إتصال مستمر حتى 874 00:47:10,218 --> 00:47:12,394 محاولته تفجير معرض إدواردز الفني 875 00:47:12,438 --> 00:47:14,005 لكني أخبرت بيت ديكسون ذلك 876 00:47:14,048 --> 00:47:15,441 - حقاً؟ - لقد أبقيته على إطلاع، أجل 877 00:47:15,484 --> 00:47:18,009 لم أرى دليل على ذلك في ملفه على الإطلاق 878 00:47:18,052 --> 00:47:19,445 كفى من هذا الهراء 879 00:47:19,488 --> 00:47:22,274 أجل؟ هل حصلت على هراء كافي من فيلكس بابينو 880 00:47:22,317 --> 00:47:24,754 ليلة البارحة عندما قمت بإهانته في المشفى؟ 881 00:47:24,798 --> 00:47:26,234 ما هذا بحق الجحيم؟ 882 00:47:26,278 --> 00:47:28,758 ربما تكون شاهد أساسي في كل هذا 883 00:47:28,802 --> 00:47:31,457 وفكرة إنقلاب قضيتي بسبب مصداقيتك 884 00:47:31,500 --> 00:47:34,199 تثير قلقي الآن 885 00:47:34,242 --> 00:47:35,678 تعلم ماذا؟ يمكنك مضاجعة نفسك 886 00:47:35,722 --> 00:47:36,941 هل أنا حر للذهاب؟ 887 00:47:36,984 --> 00:47:38,856 لماذا؟ لديك مكان للذهاب له؟ 888 00:47:38,899 --> 00:47:42,076 هل تقوم بحجزي، أيها الحثالة 889 00:47:42,120 --> 00:47:43,861 أم أنا حر للذهاب؟ 890 00:47:45,950 --> 00:47:47,734 لا تترك نطاق القضاء 891 00:47:47,777 --> 00:47:49,083 تباً لك كثيراً 892 00:47:49,127 --> 00:47:51,085 وشيء أخير 893 00:47:51,129 --> 00:47:53,435 المراهق الذي رفعت عليه السلاح العام الماضي 894 00:47:53,479 --> 00:47:55,263 في باحتك الخلفية، عندما كان يتسلق السياج 895 00:47:55,307 --> 00:47:57,570 في حالة إستحضار ذلك 896 00:47:57,613 --> 00:47:59,006 هل كنت ثمل حينها؟ 897 00:48:00,355 --> 00:48:01,574 ضابط الرد يزعم ذلك 898 00:48:01,617 --> 00:48:03,010 لا يمكن أن أتذكر 899 00:48:03,054 --> 00:48:04,664 هل كنت ثمل؟ 900 00:48:04,707 --> 00:48:07,493 لا أتذكر، ثمل للغاية كما يزعم 901 00:48:09,582 --> 00:48:11,149 تباً 902 00:48:17,982 --> 00:48:19,766 إنه في التقرير 903 00:48:20,723 --> 00:48:23,030 هيا، دونا، أجيبي، بحق الجحيم 904 00:48:24,989 --> 00:48:26,555 تباً 905 00:48:26,599 --> 00:48:28,557 دونا، أحتاج إعادة إتصالك بي 906 00:48:28,601 --> 00:48:31,952 سأكون بحاجة لمساعدة قانونية قريباً جداً، حسناً؟ 907 00:48:31,996 --> 00:48:34,912 عاودي الإتصال بي، حسناً؟ 908 00:48:35,347 --> 00:48:37,958 ماذا بحق الجحيم، بيل؟ لم يمضي هذا بشكل جيد 909 00:48:38,002 --> 00:48:39,264 بالتأكيد 910 00:48:39,307 --> 00:48:41,309 سيتم إتهامك 911 00:48:41,353 --> 00:48:43,268 وغد لعين 912 00:48:43,311 --> 00:48:45,270 الاعتداء والضرب على بابينو 913 00:48:45,313 --> 00:48:46,532 الاعتداء والضرب على هارتسفيلد 914 00:48:46,575 --> 00:48:47,750 لنتمنى أن ذلك كل شيء 915 00:48:47,794 --> 00:48:49,622 حسناً 916 00:48:49,665 --> 00:48:52,494 أحضر لنفسك محامي، بيل، سريعاً 917 00:48:52,538 --> 00:48:54,496 وأعثر على شخص يعتني بسلحفك 918 00:48:54,540 --> 00:48:56,803 سلحفتي 919 00:49:03,897 --> 00:49:06,030 حسناً، إنه يحب غداءه 920 00:49:06,073 --> 00:49:07,945 أجل 921 00:49:07,988 --> 00:49:10,425 لا يميل في العادات للأشياء البيضاء 922 00:49:10,469 --> 00:49:13,167 هنا، فريد، أعتقد أنك نلت الكفاية الآن 923 00:49:13,211 --> 00:49:14,995 أنت تحب القطع الحمراء، أليس كذلك؟ 924 00:49:15,039 --> 00:49:16,910 هأنت ذا 925 00:49:16,954 --> 00:49:19,086 ماذا عن ذلك؟ قل، من أبيك؟ 926 00:49:19,130 --> 00:49:21,915 من أبيك؟ 927 00:49:24,831 --> 00:49:26,267 لا أفهم 928 00:49:26,311 --> 00:49:28,269 أعني، لما لم يوقفوك في مكانك 929 00:49:28,313 --> 00:49:30,619 لأن المحقق وغد 930 00:49:30,663 --> 00:49:33,013 أم عليّ القول أنه ينظر لي كوغد 931 00:49:33,057 --> 00:49:37,278 لذا سيعبث معي 932 00:49:37,322 --> 00:49:40,586 إن كانوا يمكنهم أخذي في وقت متأخر للإستدعاء 933 00:49:40,629 --> 00:49:42,544 يمكنه وضعي في زنزانة في الليل 934 00:49:46,287 --> 00:49:48,507 لإنعكاس 935 00:49:48,550 --> 00:49:51,423 لإنعكاس ماذا؟ 936 00:49:51,466 --> 00:49:53,425 بخصوص كوني وغد 937 00:49:55,166 --> 00:49:57,211 لما يلقوا القبض عليك؟ 938 00:49:57,255 --> 00:49:58,386 أنا فقط... 939 00:50:00,649 --> 00:50:03,870 هارتسفيلد لديه محامي باهظ... 940 00:50:03,913 --> 00:50:06,003 - أجل - الذي يضع رجال الشرطة في المحاكمة 941 00:50:06,046 --> 00:50:08,657 مع بعض النجاح على ما يبدو 942 00:50:08,701 --> 00:50:12,183 أجل، لكنك لست شرطي 943 00:50:12,226 --> 00:50:14,098 أجل 944 00:50:14,141 --> 00:50:15,882 لذا الشرطة يمكنها الإبتعاد 945 00:50:15,925 --> 00:50:18,015 ولا يتحملوا أفعالي 946 00:50:20,930 --> 00:50:23,063 العالم مقلوب 947 00:50:24,195 --> 00:50:25,848 أجل 948 00:50:28,416 --> 00:50:31,158 بينتام تحدث بخصوص أخلاقيات العواقب 949 00:50:31,202 --> 00:50:34,727 بما يعني المصلحة الأكبر لأكبر عدد من الناس 950 00:50:34,770 --> 00:50:38,296 من الواضح أنه كان ليفضل إستخدام هذا العقار حتى غير قانونياً 951 00:50:38,339 --> 00:50:41,386 حيث يقف لإفادة وربما إنقاذ ملايين الأرواح 952 00:50:41,429 --> 00:50:42,735 "كانت" تحدث عن 953 00:50:42,778 --> 00:50:44,258 أساسيات التصرف الإنساني 954 00:50:44,302 --> 00:50:46,434 من الإنساني أن تتعالج 955 00:50:46,478 --> 00:50:48,262 لا نربط ذلك العلاج 956 00:50:48,306 --> 00:50:50,569 بخصوص قيمة الشخص الذي يتم علاجه 957 00:50:50,612 --> 00:50:53,615 كما أننا نتحدث عن قانون العواقب غير المقصودة 958 00:50:53,659 --> 00:50:57,619 في العادة، المراجع لا تتوقع النتائج السيئة 959 00:50:57,663 --> 00:51:00,840 لكن أحياناً المفاجأت يمكن أن تكون جيدة 960 00:51:00,883 --> 00:51:04,452 الآن، برايدي هارتسفيلد دخل المشفى كمعتل إجتماعي 961 00:51:04,496 --> 00:51:07,673 من الممكن أنه غادر كإنسان 962 00:51:07,716 --> 00:51:11,068 قشرته الجبهة، فصه الصدغي 963 00:51:11,111 --> 00:51:14,245 حتى اللوزية ربما تغيرت للأفضل 964 00:51:14,288 --> 00:51:16,377 هل يمكنكم تخيل ذلك؟ 965 00:51:16,421 --> 00:51:17,900 لا نتحدث عن علاج الزهايمر فقط 966 00:51:17,944 --> 00:51:21,687 ومرض باركنسون لكن الذهان 967 00:51:21,730 --> 00:51:23,384 أعني، ربما إكتشفنا 968 00:51:23,428 --> 00:51:26,387 شيء إعجازي هنا 969 00:51:26,431 --> 00:51:29,564 أتفهم غضبكم ولكم حق في كل ذلك 970 00:51:29,608 --> 00:51:32,263 لكن الحياة تتغير بشكل غريب 971 00:51:32,306 --> 00:51:34,352 بين أيدينا موضوع إنساني 972 00:51:34,395 --> 00:51:37,790 يمكن أن نتعلم منه ويمكننا دراسته 973 00:51:37,833 --> 00:51:41,141 أي فرصة تكون تلك 974 00:51:41,185 --> 00:51:43,665 برايدي كان شرير في السابق 975 00:51:43,709 --> 00:51:46,103 ربما لازال هكذا 976 00:51:46,146 --> 00:51:47,539 لكنه يمثل شيء آخر 977 00:51:47,582 --> 00:51:51,325 لكل واحد منا...الأمل 978 00:51:51,369 --> 00:51:54,111 وما يكون الأمل، أسألكم 979 00:51:54,154 --> 00:51:57,723 إن لم يكن أغلى ما لدى البشرية 980 00:52:19,310 --> 00:52:21,268 مرحباً، أيها المحقق؟