1 00:00:00,000 --> 00:00:01,900 MoreHDMovies TWITTER : MoreHDMovies 2 00:00:01,914 --> 00:00:03,307 ‫سابقا في "سيد مرسيدس"... 3 00:00:03,351 --> 00:00:05,135 ‫كيف المدرسة ؟ ‫أنت لا تتحدث كثيراً عنها 4 00:00:05,179 --> 00:00:07,746 ‫إنها هارفارد اللعينة ‫إنها رابطة اللبلاب. إنتهى الأمر 5 00:00:07,790 --> 00:00:08,921 ‫لذا ، ما تقوله ‫هو أنه لا ينبغي عليه 6 00:00:08,965 --> 00:00:10,227 ‫ان يظل مستلقياً هنا؟ 7 00:00:10,271 --> 00:00:11,663 ‫لا أستطيع جعله يجلس ويتحدث. 8 00:00:11,707 --> 00:00:13,100 ‫لكنك دفعتني للاعتقاد ‫بأنك تستطيع ذلك 9 00:00:13,143 --> 00:00:16,059 ‫باري... في قسم البحث والتطوير ، ‫أظهر لي للتو هذا النموذج الأولي. 10 00:00:16,103 --> 00:00:17,626 ‫إنه شيء في الدماغ. 11 00:00:17,669 --> 00:00:20,237 ‫ماذا لو... تمرنت عل ‫ما ستقولينه لبرادي؟ 12 00:00:20,281 --> 00:00:23,806 ‫تباً لك, ايها الحقير اللعين 13 00:00:23,849 --> 00:00:25,590 ‫وانت لن تؤذيني مجدداً 14 00:00:25,634 --> 00:00:27,375 ‫هل كنت تعلم أن سايدي اعتقدت هارتسفيلد 15 00:00:27,418 --> 00:00:28,724 ‫كان يتواصل معها؟ 16 00:00:28,767 --> 00:00:29,986 ‫في اللحظة التي قفزت فيها سادي ، 17 00:00:30,030 --> 00:00:32,075 ‫رسم قلب برايدي ارتفع بشدة 18 00:00:32,119 --> 00:00:33,163 ‫هل يمكنني الحصول على ‫نسخة من هذه التقارير؟ 19 00:00:33,207 --> 00:00:34,556 ‫ماذا تفعلين؟ 20 00:00:34,599 --> 00:00:36,166 ‫أنا أعلم أنها كانت ‫تعطيك المعلومات. 21 00:00:36,210 --> 00:00:37,385 ‫أنا سأمر في 22 00:00:37,428 --> 00:00:39,300 ‫مراجعة رخصة المحقق ‫الخاصة بك بنفسي. 23 00:00:39,343 --> 00:00:40,431 ‫ابتعد عن عن مستشفى "ميرسي" العام 24 00:00:40,475 --> 00:00:42,955 ‫هدد مونتيز بسحب ترخيصنا 25 00:00:42,999 --> 00:00:45,219 ‫ان تنزل نفس هذه الحفرة بعلمك... 26 00:00:45,262 --> 00:00:47,177 ‫وهذه المرة ، تأخذ ‫جيروم وهولي... 27 00:00:47,221 --> 00:00:48,439 ‫هل تعرف حتى ماذا ‫تفعل بحق الجحيم؟ 28 00:00:52,269 --> 00:00:53,531 ‫لا أفهم. 29 00:00:53,575 --> 00:00:54,532 ‫أنا لا أفهم. 30 00:00:54,576 --> 00:00:55,533 ‫شخص ما قتل كلبي. 31 00:00:55,577 --> 00:00:56,882 ‫إذا كنت ساعدتني في هذا... 32 00:00:56,926 --> 00:00:59,537 ‫سوف أنسى ما ناقشناه أمس. 33 00:00:59,561 --> 00:01:21,561 MoreHDMovies TWITTER : MoreHDMovies 34 00:01:22,952 --> 00:01:29,001 ‫"انا لا يجب ان أُنقل" 35 00:01:29,045 --> 00:01:33,789 ‫"انا لا يجب ان أُنقل" 36 00:01:33,832 --> 00:01:36,139 ‫"تماماً مثل شجرة" 37 00:01:36,183 --> 00:01:40,143 ‫"مزروعة بجانب الماء" 38 00:01:40,187 --> 00:01:45,409 ‫"انا لا يجب ان أُنقل" 39 00:01:45,453 --> 00:01:48,238 ‫"انا في طريقي الى الجنة" 40 00:01:48,282 --> 00:01:51,328 ‫"انا لا يجب ان أُنقل" 41 00:01:51,372 --> 00:01:53,939 ‫"في طريقي الى الجنة" 42 00:01:53,983 --> 00:01:55,637 ‫"انا لا يجب ان أُنقل" 43 00:01:55,680 --> 00:01:58,118 ‫"تماماً مثل شجرة" 44 00:01:58,161 --> 00:02:02,165 ‫"مزروعة بجانب الماء" 45 00:02:02,209 --> 00:02:07,344 ‫"انا لا يجب ان أُنقل" 46 00:02:07,388 --> 00:02:13,263 ‫"انا لا يجب ان أُنقل" 47 00:02:13,307 --> 00:02:17,615 ‫"انا لا يجب ان أُنقل" 48 00:02:17,659 --> 00:02:20,183 ‫"تماماً مثل شجرة" 49 00:02:20,227 --> 00:02:24,144 ‫"مزروعة بجانب الماء" 50 00:02:24,187 --> 00:02:27,930 ‫"انا لا يجب ان أُنقل" 51 00:02:27,954 --> 00:02:35,954 MoreHDMovies TWITTER : MoreHDMovies 52 00:02:36,025 --> 00:02:38,723 ‫هيا ، كيرميت. ‫توقف عن التباطؤ 53 00:02:41,030 --> 00:02:42,901 ‫كيرميت ، كيرميت. 54 00:02:45,034 --> 00:02:48,429 ‫ 55 00:02:48,472 --> 00:02:51,127 ‫أليس الدماغ شيء رائع؟ 56 00:02:51,171 --> 00:02:55,436 ‫أتذكر كتاب الدكتور "سوس", ‫"الأماكن التي سوف تذهب إليها!"؟ 57 00:02:56,785 --> 00:02:59,222 ‫هذا تقريباً يلخص ذلك, ألا تظن؟ 58 00:02:59,266 --> 00:03:01,050 ‫.لا تتحرك , لدي قضيبك في عقدة قوية 59 00:03:01,093 --> 00:03:03,879 ‫ذابل للغاية, بالنسبة لقضيب رجل 60 00:03:03,922 --> 00:03:06,186 ‫تخميني - من أول شدة, ‫سوف يخرج على الفور. 61 00:03:06,229 --> 00:03:08,275 ‫ 62 00:03:08,318 --> 00:03:10,712 ‫ربما سأعرضه للبيع على "إي باي" 63 00:03:10,755 --> 00:03:13,105 ‫على الرغم من أنني لست متأكداً ‫من الذي قد يشتريه 64 00:03:13,149 --> 00:03:15,107 ‫إيدا ، ربما 65 00:03:15,151 --> 00:03:17,284 ‫دونا ، لا. لقد رأته 66 00:03:17,327 --> 00:03:19,329 ‫هولي؟ 67 00:03:19,373 --> 00:03:22,550 ‫ 68 00:03:22,593 --> 00:03:24,334 ‫كان لدي قطار لعبة 69 00:03:24,378 --> 00:03:26,249 ‫عندما كنت صغيراً ‫اعتدت ان اقوم بسحبه في كل مكان 70 00:03:26,293 --> 00:03:28,773 ‫ 71 00:03:28,817 --> 00:03:31,211 ‫أين كنا؟ 72 00:03:31,254 --> 00:03:33,735 ‫نعم ، العقل البشري. 73 00:03:33,778 --> 00:03:35,519 ‫رائع 74 00:03:35,563 --> 00:03:38,740 ‫انظر ، قد يكون هذا حقيقيًا ‫، أو قد يكون كابوس لديك 75 00:03:38,783 --> 00:03:40,176 ‫مما يعني أنك كنت تحلم 76 00:03:40,220 --> 00:03:42,309 ‫انك لديك حلم عندما كنت أصغر سنا. 77 00:03:42,352 --> 00:03:44,485 ‫دعنا نفكر في ذلك. 78 00:03:44,528 --> 00:03:46,661 ‫إذا ، أثناء النوم ، مكائد العقل 79 00:03:46,704 --> 00:03:50,142 ‫معقدة بما يكفي لكي ان يكون لديك حلم داخل حلم, 80 00:03:50,186 --> 00:03:53,842 ‫مع الأخذ بعين الاعتبار ‫الهواجس الواعية الفعلية ، 81 00:03:53,885 --> 00:03:58,150 ‫هل من العجب أن الخط الفاصل ‫بين الواقع والخيال 82 00:03:58,194 --> 00:04:02,372 ‫في بعض الأحيان يكون غير واضح؟ 83 00:04:03,634 --> 00:04:06,289 ‫حسنًا ، إذا كان هذا حلمًا ، 84 00:04:06,333 --> 00:04:08,160 ‫عندها ستستيقظ على الأرجح في اي لحظة 85 00:04:08,204 --> 00:04:11,251 ‫وفي هذه الحالة ، إذا كنت ‫تريد أن تسألني أي شيء ، 86 00:04:11,294 --> 00:04:14,428 ‫الآن هو نوع الوقت، ايها الرياضي 87 00:04:14,471 --> 00:04:16,734 ‫إنطلق. 88 00:04:16,778 --> 00:04:19,650 ‫هل جعلت تلك الممرضة ‫تقفز من الحافة؟ 89 00:04:19,694 --> 00:04:22,610 ‫أوه ، سؤال مثير للاهتمام. 90 00:04:22,653 --> 00:04:25,265 ‫على الرغم من أنه لا يقدم ‫الكثير من المنطقية العلمية 91 00:04:25,308 --> 00:04:27,571 ‫بالنسبة لي ان أكون قادراً على السيطرة ‫على تصرفات الكائنات الأخرى 92 00:04:27,615 --> 00:04:29,704 ‫من سريري في المستشفى ، ‫أليس كذلك, "كيرمي-ورمي"؟ 93 00:04:29,747 --> 00:04:32,489 ‫هذا من شأنه أن يجعلني مثل الرب 94 00:04:32,533 --> 00:04:35,318 ‫وأنت ستكون أحمق للغاية 95 00:04:35,362 --> 00:04:37,712 ‫ان تفتعل شجار مع الرب 96 00:04:37,755 --> 00:04:40,410 ‫يا إلهي , اين هو رأسي؟ 97 00:04:40,454 --> 00:04:42,020 ‫روتينك الصباحي - ‫لا يمكنك التفكير بشكل مستقيم 98 00:04:42,064 --> 00:04:44,327 ‫دون التبول في الصباح ‫، هل يمكنك ذلك؟ 99 00:04:44,371 --> 00:04:46,329 ‫حسناً, ايها الرجل الكبير, انا آسف 100 00:04:46,373 --> 00:04:48,984 ‫انهض ‫حان وقت التبول 101 00:04:49,027 --> 00:04:52,640 ‫هيا. ‫دعنا نأخذك 102 00:04:52,683 --> 00:04:54,642 ‫هيا. ‫يمكنك أن تفعل ذلك. 103 00:04:54,685 --> 00:04:58,385 ‫حان وقت التبول 104 00:04:58,428 --> 00:05:00,778 ‫حسناً ، ايها الرجل كبير ، ‫الكثير للقيام به اليوم 105 00:05:00,822 --> 00:05:03,607 ‫ 106 00:05:03,651 --> 00:05:06,262 ‫ 107 00:05:06,306 --> 00:05:09,047 ‫حسنا ، الآن ، لا تمانعني 108 00:05:10,832 --> 00:05:13,095 ‫استرخي 109 00:05:13,138 --> 00:05:16,316 ‫فقط دعها تحدث 110 00:05:18,579 --> 00:05:21,364 ‫تبول بحق الجحيم! 111 00:05:21,408 --> 00:05:24,715 ‫ 112 00:05:26,978 --> 00:05:29,416 ‫حقاً؟ 113 00:05:29,459 --> 00:05:32,419 ‫بلى. أعني ، كان - ‫كان واضحاً للغاية 114 00:05:34,856 --> 00:05:37,424 ‫كان يجلس على حافة الكرسي ، 115 00:05:37,467 --> 00:05:41,253 ‫رابطاً قضيبي بخيط, ويسحبه كأنه قطار 116 00:05:43,734 --> 00:05:47,999 ‫حسنًا ، سأقوم بعمل اقتراح الآن ، 117 00:05:48,043 --> 00:05:50,524 ‫واحداً من المؤكد انه سيضايقك 118 00:05:50,567 --> 00:05:53,744 ‫أنت لن تقترحي الجنس مرة ‫أخرى ، أليس كذلك؟ 119 00:05:53,788 --> 00:05:56,443 ‫حسناً ، بيل ، في الواقع ، ‫لا أعتقد أنك رجل محظوظ لتلك الدرجة 120 00:05:56,486 --> 00:05:59,837 ‫لذا ، لا ، ما سأقوله هو 121 00:05:59,881 --> 00:06:01,796 ‫تحتاج إلى الحصول على العلاج. 122 00:06:01,839 --> 00:06:02,971 ‫بحق الجحيم 123 00:06:03,014 --> 00:06:05,234 ‫بيل ، أنت جالس هنا ، 124 00:06:05,277 --> 00:06:08,106 ‫تقول أنه أمر محتمل, ولو بنسبة بسيطة, 125 00:06:08,150 --> 00:06:12,284 ‫ان رجل في غيبوبة 126 00:06:12,328 --> 00:06:14,852 ‫قادك من قضيبك إلى الحمام 127 00:06:14,896 --> 00:06:16,376 ‫بماذا؟ 128 00:06:16,419 --> 00:06:18,508 ‫بسلسلة قيادة كلب؟ 129 00:06:18,552 --> 00:06:20,162 ‫لا ، لقد كان مجرد خيط 130 00:06:20,205 --> 00:06:21,946 ‫عذرا ، لم يكن هناك جلوداً 131 00:06:21,990 --> 00:06:23,600 ‫انظري, انا اعرف انه كان حلماً, حسناً؟ 132 00:06:23,644 --> 00:06:25,428 ‫حلم منافي للعقل لا يقل 133 00:06:25,472 --> 00:06:28,692 ‫من هوسك بأن (برادي) ‫هو سارق للجثث 134 00:06:28,736 --> 00:06:31,129 ‫بصراحة بيل. 135 00:06:33,175 --> 00:06:35,612 ‫لم يكن لديك حلم غريب ‫أو اثنين ، أليس كذلك؟ 136 00:06:35,656 --> 00:06:38,093 ‫أنا أتحدث عن واقعك. 137 00:06:38,136 --> 00:06:41,009 ‫قدرتك على الإنتاج كانت منخفضة للغاية 138 00:06:41,052 --> 00:06:43,794 ‫الآن ، أنا لست أقلل, 139 00:06:43,838 --> 00:06:48,190 ‫لكني أعتقد أن هذا يمثل ‫نوعًا من الأزمة 140 00:06:48,233 --> 00:06:51,193 ‫بشعورك بالفناء 141 00:06:51,236 --> 00:06:54,065 ‫أعطني إستراحة. 142 00:06:54,109 --> 00:06:57,112 ‫وانا لم انتهي. 143 00:06:57,155 --> 00:06:59,462 ‫أنت تعرف أنه من غير المقبول أن ‫تبتعد عندما يتحدث إليك أحدهم ، 144 00:06:59,506 --> 00:07:00,594 ‫صحيح؟ 145 00:07:00,637 --> 00:07:02,857 ‫خصوصا عندما يكون ‫هذا الشخص هو أنا. 146 00:07:05,250 --> 00:07:09,385 ‫حقيقة أنه برادي, 147 00:07:09,429 --> 00:07:12,954 ‫هناك تلاعب بالدمى ، وهناك نوع آخر من التلاعب بالدمى 148 00:07:14,825 --> 00:07:17,132 ‫هنا سؤالي - 149 00:07:17,175 --> 00:07:19,526 ‫إلى كم تريد ان تكون بائساً؟ 150 00:07:20,918 --> 00:07:23,834 ‫ 151 00:07:27,882 --> 00:07:34,845 ‫ 152 00:07:34,889 --> 00:07:42,505 ‫ 153 00:07:42,549 --> 00:07:44,681 ‫مثير للشفقة. 154 00:07:47,118 --> 00:07:49,077 ‫مشوه. 155 00:07:49,120 --> 00:07:51,122 ‫ضعيف. 156 00:07:51,166 --> 00:07:54,517 ‫اضطررت لإجراء ثلاث ‫جراحات لإصلاح ما قمت به. 157 00:07:54,561 --> 00:07:57,520 ‫أمعائي الصغيرة المثقبة؟ 158 00:07:57,564 --> 00:08:00,871 ‫بلى. قرحة المعدة. 159 00:08:00,915 --> 00:08:02,656 ‫ النزيف الداخلي ‫كاد ان يقتلني مرتين 160 00:08:02,699 --> 00:08:04,745 ‫في الأسبوع الأول. 161 00:08:04,788 --> 00:08:06,616 ‫انت تعلم ، أسوأ ما في الأمر... 162 00:08:09,227 --> 00:08:12,666 ‫ذلك - لقد كان... 163 00:08:12,709 --> 00:08:15,930 ‫أنا ضد العالم طوال ‫حياتي ، هل تعلم؟ 164 00:08:18,106 --> 00:08:21,718 ‫واضطررت إلى الاعتماد 165 00:08:21,762 --> 00:08:25,940 ‫على القدرة بالتفريق بين الخير و الشر 166 00:08:25,983 --> 00:08:29,291 ‫ان اعرف الخطر عندما ‫أراه ، وأنا لم أراك. 167 00:08:29,334 --> 00:08:32,076 ‫لا ، لم تفعلي 168 00:08:32,120 --> 00:08:35,166 ‫تباً 169 00:08:35,210 --> 00:08:39,301 ‫ 170 00:08:39,344 --> 00:08:43,610 ‫كان لدي هذه الدراجة ‫الثلاثية عندما كنت طفلة 171 00:08:45,612 --> 00:08:50,486 ‫كانت... الشيء الوحيد الذي تركه لي والداي 172 00:08:50,530 --> 00:08:53,271 ‫ 173 00:08:53,315 --> 00:08:55,926 ‫احتفظ بها والداي بالتبني, 174 00:08:55,970 --> 00:09:01,976 ‫واعتدت على ركوبها حول موقف الشاحنات الترفيهية 175 00:09:03,717 --> 00:09:08,243 ‫وفي يوم من الأيام ، جاء ‫هذا الزوجان مع طفلهما. 176 00:09:08,286 --> 00:09:11,420 ‫كانت في نفس عمري, ميغان. 177 00:09:11,463 --> 00:09:16,381 ‫وضرب والد ميغان والدي بالتبني بشدة 178 00:09:16,425 --> 00:09:19,080 ‫قال أنه سرق منه. 179 00:09:19,123 --> 00:09:22,257 ‫ذهب داخل المقطورة ، 180 00:09:22,300 --> 00:09:26,435 ‫وأعاد التلفزيون والراديو ‫وبعض الأشياء الأخرى اللعينة 181 00:09:29,090 --> 00:09:32,397 ‫ثم حاول أن يأخذ الدراجة ‫ثلاثية العجلات الخاصة بي. 182 00:09:32,441 --> 00:09:35,357 ‫ 183 00:09:35,400 --> 00:09:37,272 ‫و قاومته 184 00:09:39,274 --> 00:09:41,624 ‫قاومتهم 185 00:09:41,668 --> 00:09:45,019 ‫قاومتهم كمجنونة كلياً 186 00:09:45,062 --> 00:09:47,587 ‫وأخيرًا ، احتجزوني 187 00:09:47,630 --> 00:09:49,066 ‫و تعرقلوا على الدراجة الثلاثية, 188 00:09:49,110 --> 00:09:51,982 ‫وكان هناك اسم بالأسفل مكتوب بلون أسود 189 00:09:52,026 --> 00:09:54,245 ‫لم ألاحظه من قبل 190 00:09:55,507 --> 00:09:57,118 ‫"ميغان". 191 00:09:57,161 --> 00:10:01,688 ‫ 192 00:10:01,731 --> 00:10:05,082 ‫كانت هذه أكثر حقارة شعرت بها في حياتي 193 00:10:07,911 --> 00:10:10,261 ‫حتى طعنتني 194 00:10:10,305 --> 00:10:14,048 ‫ 195 00:10:14,091 --> 00:10:17,138 ‫أنت تعرف ما لا أفهمه؟ 196 00:10:17,181 --> 00:10:20,968 ‫لقد قمت بحمل السكين على ‫بعد بوصة من عيناي اللعينة 197 00:10:21,011 --> 00:10:24,667 ‫لماذا لم تكمل عملك اللعين؟ 198 00:10:24,711 --> 00:10:29,106 ‫كنت أرسم تحفة أكبر ‫في تلك الليلة ، 199 00:10:29,150 --> 00:10:32,370 ‫وانت ابتعدت 200 00:10:34,590 --> 00:10:36,766 ‫هذا ما لا أفهمه 201 00:10:36,810 --> 00:10:40,291 ‫وأخشى أنني إذا لم أفهمه 202 00:10:40,335 --> 00:10:45,514 ‫انا سأضيع كلياً للأبد 203 00:10:45,557 --> 00:10:50,954 ‫ 204 00:10:50,998 --> 00:10:52,913 ‫أحتاج أن أعرف 205 00:10:52,956 --> 00:10:57,526 ‫ 206 00:10:57,569 --> 00:11:00,747 ‫لماذا تركتني أعيش؟ 207 00:11:02,836 --> 00:11:04,533 ‫لماذا أريتني الرحمة؟ 208 00:11:04,576 --> 00:11:07,101 ‫لماذا بحق الجحيم؟ 209 00:11:10,060 --> 00:11:12,672 ‫لماذا بحق الجحيم؟ الرحمة؟ 210 00:11:17,241 --> 00:11:19,330 ‫ما الذي يجري هنا؟ ‫من أنت؟ 211 00:11:19,374 --> 00:11:21,681 ‫أنا لو لينكلاتر. أنا واحد من الناس الذين حاول.... ‫ - حسنا ، لا يمكنك أن تكوني هنا. 212 00:11:21,724 --> 00:11:23,334 ‫ابعدي يديك اللعينة عني ‫- الأمن! 213 00:11:23,378 --> 00:11:25,162 ‫لا يمكنك... ‫- أبعدي يديك اللعينة عني! 214 00:11:25,206 --> 00:11:26,555 ‫الأمن! 215 00:11:26,598 --> 00:11:28,383 ‫إنه لا يحتاج حمايتك 216 00:11:30,428 --> 00:11:33,083 ‫ابعد يديك اللعينة عني! 217 00:11:33,127 --> 00:11:34,389 ‫ابعد يديك اللعينة عني! 218 00:11:34,432 --> 00:11:37,435 ‫الرحمة كانت خطأي. 219 00:11:37,479 --> 00:11:40,090 ‫ابعد يديك اللعينة عني! 220 00:11:42,484 --> 00:11:44,138 ‫ماذا بحق الجحيم يحدث؟ 221 00:11:44,181 --> 00:11:45,617 ‫إنه هارتسفيلد. ‫- ماذا؟ 222 00:11:45,661 --> 00:11:46,793 ‫هارتسفيلد. 223 00:11:46,836 --> 00:11:48,403 ‫لا. 224 00:11:48,446 --> 00:11:49,447 ‫لا. 225 00:11:52,668 --> 00:11:55,802 ‫اللعنة. اللعنة. 226 00:11:57,891 --> 00:12:04,071 ‫ 227 00:12:09,206 --> 00:12:15,996 ‫ 228 00:12:16,039 --> 00:12:22,611 ‫ 229 00:12:22,654 --> 00:12:24,439 ‫ماذا قال بالضبط؟ 230 00:12:24,482 --> 00:12:26,571 ‫من الواضح أنه لم يتكلم. 231 00:12:26,615 --> 00:12:29,574 ‫جعل الحروف تظهر على ‫الشاشة ، ثم اختفت. 232 00:12:29,618 --> 00:12:31,794 ‫أنت لا تعرفين ماذا قاله؟ 233 00:12:31,838 --> 00:12:33,317 ‫هذا كل ما اعلم. 234 00:12:33,361 --> 00:12:34,797 ‫كان هناك الكثير من ‫الفوضى والارتباك ، 235 00:12:34,841 --> 00:12:37,321 ‫وهذه هي الطريقة التي وصل بها الكلام لي 236 00:12:37,365 --> 00:12:39,628 ‫انت تعلم, في أعماق غرفة الطوارئ.... 237 00:12:39,671 --> 00:12:41,456 ‫وهو المكان الذي نقلني إليه 238 00:12:41,499 --> 00:12:43,588 ‫هل نعرفين أي شيء أكثر عن الزائرة؟ 239 00:12:43,632 --> 00:12:45,155 ‫الشائعات هي أنه كانت أحد ضحاياه - 240 00:12:45,199 --> 00:12:47,070 ‫الفتاة التي طعنها في الحفل. 241 00:12:47,114 --> 00:12:48,506 ‫اللعنة 242 00:12:51,509 --> 00:12:53,511 ‫حسنًا ، إذا سمعت المزيد - 243 00:12:53,555 --> 00:12:55,296 ‫لا تأتي إلى المستشفى ، بيل. 244 00:12:57,733 --> 00:12:59,779 ‫سوف اتى اليك. 245 00:13:07,743 --> 00:13:10,180 ‫إذن ، ماذا كانت الرسالة؟ 246 00:13:12,269 --> 00:13:14,141 ‫كانت غير واضحة 247 00:13:14,184 --> 00:13:15,882 ‫هل كانت باللاتينية؟ 248 00:13:15,925 --> 00:13:17,579 ‫ألم تسمعيني أقول ، ‫"كانت غير واضحة"؟ 249 00:13:17,622 --> 00:13:19,233 ‫لا تسخر مني, حسناً؟ 250 00:13:19,276 --> 00:13:21,409 ‫أنا لست محل سخرية أمي ، ولن أكون محل سخريتك 251 00:13:27,632 --> 00:13:30,374 ‫لذلك ، نظرت إلى الرسالة ‫التي تركها قاتل الكلب 252 00:13:30,418 --> 00:13:33,595 ‫إنه "أوكيباندي تيمبوريس". ‫اي يعني "إغتنم اللحظة" 253 00:13:33,638 --> 00:13:35,815 ‫ بعض الناس ‫يستخدمونها 254 00:13:35,858 --> 00:13:37,599 ‫بدلاً من "كاربيه تيمبوريس" 255 00:13:37,642 --> 00:13:40,515 ‫لكن البعض الآخر يستخدم "أوكيباندي" ‫على وجه التحديد 256 00:13:40,558 --> 00:13:46,260 ‫لأن "أوكيباندي" تعني "يسكن" 257 00:13:46,303 --> 00:13:48,566 ‫إذن هل تعتقدين أن برادي يسكن الناس؟ 258 00:13:50,220 --> 00:13:52,179 ‫أنت أسوأ مني. 259 00:13:52,222 --> 00:13:53,876 ‫حسنا ، ماذا تعتقد انه يفعل؟ 260 00:13:53,920 --> 00:13:56,270 ‫انا لا اعرف. 261 00:13:56,313 --> 00:13:58,620 ‫لدي بعض الأخبار الجيدة. 262 00:13:58,663 --> 00:14:01,449 ‫وافق مونتيز على عدم سحب ترخيصنا. 263 00:14:01,492 --> 00:14:03,233 ‫حقا؟ ‫- بلى. 264 00:14:03,277 --> 00:14:04,844 ‫هذا جيد 265 00:14:04,887 --> 00:14:07,672 ‫إذا وجدنا من قتل كلبه. 266 00:14:09,500 --> 00:14:10,762 ‫حسنا. 267 00:14:10,806 --> 00:14:13,678 ‫هل هناك أخبار سيئة؟ 268 00:14:15,811 --> 00:14:17,682 ‫ 269 00:14:17,726 --> 00:14:19,859 ‫لا ، لا ، ليس سيئة ‫لا لا. 270 00:14:19,902 --> 00:14:23,123 ‫كنت أعني أنني قررت ، 271 00:14:23,166 --> 00:14:27,518 ‫ان استمتع بفكرة المساعدة النفسية 272 00:14:29,869 --> 00:14:31,218 ‫لأن؟ 273 00:14:31,261 --> 00:14:33,133 ‫ماذا تقصدين بـ "لأن"؟ 274 00:14:33,176 --> 00:14:34,830 ‫بسبب الطلب العام اللعين 275 00:14:34,874 --> 00:14:37,833 ‫أعني ، بينك ، جيروم ‫، دونا ، إيدا ، 276 00:14:37,877 --> 00:14:40,270 ‫يزعم الجميع انني مجنون كلياً 277 00:14:40,314 --> 00:14:42,446 ‫انتظر ، لكننا لا نقول ذلك الآن 278 00:14:42,490 --> 00:14:44,884 ‫لأن برادي يمكن أن ‫يكون "يغتنم اللحظة" حالياً 279 00:14:44,927 --> 00:14:49,540 ‫أعني ، كل بحثي يكشف ‫أنه محتمل أكثر 280 00:14:53,370 --> 00:14:54,763 ‫أتعلمين؟ 281 00:14:54,806 --> 00:14:56,634 ‫حسناً ، إنه أكثر من مجرد هاجسي. 282 00:14:56,678 --> 00:14:58,332 ‫أتعرفين ما أقصده؟ 283 00:14:58,375 --> 00:15:00,464 ‫أعني ،ربما كانت لي هلاوس هذا الصباح 284 00:15:02,075 --> 00:15:03,772 ‫كيف ذلك؟ 285 00:15:03,815 --> 00:15:05,948 ‫كان لدي حلم. كان مختلفا. ‫كان أكثر - 286 00:15:05,992 --> 00:15:09,038 ‫كان يشبه الحقيقة قليلاً 287 00:15:09,082 --> 00:15:11,780 ‫جعلني أتساءل ما إذا كان ‫حلمًا سخيفًا على الإطلاق. 288 00:15:11,823 --> 00:15:13,782 ‫حسنا. 289 00:15:13,825 --> 00:15:16,437 ‫ماذا رأيت؟ 290 00:15:16,480 --> 00:15:18,352 ‫هو 291 00:15:19,875 --> 00:15:23,009 ‫أعني ، أنظر. أعني ، بالنظر ‫إلى القضية وكيف تستحوذ عليك, 292 00:15:23,052 --> 00:15:24,967 ‫من المنطقي أن تغزو ‫أحلامك أيضًا ، 293 00:15:25,011 --> 00:15:27,143 ‫صحيح؟ 294 00:15:27,187 --> 00:15:30,494 ‫نعم ، هذه كلمة أخرى لـ ‫"يسكن" ، أليس كذلك "يغزو"؟ 295 00:15:32,061 --> 00:15:34,629 ‫حسنا ، ماذا بعد؟ 296 00:15:36,457 --> 00:15:38,720 ‫دونا تعتقد أنني لست على ما يرام. 297 00:15:38,763 --> 00:15:43,943 ‫تعتقد إيدا أنني لست على ما يرام. 298 00:15:43,986 --> 00:15:48,556 ‫أنت تعرفين ، أنا - أنا بدأت ‫أرى ذلك 299 00:15:52,952 --> 00:15:55,693 ‫أعني, لماذا... 300 00:15:57,347 --> 00:16:00,916 ‫فقط دعينا نقول لثانية أن برادي ‫يستطيع الوصول إلى داخل الناس. 301 00:16:00,960 --> 00:16:03,092 ‫بلى. 302 00:16:03,136 --> 00:16:05,834 ‫ما الذي يستحوذ علي لأحاول الاقتراب منه؟ 303 00:16:10,752 --> 00:16:14,321 ‫لأنه إذا رأيت خطأ ، ‫فأنت تحاول تصحيحه. 304 00:16:20,022 --> 00:16:21,545 ‫بلى. 305 00:16:26,072 --> 00:16:27,856 ‫إنه نفس الشيء كما كان من قبل. 306 00:16:27,899 --> 00:16:29,814 ‫عندما جاءت تلك الفتاة ، تضاعف ‫معدل ضربات قلبه عمليا. 307 00:16:29,858 --> 00:16:31,903 ‫نشاط الدماغ ، على الرغم من ذلك؟ ‫مستويات الغيبوبة. ومن كانت هي؟ 308 00:16:31,947 --> 00:16:33,905 ‫كل ما قالته أنها كانت ‫واحدة من ضحاياه. 309 00:16:33,949 --> 00:16:36,256 ‫أريدك أن تجديها 310 00:16:36,299 --> 00:16:38,171 ‫إذا تمت معالجتها ‫هنا بعد الهجوم ، 311 00:16:38,214 --> 00:16:39,346 ‫إذن هي في النظام. 312 00:16:39,389 --> 00:16:41,652 ‫حسنا ، حسنا ، لديه أشعة بالرنين المغنطيسي اليوم 313 00:16:41,696 --> 00:16:43,567 ‫سنعرف ما إذا كان هناك. 314 00:16:43,611 --> 00:16:44,829 ‫سأعده للأشعة بالرنين المغنطيسي 315 00:16:44,873 --> 00:16:47,006 ‫مهلاً, سيث 316 00:16:48,920 --> 00:16:51,184 ‫أريد أن تكون النتائج محجوبة عن الجميع ماعدا انا, حسناً؟ 317 00:16:51,227 --> 00:16:52,663 ‫حسنا ، هذا ليس البروتوكول. 318 00:16:52,707 --> 00:16:54,970 ‫هذا ليس البروتوكول؟ 319 00:16:55,014 --> 00:16:57,233 ‫هل هذا يبدو وكأنه بروتوكول ‫في هذا السرير السخيف؟ 320 00:17:03,065 --> 00:17:09,811 ‫ 321 00:17:09,854 --> 00:17:11,856 ‫لذا ، من كان تلك الفتاة؟ 322 00:17:11,900 --> 00:17:13,641 ‫ماذا كانت تعني لك؟ 323 00:17:15,991 --> 00:17:20,300 ‫ 324 00:17:20,343 --> 00:17:23,259 ‫حسناً ، اسمعني يا (برادي) 325 00:17:23,303 --> 00:17:26,958 ‫نحن على نفس الجانب ، حسنا؟ 326 00:17:27,002 --> 00:17:29,439 ‫أنا بطاقتك للخروج من حالة الغيبوبة 327 00:17:29,483 --> 00:17:31,833 ‫اضف الى ذلك، 328 00:17:31,876 --> 00:17:34,575 ‫يجب أن تقدم للمحاكمة ‫، أنا دفاعك. 329 00:17:34,618 --> 00:17:37,839 ‫لقد رأيت قشرة دماغك المدارية 330 00:17:37,882 --> 00:17:41,060 ‫يمكنني الإشارة إلى ‫النشاط المنخفض ، 331 00:17:41,103 --> 00:17:43,105 ‫المتغيرات الجينية. 332 00:17:43,149 --> 00:17:48,110 ‫سأشهد بأنك لا تملك ‫السيطرة على أفعالك. 333 00:17:48,154 --> 00:17:50,591 ‫هل ترى ما أقوله ، برادي؟ 334 00:17:50,634 --> 00:17:52,897 ‫أنا لا أتحدث فقط عن ‫إعادتك إلى الحياة 335 00:17:52,941 --> 00:17:54,725 ‫لكن حياة حرة كذلك 336 00:17:54,769 --> 00:17:58,338 ‫ولكن لكي نفعل ذلك ، أنت وأنا ‫، نحن بحاجة إلى العمل معًا. 337 00:18:00,949 --> 00:18:03,082 ‫هيا. 338 00:18:03,125 --> 00:18:13,092 ‫ 339 00:18:13,135 --> 00:18:23,276 ‫ 340 00:18:23,319 --> 00:18:25,582 ‫هل هذه هي الكاميرا ‫الوحيدة التي لديكم؟ 341 00:18:25,626 --> 00:18:26,844 ‫اعتقدت انه كانت كافية 342 00:18:26,888 --> 00:18:28,846 ‫هو لديه نوع غريب من ‫التعجرف ، أليس كذلك؟ 343 00:18:30,239 --> 00:18:32,067 ‫أحذية العمل الثقيلة. 344 00:18:32,111 --> 00:18:33,416 ‫هل وجدت أي أثر لحذاءه؟ 345 00:18:33,460 --> 00:18:35,244 ‫هنا. 346 00:18:35,288 --> 00:18:36,811 ‫حذاء "تيمبلاند" مقاس 12 347 00:18:36,854 --> 00:18:39,466 ‫باعوا 2300 منهم في السنوات ‫الخمس الماضية في هذه المقاطعة. 348 00:18:39,509 --> 00:18:41,381 ‫تباً 349 00:18:41,424 --> 00:18:44,514 ‫حسنا ، لقد مررت بالقتال ، ولا ‫أستطيع مشاهدة هذا الهراء 350 00:18:46,777 --> 00:18:48,866 ‫يا إلهي 351 00:18:50,433 --> 00:18:53,871 ‫المشكلة هي أنك لا ‫تخبرني بكل شيء. 352 00:18:55,482 --> 00:18:57,701 ‫انت لست تفعل 353 00:18:57,745 --> 00:19:00,008 ‫لذلك ربما هذا هو الوقت ‫المناسب للبدء ، أليس كذلك؟ 354 00:19:02,271 --> 00:19:04,186 ‫لا اعرف الكثير 355 00:19:04,230 --> 00:19:06,536 ‫أما ماذا تعرف؟ 356 00:19:08,843 --> 00:19:12,325 ‫قام الدكتور فرانكنشتاين لدينا ‫ببعض التجارب 357 00:19:12,368 --> 00:19:15,850 ‫على تجديد المخ. 358 00:19:15,893 --> 00:19:18,157 ‫كان لديه بعض التطورات ‫الإيجابية مع صديقنا. 359 00:19:19,593 --> 00:19:21,682 ‫لهذا السبب كنت أجري ‫تدخلاً بسيطًا ، 360 00:19:21,725 --> 00:19:24,075 ‫حاولت أبعدك 361 00:19:24,119 --> 00:19:25,686 ‫إذن ما هي مصلحتك؟ 362 00:19:27,557 --> 00:19:29,559 ‫هيا. أنت لم تلتزم بالقواعد تماماً 363 00:19:29,603 --> 00:19:31,170 ‫هل فعلت؟ 364 00:19:31,213 --> 00:19:33,563 ‫هل لديك مصلحة؟ 365 00:19:33,607 --> 00:19:36,175 ‫ربما القليل من الشهرة لي 366 00:19:36,218 --> 00:19:38,307 ‫وانا على ماذا أحصل؟ 367 00:19:38,351 --> 00:19:39,961 ‫شخص يقتل كلبي اللعين 368 00:19:40,004 --> 00:19:41,571 ‫بلى. 369 00:19:43,486 --> 00:19:44,835 ‫بلى. 370 00:19:44,879 --> 00:19:48,361 ‫أنت تعلم أنني -- ‫أنا أؤمن بالرب 371 00:19:48,404 --> 00:19:51,538 ‫أنت تعرف ، مثل الجنة و ما شابه 372 00:19:51,581 --> 00:19:55,542 ‫أنا أظن عندما يموت شخص ما ، ‫لا يزال بإمكانك التواصل معهم. 373 00:19:55,585 --> 00:19:58,109 ‫ما زلت أتحدث مع أمي. ‫وأنا أعلم أنها يمكن أن تسمعني. 374 00:19:58,153 --> 00:20:02,113 ‫ولكن مع كلب... 375 00:20:02,157 --> 00:20:06,466 ‫الأمر كله ، مع الاتصال ‫بالعين واللمس. 376 00:20:09,643 --> 00:20:12,385 ‫عندما يذهب كلب ، لا أعرف ، 377 00:20:12,428 --> 00:20:14,865 ‫إنه مثل أبعد رحيل ممكن 378 00:20:14,909 --> 00:20:16,867 ‫نعم ، هذا هو السبب في ‫أنني حصلت على سلحفاة 379 00:20:16,911 --> 00:20:18,347 ‫كما تعلم، الأرقام تقول انها ستعيش أكثر مني 380 00:20:18,391 --> 00:20:19,696 ‫لذا لا داعي لكي أقلق 381 00:20:19,740 --> 00:20:22,395 ‫بالتحدث معه في الجنة ‫أو أي من ذلك. 382 00:20:22,438 --> 00:20:24,484 ‫ماذا تقصد ، مثل سلحفاة صغيرة؟ 383 00:20:24,527 --> 00:20:27,226 ‫أعني مثل سلحفاة كبيرة 384 00:20:27,269 --> 00:20:30,272 ‫لا أهتم بالسلاحف الصغيرة 385 00:20:32,666 --> 00:20:35,408 ‫من كان آخر موجوداً عندما ‫كنت تتحدث إلى برادي؟ 386 00:20:35,451 --> 00:20:36,974 ‫كنت الوحيد في الغرفة. 387 00:20:37,018 --> 00:20:38,498 ‫أعني ، نعم ، كان هناك ‫أشخاص في الممر اللعين... 388 00:20:38,541 --> 00:20:40,413 ‫الأطباء والممرضات وما شابه 389 00:20:42,719 --> 00:20:44,982 ‫انتظر دقيقة. ‫كان هناك ، ... 390 00:20:45,026 --> 00:20:47,898 ‫كان هناك رجل كبير. 391 00:20:47,942 --> 00:20:52,773 ‫كان يدفع ، ‫عربة كتب أو شيء من هذا ، 392 00:20:52,816 --> 00:20:55,166 ‫لكنه لم يستطع سماع ما قلته 393 00:20:55,210 --> 00:20:57,734 ‫أنا لن أكون مجنوناً. كنت ‫الوحيد في الغرفة اللعينة 394 00:21:00,128 --> 00:21:03,305 ‫من هو مختل لهذه الدرجة ليطعن كلب برئ؟ 395 00:21:03,349 --> 00:21:05,481 ‫سبب آخر للسلحفاة 396 00:21:05,525 --> 00:21:07,396 ‫نعم ، لديهم هذه الصدفة الصلبة 397 00:21:11,008 --> 00:21:14,795 ‫حسنًا ، دعني أرى ما إذا كان يمكنني ‫التحقق من أي من تلك الأشياء. 398 00:21:14,838 --> 00:21:16,884 ‫اسم الطبيب هو بابينو 399 00:21:20,627 --> 00:21:22,411 ‫انظري ماذا يمكنك ان تسحبيه 400 00:21:22,455 --> 00:21:24,413 ‫حسنا. ولا يمكنك ‫فقط سؤاله مباشرة؟ 401 00:21:24,457 --> 00:21:25,806 ‫أعني ، انظر ماذا - 402 00:21:25,849 --> 00:21:27,416 ‫لا. ‫"سرية الطبيب و المريض" 403 00:21:27,460 --> 00:21:30,071 ‫على أي حال ، حسب ما جمعته 404 00:21:30,114 --> 00:21:31,333 ‫لا يعرف أنه سيكون قريباً 405 00:21:31,377 --> 00:21:33,030 ‫فقط ابدأي في ذلك, من فضلك؟ 406 00:21:33,074 --> 00:21:35,642 ‫حسنا. وأين تتوجه الآن؟ 407 00:21:35,685 --> 00:21:37,426 ‫أنا سألتقي بأحد المعارف من اجل القهوة 408 00:21:37,470 --> 00:21:38,732 ‫أحد المعارف؟ ‫احد المعارف من؟ 409 00:21:38,775 --> 00:21:40,603 ‫أحد المعارف "ليس من شأني" 410 00:21:40,647 --> 00:21:42,605 ‫او أحد المعارف له علاقة بالعمل؟ 411 00:21:42,649 --> 00:21:44,781 ‫يا إلهي ‫هل نحن متزوجان الآن؟ 412 00:21:44,825 --> 00:21:47,218 ‫قل "يا إلهي" لنفسك 413 00:21:47,262 --> 00:21:49,873 ‫كلامك الخشن لا يعمل معي بعد الآن 414 00:21:49,917 --> 00:21:53,355 ‫فقط ابحثي عن بابينو, هل ستفعلين من فضلك؟ 415 00:21:53,399 --> 00:21:55,139 ‫لنجعله مستقر 416 00:21:55,183 --> 00:21:56,793 ‫حسنا. 417 00:21:56,837 --> 00:21:58,099 ‫حسنا ذلك جيد. 418 00:22:00,580 --> 00:22:02,930 ‫هل لديك ما يكفي من الأنابيب؟ 419 00:22:02,973 --> 00:22:03,844 ‫نعم ، أعطني المزيد 420 00:22:03,887 --> 00:22:06,020 ‫حسنا. 421 00:22:46,190 --> 00:22:49,759 ‫نحن في ارتفاع فوق ‫مبنى إمباير ستيت. 422 00:22:49,803 --> 00:22:53,937 ‫عند ارتفاع 102 طابق وارتفاع ‫1500 قدم تقريبًا ، 423 00:22:53,981 --> 00:22:56,070 ‫كان المبنى على طراز "آرت ديكو" ‫في الأصل جزءًا... 424 00:23:02,772 --> 00:23:05,166 ‫أحفاد جون جاكوب أستر قاموا ببناء...... 425 00:23:40,506 --> 00:23:42,638 ‫لذا ، كيف حالك بشكل عام؟ 426 00:23:47,469 --> 00:23:49,428 ‫جيد جدا. ‫جيد جدا. 427 00:23:53,649 --> 00:23:55,477 ‫نعم ، أعني ، قلت "بشكل عام" 428 00:23:55,521 --> 00:24:00,264 ‫لذلك بشكل عام, ، انا في حالة سيئة للغاية 429 00:24:00,308 --> 00:24:02,441 ‫ماذا عنك؟ 430 00:24:04,094 --> 00:24:06,009 ‫نفس الشيء تقريبا. 431 00:24:08,664 --> 00:24:13,843 ‫الكلمة هي أنك عندما زرته ، 432 00:24:13,887 --> 00:24:15,889 ‫ارتفع معدل ضربات قلبه 433 00:24:17,760 --> 00:24:19,719 ‫غذن هل ذلك يعني 434 00:24:19,762 --> 00:24:22,896 ‫انه يعرف بطريقة ‫ما أنني كنت هناك؟ 435 00:24:22,939 --> 00:24:24,941 ‫انا لا اعرف. 436 00:24:24,985 --> 00:24:28,510 ‫أعني ، لكي أكون صادقا معك ... 437 00:24:31,121 --> 00:24:32,688 ‫انا أجد صعوبة 438 00:24:32,732 --> 00:24:34,124 ‫في الاقتناع بذلك علمياً 439 00:24:34,168 --> 00:24:37,954 ‫لكن يبدو أن خلاصة القول ‫هي أن كل شيء ممكن. 440 00:24:39,869 --> 00:24:42,132 ‫اللعنة. 441 00:24:42,176 --> 00:24:44,526 ‫نعم ، أنت وأنا على حد سواء. 442 00:24:44,570 --> 00:24:48,661 ‫ظننت أنني سأشعر ‫بشكل أفضل لرؤيته ، 443 00:24:48,704 --> 00:24:53,187 ‫أنني سأحصل على نوع من ، مثل... 444 00:24:53,230 --> 00:24:55,885 ‫إغلاق أو ما شابه 445 00:24:55,929 --> 00:24:58,279 ‫وأنا لم أفعل 446 00:24:58,322 --> 00:25:01,151 ‫أنا فقط أشعر بشعور أسوء 447 00:25:01,195 --> 00:25:03,023 ‫أنت تعرف أسوأ جزء؟ 448 00:25:03,066 --> 00:25:06,809 ‫أسوأ جزء هو أنني ‫شعرت بالسوء له 449 00:25:06,853 --> 00:25:12,032 ‫وهو مستلقي هناك مع كل ‫هذا الهراء في السرير. 450 00:25:12,075 --> 00:25:15,470 ‫شعرت بالسوء له ‫، لبرادي هارتسفيلد. 451 00:25:15,514 --> 00:25:18,691 ‫لا أريد أن أشعر بالسوء ‫من أجل برادي هارتسفيلد. 452 00:25:18,734 --> 00:25:20,997 ‫هل قلت أي شيء له؟ 453 00:25:21,041 --> 00:25:23,913 ‫شيئان 454 00:25:23,957 --> 00:25:26,655 ‫طعنني ، لذلك كان لدي ‫مظلمة لأتحدث معه بها 455 00:25:28,439 --> 00:25:30,833 ‫أمر طيب لك. 456 00:25:36,099 --> 00:25:37,884 ‫أنا... 457 00:25:39,668 --> 00:25:44,368 ‫أشعر بشعور سيء... 458 00:25:44,412 --> 00:25:46,414 ‫لكل ما حدث لك. 459 00:25:46,457 --> 00:25:49,112 ‫لقد حاولت تحذيري 460 00:25:49,156 --> 00:25:50,723 ‫أتذكر؟ 461 00:25:52,072 --> 00:25:55,379 ‫أخبرتك بأنك كان لديك رجل الآيس كريم الخطأ 462 00:25:58,078 --> 00:26:01,951 ‫أشعر ، عندما كنت ‫واقفة في تلك الغرفة ، 463 00:26:01,995 --> 00:26:05,346 ‫أنه كان لا يزال بيننا. 464 00:26:05,389 --> 00:26:07,827 ‫لا أعلم ما إذا كنت قد شعرت بذلك. 465 00:26:09,959 --> 00:26:12,222 ‫لا أعتقد أنه رحل. 466 00:26:14,224 --> 00:26:16,139 ‫انت تعلم امي قولونه 467 00:26:16,183 --> 00:26:20,187 ‫لا أحد يذهب حقًا ، حتى بعد موتهم؟ 468 00:26:20,230 --> 00:26:24,495 ‫هذا ، مثل ، يستمرون في العيش 469 00:26:24,539 --> 00:26:26,976 ‫في الناس الذين يتركون وراءهم. 470 00:26:28,848 --> 00:26:33,722 ‫وبالنسبة لبرايدي هارتسفيلد ‫، هذا - هذا هو أنت وانا 471 00:26:33,766 --> 00:26:36,116 ‫هذا هو الموضوع 472 00:26:45,691 --> 00:26:47,649 ‫حسناً ، عندما شغلت تسجيل وصف 473 00:26:47,693 --> 00:26:49,869 ‫ مبنى امباير ستيت له ، 474 00:26:49,912 --> 00:26:53,133 ‫تدفق الدم زاد إلى ‫التلفيف المجاور للحصي 475 00:26:53,176 --> 00:26:54,613 ‫ثم شغلت الإعلان عن 476 00:26:54,656 --> 00:26:55,875 ‫بنية وجه تايلور سويفت ، 477 00:26:55,918 --> 00:26:58,442 ‫وتسبب في نشاط منطقة التلفيف المغزلي 478 00:26:58,486 --> 00:27:00,619 ‫تماما مثل مريض صحي واعي. 479 00:27:00,662 --> 00:27:03,622 ‫أعني ، إنه هناك. ‫هذا واضح جدا. 480 00:27:17,157 --> 00:27:18,898 ‫آل؟ آل جورساك؟ 481 00:27:18,941 --> 00:27:21,814 ‫هذا هو اسمي. ‫ماذا يمكنني أن أفعل لك؟ 482 00:27:21,857 --> 00:27:23,859 ‫أنا بيل هودجز. ‫انا محقق خاص 483 00:27:23,903 --> 00:27:26,340 ‫تقصد مثل ماغنوم؟ 484 00:27:26,383 --> 00:27:28,124 ‫لا سيدي. 485 00:27:28,168 --> 00:27:30,605 ‫لا لا. باريتا؟ ‫ولا هو. 486 00:27:30,649 --> 00:27:32,607 ‫هل لي أن أسألك بعض الأسئلة إذا كان ‫لديك دقيقة؟ 487 00:27:32,651 --> 00:27:35,392 ‫حسنًا ، أنا بحاجة إلى ‫العودة إلى المنزل قريبًا ، 488 00:27:35,436 --> 00:27:38,482 ‫لأنني وعدت ريجي ‫أنني سأقص شعره 489 00:27:38,526 --> 00:27:39,875 ‫بلى؟ ‫من - من هو ريجي؟ 490 00:27:39,919 --> 00:27:41,224 ‫هو أخي. 491 00:27:41,268 --> 00:27:44,314 ‫انظر ، أقص شعره ‫، وهو يصنع لي حساء 492 00:27:44,358 --> 00:27:46,447 ‫تبدو بانها خطة جيدة. 493 00:27:46,490 --> 00:27:48,797 ‫هل تتذكر السيد مونتز؟ 494 00:27:48,841 --> 00:27:50,799 ‫محامي المقاطعة ‫- نعم ، نعم. 495 00:27:50,843 --> 00:27:52,888 ‫أتذكر في المرة الأولى التي ‫زار بها برادي هارتسفيلد؟ 496 00:27:52,932 --> 00:27:55,456 ‫هل كنت في الغرفة؟ ‫- لا ، لا ، لا يا سيدي. 497 00:27:55,499 --> 00:27:58,067 ‫دكتور بابينو أخبر الجميع 498 00:27:58,111 --> 00:28:01,897 ‫ان يعطوه هو و السيد مونتيز خصوصية كاملة 499 00:28:01,941 --> 00:28:04,944 ‫حسناً ، حسناً ، حسناً ، استمع ‫، هل تمانع في أن أسألك ، 500 00:28:04,987 --> 00:28:06,815 ‫اين كنت بعد ظهر امس؟ 501 00:28:10,166 --> 00:28:12,473 ‫لا أتذكر 502 00:28:12,516 --> 00:28:14,649 ‫لا تتذكر؟ - ‫لا، سيدي - 503 00:28:14,693 --> 00:28:17,391 ‫هذا يحدث لك عادة؟ ‫لا تتذكر أين كنت ظهيرة الأمس؟ 504 00:28:17,434 --> 00:28:20,481 ‫لا أعلم 505 00:28:20,524 --> 00:28:21,830 ‫أكثر الأوقات أتذكر 506 00:28:21,874 --> 00:28:24,311 ‫لكن بعض الأوقات لا 507 00:28:24,354 --> 00:28:28,707 ‫إذا كنت تتذكر، ستتذكر الإتصال بي؟ 508 00:28:30,143 --> 00:28:32,362 ‫أجل، سيدي 509 00:28:32,406 --> 00:28:34,060 ‫بالطبع، سأفعل 510 00:28:34,103 --> 00:28:36,976 ‫ماذا في بابك هناك؟ 511 00:28:37,019 --> 00:28:39,108 ‫هذا ربما فقط دماً 512 00:28:39,152 --> 00:28:42,111 ‫دماً؟ - ‫تعلم، نحصل عليه في حذائنا بغرفة الطوارئ - 513 00:28:42,155 --> 00:28:45,811 ‫تعلم، الدماء، البول، البراز 514 00:28:45,854 --> 00:28:47,290 ‫لا ترتدي جوارب؟ 515 00:28:47,334 --> 00:28:51,077 ‫لا، بكل تأكيد نرتديه ‫لكن بعض الأوقات تتمزق 516 00:28:51,120 --> 00:28:55,516 ‫تعلم في أكثر الأوقات يتمزق 517 00:28:55,559 --> 00:28:57,736 ‫دعني أنظف هذا من أجلك 518 00:28:57,779 --> 00:28:58,867 ‫لا، لا يجب فعل ذلك 519 00:28:58,911 --> 00:29:00,347 ‫لا بأس 520 00:29:00,390 --> 00:29:02,044 ‫هل لديك مانع؟ 521 00:29:02,088 --> 00:29:05,091 ‫هل تمانع أن أنظف الدم من ‫سيارتك هناك سيد " جوراساك " ؟ 522 00:29:05,134 --> 00:29:06,919 ‫بكل تأكيد لا 523 00:29:06,962 --> 00:29:11,488 ‫تعلم سيدي، إنك حقاً رجل لطيف 524 00:29:13,186 --> 00:29:14,927 ‫أجل، احصل على ظهيرة جيدة 525 00:29:14,970 --> 00:29:16,363 ‫وأنت كذلك سيدي 526 00:29:16,406 --> 00:29:18,147 ‫وشكراً مجدداً من أجل 527 00:29:39,995 --> 00:29:42,781 ‫هذا رائع ‫" فيلكس " 528 00:29:42,824 --> 00:29:44,086 ‫أجل 529 00:29:44,130 --> 00:29:45,871 ‫لقد تواصل 530 00:29:45,914 --> 00:29:48,221 ‫لقد تواصل 531 00:29:48,264 --> 00:29:49,875 ‫أعني بمجرد رحيل الحمقى 532 00:29:49,918 --> 00:29:52,703 ‫هذا قد يتم إستثمارة ‫مقابل مليارات الدولارات 533 00:29:52,747 --> 00:29:54,793 ‫ومن يعلم كم سيكون الثمن 534 00:29:54,836 --> 00:29:56,577 ‫أجل 535 00:29:58,579 --> 00:30:00,929 ‫لمَ التضارب؟ 536 00:30:02,496 --> 00:30:04,063 ‫بصدق 537 00:30:05,891 --> 00:30:08,545 ‫لقد أخافني قليلاً 538 00:30:08,589 --> 00:30:11,940 ‫في البداية على مستوى ‫" ماذا فعلت؟ " 539 00:30:11,984 --> 00:30:14,464 ‫وثانياً؟ 540 00:30:14,508 --> 00:30:17,859 ‫إنه قاتل 541 00:30:17,903 --> 00:30:20,296 ‫لقد قتل الأفراد 542 00:30:20,340 --> 00:30:22,777 ‫لقد أصبحت خائفاً منه فجأة 543 00:30:22,821 --> 00:30:25,040 ‫وماذا تظن أنه سيفعل؟ 544 00:30:25,084 --> 00:30:27,216 ‫هل سيخرج من سريرة ‫ويسعى خلفك؟ 545 00:30:27,260 --> 00:30:28,957 ‫لا 546 00:30:30,916 --> 00:30:33,048 ‫كل ما يمكنني قوله أنني ‫كنت خائف 547 00:30:34,528 --> 00:30:36,791 ‫هل تعلم ما هو أكثر شئ ‫مخيف بالعالم؟ 548 00:30:41,143 --> 00:30:42,579 ‫!النجاح 549 00:30:44,190 --> 00:30:47,541 ‫لذلك لابد أن نصبح كلانا خائفين بشدة 550 00:30:50,457 --> 00:30:54,156 ‫فليكس " لقد فعلنا ذلك " 551 00:30:54,200 --> 00:30:57,507 ‫لقد فعلت ذلك 552 00:30:57,551 --> 00:31:01,729 ‫هل لديك فكرة كم أقتربت من أن ‫تصبح إسم لعائلة؟ 553 00:31:01,772 --> 00:31:03,513 ‫وليس فقط في صناعة الطب 554 00:31:03,557 --> 00:31:04,993 ‫هذا ضخم 555 00:31:05,037 --> 00:31:07,256 ‫ربما 556 00:31:07,300 --> 00:31:11,391 ‫إنني فخورة للغاية بك 557 00:31:17,527 --> 00:31:19,529 ‫ماذا تفعلي؟ 558 00:31:19,573 --> 00:31:21,183 ‫أنت لا تعرف ماذا أفعل؟ 559 00:31:22,793 --> 00:31:24,621 ‫لمَ لا نصعد للأعلى؟ 560 00:31:24,665 --> 00:31:26,362 ‫لماذا؟ ليس لدينا ‫أطفال بعد 561 00:31:26,406 --> 00:31:29,452 ‫ماذا لديك ضد المطبخ؟ 562 00:31:35,676 --> 00:31:39,071 ‫طالب جامي بـ كورنيل ‫ كلية الطب الكولومبية 563 00:31:39,114 --> 00:31:41,421 ‫ولقد أخذ نيابته الطبية في مستشفى ‫نيويورك - بريسبيتريان 564 00:31:41,464 --> 00:31:43,292 ‫سيد كل أمريكا هنا 565 00:31:43,336 --> 00:31:46,078 ‫زوجته " كورا " تعمل لـ فيتالتا 566 00:31:46,121 --> 00:31:47,775 ‫شركة أدوية؟ 567 00:31:47,818 --> 00:31:49,603 ‫أجل 568 00:31:49,646 --> 00:31:51,866 ‫صنع إسمه مع ‫" إريثوفلو " 569 00:31:51,910 --> 00:31:53,433 ‫إنه دواء للسكتة الدماغية 570 00:31:53,476 --> 00:31:54,913 ‫إريثوفلو 571 00:31:54,956 --> 00:31:56,697 ‫إريثوفلو 572 00:31:56,740 --> 00:31:58,786 ‫مكتوب أنه مشابه 88 بالمائة 573 00:31:58,829 --> 00:32:02,572 ‫لعقار مصنوع بواسطة ‫جيل نكانج ني فارماتيك 574 00:32:02,616 --> 00:32:04,270 ‫هل هذا يساعدنا على الإطلاق؟ 575 00:32:04,313 --> 00:32:05,967 ‫لنرى 576 00:32:06,011 --> 00:32:10,711 ‫هنا صورة لـ كورا مع المدير التنفيذي ‫لـ جيل نكانج ني 577 00:32:10,754 --> 00:32:12,408 ‫الصورة ملتقطة 578 00:32:12,452 --> 00:32:15,063 ‫عاماً قبل تواجد " إريثوفلو " بالأسواق 579 00:32:15,107 --> 00:32:17,022 ‫هذا مثير للإهتمام 580 00:32:17,065 --> 00:32:18,980 ‫حسناً، افحصي هذا 581 00:32:19,024 --> 00:32:21,722 ‫منظمة العفو الدولية لا تحب أصدقاء ‫كورا بابينيو 582 00:32:21,765 --> 00:32:23,811 ‫هنا في جاي نكانج 583 00:32:23,854 --> 00:32:25,508 ‫دعني أرى 584 00:32:25,552 --> 00:32:28,120 ‫قالوا أنهم قدموا دعوى قضائيه ‫إحتجاج على إختراقات لحقوق الإنسان 585 00:32:28,163 --> 00:32:30,687 ‫في السجون 586 00:32:30,731 --> 00:32:33,255 ‫أمر بعد التحدث بالإعلام على الإطلاق ‫بعد شهر 587 00:32:33,299 --> 00:32:34,996 ‫ماذا تفعل شركة دوائية 588 00:32:35,040 --> 00:32:37,085 ‫في السجون؟ 589 00:32:53,580 --> 00:32:56,496 ‫هل فكرت بإقتراحي 590 00:32:56,539 --> 00:32:59,716 ‫بشأن الحصول على مساعدة نفسية؟ 591 00:32:59,760 --> 00:33:02,241 ‫لمَ أحتاج طبيب نفسي ولدي أنت ‫إيدا " ؟ " 592 00:33:02,284 --> 00:33:08,943 ‫إذا كانت هذه دعوى لتحليلي 593 00:33:08,987 --> 00:33:12,381 ‫إنك مدمن 594 00:33:12,425 --> 00:33:15,080 ‫و " برادي " هو دوائك 595 00:33:17,038 --> 00:33:19,475 ‫هذه هي؟ ‫هذا كل ما لديك 596 00:33:19,519 --> 00:33:23,305 ‫لقد أضاف شدة لحياتك 597 00:33:23,349 --> 00:33:25,699 ‫إرتفاع بالأدرينالين ‫دفع الدوبامين 598 00:33:25,742 --> 00:33:27,135 ‫اطلق على ذلك ما تريد 599 00:33:27,179 --> 00:33:29,007 ‫لقد أصبحت أكثر حياة 600 00:33:29,050 --> 00:33:31,270 ‫عندما دخل ‫برادي هارتسفيلد " حياتك " 601 00:33:32,836 --> 00:33:37,102 ‫إنه عن قصد جعلك مستعد ‫لحب جاني 602 00:33:37,145 --> 00:33:39,365 ‫بكل تأكيد لم يكن قصده 603 00:33:39,408 --> 00:33:45,197 ‫لكن جعلك حياتك أكثر ثراءاً وإثارة وحماس 604 00:33:48,591 --> 00:33:50,767 ‫لقد أعادك من الموت ‫ "بيل " 605 00:33:53,074 --> 00:33:57,905 ‫وهذا قد يفسر سبب 606 00:33:57,948 --> 00:34:02,431 ‫محاولة إعادته من الموت 607 00:34:05,260 --> 00:34:07,436 ‫هذا مذهل حقاً ‫" إيدا " 608 00:34:07,480 --> 00:34:09,960 ‫هنا شئ ما 609 00:34:10,004 --> 00:34:13,573 ‫ليس خيالي الذي يعيده 610 00:34:13,616 --> 00:34:16,793 ‫لقد تواصل مع طبيب اليوم 611 00:34:19,187 --> 00:34:21,189 ‫حقاً؟ 612 00:34:21,233 --> 00:34:24,062 ‫هذه شائعة 613 00:34:24,105 --> 00:34:26,847 ‫لذلك الخط الرسمي لأي شخص يخبرني ‫أنني مجنون 614 00:34:26,890 --> 00:34:29,154 ‫هو أنني سأكمل في الجنون 615 00:34:29,197 --> 00:34:30,633 ‫بعض الوقت 616 00:34:30,677 --> 00:34:33,332 ‫قبل أن أبدأ في إيجاد طرق ‫للتخلص منه 617 00:34:33,375 --> 00:34:35,029 ‫يا إلهي 618 00:34:35,073 --> 00:34:36,683 ‫أجل، أعرف 619 00:34:38,119 --> 00:34:42,297 ‫بيل، وجدت شئ عن الطيب وزوجته 620 00:34:42,341 --> 00:34:44,169 ‫إنهم متورطون بشئ ما - ‫ماذا؟ - 621 00:34:44,212 --> 00:34:46,345 ‫حسناً، قبل الوصول لهذا 622 00:34:46,388 --> 00:34:47,868 ‫النتائج الأولية أتت 623 00:34:47,911 --> 00:34:50,044 ‫من فحص الدم بسيارة ‫ليبراري آل 624 00:34:50,088 --> 00:34:51,350 ‫إنه دم ‫" كانين " 625 00:34:54,179 --> 00:34:55,876 ‫أجل 626 00:34:55,919 --> 00:34:58,139 ‫نخبك 627 00:35:01,882 --> 00:35:03,536 ‫اسدي لي معروفاً 628 00:35:03,579 --> 00:35:05,407 ‫إذا كنت سأكسر عنق هذا الفتى 629 00:35:05,451 --> 00:35:07,235 ‫فقط انظر بالجهة المقابلة 630 00:35:07,279 --> 00:35:09,194 ‫لن نفعل ذلك 631 00:35:09,237 --> 00:35:10,978 ‫ربما نتعامل مع شخص معاق 632 00:35:11,021 --> 00:35:12,545 ‫أظن أن هذا الرجل ساذج 633 00:35:12,588 --> 00:35:14,590 ‫الرجل البسيط لا يطعن كلب 634 00:35:14,634 --> 00:35:16,462 ‫لا يوجد شئ بسيط بشأن ‫هذه القضية 635 00:35:16,505 --> 00:35:19,204 ‫لقد قتل كلبي اللعين 636 00:35:19,247 --> 00:35:26,211 ‫ 637 00:35:26,254 --> 00:35:28,604 ‫يبدو أنه الأمر القضائي 638 00:35:28,648 --> 00:35:38,310 ‫ 639 00:35:38,353 --> 00:35:46,187 ‫ 640 00:35:46,231 --> 00:35:47,754 ‫الوغد اللعين 641 00:35:47,797 --> 00:35:49,538 ‫برفق 642 00:35:49,582 --> 00:35:59,200 ‫ 643 00:35:59,244 --> 00:36:00,506 ‫!الشرطة 644 00:36:00,549 --> 00:36:02,377 ‫ضع يديك حيث يمكنني رؤيتهم - ‫ريجي - 645 00:36:02,421 --> 00:36:03,770 ‫ريجي 646 00:36:06,773 --> 00:36:08,514 ‫آل 647 00:36:08,557 --> 00:36:09,993 ‫آل 648 00:36:10,037 --> 00:36:12,300 ‫أيها الوغد، لقد قتلت كلبي 649 00:36:12,344 --> 00:36:14,389 ‫تباً لك أيها الوغد 650 00:36:14,433 --> 00:36:15,869 ‫لم أفعل أي شئ 651 00:36:15,912 --> 00:36:18,088 ‫تباً لك - ‫ابعد يديك عن أخي - 652 00:36:18,132 --> 00:36:20,134 ‫أقسم لم أفعل أي شئ 653 00:36:20,178 --> 00:36:22,092 ‫افحص هذا 654 00:36:23,833 --> 00:36:26,836 ‫لا، لا، لم أفعل شئ 655 00:36:26,880 --> 00:36:36,672 ‫ 656 00:36:36,716 --> 00:36:46,552 ‫ 657 00:36:48,641 --> 00:36:52,427 ‫إذاً لقد وجدوا القفازات ‫التي عليها دماء والسكين 658 00:36:52,471 --> 00:36:55,256 ‫إذاً لابد أنه مذنب 659 00:36:55,300 --> 00:36:57,998 ‫كنت لتظني ذلك 660 00:36:58,041 --> 00:36:59,608 ‫لكنك لا تظن ذلك 661 00:37:01,001 --> 00:37:03,221 ‫تعلمي عندما يمكنك ‫شم رائحة الشر؟ 662 00:37:03,264 --> 00:37:05,397 ‫حسناً، يمكنك شم رائحة ‫قلته بعض الأوقات 663 00:37:05,440 --> 00:37:09,009 ‫أعني، لا دافع ‫لا سجل 664 00:37:09,052 --> 00:37:11,925 ‫الأمر منطقي مثل سقوط " سادي ماكدونالد " من هذا السقف 665 00:37:11,968 --> 00:37:15,363 ‫شئ مشترك بين ‫" سادي و ليبراري آل " 666 00:37:15,407 --> 00:37:17,887 ‫برادي هارتسفيلد 667 00:37:19,976 --> 00:37:23,719 ‫حسناً، هذا كل شئ لدي ضد ‫الطبيب وزوجته 668 00:37:23,763 --> 00:37:28,681 ‫لديها علاقات قوية بشركة الأدوية ‫هذه بالصين 669 00:37:28,724 --> 00:37:30,117 ‫والتي تعمل على 670 00:37:30,160 --> 00:37:32,380 ‫عقار إعادة تجديد خلايا المخ 671 00:37:32,424 --> 00:37:34,600 ‫مذهل - ‫أجل - 672 00:37:34,643 --> 00:37:37,167 ‫فقط دع هذا لثانية 673 00:37:37,211 --> 00:37:38,778 ‫فقط اجلس " جيروم " هل يمكنك ‫ذلك؟ 674 00:37:43,261 --> 00:37:45,045 ‫ماذا تفعل هنا؟ 675 00:37:45,088 --> 00:37:48,570 ‫الدعم التقني؟ 676 00:37:48,614 --> 00:37:51,051 ‫هل فكرت بالدراسة؟ 677 00:37:51,094 --> 00:37:53,053 ‫أنا في أجازة 678 00:37:53,096 --> 00:37:54,446 ‫هل ستعود؟ 679 00:37:54,489 --> 00:37:56,317 ‫لا أعلم 680 00:37:56,361 --> 00:37:58,363 ‫أحب البقاء هنا 681 00:37:58,406 --> 00:38:00,321 ‫هذا كان مصدر قلقي 682 00:38:00,365 --> 00:38:02,541 ‫ماذا لا تحبه بهذا المكان 683 00:38:02,584 --> 00:38:04,107 ‫أعني 684 00:38:04,151 --> 00:38:07,023 ‫هذه حياتك وهذه نزوة صيفك 685 00:38:07,067 --> 00:38:08,547 ‫ماذا لو كنت أريد هذه الحياة؟ 686 00:38:08,590 --> 00:38:10,288 ‫من قد يريد هذه الحياة 687 00:38:10,331 --> 00:38:11,463 ‫ 688 00:38:11,506 --> 00:38:12,899 ‫أنا 689 00:38:15,162 --> 00:38:16,598 ‫لماذا؟ 690 00:38:20,559 --> 00:38:23,823 ‫لأن هذا عالم لا يتحدث عنه أحد 691 00:38:23,866 --> 00:38:25,738 ‫عالم يعيش تحت سطح 692 00:38:25,781 --> 00:38:28,567 ‫ما نقول عليه العالم ‫تعلم؟ 693 00:38:28,610 --> 00:38:30,220 ‫عمّا تتحدث بحق الجحيم؟ 694 00:38:30,264 --> 00:38:36,357 ‫هذا العالم هو الدم، الأوكسجين ‫الهواء، تعلم 695 00:38:36,401 --> 00:38:38,359 ‫الجزء السفلي من الجهاز الهضمي ‫الأشياء التي لا يمكننا رؤيتها 696 00:38:38,403 --> 00:38:40,535 ‫لكنها تبقينا حقاً على قيد الحياة 697 00:38:42,842 --> 00:38:44,539 ‫استمر 698 00:38:47,542 --> 00:38:50,589 ‫أريد أن أصبح جزء من هذا العالم 699 00:38:52,025 --> 00:38:54,375 ‫لا بأس بذلك 700 00:38:54,419 --> 00:38:56,377 ‫كن جزء من ذلك مع شهادة ‫جامعية لهارفرد 701 00:38:58,205 --> 00:39:04,211 ‫هارفرد تمثل الكذب ولغة ‫ما بين السطور 702 00:39:04,254 --> 00:39:06,779 ‫هذا عكس تماماً ‫دع الأفراد بحالها 703 00:39:06,822 --> 00:39:08,563 ‫تعلموا ذلك، صحيح؟ 704 00:39:08,607 --> 00:39:10,522 ‫إنه في الواقع يمثل ماركات المصممين 705 00:39:10,565 --> 00:39:12,262 ‫وسيارات بـ 100 ألف دولار 706 00:39:12,306 --> 00:39:15,178 ‫والأفراد يدعونني بصديقي ‫ويا صاح وأنت 707 00:39:15,222 --> 00:39:16,832 ‫فقظ لأنهم يظنوا أنهم لطفاء 708 00:39:16,876 --> 00:39:19,444 ‫وإنها نوعاً ما من موجه ‫محبي الشاز 709 00:39:19,487 --> 00:39:23,491 ‫أو المحادثات العصرية مثل 710 00:39:23,535 --> 00:39:27,843 ‫إنني لست عنصري حقاً لكنني ‫في الواقع عنصري لعين 711 00:39:27,887 --> 00:39:30,803 ‫إنه أمر لعين 712 00:39:30,846 --> 00:39:34,415 ‫الأمر مقزز حقاً 713 00:39:35,851 --> 00:39:37,984 ‫لقد فقدت تركيزي عندما قلت ‫ما بين السطور 714 00:39:42,989 --> 00:39:47,907 ‫إنه فقط بارد وفارغ 715 00:39:59,005 --> 00:40:00,833 ‫هذا لا يحل الأمور 716 00:40:02,269 --> 00:40:04,402 ‫هذا قد يفعل ذلك الآن 717 00:40:07,230 --> 00:40:09,972 ‫وربما إنك محق ‫" بيل " 718 00:40:10,016 --> 00:40:12,366 ‫لأنني لا أعرف شئ 719 00:40:15,369 --> 00:40:17,415 ‫لا أعرف شئ 720 00:40:17,458 --> 00:40:19,417 ‫لا 721 00:40:19,460 --> 00:40:21,462 ‫اقرأي هذه 722 00:40:21,506 --> 00:40:22,507 ‫حسناً 723 00:40:34,910 --> 00:40:36,999 ‫لا يوجد شئ هنا من أجله 724 00:40:37,043 --> 00:40:40,481 ‫لديه فرصة يحصل عليها ‫عدد قليل جداً من الأفراد 725 00:40:40,525 --> 00:40:42,788 ‫إذا كان هناك شئ وحيد تعلمته ‫من أمي 726 00:40:42,831 --> 00:40:44,616 ‫أن أصعب شئ يتعلق بالأبوه 727 00:40:44,659 --> 00:40:47,053 ‫هو معرفة متى لا تفعل ذلك 728 00:40:47,096 --> 00:40:48,707 ‫ماذا يعني ذلك بحق الجحيم؟ 729 00:40:48,750 --> 00:40:50,317 ‫انتظري 730 00:41:01,850 --> 00:41:05,071 ‫إذاً، هنا فتانا الذهبي 731 00:41:16,169 --> 00:41:18,127 ‫هذه ليست معدات ‫" فيتالتا " 732 00:41:18,171 --> 00:41:19,477 ‫إنها ملكاً لنا 733 00:41:19,520 --> 00:41:21,827 ‫إنها تمنع ضمور العضلات 734 00:41:23,568 --> 00:41:25,352 ‫أي تواصل أكثر؟ 735 00:41:25,395 --> 00:41:27,223 ‫لا، لا شئ منذ ‫" اغرب عن وجهي " 736 00:41:30,357 --> 00:41:32,359 ‫برادي 737 00:41:34,056 --> 00:41:36,189 ‫كيف حالك هنا أيها الرجل الكبير؟ 738 00:41:36,232 --> 00:41:39,061 ‫إنني ‫" كورا " 739 00:41:39,105 --> 00:41:41,411 ‫أتطلع لرؤيتك 740 00:41:42,891 --> 00:41:44,763 ‫ 741 00:41:44,806 --> 00:41:48,070 ‫إنك لطيف نوعاً ما 742 00:41:48,114 --> 00:41:52,814 ‫أيها الطبيب، عزيزي 743 00:41:52,858 --> 00:41:55,600 ‫لم تخبرني بشأن زوجتك 744 00:41:55,643 --> 00:41:58,603 ‫سحقاً 745 00:41:58,646 --> 00:42:01,344 ‫ماذا يجب أن أفعل لأخرجك ‫من الغيبوبة؟ 746 00:42:04,478 --> 00:42:11,920 ‫ 747 00:42:14,096 --> 00:42:16,882 ‫انتظر، نبض قلبه يتسارع 748 00:42:16,925 --> 00:42:18,840 ‫لدي هذا التأثير على الأفراد 749 00:42:18,884 --> 00:42:25,891 ‫ 750 00:42:28,633 --> 00:42:30,591 ‫معذرة، دكتور بابنيو؟ 751 00:42:30,635 --> 00:42:33,899 ‫إسمي " بيل هودجيس " ربما ‫يذكرك بشئ أو لا 752 00:42:33,942 --> 00:42:35,944 ‫في البداية دعني أهنئك 753 00:42:35,988 --> 00:42:38,991 ‫على عملك الجيد ‫كلاكما 754 00:42:39,034 --> 00:42:41,602 ‫لقد قمتم بتقدم مذهل مع سيد ‫" هارتسفيلد " 755 00:42:41,646 --> 00:42:44,300 ‫معذرة، لا أعلم ماذا تعني 756 00:42:44,344 --> 00:42:46,694 ‫إنه في غيبوبة ومن المحتمل ‫أنه لا يمكن عكسها 757 00:42:46,738 --> 00:42:50,437 ‫في الواقع إنني لا أعجب بالتواضع المزيف ‫كثيراً 758 00:42:50,480 --> 00:42:53,614 ‫الحديث في المستشفى وخارجها أيضاً 759 00:42:53,658 --> 00:42:57,313 ‫أن " برادي " لديه القدرة للتواصل 760 00:42:57,357 --> 00:43:00,273 ‫من أخبرك أنه تواصل؟ 761 00:43:00,316 --> 00:43:02,362 ‫لدي مصادر متعددة 762 00:43:02,405 --> 00:43:03,406 ‫سأصل للهدف من حديثي مباشرة 763 00:43:03,450 --> 00:43:05,670 ‫هذا سيكون لطيف 764 00:43:05,713 --> 00:43:09,761 ‫لقد قمت ببحثي عنك ‫وعنك 765 00:43:09,804 --> 00:43:13,547 ‫وربما قمتم ببعض البحث عني ‫الأمر لا يهم 766 00:43:13,591 --> 00:43:16,071 ‫لدي علاقة مميزة مع ‫" برادي هارتسفيلد " 767 00:43:16,115 --> 00:43:18,813 ‫قلت أنك ستصل لغرض حديثك؟ 768 00:43:18,857 --> 00:43:20,162 ‫لقد قلت 769 00:43:20,206 --> 00:43:22,295 ‫يمكنني تفهم عدم صبرك 770 00:43:22,338 --> 00:43:23,688 ‫الوقت يمثل المال، صحيح؟ 771 00:43:23,731 --> 00:43:26,125 ‫لديك الكثير يعتمد على ‫تعافي برادي 772 00:43:26,168 --> 00:43:28,910 ‫أنت وشركاءك الصينيين ‫بشركات الأدوية 773 00:43:28,954 --> 00:43:31,478 ‫هنا حيث يمكنني المساعدة 774 00:43:31,521 --> 00:43:35,003 ‫تريدوا أن يستجيب " برادي " صحيح؟ 775 00:43:35,047 --> 00:43:37,223 ‫هذا محتمل، في الواقع من الممكن 776 00:43:37,266 --> 00:43:39,312 ‫أن الشخص الوحيد ‫القادر على ذلك 777 00:43:39,355 --> 00:43:41,619 ‫هو الذي تواصل معه من قبل 778 00:43:41,662 --> 00:43:43,751 ‫وهو أنا 779 00:43:43,795 --> 00:43:45,797 ‫لذلك أعرض 780 00:43:45,840 --> 00:43:49,888 ‫دعوني جزءاً من أياً كانت ‫البرتوكولات المتبعة هنا 781 00:43:49,931 --> 00:43:53,369 ‫يمكنني جعل هذا الوغد اللعين ‫يزحف من حفرته 782 00:43:53,413 --> 00:43:55,110 ‫كيف قد تفعل ذلك بالبضبط 783 00:43:55,154 --> 00:43:56,938 ‫نقدر عرضك 784 00:43:56,982 --> 00:44:00,681 ‫لكن لا يوجد أي بروتوكولات متبعه هنا ‫غير الطبيعية 785 00:44:00,725 --> 00:44:04,511 ‫وعلى حد إهتمام شركائي الخاصين 786 00:44:04,554 --> 00:44:06,078 ‫لا أحد منهم يهتم بـ برادي هارتسفيلد 787 00:44:06,121 --> 00:44:07,949 ‫أو علاجه 788 00:44:07,993 --> 00:44:09,995 ‫إنها فقط صدفة غريبة 789 00:44:10,038 --> 00:44:13,955 ‫أن شركتك تصنع أدوية تعمل ‫على تجديد المخ 790 00:44:13,999 --> 00:44:15,696 ‫الذي قد يجعلك تربحين مليارات الدولارات 791 00:44:15,740 --> 00:44:17,611 ‫في حالة إثبات فعاليته 792 00:44:17,655 --> 00:44:19,221 ‫بكل تأكيد إنها صدفة 793 00:44:19,265 --> 00:44:20,788 ‫مرح أو لا 794 00:44:20,832 --> 00:44:23,095 ‫أظن أن هذا يعتمد على حسك المرح 795 00:44:23,138 --> 00:44:26,185 ‫إنه مرح بحق اللعنة 796 00:44:26,228 --> 00:44:28,491 ‫الآن دعيني أكون صادق تماماً 797 00:44:28,535 --> 00:44:31,364 ‫أعرف ما تقومون به ‫وما أنتم مستعدون لفعله 798 00:44:31,407 --> 00:44:34,019 ‫إذا قمت بإيقاظ هذا المخ 799 00:44:34,062 --> 00:44:38,153 ‫ستفتح صندوق ربما لا يمكنك ‫إغلاقه 800 00:44:38,197 --> 00:44:43,550 ‫والهراء قبيح جداً لا يمكنك تخيل ‫ما قد يحدث 801 00:44:45,247 --> 00:44:49,643 ‫لذلك دعني أتواجد هناك ‫إذا حدث ذلك، حسناً؟ 802 00:44:49,687 --> 00:44:51,645 ‫إنني حتى سأستفز اللعين 803 00:44:53,603 --> 00:44:56,694 ‫بهذه الطريقة، في حالة عودته 804 00:44:56,737 --> 00:44:59,566 ‫يمكنني وضع الأصفاد على يديه ‫وإعادته للمحاكمة 805 00:45:01,786 --> 00:45:04,310 ‫وإذا لم يخرج من الإختباء؟ 806 00:45:04,353 --> 00:45:06,268 ‫نرسلة لمنشأة مؤمنة 807 00:45:06,312 --> 00:45:08,706 ‫لا، لن يحدث أبداً 808 00:45:11,186 --> 00:45:12,884 ‫هل أنت جاد؟ 809 00:45:12,927 --> 00:45:14,407 ‫لن يحدث بنسبة 100 بالمائة 810 00:45:17,018 --> 00:45:19,281 ‫إنك تخاطر بالأرواح؟ 811 00:45:21,544 --> 00:45:24,373 ‫أظن أنك درامي قليلاً وساذج 812 00:45:24,417 --> 00:45:29,596 ‫نتطلع للمساعدة وكنا لنقدر ‫مساعدتك حقاً 813 00:45:31,424 --> 00:45:34,253 ‫تعلمي هذا الوغد الحزين هو ‫بطاقة اليانصيب 814 00:45:34,296 --> 00:45:36,603 ‫فقط إذا أستيقظ 815 00:45:36,646 --> 00:45:40,085 ‫أفضل رهان هو إستفزازة 816 00:45:40,128 --> 00:45:42,087 ‫هنا 817 00:45:42,130 --> 00:45:45,046 ‫ما فائدة هذا لك؟ 818 00:45:46,831 --> 00:45:49,050 ‫لقد قتل أشخاص ما عزيزة عليّ 819 00:45:49,094 --> 00:45:52,575 ‫أخذاً بالإعتبار ما يحدث ‫بالمستشفى الخاصة بك مؤخراً 820 00:45:52,619 --> 00:45:54,926 ‫لا أظن أن هناك إحتمال كبير لذلك 821 00:45:54,969 --> 00:45:56,536 ‫سآخذه حياً أو على قيد الحياة 822 00:45:56,579 --> 00:45:59,147 ‫سأقوم بنقله خارج المدينة 823 00:45:59,191 --> 00:46:01,584 ‫حيث لا يمكنه إيذاء الأفراد 824 00:46:01,628 --> 00:46:03,543 ‫لكن هذا الهراء 825 00:46:07,503 --> 00:46:09,418 ‫يشعرني بالتوتر 826 00:46:10,855 --> 00:46:13,292 ‫أجل، أتفهم ذلك حقاً 827 00:46:13,335 --> 00:46:15,773 ‫أتمنى لو بإمكاننا مساعدتك 828 00:46:18,297 --> 00:46:20,386 ‫يجب أن تتمني أكثر 829 00:46:35,880 --> 00:46:39,405 ‫يجب أن نتحرك أسرع ‫يجب أن توقظه 830 00:46:39,448 --> 00:46:41,842 ‫بربك، فقط لأن محقق خاص أتى 831 00:46:41,886 --> 00:46:44,627 ‫إنه يعمل لصالح شخص ما ‫" فيلكس " 832 00:46:44,671 --> 00:46:46,673 ‫رهاني هو لصالح الشرطة 833 00:46:46,716 --> 00:46:49,241 ‫ربما مباحث فيدرالية، لا أعلم - ‫ماذا؟ لماذا؟ - 834 00:46:49,284 --> 00:46:52,157 ‫هل تظن أنه قادم لنا لأنه ‫يريد العدالة؟ 835 00:46:52,200 --> 00:46:54,333 ‫من فضلك، من يفعل ذلك؟ 836 00:46:54,376 --> 00:46:57,031 ‫هذا البدين الأحمق ‫على جدول مرتبات شخص ما 837 00:46:57,075 --> 00:46:58,424 ‫إما أن يكون مراقبة الحكومة ‫أو أسوأ 838 00:46:58,467 --> 00:47:00,426 ‫قد تكون شركة 839 00:47:00,469 --> 00:47:02,558 ‫يجب أن توقظ هارتسفيلد 840 00:47:02,602 --> 00:47:05,866 ‫قبل أن ينفجر هذا بوجوهنا ‫ويُغلق كل شئ 841 00:47:05,910 --> 00:47:08,303 ‫ليس لديهم أي دليل لإيقافنا 842 00:47:08,347 --> 00:47:10,175 ‫إذا كان هناك شئ، فنحن ‫أقوى من أي وقت مضى 843 00:47:10,218 --> 00:47:12,133 ‫إنه يعبث بالأنظمة الصينية 844 00:47:12,177 --> 00:47:14,483 ‫وهذا يجعلني متوترة للغاية 845 00:47:16,050 --> 00:47:17,356 ‫لماذا؟ 846 00:47:19,488 --> 00:47:20,707 ‫كورا، لماذا؟ 847 00:47:34,677 --> 00:47:36,679 ‫تعلم أنهم أختبروا ذلك ‫على القردة 848 00:47:36,723 --> 00:47:38,377 ‫أجل 849 00:47:39,987 --> 00:47:42,120 ‫لم يتوقفوا هناك 850 00:47:42,163 --> 00:47:43,948 ‫ماذا تقولين؟ 851 00:47:43,991 --> 00:47:47,212 ‫في سجن في الصين، أعطوا مجموعة إختبار ‫" سيريبلين " 852 00:47:47,255 --> 00:47:49,475 ‫وأعطوا مجموعة التحكم حبوب سكر 853 00:47:49,518 --> 00:47:52,086 ‫ومجموعة الإختبار كانت تعاني من ‫صداع يسبب العمى 854 00:47:52,130 --> 00:47:55,524 ‫غثيات مستمر، أعراض السرع 855 00:47:55,568 --> 00:47:57,918 ‫لكن ما حدث لمجموعة التحكم 856 00:47:57,962 --> 00:48:00,007 ‫هو ما أنهى التجربة 857 00:48:00,051 --> 00:48:02,009 ‫يا إلهي، ماذا حدث؟ 858 00:48:02,053 --> 00:48:04,403 ‫لقد أنتحروا جميعاً 859 00:48:04,446 --> 00:48:06,231 ‫مجموعة الإختبار؟ 860 00:48:06,274 --> 00:48:07,972 ‫بل مجموعة التحكم 861 00:48:08,015 --> 00:48:09,799 ‫الذين أخذوا حبوب السكر 862 00:48:09,843 --> 00:48:10,931 ‫ . . لماذا قد 863 00:48:10,975 --> 00:48:12,628 ‫لم يكن سكر 864 00:48:12,672 --> 00:48:14,892 ‫مجموعة الإختبار سيطروا ‫على عقولهم 865 00:48:14,935 --> 00:48:17,068 ‫وعبثوا به 866 00:48:17,111 --> 00:48:19,940 ‫تخبريني أن مجموعة الإختبار 867 00:48:19,984 --> 00:48:22,377 ‫سبب لمجموعة التحكم ‫الإنتحار؟ 868 00:48:26,033 --> 00:48:28,166 ‫هذا ممكن 869 00:48:28,209 --> 00:48:30,603 ‫ممكن للغاية 870 00:48:30,646 --> 00:48:32,170 ‫ولم تفكري بإخباري هذا ‫ من قبل؟ 871 00:48:32,213 --> 00:48:34,085 ‫إنني تحت إتفاق سرية صارم 872 00:48:34,128 --> 00:48:36,043 ‫إنني زوجك اللعين 873 00:48:36,087 --> 00:48:37,566 ‫أنت صاحب العمل 874 00:48:40,830 --> 00:48:42,789 ‫تباً 875 00:48:42,832 --> 00:48:44,443 ‫فيلكس 876 00:48:48,012 --> 00:48:50,101 ‫تباً لي 877 00:48:53,147 --> 00:48:55,019 ‫انتظر 878 00:48:59,023 --> 00:49:01,808 ‫لا تحول هذا لشئ ما غير حقيقي 879 00:49:01,851 --> 00:49:03,941 ‫لأي شئ أحوله بحق الجحيم ‫كارا؟ 880 00:49:03,984 --> 00:49:05,899 ‫فقط أريدك أن تظل في تركيزك 881 00:49:05,943 --> 00:49:07,901 ‫ليس من الصعب ربطك ‫بـ جاي نكانج ناي 882 00:49:07,945 --> 00:49:10,034 ‫لا أحد يهتم بذلك ‫أو يكترث للأمر 883 00:49:10,077 --> 00:49:13,646 ‫إذا قمت بإجراء جراحة له وجعلته يتحدث 884 00:49:13,689 --> 00:49:14,995 ‫أنت 885 00:49:15,039 --> 00:49:17,345 ‫أنت تضع مشرطك ‫على النسيج المتجدد 886 00:49:17,389 --> 00:49:19,043 ‫وتخبره إذا لم يتحدث 887 00:49:19,086 --> 00:49:20,827 ‫ستقوم بإزالة هذا من رأسه اللعين 888 00:49:20,870 --> 00:49:23,395 ‫كيف يمكنني تفسير عملية ‫جراحية بالمخ بهذه المرحلة؟ 889 00:49:23,438 --> 00:49:24,831 ‫لا أعلم، ليس لديك خيار 890 00:49:24,874 --> 00:49:26,441 ‫نتيجة زيادة الضغط داخل المخ 891 00:49:26,485 --> 00:49:27,877 ‫ماذا لو لم يصدقوا ذلك ‫ماذا إذاً؟ 892 00:49:27,921 --> 00:49:30,576 ‫لا أعمل جيداً من حالة الخوف ‫فيلكس 893 00:49:30,619 --> 00:49:31,751 ‫وكذلك أنا 894 00:49:31,794 --> 00:49:34,710 ‫هل تمازحني بحق الجحيم؟ 895 00:49:34,754 --> 00:49:36,408 ‫لا تفهم الأمر 896 00:49:36,451 --> 00:49:39,802 ‫لا يمكنك أن تفهم، لأنك ولدت بأمان 897 00:49:39,846 --> 00:49:43,067 ‫هيّا، لا تعطيني هذا الهراء 898 00:49:43,110 --> 00:49:44,851 ‫لقد كذبتي عليّ 899 00:49:47,027 --> 00:49:49,943 ‫إذا ظل في غيبوبة " فيلكس " وحصلوا ‫ على إذن قضائي 900 00:49:49,987 --> 00:49:51,727 ‫لن ننجوا من هذا أبداً 901 00:49:51,771 --> 00:49:54,469 ‫على الإطلاق 902 00:50:01,694 --> 00:50:04,697 ‫هذا المحقق قد لا يكون ‫أي شئ 903 00:50:04,740 --> 00:50:06,351 ‫غير ما قدم نفسه به 904 00:50:08,005 --> 00:50:10,659 ‫أعرف رجل في مهمة عندما أرى واحداً 905 00:50:10,703 --> 00:50:14,620 ‫ولا أريد أن أكون مهمة ذلك الرجل 906 00:50:18,841 --> 00:50:21,018 ‫تباً 907 00:50:22,671 --> 00:50:25,544 ‫كيف يسر الأمر يا صديقي؟ - ‫لا زيارة - 908 00:50:25,587 --> 00:50:28,025 ‫إنني تحت تعليمات محددة ‫بمنعكم 909 00:50:28,068 --> 00:50:29,635 ‫إنني أتجاوز تلك الأوامر 910 00:50:29,678 --> 00:50:31,593 ‫وأنت؟ 911 00:50:31,637 --> 00:50:33,117 ‫محامي المقاطعة المسئول 912 00:50:33,160 --> 00:50:36,076 ‫المسئول عن إفساد مهمتك ‫في حالة إزعاجي 913 00:50:36,120 --> 00:50:38,513 ‫إنني أنطونيو مانتيز 914 00:50:38,557 --> 00:50:40,037 ‫أنا هنا للتحدث مع المشتبه به 915 00:50:40,080 --> 00:50:41,429 ‫أجل سيدي 916 00:50:45,129 --> 00:50:46,695 ‫ربما أحصل على حظ أفضل بمفردي 917 00:50:48,175 --> 00:50:49,785 ‫حسناً، افعل ذلك 918 00:50:54,399 --> 00:51:01,014 ‫ 919 00:51:01,058 --> 00:51:03,016 ‫هل تسمعني هناك؟ 920 00:51:03,060 --> 00:51:09,457 ‫ 921 00:51:09,501 --> 00:51:16,116 ‫ 922 00:51:16,160 --> 00:51:18,292 ‫أولي، أولي ، الثيران محرره 923 00:51:20,468 --> 00:51:22,122 ‫هذا ما كنا نقوله ونحن صغار 924 00:51:22,166 --> 00:51:24,472 ‫عندما نلعب الإختباء والسعي 925 00:51:24,516 --> 00:51:27,040 ‫ونحاول إخراج الأفراد 926 00:51:27,084 --> 00:51:29,869 ‫أولي، أولي ، الثيران محرره 927 00:51:29,912 --> 00:51:32,567 ‫هيّا، اخرج ‫برادي 928 00:51:35,831 --> 00:51:38,617 ‫اخرج من أينما توجد 929 00:51:41,098 --> 00:51:43,578 ‫لا تقلق لم آتي لأقتلك هذه المرة 930 00:51:46,015 --> 00:51:49,193 ‫في الواقع أنا هنا لأشكرك 931 00:51:49,236 --> 00:51:51,020 ‫لقد أوضحت لي الأمر 932 00:51:51,064 --> 00:51:53,458 ‫وأظن أن الأمور أصبحت واضحة 933 00:51:56,983 --> 00:52:00,595 ‫بقصد أو بدون قصد 934 00:52:00,639 --> 00:52:06,427 ‫لقد قمت بإثراء حياتي 935 00:52:06,471 --> 00:52:12,390 ‫ 936 00:52:12,433 --> 00:52:14,261 ‫العام الماضي كنت بمفردي 937 00:52:14,305 --> 00:52:17,438 ‫لقد كنت أثمل حتى الموت 938 00:52:20,528 --> 00:52:24,184 ‫الآن لدي أصدقاء، وظيفة بالمجتمع ‫الرضا حتى 939 00:52:24,228 --> 00:52:28,145 ‫أنني ساعدت في وضع نهاية لبعض الشر ‫خاصة شرك 940 00:52:29,755 --> 00:52:32,801 ‫من كان يعلم أنك ستسعدني 941 00:52:32,845 --> 00:52:35,978 ‫تجعلني كاملاً على أي حال 942 00:52:36,022 --> 00:52:39,025 ‫لذلك، انتظر 943 00:52:39,068 --> 00:52:41,810 ‫هنا حيث تدخل في رأسي؟ 944 00:52:41,854 --> 00:52:44,422 ‫رأسي؟ 945 00:52:44,465 --> 00:52:46,075 ‫لا أظن ذلك أيها الوغد البدين 946 00:52:46,119 --> 00:52:47,381 ‫على أي حال هذا كل شئ 947 00:52:47,425 --> 00:52:50,036 ‫أتيت لقول شكراً ووداعاً 948 00:52:50,079 --> 00:52:57,913 ‫ 949 00:52:57,957 --> 00:53:04,877 ‫ 950 00:53:04,920 --> 00:53:06,966 ‫فريد 951 00:53:09,795 --> 00:53:12,276 ‫فريد " أين أنت بحق الجحيم؟ " 952 00:53:12,319 --> 00:53:15,192 ‫حسناً، ستتواجد هناك 953 00:53:15,235 --> 00:53:17,455 ‫لمده شهر هناك 954 00:53:23,635 --> 00:53:26,246 ‫يا إلهي 955 00:53:26,290 --> 00:53:29,249 ‫إنه تجسس واضح الآن 956 00:53:31,295 --> 00:53:33,340 ‫أنت بخير؟ 957 00:53:33,384 --> 00:53:34,863 ‫أجل 958 00:53:37,692 --> 00:53:38,824 ‫حقاً؟ 959 00:53:38,867 --> 00:53:40,478 ‫أجل، حقاً 960 00:53:48,616 --> 00:53:50,792 ‫أتذكر الحديث الكبير الذي قدمتيه لي 961 00:53:50,836 --> 00:53:53,317 ‫لقد قدمت لك الكثير 962 00:53:53,360 --> 00:53:55,754 ‫أجل، الحديث الذي كان بعد ‫سواء زوجك توفى 963 00:53:55,797 --> 00:53:57,495 ‫أو زيف موته للهروب منك 964 00:53:57,538 --> 00:53:59,279 ‫هذا الحديث 965 00:53:59,323 --> 00:54:02,456 ‫أتذكر 966 00:54:02,500 --> 00:54:05,807 ‫لقد قلتي أنك لم تعلمي ‫كيف تستمري 967 00:54:05,851 --> 00:54:07,896 ‫لذلك بدأتي بإعداد الإفطار 968 00:54:07,940 --> 00:54:09,681 ‫ثم ذهبتي للمكتبه أو المتجر ‫أو أياً كان 969 00:54:09,724 --> 00:54:12,553 ‫لقد فقدت الإهتمام في تلك اللحظة 970 00:54:12,597 --> 00:54:14,816 ‫على أي حال المقصد كان ‫أنك نهضتي للتو 971 00:54:14,860 --> 00:54:16,818 ‫وقمتي ببعض الأشياء ‫ثم بعض المزيد 972 00:54:16,862 --> 00:54:19,604 ‫وفجأة أصبح لديك حياة 973 00:54:19,647 --> 00:54:21,780 ‫حياة رغبتي بها حتى 974 00:54:23,347 --> 00:54:25,479 ‫وأفعل ذلك الآن 975 00:54:25,523 --> 00:54:29,918 ‫لقد نهضت وأذهب للعمل مع ‫أشخاص أحبه 976 00:54:29,962 --> 00:54:32,747 ‫وأعود للمنزل أحصل على جعه ‫وألقي التحية للسلحفاة 977 00:54:32,791 --> 00:54:35,097 ‫وبعض الأحيان لشخص متجسس 978 00:54:35,141 --> 00:54:41,452 ‫لا أعلم إذا كانت حياة ‫لكن هذه بداية 979 00:54:43,932 --> 00:54:45,717 ‫إنها بداية 980 00:54:50,112 --> 00:54:51,549 ‫لا يوجد جنس بها بعد 981 00:54:51,592 --> 00:54:53,594 ‫يا إلهي 982 00:54:55,074 --> 00:54:56,771 ‫ليلة سعيدة ‫" بيل " 983 00:54:58,730 --> 00:55:00,209 ‫يا إلهي 984 00:55:03,038 --> 00:55:04,388 ‫ليلة سعيدة ‫" إيدا " 985 00:55:04,431 --> 00:55:06,041 ‫ليلة سعيدة 986 00:55:06,065 --> 00:55:12,065 MoreHDMovies TWITTER : MoreHDMovies 987 00:55:13,745 --> 00:55:17,176 ‫أولي، أولي ، الثيران محرره 988 00:55:17,200 --> 01:04:32,200 MoreHDMovies TWITTER : MoreHDMovies