1 00:00:00,045 --> 00:00:01,594 ...آنچه گذشت 2 00:00:01,850 --> 00:00:03,929 من اینجام تا یه آقای جوون خیلی خاص رو بهتون معرفی کنم 3 00:00:03,972 --> 00:00:05,844 اون اولین تو نسلشه که وارد هاروارد میشه 4 00:00:05,887 --> 00:00:06,714 بردی؟ 5 00:00:06,758 --> 00:00:07,759 صبر کن، صبر کن 6 00:00:08,585 --> 00:00:09,543 تونی مونتز 7 00:00:09,586 --> 00:00:10,936 من بازپرس بخش قتل تم 8 00:00:10,979 --> 00:00:12,894 قراره بتونم بردی هارتسفیلد رو مورد تعقیب قانونی قرار بدم؟ 9 00:00:12,938 --> 00:00:14,113 نه در این وضع 10 00:00:14,156 --> 00:00:15,201 سدی؟ عزیزم، خوبی؟ 11 00:00:15,244 --> 00:00:15,941 قرصات رو امروز صبح خوردی؟ 12 00:00:15,984 --> 00:00:17,551 آره، آره، خوبم 13 00:00:17,594 --> 00:00:18,770 هیچ تغییری تو ای ای جی به وجود نیومده 14 00:00:18,813 --> 00:00:20,075 هیچ نشانی از فعالیت مغزی وجود نداره 15 00:00:20,119 --> 00:00:21,555 هارتسفیلد برای شهرتمون بده 16 00:00:21,598 --> 00:00:23,513 اون به محض اینکه یه تخت براش در دسترس بشه میره به کرستمور 17 00:00:23,557 --> 00:00:24,471 اونا قراره هارتسفیلد رو انتقال بدن 18 00:00:24,514 --> 00:00:25,602 کار دیگه‌ای نیست که بتونم انجام بدم 19 00:00:25,646 --> 00:00:27,953 ،چرا هست و یا الان باید انجامش بدی یا هیچوقت 20 00:00:27,996 --> 00:00:30,433 اون فحاش ترین مرد تو تاریخ این شهره 21 00:00:30,477 --> 00:00:32,958 باید دوز کامل رو بهش بزنی 22 00:00:33,001 --> 00:00:34,611 لعنتی 23 00:00:34,655 --> 00:00:36,091 ،بعد حمله‌ی قلبی سال پیشم 24 00:00:36,135 --> 00:00:39,138 اولین صورتی که وقتی تو بیمارستان بیدار شدم دیدم، صورت اون بود 25 00:00:39,181 --> 00:00:40,356 من اومده بودم ببینمت 26 00:00:40,400 --> 00:00:41,183 و دیگه برنگشتی 27 00:00:41,227 --> 00:00:42,794 این پیچیدست 28 00:00:42,837 --> 00:00:45,057 اون آدمایی که تو صف وایساده بود ...و برای یه کار زیرشون کردی 29 00:00:45,100 --> 00:00:46,667 سه ساله که مُردن 30 00:00:46,710 --> 00:00:48,843 ولی آره، تو هنوزم زنده‌ای 30 00:00:49,710 --> 00:00:55,843 .:: ارائه شده توسط وبسایتِ ::. ..::.. 30NAMA.com ..::.. 30 00:00:55,900 --> 00:01:01,843 آخرین اخبار دنیای فیلم و سریال در تلگرام و اینستاگرام ما .:. @OfficialCinama .:. 30 00:01:01,900 --> 00:01:07,843 Caped crusader :مترجم 31 00:03:10,506 --> 00:03:13,553 هی، هی 32 00:03:13,596 --> 00:03:14,380 لعنتی 33 00:03:14,423 --> 00:03:16,121 هی 34 00:03:16,164 --> 00:03:17,992 ...آره، میدونم که این بد بنظر میرسه 35 00:03:18,036 --> 00:03:19,907 من به پلیسا زنگ میزنم 36 00:03:19,951 --> 00:03:21,865 خب، انجامش بده 37 00:03:21,909 --> 00:03:23,650 از این که خبر بد بدم متنفرم 38 00:03:23,693 --> 00:03:25,869 ولی به عنوان یه عضو قبلی نیروی پلیس 39 00:03:25,913 --> 00:03:29,351 میتونم بهت اطمینان بدم که پلیس دغدغه های مهمتری از 40 00:03:29,395 --> 00:03:32,702 دوباره به مالکیت گیری وسایل نقلیه داره 41 00:03:32,746 --> 00:03:35,836 چی؟ داری اینکارو میکنی؟ ماشینم رو ازم میگیری؟ 42 00:03:35,879 --> 00:03:39,579 اینطور بنظر میرسه که ما تو یه ...اقتصاد مشتری گردان زندگی میکنیم 43 00:03:39,622 --> 00:03:41,711 ،اگه مشتری ها پولی ندن رانندگی نمیکنن 44 00:03:41,755 --> 00:03:43,844 ،باشه، ببین من دارم بهت التماس میکنم 45 00:03:43,887 --> 00:03:46,151 ،من تو بین همه‌ی این روزا امروز یه مصاحبه‌ی شغلی دارم 46 00:03:46,194 --> 00:03:49,023 ،باهات همدردی میکنم ولی وقتی اون اجاره نامه رو امضا کردی 47 00:03:49,067 --> 00:03:50,242 تعهد کردی که پولش رو بدی 48 00:03:50,285 --> 00:03:51,852 ،وقتی من این کار رو قبول کردم ،تعهد کردم که انجامش بدم 49 00:03:51,895 --> 00:03:53,332 پس در این مورد شانسی نداری 50 00:03:53,375 --> 00:03:54,289 خب، من یه بچه دارم 51 00:03:54,333 --> 00:03:55,377 من یه مادر تنهام 52 00:03:55,421 --> 00:03:56,857 تو داری این مسئله رو سخت میکنی 53 00:03:56,900 --> 00:03:59,207 عوضیه چاقالوی زشت 54 00:03:59,251 --> 00:04:01,644 باشه، کمتر سخت شد 55 00:04:06,171 --> 00:04:08,086 ،باشه، صبر کن، صبر کن 56 00:04:08,129 --> 00:04:08,956 گوش کن، متاسفم که داد زدم 57 00:04:09,000 --> 00:04:10,218 متاسفم 58 00:04:10,262 --> 00:04:11,393 متاسفم که داد زدم 59 00:04:11,437 --> 00:04:13,656 لطفا صبر کن 60 00:04:13,700 --> 00:04:15,484 ...خیلی سریع، میشه فقط ...میشه 61 00:04:15,528 --> 00:04:16,442 لطفا 62 00:04:16,485 --> 00:04:17,747 حداقل میشه منو تا یه جایی برسونی؟ 63 00:04:17,791 --> 00:04:19,314 متاسفم که داد زدم 64 00:04:19,358 --> 00:04:21,447 ،صبر کن نه، صبر کن، صبر کن 65 00:04:21,490 --> 00:04:24,319 لعنت بهم 66 00:04:25,363 --> 00:04:29,193 67 00:06:05,246 --> 00:06:08,336 منظورم اینه که، چی؟ 68 00:06:08,380 --> 00:06:11,861 دوستم تونیا تی، تو خیابون سینت جو اون یه آپید گیرش اومد 69 00:06:11,905 --> 00:06:13,994 ما این مزخرف بدرد نخور رو میگیریم؟ 70 00:06:14,037 --> 00:06:16,823 اولا، مواظب حرف زدنت باش 71 00:06:16,866 --> 00:06:18,999 و ثانیا اگه اینا 72 00:06:19,042 --> 00:06:21,175 به ریاضیتون کمک کنه 73 00:06:21,219 --> 00:06:22,524 من شخصا یه نامه‌ی تشکر 74 00:06:22,568 --> 00:06:24,526 به شرکتی که اونارو اهدا کرده میفرستم 75 00:06:29,401 --> 00:06:31,707 ...ولی حق با توئه اونا خیلی مزخرفن 76 00:06:45,068 --> 00:06:47,114 سلام- سلام ال- 77 00:07:18,189 --> 00:07:20,756 به کجا رسیدیم سیری؟ 78 00:07:24,978 --> 00:07:28,199 سیدی، سیدی هستم، یه زن متاهل 79 00:07:28,242 --> 00:07:30,810 وقتی رد میشم تعظیم کن 80 00:07:37,686 --> 00:07:40,036 دختر بامزه از فنی برایس 81 00:07:40,080 --> 00:07:41,908 داری تو این بازی خوب میشی 82 00:07:43,431 --> 00:07:45,128 من هفته هاست که نتونستم گیجت کنم 83 00:07:54,181 --> 00:07:55,400 سلام 84 00:07:55,443 --> 00:07:57,663 من خبر خیلی خوبی با خودم دارم 85 00:08:00,318 --> 00:08:02,058 باشه 86 00:08:02,102 --> 00:08:04,496 این چیه؟ 87 00:08:04,539 --> 00:08:06,672 تو ماشینی بود که گرفتم 88 00:08:06,715 --> 00:08:08,282 باید به صاحبش برگردونده بشه 89 00:08:08,326 --> 00:08:10,415 مگه اینکه نتونه هزینه‌ی این رو هم پرداخت کنه 90 00:08:10,458 --> 00:08:12,155 خب من فکر نمیکنم کسی بتونه 91 00:08:12,199 --> 00:08:15,202 یه وام بگیره تا یه کالسکه‌ی بچه بخره 92 00:08:19,554 --> 00:08:22,557 یا خدا، من وارد این تجارت نشدم 93 00:08:22,601 --> 00:08:27,127 تا دارایی های افراد فقیر رو به چنگ بیارم 94 00:08:27,170 --> 00:08:28,955 ،میدونم ولی بعضی وقتا کار ما همینه 95 00:08:28,998 --> 00:08:31,174 خب پس دفعه‌ی بعدی تو میتونی اینکارو بکنی چون من نمیکنم 96 00:08:31,218 --> 00:08:33,394 باشه، خوشحال میشم اینکارو بکنم 97 00:08:33,438 --> 00:08:36,136 درسته، خب با برگردوندن این به کارن ویلیامز شروع کن، باشه؟ 98 00:08:36,179 --> 00:08:37,964 حتما، حتما 99 00:08:40,793 --> 00:08:43,796 ،خب معلومه که میتونی شکایت کنی ولی پیروز نخواهی شد 100 00:08:43,839 --> 00:08:45,319 ...نه، نه، نه، یه همچین یه چیزی وجود داره 101 00:08:45,363 --> 00:08:48,191 ،به اسم مجسمه‌ی فریب کاران که بصورت ضعیفی ترجمه میشه به 102 00:08:48,235 --> 00:08:51,020 وعده های شفاهی صاحب خونه ـت 103 00:08:51,064 --> 00:08:53,066 قرار نیست کاری از پیش ببره 104 00:08:53,109 --> 00:08:54,894 آره، باشه 105 00:09:06,993 --> 00:09:10,301 همم، بچه ها 106 00:09:13,739 --> 00:09:16,481 حالا میتونم خبر فوق العادم رو بهت بگم؟ 107 00:09:16,524 --> 00:09:19,527 من سراپا گوشم 108 00:09:19,571 --> 00:09:21,616 ماریان ناچز در بستر مرگه 109 00:09:21,660 --> 00:09:23,444 ام، این قسمت فوق العادش نیست 110 00:09:23,488 --> 00:09:25,925 درواقع این خیلی ناراحت کنندست 111 00:09:25,968 --> 00:09:27,666 ...درست مثل مرگ هر انسانی 112 00:09:27,709 --> 00:09:29,668 ولی چیزی که فوق العادست اینه که ماریان ناچز 113 00:09:29,711 --> 00:09:33,585 مادر دیوید دلاکروزه 114 00:09:33,628 --> 00:09:35,064 بیل؟ 115 00:09:35,108 --> 00:09:36,370 و چرا من باید اهمیتی بدم؟ 116 00:09:36,414 --> 00:09:38,198 تو باید اهمیت بدی چون دیوید دلاکروز مردیه که 117 00:09:38,241 --> 00:09:39,895 باید به دادگاه فدرال تحویلش میدادیم 118 00:09:39,939 --> 00:09:43,159 ،بدون شهادت اون افراد وحشتناکی آزاد میشن 119 00:09:43,203 --> 00:09:45,336 جدی؟ چقدر وحشتناک؟ 120 00:09:47,468 --> 00:09:49,949 ببین 121 00:09:51,690 --> 00:09:54,170 ،قتل، اخاذی قاچاق مواد 122 00:09:54,214 --> 00:09:55,607 باشه، خیلی وحشتناکه 123 00:09:55,650 --> 00:09:59,437 آره و دلاکروز هنگام جابجایی موادشون دستگیر شده 124 00:09:59,480 --> 00:10:03,049 خب، اون از اون کارت اعتباری دزدیده شده استفاده کرد 125 00:10:03,092 --> 00:10:04,746 تا یه تابوت تو لویستون بخره 126 00:10:04,790 --> 00:10:06,357 و تا زمانی که مادرش زندست 127 00:10:06,400 --> 00:10:09,272 فکر کنم تو همون اطراف بمونه 128 00:10:09,316 --> 00:10:12,058 پسرایی که برای مادرشون تابوت میخرن فکر کنم 129 00:10:12,101 --> 00:10:13,538 همونجا برای مراسم خاکسپاری میمونن 130 00:10:13,581 --> 00:10:17,237 ،حالا که حرف از پسرا شد ...اون دو تا پسر داره 131 00:10:17,280 --> 00:10:21,589 ،ویکتور و میگول شیش و هشت ساله 132 00:10:21,633 --> 00:10:23,156 مادرشون مُرده 133 00:10:23,199 --> 00:10:27,856 و اون دو هفته پیش از مدرسه درشون آورد 134 00:10:27,900 --> 00:10:30,598 درسته، این لعنتی دو تا پسراش رو هم موقع فرار با خودش برد؟ 135 00:10:30,642 --> 00:10:32,470 آره 136 00:10:32,513 --> 00:10:35,124 باشه 137 00:10:35,168 --> 00:10:37,344 پارک تفریحی این اطراف داریم؟ 138 00:10:37,388 --> 00:10:38,563 چی؟ 139 00:10:38,606 --> 00:10:41,087 ...میدونی، پارکای تفریحی 140 00:10:41,130 --> 00:10:43,524 اون با دوتا بچه تو یه یدک کش مخفی شده 141 00:10:43,568 --> 00:10:47,223 آره، پارک سدار پوینت تو سانداسکی هستش 142 00:10:47,267 --> 00:10:49,835 ...ولی اونا خیلی برای این کوچیک هستن 143 00:10:49,878 --> 00:10:51,445 ...بسیارخب، فقط فقط یه لیست ازشون درست کن 144 00:10:51,489 --> 00:10:53,316 از همه‌ی مناطقی که بچه ها بهشون علاقه دارن 145 00:10:53,360 --> 00:10:55,754 تو شعاع پنجاه مایلی اون بیمارستان 146 00:10:55,797 --> 00:10:58,234 باشه، انجامش میدم 147 00:10:58,278 --> 00:11:00,019 آره، این اطراف دیگه ،کی میتونه اینو بگه 148 00:11:00,062 --> 00:11:03,457 نمره‌ی الف تو هاروارد؟ 149 00:11:03,501 --> 00:11:05,241 میدونی که مجبور نیستی اینکارو بکنی درسته بابا؟ 150 00:11:05,285 --> 00:11:07,200 ،حق با توئه مجبور نیستم 151 00:11:07,243 --> 00:11:11,422 ولی میخوام اومدن پسرم از مدرسه به خونه رو جشن بگیرم 152 00:11:13,206 --> 00:11:15,251 نمیتونم تا دیدنت طاقت بیارم بچه جون 153 00:11:15,295 --> 00:11:16,470 پشت تلفن داری چیکار میکنی؟ 154 00:11:16,514 --> 00:11:17,602 ...فکر کردم بهت گفتم 155 00:11:17,645 --> 00:11:18,951 فکر کردم بهت گفتم وقتی رانندگی میکنی 156 00:11:18,994 --> 00:11:19,952 صحبت نکنی، درسته؟ 157 00:11:19,995 --> 00:11:22,084 آره، باشه 158 00:11:48,328 --> 00:11:51,331 میخوام حمومت کنم 159 00:11:51,374 --> 00:11:53,681 ،آب رو گرم کردم 160 00:11:53,725 --> 00:11:56,641 درست جوری که دوست داری 161 00:11:56,684 --> 00:11:59,470 باشه 162 00:11:59,513 --> 00:12:01,515 من کنار این خیلی محتاطانه رفتار میکنم 163 00:12:01,559 --> 00:12:02,690 نگران نباش 164 00:12:30,457 --> 00:12:32,851 ...تو کارتو یالا 165 00:12:35,070 --> 00:12:39,901 یالا، یکمی تحرک بیشتر 166 00:12:39,945 --> 00:12:42,643 فکر کنم فردا حس بهتری داشته باشی 167 00:12:42,687 --> 00:12:44,558 همینه 168 00:12:44,602 --> 00:12:46,604 یکی دیگه 169 00:12:46,647 --> 00:12:48,214 خوبه 170 00:12:48,257 --> 00:12:51,478 بسیارخب، بیا این دست بدبوت رو 171 00:12:51,522 --> 00:12:54,612 ببریم بالا 172 00:12:54,655 --> 00:12:56,396 یالا 173 00:12:56,439 --> 00:12:59,051 همینه 174 00:12:59,094 --> 00:13:03,621 میدونم که دوست داری به اونجا اشاره کنی 175 00:13:03,664 --> 00:13:07,015 ...همینه بین انگشتات 176 00:13:13,456 --> 00:13:16,416 باشه، خوبه 177 00:13:16,459 --> 00:13:20,594 امروز روز خیلی زیباییه بردی 178 00:13:20,638 --> 00:13:22,422 ...خوب بنظر میای ...علائم حیاتیت هم خوبه 179 00:13:52,887 --> 00:13:55,890 180 00:15:16,101 --> 00:15:17,189 میدونم چی دیدم 181 00:15:17,232 --> 00:15:18,451 اون زندست 182 00:15:18,494 --> 00:15:19,539 آره، ما میدونیم که اون زندست 183 00:15:19,582 --> 00:15:20,583 ما که مُرده هارو به دستگاه وصل نمیکنیم 184 00:15:20,627 --> 00:15:21,846 نه منظورم از زنده اینه که واقعا زندست 185 00:15:21,889 --> 00:15:22,847 اون داشت بهم نگاه میکرد 186 00:15:22,890 --> 00:15:24,457 اون هُشیار بود 187 00:15:24,500 --> 00:15:26,198 این ممکن نیست 188 00:15:26,241 --> 00:15:29,592 صبر کن، فعالیت مغزیش داره بالا میره 189 00:15:29,636 --> 00:15:30,855 ممکنه یه اتفق خلاف قاعده باشه ...معنیش این نیست که 190 00:15:30,898 --> 00:15:32,291 یه اتفاقی که بصورت خیلی تصادفی 191 00:15:32,334 --> 00:15:33,858 با نگاه کردنش به اون هم زمان شده؟ 192 00:15:35,511 --> 00:15:37,949 تو گفتی این اینکارو بکنه تا انتقالش ندیم؟ 193 00:15:37,992 --> 00:15:41,822 ،خدایا، پتیمور حتی ضربان قلبش بالاتر رفته 194 00:15:41,866 --> 00:15:44,520 تنها چیزی که توش میبینی بازیگر خودته فلیکس 195 00:15:46,131 --> 00:15:47,610 مقدار پولی که صرف یه مجرم شده 196 00:15:47,654 --> 00:15:48,742 اونقدری زیاد بوده که باعث شده ما یه برنامه‌ی دارویی رو که میتونست 197 00:15:48,786 --> 00:15:50,657 به صدها نفر کمک کنه صرف اون کنیم 198 00:15:55,357 --> 00:15:57,403 سطح بتاهاش با سطح بتای یه مغز هشیار برابری میکنه 199 00:16:08,806 --> 00:16:10,982 من تا حالا همچین چیزی ندیدم 200 00:16:11,025 --> 00:16:12,723 هیچکس ندیده 201 00:16:21,819 --> 00:16:23,342 فکر کنم اون هشیاره 202 00:16:29,914 --> 00:16:31,480 یعنی چی؟ 203 00:16:31,524 --> 00:16:32,699 چه اتفاقی افتاد؟ 204 00:16:32,743 --> 00:16:34,396 نمیدونم 205 00:16:35,876 --> 00:16:37,356 موج هاش داره کُند میشه 206 00:16:37,399 --> 00:16:39,880 ،دارم بهت میگم هُشیاری دیدم 207 00:16:39,924 --> 00:16:41,839 خب، اینو مشخص کن 208 00:16:41,882 --> 00:16:44,102 لبخند زد؟ چشمک زد؟ صحبت کرد؟ 209 00:16:44,145 --> 00:16:45,886 من با اینجور بیماران شیش ساله که کار کردم 210 00:16:45,930 --> 00:16:47,540 میتونم تفاوتش رو بگم 211 00:16:47,583 --> 00:16:50,195 اون اونجاست 212 00:16:50,238 --> 00:16:51,544 باشه 213 00:16:51,587 --> 00:16:53,938 تا زمانی که این برای بار دوم اتفاق بیوفته این یه اشکال کامپیوتری بوده 214 00:16:53,981 --> 00:16:55,809 کسی در این مورد حرف نزنه 215 00:17:13,871 --> 00:17:16,961 آقا، یه بیست و پنج سنتی دارید؟ 216 00:17:17,004 --> 00:17:18,005 ببخشید؟ 217 00:17:18,049 --> 00:17:20,573 من واقعا به یه بیست و پنج سنتی نیاز دارم 218 00:17:20,616 --> 00:17:22,488 چیزی که بهش نیاز داری یه دستمال سفرست 219 00:17:22,531 --> 00:17:24,011 احمق 220 00:17:25,404 --> 00:17:27,493 احمق خودتی 221 00:17:51,909 --> 00:17:54,259 من باید یه سیگار بکشم 222 00:18:05,096 --> 00:18:06,924 داری استراحت میکنی، هان؟ 223 00:18:06,967 --> 00:18:09,752 آره، دارم سعی میکنم 224 00:18:11,972 --> 00:18:13,278 اشکالی نداره ازت یچیزی بپرسم؟ 225 00:18:13,321 --> 00:18:14,409 خیلی وقته اینجا کار میکنی؟ 226 00:18:14,453 --> 00:18:16,411 اوه آره، خیلی وقته 227 00:18:16,455 --> 00:18:20,415 دیدی این دو تا بچه اینجا بیان؟ 228 00:18:20,459 --> 00:18:23,636 اونا یجورایی بنظرم آشنا میان 229 00:18:23,679 --> 00:18:24,985 ،نمیدونم، اگه بنظرم آشنا بیان 230 00:18:25,029 --> 00:18:26,813 پس احتمالا بیشتر از یبار اینجا بودن 231 00:18:26,857 --> 00:18:27,901 مطمئنی؟ 232 00:18:27,945 --> 00:18:30,904 مطمئنم؟ نه 233 00:18:30,948 --> 00:18:32,950 ،اگه راستشو بخوای همه‌ی بچه ها شبیه همن 234 00:18:32,993 --> 00:18:35,517 درضمن با وجود اون ماسک من به سختی میتونم چیزی ببینم 235 00:18:35,561 --> 00:18:37,650 درواقع سعی میکنم به بچه ها نگاه نکنم 236 00:18:37,693 --> 00:18:40,871 بیشترشون یه مشت معتاد گلوکزن 237 00:18:40,914 --> 00:18:41,872 خب، چی شد؟ 238 00:18:41,915 --> 00:18:45,788 دیدیشون یا نه؟ 239 00:18:45,832 --> 00:18:50,402 به احتمال کم 240 00:18:50,445 --> 00:18:52,839 ،یکیشون رو دیدی همه ـشون رو دیدی، درسته؟ 241 00:18:52,883 --> 00:18:56,712 خب، این کار توئه؟ ردیابی بچه های کوچیک؟ 242 00:18:58,889 --> 00:19:01,804 میخوای شغلامون رو مقایسه کنی؟ 243 00:19:08,159 --> 00:19:09,247 خب، اونجا چه اتفاقی افتاد؟ 244 00:19:09,290 --> 00:19:11,510 هیچی 245 00:19:11,553 --> 00:19:13,207 پتیمور و بابیمور 246 00:19:13,251 --> 00:19:14,643 بخاطر هیچی پیداشون شد؟ 247 00:19:14,687 --> 00:19:17,037 آره- اوه سیدی- 248 00:19:17,081 --> 00:19:19,648 چیه؟- من باهات پوکر بازی کردم- 249 00:19:19,692 --> 00:19:21,433 تو اونی هستی که اصلا نمیتونه دروغ بگه 250 00:19:21,476 --> 00:19:23,609 هیچ اتفاقی نیوفتاد 251 00:19:30,616 --> 00:19:32,661 اون درست بهم نگاه کرد 252 00:19:32,705 --> 00:19:34,620 چی؟ 253 00:19:34,663 --> 00:19:37,144 هارتسفیلد 254 00:19:37,188 --> 00:19:41,757 اون درست بهم نگاه کرد 255 00:19:41,801 --> 00:19:43,194 خفه شو 256 00:19:43,237 --> 00:19:44,630 به کسی نگو، باشه؟ 257 00:19:44,673 --> 00:19:46,284 اگه این موضوع پخش بشه پتیمور دیوونه میشه 258 00:19:46,327 --> 00:19:49,374 ...معلومه که نمیگم عزیزم دهنم قرصه 259 00:19:49,417 --> 00:19:51,028 اون باعث میشه مورمورم بشه 260 00:19:51,071 --> 00:19:53,465 اون رو همه همچین تاثیری داره عزیزم 261 00:20:02,474 --> 00:20:05,346 ،ننسی باورت نمیشه 262 00:20:19,317 --> 00:20:20,057 جان؟ 263 00:20:20,100 --> 00:20:21,884 به چیزی رسیدی؟ 264 00:20:21,928 --> 00:20:25,018 آره، من یه به احتمال کم از مردی که مثل خوک ها لباس میپوشه گرفتم 265 00:20:25,062 --> 00:20:27,020 از قصد؟ 266 00:20:27,064 --> 00:20:28,456 اینطور بنظر میرسه 267 00:20:28,500 --> 00:20:29,892 اممم، باشه 268 00:20:29,936 --> 00:20:31,764 واسه بعدی میرم پارک آبی رو بررسی کنم 269 00:20:31,807 --> 00:20:32,895 ...منظورم اینه که خیلی 270 00:20:37,074 --> 00:20:38,814 بیل؟ 271 00:20:38,858 --> 00:20:40,251 سلام؟ بیل؟ 272 00:20:44,255 --> 00:20:46,170 هالی؟ هالی؟ 273 00:20:46,213 --> 00:20:48,737 زمین اردوگاهی این اطراف هست؟ 274 00:20:53,307 --> 00:20:54,526 هیچوقت قرار نیست بگیریم 275 00:20:54,569 --> 00:20:56,658 تقریبا بهت رسیدم 276 00:20:56,702 --> 00:20:58,095 اوه، به اون یکی نگاه کن 277 00:20:58,138 --> 00:21:01,402 مواظب اون آتش باش 278 00:21:01,446 --> 00:21:02,708 رایان کجاست؟ 279 00:21:21,466 --> 00:21:23,555 حتی بهش فکر نکن 280 00:21:25,035 --> 00:21:27,037 لطفا، بهت التماس میکنم 281 00:21:27,080 --> 00:21:27,776 خیلیا بهم اینو میگن 282 00:21:27,820 --> 00:21:28,864 بابا؟ 283 00:21:28,908 --> 00:21:30,127 چیزی نیست 284 00:21:30,170 --> 00:21:31,867 چخبر شده؟ 285 00:21:31,911 --> 00:21:34,261 همینجا بمونید 286 00:21:34,305 --> 00:21:35,958 ،شما یه جلسه تو دادگاه دارید آقای دلاکروز 287 00:21:36,002 --> 00:21:37,569 من اسکورتتونم 288 00:21:37,612 --> 00:21:40,137 تو حقایق رو در مورد اون پرونده میدونی؟ 289 00:21:40,180 --> 00:21:41,312 میدونی، اگه تحقیقاتت رو کرده باشی 290 00:21:41,355 --> 00:21:43,618 میدونی که من سوء پیشینه‌ای قبل این نداشتم 291 00:21:43,662 --> 00:21:46,099 من تو تجارت مواد نیستم 292 00:21:46,143 --> 00:21:48,797 من کل اون مدت یه پیک بودم 293 00:21:48,841 --> 00:21:51,409 اصلا نمیدونستم دارم مواد مخدر با خودم حمل میکنم 294 00:21:51,452 --> 00:21:52,801 بنظرت من شبیه قاضیم؟ 295 00:21:52,845 --> 00:21:54,281 تو شبیه یه انسانی 296 00:21:54,325 --> 00:21:55,413 گول نخور 297 00:21:55,456 --> 00:21:57,328 حتی شاید یه پدر 298 00:22:01,723 --> 00:22:04,552 ،ببین، اگه منو ببری اونجا من یه مُردم 299 00:22:04,596 --> 00:22:05,684 یا دولت منو زندانی میکنه 300 00:22:05,727 --> 00:22:07,207 یا کارتل بخاطر همکاری منو میکشه 301 00:22:07,251 --> 00:22:09,470 بابا 302 00:22:17,304 --> 00:22:20,568 ...تو جنوب دارن دنبالت میگردن 303 00:22:20,612 --> 00:22:22,918 همینطور همه جای کرانه‌ی دریای شرقی 304 00:22:22,962 --> 00:22:26,618 پیشنهاد من، برو غرب و اون کارت اعتباری دزدی رو بفروش 305 00:22:26,661 --> 00:22:27,967 منتظر نمون که مادرت بمیره 306 00:22:28,010 --> 00:22:29,751 اونا از قضیه‌ی خاکسپاری مادرت و خرید تابوت خبر دارن 307 00:22:30,752 --> 00:22:32,841 ممنونم 308 00:22:35,714 --> 00:22:38,238 فقط یادت باشه که پنج ماه پیش کجا بودی 309 00:22:38,282 --> 00:22:40,632 همم، نفس عمیق 310 00:22:40,675 --> 00:22:42,024 اوه، خوبه 311 00:22:42,068 --> 00:22:44,679 خوب کشش بده 312 00:22:47,160 --> 00:22:49,989 بیا این سمت 313 00:22:50,032 --> 00:22:52,034 این واقعا خوبه 314 00:22:52,078 --> 00:22:54,863 این واقعا خیلی خوبه 315 00:22:54,907 --> 00:22:56,604 بسیارخب 316 00:22:56,648 --> 00:22:58,606 برگرد به مرکز 317 00:22:59,738 --> 00:23:00,478 اوه، از عهده‌ش بر اومدی 318 00:23:01,522 --> 00:23:03,481 فوق العادست 319 00:23:03,524 --> 00:23:04,830 اون فوق العاده بود 320 00:23:04,873 --> 00:23:06,179 آره 321 00:23:06,223 --> 00:23:08,834 ،آره، درسته دمت گرم رفیق 322 00:23:10,923 --> 00:23:12,751 هی، شنیدی هارتسفیلد بیدار شده؟ 323 00:23:12,794 --> 00:23:14,013 اون دیگه تو کما نیست 324 00:23:14,056 --> 00:23:15,319 چطور؟ واقعا؟ 325 00:23:15,362 --> 00:23:16,668 کی میدونه این به کجا میتونه برسه؟ 326 00:23:16,711 --> 00:23:18,539 میتونه دادگاه قرن باشه 327 00:23:18,583 --> 00:23:20,411 صبر کن، چی؟ اون یارو جدی بود؟ 328 00:23:20,454 --> 00:23:21,760 نه 329 00:23:21,803 --> 00:23:23,414 نه، من شنیدم که نوار مغزیش فقط یکمی رشد داشته 330 00:23:23,457 --> 00:23:24,937 فقط همین 331 00:23:24,980 --> 00:23:25,764 بهش گوش نکن 332 00:23:25,807 --> 00:23:27,418 یالا 333 00:23:27,461 --> 00:23:28,723 تمرکز کن 334 00:23:33,206 --> 00:23:35,948 ،منظورم اینه که سیدی خیلی فوق العاده نیست ولی هیچوقت بنظرم نرسید که یه دروغگو باشه 335 00:23:35,991 --> 00:23:37,384 خب اون یک دنده ـست 336 00:23:37,428 --> 00:23:38,777 من هیچ دلیلی برای شک بهش ندارم 337 00:23:38,820 --> 00:23:41,562 و تو توی نوار مغزیش فعالیتی دیدی؟ 338 00:23:41,606 --> 00:23:43,608 اون به سختی تو این همه مدت تو حالت دلتا بوده 339 00:23:43,651 --> 00:23:45,218 امروز وارد حالت بتا شد 340 00:23:46,611 --> 00:23:48,569 پتیمور لعنتی هنوزم میخواد که 341 00:23:48,613 --> 00:23:50,092 به کرستمور انتقال پیدا کنه 342 00:23:50,136 --> 00:23:52,878 تو نمیتونی اجازه بدی اون انتقال پیدا کنه 343 00:23:55,228 --> 00:23:56,664 مونتز چی؟ 344 00:23:56,708 --> 00:23:59,014 اون خیلی میخواد از هارتسفیلد بازجویی کنه، هان؟ 345 00:23:59,058 --> 00:24:02,888 اون نمیتونه اینکارو کنه مگه اینکه مدافع هشاریش رو بدست بیاره 346 00:24:02,931 --> 00:24:04,281 درسته 347 00:24:06,065 --> 00:24:07,545 پس مونتز رو قانع کن که شانسی هست 348 00:24:07,588 --> 00:24:10,461 تا زمانی که بردی درمانش رو ادامه میده 349 00:24:10,504 --> 00:24:13,072 نمیدونم، شاید بتونه از نفوذش استفاده کنه 350 00:24:22,299 --> 00:24:25,606 خب، تو یکمی دل رنج و مهربون شدی 351 00:24:25,650 --> 00:24:27,956 این خیلی چیز بدی نیست 352 00:24:28,000 --> 00:24:31,873 تو شغل من هست 353 00:24:31,917 --> 00:24:36,226 بیخیال، ما این اداره رو هشت ماه پیش باز کردیم 354 00:24:36,269 --> 00:24:40,099 ببین، میدونی، بعضیا به من تکیه میکنن خب؟ 355 00:24:40,142 --> 00:24:42,275 ،آره و منظورت از بعضیا همون هالی ـه؟ 356 00:24:42,319 --> 00:24:44,146 ،آره اون میتونه یه آینده توش داشته باشه 357 00:24:44,190 --> 00:24:46,061 اون خیلی خوبه 358 00:24:46,105 --> 00:24:50,675 ولی من باید اونجا باشم تا راه و روش رو بهش نشون بدم، درسته؟ 359 00:24:50,718 --> 00:24:53,460 بیل، تو پلیس خوبی بودی 360 00:24:53,504 --> 00:24:56,724 ،تعقیب آدم بدا این استعداد توئه 361 00:24:56,768 --> 00:24:59,423 ...چمباتمه زدن روی ...آدمایی که بدشانسی آوردن 362 00:24:59,466 --> 00:25:02,426 اصلا به تو نمیخوره 363 00:25:02,469 --> 00:25:03,688 میدونم 364 00:25:06,560 --> 00:25:08,606 چیه؟ 365 00:25:08,649 --> 00:25:10,172 فکر کنم به اون مرحله رسیدم 366 00:25:10,216 --> 00:25:11,870 کدوم مرحله؟ 367 00:25:11,913 --> 00:25:15,830 مرحله‌ای که از یه حمله‌ی قلبی برمیگردی 368 00:25:15,874 --> 00:25:18,268 ...و میبینی که دوستت جلو چشمات میمیره 369 00:25:18,311 --> 00:25:19,965 اون مرحله 370 00:25:20,008 --> 00:25:21,923 یکم از وابستگیهای عاطفیم رو از دست دادم 371 00:25:27,364 --> 00:25:30,715 ،لازم نیست کار کنی همم؟ 372 00:25:30,758 --> 00:25:34,371 این درمورد پول در آوردنه؟ 373 00:25:34,414 --> 00:25:39,071 ،من باید ارزشمند باشم و کارم این رو بهم میده، میفهمی؟ 374 00:25:39,114 --> 00:25:42,204 باشه، بردی اینو بهم میداد 375 00:25:42,248 --> 00:25:43,902 همینطور کاری کرد یه حمله‌ی قلبی بهم دست بده 376 00:25:43,945 --> 00:25:46,034 آره 377 00:25:46,078 --> 00:25:48,733 چرا از زندگیت لذت نمیبری، همم؟ 378 00:25:48,776 --> 00:25:53,738 فقط بیخیال نگرانی برای پیدا کردن ارزش تو زندگیت باش 379 00:25:59,439 --> 00:26:01,789 اگه من برای این ساخته نشده باشم چی؟ 380 00:26:04,139 --> 00:26:06,141 درمورد این فکر کردی که یه عادت واسه خودت دست و پا کنی؟ 381 00:26:06,185 --> 00:26:08,056 ساختمون گزبو؟ 382 00:26:08,100 --> 00:26:11,233 باشه 383 00:26:11,277 --> 00:26:15,063 من از اره کاری خوشم میاد 384 00:26:15,107 --> 00:26:17,544 راستش من داشتم به قلابدوزی فکر میکردم 385 00:26:17,588 --> 00:26:21,679 همم 386 00:26:21,722 --> 00:26:24,029 شاید بتونی بهم یکمی یاد بدی 387 00:26:29,817 --> 00:26:31,645 ...بیلی 388 00:26:50,925 --> 00:26:52,274 میخوای بریم؟ 389 00:26:52,318 --> 00:26:53,972 آره 390 00:26:56,757 --> 00:26:59,543 ...خودت رو آماده کن اون خیلی چیز خوبی نیست 391 00:26:59,586 --> 00:27:01,806 تا الان قربانی هاش رو دیدی؟ 392 00:27:01,849 --> 00:27:03,242 نه، اون موقع اینجا کار نمیکردم 393 00:27:03,285 --> 00:27:07,464 ...من تک تکشون رو دیدم که شامل اون نوزاد هم میشه 394 00:27:07,507 --> 00:27:09,117 اوه لعنتی 395 00:27:09,161 --> 00:27:09,988 گفتم که همینجاها پرسه میزنه 396 00:27:10,031 --> 00:27:12,120 ببین چیکار میکنم، جان 397 00:27:13,208 --> 00:27:14,340 اسمت جان ـه دیگه، درسته؟ 398 00:27:14,384 --> 00:27:15,646 و تو تونی هستی؟ 399 00:27:15,689 --> 00:27:17,343 ،درسته سیب زمینی میخوای؟ 400 00:27:17,387 --> 00:27:18,562 نه، مرسی 401 00:27:18,605 --> 00:27:20,085 اومدم به راک استارمون سر بزنم 402 00:27:20,128 --> 00:27:23,393 میخوای باهامون بیای؟ 403 00:27:23,436 --> 00:27:25,743 خب شما تو درمان این یارو خیلی پیشرفت کردید، درسته؟ 404 00:27:25,786 --> 00:27:27,005 هارتسفیلد؟ 405 00:27:27,048 --> 00:27:28,528 من بودم زیادی هیجان زده نمیشدم 406 00:27:28,572 --> 00:27:30,051 نه؟ 407 00:27:30,095 --> 00:27:31,966 باید اطلاعات و مدارک بیشتر از این باشه تا شک من رو از بین ببره 408 00:27:32,010 --> 00:27:33,359 و ما چجوری قراره این اطلاعات و مدارک رو به دست بیاریم 409 00:27:33,403 --> 00:27:35,535 اگه اون بیمار رو انتقال بدی جان؟ 410 00:27:35,579 --> 00:27:36,884 حتی اگه خوشبینانه ترین پروژه‌ی 411 00:27:36,928 --> 00:27:38,582 دکتر بابینو هم درست باشه 412 00:27:38,625 --> 00:27:40,322 سال ها طول میکشه تا هارتسفیلد توانایی حضور تو دادگاه رو داشته باشه 413 00:27:40,366 --> 00:27:42,368 و این یه اگه با احتمال خیلی پایینه 414 00:27:42,412 --> 00:27:45,502 ،خب خوشبختانه من روح اون مریضم 415 00:27:45,545 --> 00:27:46,807 ما پول یا وقتش رو نداریم 416 00:27:46,851 --> 00:27:49,549 ،من این رو واضح بیان کردم هی مرد میگیرم چی میگی 417 00:27:49,593 --> 00:27:52,204 ...واحد من ...همون واحد قتل 418 00:27:52,247 --> 00:27:53,292 ما بیشترین بودجه رو تو بین واحدهای دیگه داریم 419 00:27:53,335 --> 00:27:54,598 و با این وجود بازم هیچوقت کافی نیست 420 00:27:54,641 --> 00:27:57,165 و درمورد زمان هم که بگم، لعنتی 421 00:27:57,209 --> 00:27:58,384 درواقع اخیرا ما مجبور شدیم یکمی از مشکلاتمون رو 422 00:27:58,428 --> 00:28:00,212 سره یکی از افراد شما خراب کنیم 423 00:28:00,255 --> 00:28:02,475 امم، اسمش چی بود؟ لنس چی چی؟ 424 00:28:02,519 --> 00:28:03,955 روسو، دکتر لنس روسو 425 00:28:03,998 --> 00:28:05,304 همون یاروئه 426 00:28:05,347 --> 00:28:07,611 حالا، معالجه‌ی غلط حقیقت داره 427 00:28:07,654 --> 00:28:11,092 ولی آیا کاراش به قصور مجرمانه خاتمه پیدا کرد؟ 428 00:28:11,136 --> 00:28:14,139 هیئت مدیره یا ناظر در این مورد میدونسته؟ درسته؟ 429 00:28:14,182 --> 00:28:16,010 دکترای تو بیمارستان مرسی جن با وجود ارتکاب قتل قِسر در میرن 430 00:28:16,054 --> 00:28:18,186 ،و اگه اینطور نیست همچین اتفاقی تو گذشته افتاده؟ 431 00:28:18,230 --> 00:28:20,014 یه چیز عادیه یا به ندرت رخ میده؟ 432 00:28:20,058 --> 00:28:22,234 ببین، این سوالاتی بود که من داشتم میپرسیدم 433 00:28:22,277 --> 00:28:23,844 قبل اینکه وقتم تموم بشه 434 00:28:23,888 --> 00:28:26,151 پرونده‌ش خیلی سنگین بود 435 00:28:26,194 --> 00:28:28,675 ولی اگه منتظر هارتسفیلد نمیموندم 436 00:28:28,719 --> 00:28:31,504 تمام وقت آزاد توی دنیارو داشتم 437 00:28:31,548 --> 00:28:33,637 کلی وقت آزاد برام میموند 438 00:28:39,730 --> 00:28:40,818 چهار هفته 439 00:28:40,861 --> 00:28:43,560 ببخشید؟ 440 00:28:43,603 --> 00:28:45,257 ،هشت هشت هفته 441 00:28:45,300 --> 00:28:47,041 نمیتونم به حد کافی ازت تشکر کنم جان 442 00:28:49,000 --> 00:28:52,525 ،دکتر بابینو به اتاق صد و دوازده برای مشاوره‌ی سریع 443 00:28:52,569 --> 00:28:53,700 اوه تو برو 444 00:28:53,744 --> 00:28:56,007 تا چند دقیقه دیگه میبینمت 445 00:29:23,208 --> 00:29:25,906 اون تویی رفیق؟ 446 00:29:25,950 --> 00:29:26,951 هان؟ 447 00:29:26,994 --> 00:29:30,345 بیشتر از چیزی که میدونی 448 00:29:30,389 --> 00:29:32,130 درمورد درد چه احساسی داری؟ 449 00:29:32,173 --> 00:29:33,392 درمورد درد چه احساسی دارم؟ 450 00:29:33,435 --> 00:29:35,655 هیچ احساسی ندارم عوضی 451 00:29:39,790 --> 00:29:41,139 یعنی چی؟ 452 00:29:44,185 --> 00:29:46,405 تو کلی آدمارو کشتی 453 00:29:46,448 --> 00:29:48,842 باید فرض کنم که توانایی تحملش رو داری، درسته؟ 454 00:29:55,980 --> 00:29:58,069 داری چه گوهی میخوری؟ 455 00:29:58,112 --> 00:29:59,505 داری چه گوهی میخوری؟ 456 00:29:59,549 --> 00:30:00,811 ،دستات رو از روی تخمام بردار کونیه عوضی 457 00:30:03,422 --> 00:30:06,599 ...اگه از این لذت نمیبری 458 00:30:06,643 --> 00:30:09,428 فقط بگو مرد 459 00:30:09,471 --> 00:30:11,256 و منم دیگه کاری نمیکنم 460 00:30:11,299 --> 00:30:15,782 من فلج شدم عوضی احمق 461 00:30:15,826 --> 00:30:17,001 میتونم احساسش کنم؟ 462 00:30:17,044 --> 00:30:18,916 میتونم احساسش کنم؟ 463 00:30:18,959 --> 00:30:20,047 میتونم احساسش کنم لعنتی؟ 464 00:30:20,091 --> 00:30:23,355 میتونی کیرم رو احساس کنی؟ 465 00:30:23,398 --> 00:30:25,009 ،ببخشید مامان حسود نباش 466 00:30:27,489 --> 00:30:30,841 وقتی یه پسر بچه بودم مامانم عادت داشت این کار رو باهام بکنه 467 00:30:30,884 --> 00:30:33,234 فکر میکنی ازت میترسم؟ 468 00:30:33,278 --> 00:30:36,803 بیخیال، از لحظه لذت ببر 469 00:30:36,847 --> 00:30:39,589 عوضیه ترسو 470 00:30:39,632 --> 00:30:40,851 از لحظه لذت ببر 471 00:30:40,894 --> 00:30:43,201 تو لاتین صحبت میکنی عوضی؟ 472 00:30:43,244 --> 00:30:45,812 فشارش بده حرومزاده 473 00:30:45,856 --> 00:30:48,728 من خیلی باهات فاصله دارم 474 00:30:48,772 --> 00:30:50,991 ولی با این وجود نزدیکتر از اونیم بهت که بفهمی 475 00:31:13,666 --> 00:31:15,450 عوضی آشغال 476 00:31:17,452 --> 00:31:19,541 میگیرمت 477 00:31:31,553 --> 00:31:33,033 هی 478 00:31:33,077 --> 00:31:36,167 هی 479 00:31:36,210 --> 00:31:37,995 چیه؟ 480 00:31:38,038 --> 00:31:40,432 ،همم چیه؟ 481 00:31:40,475 --> 00:31:43,217 بابا همیشه اجازه میده اونجوری لباس بپوشی؟ 482 00:31:43,261 --> 00:31:45,742 چجوری؟ 483 00:31:45,785 --> 00:31:47,700 ...مثل 484 00:31:47,744 --> 00:31:51,269 ،نمیدونم مثل خودت نه؟ 485 00:31:51,312 --> 00:31:55,099 دخترام باید بزرگ بشن 486 00:31:55,142 --> 00:31:57,014 ...آره، این این درسته 487 00:32:00,539 --> 00:32:02,889 ،داشتم شوخی میکردم این فقط یه شوخی بود 488 00:32:05,283 --> 00:32:07,807 این یه شوخیه 489 00:32:07,851 --> 00:32:10,070 رفیق، میشه بهش بگی که یه شوخی بود؟ 490 00:32:10,114 --> 00:32:12,464 ممنونم 491 00:32:21,386 --> 00:32:22,648 سیدی، حالت خوبه برو 492 00:32:34,965 --> 00:32:36,967 باشه 493 00:33:37,114 --> 00:33:38,855 یالا 494 00:33:41,683 --> 00:33:43,729 صدامو میشنوی؟ 495 00:33:43,773 --> 00:33:45,296 سیدی 496 00:33:47,777 --> 00:33:50,910 ،یالا صدامو میشنوی؟ 497 00:33:57,264 --> 00:33:58,744 صدامو میشنوی سیدی؟ 498 00:34:17,937 --> 00:34:18,982 در 499 00:34:51,405 --> 00:34:53,755 ...چیزی که ما داریم 500 00:34:53,799 --> 00:34:55,453 فقط بین من و توئه 501 00:34:59,457 --> 00:35:02,895 نباید به کسی میگفتی 502 00:35:02,939 --> 00:35:06,594 نمیتونم اجازه بدم اطراف بری 503 00:35:06,638 --> 00:35:09,336 و رازمون رو برملا کنی 504 00:35:12,426 --> 00:35:13,340 505 00:35:15,690 --> 00:35:18,084 میدونی چقدر خوشگلی سیدی؟ 506 00:35:18,128 --> 00:35:20,826 دختر خیلی خوشگلی هستی 507 00:35:24,743 --> 00:35:27,833 موهات 508 00:35:27,877 --> 00:35:29,879 اوه، موهای نرمت 509 00:35:31,750 --> 00:35:33,056 پوست نرمت 510 00:35:37,887 --> 00:35:39,932 لبات 511 00:35:47,200 --> 00:35:48,898 و گردنت 512 00:35:50,247 --> 00:35:52,118 گردن دوست داشتنیت 513 00:35:52,162 --> 00:35:53,946 من گردنت رو بوسیدم سیدی 514 00:36:38,208 --> 00:36:41,037 اینو میدونستی که من تا حالا هیچوقت نرفتم کمپ کنم 515 00:36:41,080 --> 00:36:44,257 ،اوغ ای کاش منم میتونستم همچین چیزی بگم 516 00:36:44,301 --> 00:36:48,566 چرا؟ ...از طبیعت خوشت نمیاد یا 517 00:36:48,609 --> 00:36:51,047 خب، من بهش علاقه‌ی شدیدی ندارم 518 00:36:51,090 --> 00:36:52,222 من توالت هارو بیشتر ترجیح میدم 519 00:36:58,097 --> 00:36:59,490 ،چادرا خیلی گرون قیمتن میدونی؟ 520 00:36:59,533 --> 00:37:01,535 منظورم اینه که چادرای با کلاس حداقل اینجورین 521 00:37:01,579 --> 00:37:05,626 ،درست مثل چادر دلاکروز چادرش چهارصد و نود و نه دلار قیمتشه 522 00:37:05,670 --> 00:37:06,976 من آنلاین اینو فهمیدم 523 00:37:08,978 --> 00:37:10,631 خب، چی ازم میخوای؟ 524 00:37:10,675 --> 00:37:12,633 من ازت چیزی نمیخوام 525 00:37:12,677 --> 00:37:15,767 من فقط میخوام مطمئن بشم که این موضوع رو خوب متوجه شدم 526 00:37:15,810 --> 00:37:17,595 باشه، ادامه بده 527 00:37:17,638 --> 00:37:20,424 خب، تو چادر دلاکروز رو پیدا کردی 528 00:37:20,467 --> 00:37:21,947 ،اون و بچه هاش اونجا نبودن 529 00:37:21,991 --> 00:37:23,905 بعدش تو با یه یارویی که کنارش کمپ کرده بود حرف زدی 530 00:37:23,949 --> 00:37:26,778 که گفت دلاکروز و بچه هاش برای همیشه رفتن؟ 531 00:37:26,821 --> 00:37:29,911 آره، تقریبا همین اتفاق افتاد 532 00:37:29,955 --> 00:37:32,175 من نمیدونم که این یارو چطوری میدونست که دلاکروز برای همیشه رفته 533 00:37:32,218 --> 00:37:35,134 مخصوصا وقتی چادرش هنوز اونجا بود 534 00:37:35,178 --> 00:37:38,224 اون یارو داره با بچه هاش بخاطر حفظ جونش فرار میکنه 535 00:37:38,268 --> 00:37:39,660 شاید چادرش الویت اولش نباشه 536 00:37:39,704 --> 00:37:41,749 ،به هر حال کارت اعتباری دزدیده شده، درسته؟ 537 00:37:41,793 --> 00:37:43,229 منظورم اینه که، شاید پولای نقدش هنوز تموم نشده 538 00:37:43,273 --> 00:37:45,057 ،منظورم اینه که بنظرم این منطقیه 539 00:37:45,101 --> 00:37:46,798 ،واو اینو ببین 540 00:37:46,841 --> 00:37:49,018 اوه، اونا رنگش رو اشتباه زدن 541 00:37:49,061 --> 00:37:50,671 قرار بود زرشکی باشه 542 00:37:50,715 --> 00:37:53,152 آبی برای پسرا 543 00:37:53,196 --> 00:37:54,849 فوق العادست 544 00:37:54,893 --> 00:37:57,635 پس اگه دلاکروز اون ...اردوگاه رو ترک کرده فکر میکنی کجا رفته 545 00:37:57,678 --> 00:38:00,594 نظرت چیه که فعلا بیخیال این موضوع بشیم و بریم به یه مهمونی؟ 546 00:38:00,638 --> 00:38:01,769 باشه، روز کاری تمومه 547 00:38:01,813 --> 00:38:03,641 زیاد نسبت بهش وسواس پیدا نکن 548 00:38:03,684 --> 00:38:04,772 باشه 549 00:38:07,819 --> 00:38:09,821 ولی اگه یه کیک دیگه باشه چی؟ 550 00:38:09,864 --> 00:38:11,431 چی؟ نه، اگه یکی یه کیک دیگه اورده باشه چی؟ 551 00:38:11,475 --> 00:38:12,737 ،گوش کن اگه خجالت میکشی اونجا بزارش زمین 552 00:38:12,780 --> 00:38:13,999 ،چیزی نیست فقط بزارش اونجا 553 00:38:14,043 --> 00:38:15,174 اینجا؟- آره- 554 00:38:15,218 --> 00:38:16,741 همینه، بازم هست؟- آره- 555 00:38:16,784 --> 00:38:17,959 ،ادامه بده، خوبه خوبه، خوبه، خوبه 556 00:38:18,003 --> 00:38:19,526 صورتیه- کرمیت- 557 00:38:19,570 --> 00:38:21,311 ،هی اونجاست 558 00:38:21,354 --> 00:38:22,964 این یکمی غیر رسمیه، اینطور نیست؟ 559 00:38:23,008 --> 00:38:24,531 لیگ ایوی هیچ ادبی نداره؟ 560 00:38:24,575 --> 00:38:25,576 خب پس تو میخوای اینجوری انجامش بدی 561 00:38:25,619 --> 00:38:27,317 هجومی باشی؟ 562 00:38:27,360 --> 00:38:28,318 بیا بغلم 563 00:38:30,146 --> 00:38:31,495 حالت چطوره مرد؟- من خوبم- 564 00:38:31,538 --> 00:38:33,192 خوبم، اوه، اینو ببین 565 00:38:33,236 --> 00:38:34,585 آره، آره، اونجا چخبر شده؟ 566 00:38:34,628 --> 00:38:35,499 ...دارم سعی میکنم ...دارم سعی میکنم مثل تو باشم 567 00:38:35,542 --> 00:38:37,022 یه کارآگاه جوون اونجاست 568 00:38:37,066 --> 00:38:38,110 ...اوه خب، تو به این سفیدی هم نیست 569 00:38:38,154 --> 00:38:39,764 خب، آره، باید بهتر از این باشی 570 00:38:39,807 --> 00:38:41,809 هالی، من اصلا ندیدمت 571 00:38:41,853 --> 00:38:43,333 اوه، خوشگل شدی 572 00:38:43,376 --> 00:38:45,030 ،اوه ممنونم تو هم همینطور 573 00:38:45,074 --> 00:38:46,988 امم، یه کیک برات آوردم 574 00:38:47,032 --> 00:38:48,773 کلی بغل 575 00:38:48,816 --> 00:38:50,514 حالت چطوره؟ تبریک میگم مرد 576 00:38:50,557 --> 00:38:51,776 ،ممنونم خوشحالم که میبینمت 577 00:38:51,819 --> 00:38:53,212 امم، این تو یه جعبست 578 00:38:53,256 --> 00:38:55,171 ،آره ...خب 579 00:38:55,214 --> 00:38:58,217 ،من هیجان زدم، دقیقا درست نیست ...ولی 580 00:38:59,784 --> 00:39:01,481 آبی ـه، هالی میدونم 581 00:39:01,525 --> 00:39:03,483 بهشون گفتم که میخواستم رنگش زرشکی باشه 582 00:39:03,527 --> 00:39:04,963 اونا کاری کردن زرشکی بنظر بیاد 583 00:39:05,006 --> 00:39:06,747 ...میدونم اونا بهش گند زدن 584 00:39:06,791 --> 00:39:09,098 خیلی دوسش دارم منظورم اینه که تو اسمم رو درست نشونی 585 00:39:10,969 --> 00:39:12,492 دکتر بابینو رفتن؟ 586 00:39:12,536 --> 00:39:15,147 بله، دیدم که دارن میرن 587 00:39:18,368 --> 00:39:21,110 میتونی مراقب میزم باشی عزیزم؟ من باید یه تماس سریع بگیرم 588 00:39:21,153 --> 00:39:22,676 حتما 589 00:39:35,994 --> 00:39:37,300 اینو برای من وارد کن 590 00:39:37,343 --> 00:39:38,910 باید امشب بره 591 00:39:41,173 --> 00:39:43,523 خودت انجامش بده جنده جون 592 00:39:43,567 --> 00:39:45,003 یعنی چی؟ 593 00:39:45,046 --> 00:39:46,222 من الان دارم پرونده پر میکنم؟ 594 00:39:46,265 --> 00:39:48,789 من الان دارم پرونده هات رو انجام میدم؟ 595 00:39:50,661 --> 00:39:54,143 خب، زندگیت خوبه؟ نمراتت خوبه؟ 596 00:39:54,186 --> 00:39:58,538 همه چیز از هر نظر مرتبه، آره 597 00:39:58,582 --> 00:40:01,367 خب، این جوابیه که خیلی مختصر و به درد نخوره 598 00:40:04,414 --> 00:40:06,459 خب، بابا امروز یه قرار داد بزرگ رو از دست داد 599 00:40:06,503 --> 00:40:08,244 ...به سختی میتونه پول لازم برای خودش رو دربیاره 600 00:40:08,287 --> 00:40:09,549 اوه لعنتی 601 00:40:09,593 --> 00:40:12,683 ،آره، من یه کار تابستونی ندارم 602 00:40:12,726 --> 00:40:14,815 ،ولی به جز اینا همه چیز خوبه 603 00:40:14,859 --> 00:40:15,947 نمیتونم غر بزنم 604 00:40:15,990 --> 00:40:17,383 تو چطور؟ 605 00:40:17,427 --> 00:40:19,820 من کل روزم رو صرف غر زدن کردم 606 00:40:19,864 --> 00:40:22,388 اینو میدونم 607 00:40:22,432 --> 00:40:24,738 ...بزار یچیزی بهت بگم 608 00:40:24,782 --> 00:40:28,742 پیت داشت بهم کمک میکرد ساختمون ایدا رو بسازم 609 00:40:28,786 --> 00:40:31,615 ،تو میتونی یکمی بهم کمک کنی تا منم یکمی بهت پول بدم 610 00:40:31,658 --> 00:40:33,269 آره، حتما 611 00:40:33,312 --> 00:40:35,662 عالیه 612 00:40:37,098 --> 00:40:39,013 ،در ضمن در این مورد متاسفم 613 00:40:39,057 --> 00:40:42,800 اوه، آره، آره 614 00:40:42,843 --> 00:40:45,194 مرد خوبی بود 615 00:40:45,237 --> 00:40:47,413 ،خوب زندگی کرد بد مُرد 616 00:40:50,111 --> 00:40:51,374 حالت خوبه؟ 617 00:40:55,508 --> 00:40:57,249 پرسیده شد و جواب داده شد 618 00:40:57,293 --> 00:40:58,772 اوه 619 00:40:58,816 --> 00:41:01,035 ،خب، بهت میگم 620 00:41:01,079 --> 00:41:04,256 فعلا بهت فضا میدم مرد، باشه؟ 621 00:41:04,300 --> 00:41:05,431 فعلا، مرد؟ 622 00:41:05,475 --> 00:41:07,433 ...و اینجا منتظرم برات وقتی 623 00:41:07,477 --> 00:41:09,218 ...وقتی که نقش بازی کردنت تموم شد، میدونی 624 00:41:09,261 --> 00:41:11,916 ...نه، منتظر نباش، چون متاسفم 625 00:41:11,959 --> 00:41:14,048 ،اوه نه نمیخواستم حرفتون رو قطع کنم 626 00:41:14,092 --> 00:41:15,789 اون داره خیلی با کلاس باهامون رفتار میکنه 627 00:41:17,269 --> 00:41:18,401 ،نمیخواستم مزاحمتون بشم ...فقط میخواستم 628 00:41:18,444 --> 00:41:19,663 ،اوه، نه، نه میتونم چیز دیگه‌ای براتون بیارم؟ 629 00:41:19,706 --> 00:41:21,273 ،ممنون، نه ، نه واقعا عالی بود 630 00:41:21,317 --> 00:41:22,535 برگر؟ 631 00:41:22,579 --> 00:41:24,102 ،نه من دارم سعی میکنم خوب باشم واقعا 632 00:41:24,145 --> 00:41:25,582 آره، درک میکنم، مشروب؟ نه، نه، ممنونم 633 00:41:25,625 --> 00:41:26,713 من یه مشروب میگیرم 634 00:41:28,933 --> 00:41:31,065 یالا 635 00:41:31,109 --> 00:41:33,633 اوه، باشه، باشه، باشه 636 00:41:33,677 --> 00:41:35,853 درموردش فکر کن، چرا نه؟ چرا نه؟ 637 00:41:38,072 --> 00:41:40,074 هولی بنظر درمورد کار جدید خیلی هیجان زدست 638 00:41:40,118 --> 00:41:41,554 آره 639 00:41:41,598 --> 00:41:43,904 ...بین اعداد یک تا ده ...بابات اگه ده باشه 640 00:41:43,948 --> 00:41:44,905 فکر کنم نُه ـه 641 00:41:44,949 --> 00:41:46,298 یا بیست 642 00:41:48,996 --> 00:41:50,346 اوه، ممنونم 643 00:41:50,389 --> 00:41:52,348 ،ممنونم بابا تو یه جنتلمنی 644 00:41:52,391 --> 00:41:54,219 من دارم بزرگ میشم 645 00:41:54,263 --> 00:41:56,134 ظاهرا 646 00:41:58,571 --> 00:42:00,834 آره، ده 647 00:42:06,710 --> 00:42:08,015 پس به سلامتیه تو 648 00:42:14,108 --> 00:42:16,763 تو چه عددی میشدی؟ 649 00:42:16,807 --> 00:42:18,765 ،اوه تو منو میشناسی من جوری نیستم که هیجان زده بشم 650 00:42:18,809 --> 00:42:20,419 آره، درسته 651 00:42:20,463 --> 00:42:22,029 من که میگم چیزی که گفتی مزخرفه 652 00:42:24,031 --> 00:42:26,251 پرسیده شد و جواب داده شد 653 00:42:26,295 --> 00:42:28,949 یکمی کیک میخوای؟ 654 00:42:28,993 --> 00:42:30,951 ،بیا امیدوارم ازش خوشت بیاد 655 00:42:30,995 --> 00:42:35,347 ،قرار بود قرمز باشه، نه آبی بابتش متاسفم 656 00:42:35,391 --> 00:42:38,219 کیک میخوای؟ 657 00:42:39,003 --> 00:42:41,527 امیدوارم ازش خوشت بیاد 658 00:42:41,571 --> 00:42:45,096 ...آره اونا اشتباهی رنگش رو زدن 659 00:42:45,139 --> 00:42:48,795 من کل روز رو میخواستم باهات صحبت کنم 660 00:42:48,839 --> 00:42:50,014 اون بیدار شده 661 00:42:51,842 --> 00:42:53,452 یا خدا، اون بیدار شده؟ 662 00:42:55,846 --> 00:42:57,064 چیزی گفته؟ 663 00:42:57,108 --> 00:42:58,892 نه، خدای من، نه 664 00:42:58,936 --> 00:43:02,679 ولی به یه پرستاره نگاه کرده درست توی چشماش 665 00:43:02,722 --> 00:43:03,984 سریعا میام 666 00:43:05,551 --> 00:43:07,727 بیل، خوبی؟ چی شده؟ 667 00:43:07,771 --> 00:43:09,773 بردی- بردی؟- 668 00:43:09,816 --> 00:43:11,601 اون بیدار شده 669 00:43:11,644 --> 00:43:13,254 آره، فقط به بابات بگو خیلی ممنون 670 00:43:13,298 --> 00:43:14,865 و مطمئن شو هولی برگرده 671 00:43:14,908 --> 00:43:16,475 بیل 672 00:43:36,190 --> 00:43:38,845 پسرم، من میخوام به ریچ کارنامه ـت رو نشون بدم 673 00:43:38,889 --> 00:43:40,630 برو و برام بیارش 674 00:43:40,673 --> 00:43:43,502 اوه، کالجا کارنامه نمیدن بابا 675 00:43:43,546 --> 00:43:45,504 باشه خب، حالا هرچی مثل نمره هات 676 00:43:45,548 --> 00:43:47,767 ،برو من اینجا خواهم بود 677 00:43:47,811 --> 00:43:49,421 باشه 678 00:43:51,945 --> 00:43:54,165 ،هی بیل کجا رفت؟ 679 00:43:54,208 --> 00:43:56,254 اوه، اون رفت 680 00:43:56,297 --> 00:43:58,604 ولی اون خدافظی نکرد 681 00:43:58,648 --> 00:44:00,084 آره 682 00:44:00,127 --> 00:44:01,912 اون یچیزی درمورد بیدار شدن ...بردی گفت و بعد 683 00:44:01,955 --> 00:44:03,304 صبر کن، بردی بیدار شده؟ 684 00:44:03,348 --> 00:44:04,741 آره، نمیدونم هولی 685 00:44:04,784 --> 00:44:06,264 فقط همین اطراف بمون باشه؟ میخوام ببینم چیارو پشت سر گذاشتی 686 00:44:21,192 --> 00:44:23,368 ،تو ماه هاست که دنبال یه خالکوبی میگردی 687 00:44:23,412 --> 00:44:25,022 و بالاخره قبول کردی یکیش رو بزنی 688 00:44:25,065 --> 00:44:28,199 چی تغییر کرده عزیزم؟ 689 00:44:28,242 --> 00:44:31,463 دیگه وقتش بود 690 00:45:33,351 --> 00:45:36,180 مهمونی چطور بود؟ 691 00:45:36,223 --> 00:45:40,140 همم، یکمی دلنشین تر از مراسم خاکسپاری پیت بود 692 00:45:40,184 --> 00:45:43,840 ،چون هیچکس گریه نمیکرد ولی غذاش اصلا به اون خوبی نبود 693 00:45:43,883 --> 00:45:45,276 همم 694 00:45:48,148 --> 00:45:50,063 بیل رو دیدی؟ 695 00:45:50,107 --> 00:45:54,024 ،اون یکمی پیش از مهمونی رفت و به تماس هام هم پاسخ نمیده 696 00:45:54,067 --> 00:45:55,547 اون بالاخره میاد 697 00:45:55,591 --> 00:45:57,418 همیشه اینکارو میکنه 698 00:46:02,815 --> 00:46:06,776 اون وقتی میاد خونه هیچوقت چراغ رو روشن نمیزاره 699 00:46:06,819 --> 00:46:08,429 اون میگه نمیخواد به اداره‌ی برق بیشتر از چیزی که لازمه پول بده 700 00:46:08,473 --> 00:46:13,086 ولی فکر کنم که اون تاریکی رو ترجیح میده 701 00:46:13,130 --> 00:46:15,698 هیچ مشکلی با یکمی تاریکی وجود نداره 702 00:46:20,441 --> 00:46:21,486 شب 703 00:46:21,530 --> 00:46:23,270 شب 704 00:46:34,107 --> 00:46:35,413 من رو از این اتاق ببر 705 00:46:38,416 --> 00:46:40,636 برو بیرون 706 00:46:40,679 --> 00:46:43,290 ...امم 707 00:46:43,334 --> 00:46:46,337 منو از این بیمارستان لعنتی ببر بیرون 708 00:46:46,380 --> 00:46:47,904 بیا بریم پیاده روی، باشه؟ 709 00:46:47,947 --> 00:46:49,732 بیا بریم پیاده روی 710 00:46:49,775 --> 00:46:52,648 همم 711 00:47:18,456 --> 00:47:21,111 یالا 712 00:47:21,154 --> 00:47:24,114 ما از پله ها میریم 713 00:47:37,040 --> 00:47:38,258 یا خدا 714 00:47:38,302 --> 00:47:39,346 داری میری پایین؟ 715 00:47:40,696 --> 00:47:42,306 نه، ممنونم 716 00:47:51,271 --> 00:47:55,058 یه خدا وجود داره 717 00:47:55,101 --> 00:47:56,450 ،یه خدا وجود داره یه خدای لعنتی وجود داره 718 00:47:56,494 --> 00:47:58,191 یه خدای لعنتی وجود داره 719 00:48:08,898 --> 00:48:10,247 اوه لعنتی 720 00:48:10,290 --> 00:48:12,858 ،اوه لعنتی یه چاقو بردار 721 00:48:12,902 --> 00:48:13,946 یه چاقو بردار 722 00:48:13,990 --> 00:48:17,123 ...یه یه چاقوی کالبد شکافی بردار 723 00:48:17,167 --> 00:48:19,343 یه چاقوی کالبد شکافی بردار سیدی 724 00:48:43,323 --> 00:48:44,890 تو بنظر همونجوری برای منی 725 00:49:02,778 --> 00:49:04,388 نمیخواستم مزاحمتون بشم 726 00:49:05,171 --> 00:49:07,217 شما از اعضای خانوادشونید؟ 727 00:49:08,784 --> 00:49:11,482 میشه گفت 728 00:49:11,525 --> 00:49:13,005 من دیگه باید برم 729 00:49:13,049 --> 00:49:14,137 نمیخواستم بترسومنت 730 00:49:14,180 --> 00:49:15,442 ....من 731 00:49:15,486 --> 00:49:17,183 من فقط دارم پروتکل رو دنبال میکنم 732 00:49:17,227 --> 00:49:19,795 آره 733 00:49:19,838 --> 00:49:20,796 تو منو نترسوندی 734 00:49:20,839 --> 00:49:22,798 وقت تمومه عوضیه چاقالو 735 00:49:50,826 --> 00:49:53,176 فکر کنم بهت گفتم که تو بخش پرستارا بمونی 736 00:49:58,659 --> 00:50:00,096 لعنتی 737 00:50:00,139 --> 00:50:03,229 برگرد سر میز 738 00:50:03,273 --> 00:50:05,579 آره، آره، باشه 739 00:50:10,802 --> 00:50:11,977 اون چِش شده؟ 740 00:50:12,021 --> 00:50:13,849 من از کجا بدونم؟ 741 00:50:13,892 --> 00:50:15,981 ،از اینجا برو بیرون بیل برو 742 00:50:30,822 --> 00:50:31,954 لعنتی، لعنتی، لعنتی 743 00:50:36,828 --> 00:50:38,264 لعنتی، لعنتی، لعنتی 744 00:50:42,747 --> 00:50:46,055 لعنتی 745 00:50:46,100 --> 00:50:51,055 .:: ارائه شده توسط وبسایتِ ::. ..::.. 30NAMA.com ..::.. 746 00:50:51,100 --> 00:50:57,055 آخرین اخبار دنیای فیلم و سریال در تلگرام و اینستاگرام ما .:. @OfficialCinama .:. 749 00:50:57,100 --> 00:51:03,055 Caped crusader :مترجم