1
00:00:00,045 --> 00:00:01,594
...آنچه گذشت
2
00:00:01,850 --> 00:00:03,929
من اینجام تا یه آقای جوون
خیلی خاص رو بهتون معرفی کنم
3
00:00:03,972 --> 00:00:05,844
اون اولین تو نسلشه
که وارد هاروارد میشه
4
00:00:05,887 --> 00:00:06,714
بردی؟
5
00:00:06,758 --> 00:00:07,759
صبر کن، صبر کن
6
00:00:08,585 --> 00:00:09,543
تونی مونتز
7
00:00:09,586 --> 00:00:10,936
من بازپرس بخش قتل تم
8
00:00:10,979 --> 00:00:12,894
قراره بتونم بردی هارتسفیلد رو
مورد تعقیب قانونی قرار بدم؟
9
00:00:12,938 --> 00:00:14,113
نه در این وضع
10
00:00:14,156 --> 00:00:15,201
سدی؟
عزیزم، خوبی؟
11
00:00:15,244 --> 00:00:15,941
قرصات رو امروز صبح خوردی؟
12
00:00:15,984 --> 00:00:17,551
آره، آره، خوبم
13
00:00:17,594 --> 00:00:18,770
هیچ تغییری تو ای ای جی به وجود نیومده
14
00:00:18,813 --> 00:00:20,075
هیچ نشانی از فعالیت مغزی
وجود نداره
15
00:00:20,119 --> 00:00:21,555
هارتسفیلد برای شهرتمون بده
16
00:00:21,598 --> 00:00:23,513
اون به محض اینکه یه تخت
براش در دسترس بشه میره به کرستمور
17
00:00:23,557 --> 00:00:24,471
اونا قراره هارتسفیلد رو انتقال بدن
18
00:00:24,514 --> 00:00:25,602
کار دیگهای نیست که بتونم انجام بدم
19
00:00:25,646 --> 00:00:27,953
،چرا هست
و یا الان باید انجامش بدی یا هیچوقت
20
00:00:27,996 --> 00:00:30,433
اون فحاش ترین مرد تو
تاریخ این شهره
21
00:00:30,477 --> 00:00:32,958
باید دوز کامل رو بهش بزنی
22
00:00:33,001 --> 00:00:34,611
لعنتی
23
00:00:34,655 --> 00:00:36,091
،بعد حملهی قلبی سال پیشم
24
00:00:36,135 --> 00:00:39,138
اولین صورتی که وقتی تو بیمارستان بیدار شدم
دیدم، صورت اون بود
25
00:00:39,181 --> 00:00:40,356
من اومده بودم ببینمت
26
00:00:40,400 --> 00:00:41,183
و دیگه برنگشتی
27
00:00:41,227 --> 00:00:42,794
این پیچیدست
28
00:00:42,837 --> 00:00:45,057
اون آدمایی که تو صف وایساده بود
...و برای یه کار زیرشون کردی
29
00:00:45,100 --> 00:00:46,667
سه ساله که مُردن
30
00:00:46,710 --> 00:00:48,843
ولی آره، تو هنوزم زندهای
30
00:00:49,710 --> 00:00:55,843
.:: ارائه شده توسط وبسایتِ ::.
..::.. 30NAMA.com ..::..
30
00:00:55,900 --> 00:01:01,843
آخرین اخبار دنیای فیلم و سریال
در تلگرام و اینستاگرام ما
.:. @OfficialCinama .:.
30
00:01:01,900 --> 00:01:07,843
Caped crusader :مترجم
31
00:03:10,506 --> 00:03:13,553
هی، هی
32
00:03:13,596 --> 00:03:14,380
لعنتی
33
00:03:14,423 --> 00:03:16,121
هی
34
00:03:16,164 --> 00:03:17,992
...آره، میدونم که این بد بنظر میرسه
35
00:03:18,036 --> 00:03:19,907
من به پلیسا زنگ میزنم
36
00:03:19,951 --> 00:03:21,865
خب، انجامش بده
37
00:03:21,909 --> 00:03:23,650
از این که خبر بد بدم متنفرم
38
00:03:23,693 --> 00:03:25,869
ولی به عنوان یه عضو قبلی نیروی پلیس
39
00:03:25,913 --> 00:03:29,351
میتونم بهت اطمینان بدم که پلیس
دغدغه های مهمتری از
40
00:03:29,395 --> 00:03:32,702
دوباره به مالکیت گیری
وسایل نقلیه داره
41
00:03:32,746 --> 00:03:35,836
چی؟ داری اینکارو میکنی؟
ماشینم رو ازم میگیری؟
42
00:03:35,879 --> 00:03:39,579
اینطور بنظر میرسه که ما تو یه
...اقتصاد مشتری گردان زندگی میکنیم
43
00:03:39,622 --> 00:03:41,711
،اگه مشتری ها پولی ندن
رانندگی نمیکنن
44
00:03:41,755 --> 00:03:43,844
،باشه، ببین
من دارم بهت التماس میکنم
45
00:03:43,887 --> 00:03:46,151
،من تو بین همهی این روزا
امروز یه مصاحبهی شغلی دارم
46
00:03:46,194 --> 00:03:49,023
،باهات همدردی میکنم
ولی وقتی اون اجاره نامه رو امضا کردی
47
00:03:49,067 --> 00:03:50,242
تعهد کردی که پولش رو بدی
48
00:03:50,285 --> 00:03:51,852
،وقتی من این کار رو قبول کردم
،تعهد کردم که انجامش بدم
49
00:03:51,895 --> 00:03:53,332
پس در این مورد شانسی نداری
50
00:03:53,375 --> 00:03:54,289
خب، من یه بچه دارم
51
00:03:54,333 --> 00:03:55,377
من یه مادر تنهام
52
00:03:55,421 --> 00:03:56,857
تو داری این مسئله رو سخت میکنی
53
00:03:56,900 --> 00:03:59,207
عوضیه چاقالوی زشت
54
00:03:59,251 --> 00:04:01,644
باشه، کمتر سخت شد
55
00:04:06,171 --> 00:04:08,086
،باشه، صبر کن، صبر کن
56
00:04:08,129 --> 00:04:08,956
گوش کن، متاسفم که داد زدم
57
00:04:09,000 --> 00:04:10,218
متاسفم
58
00:04:10,262 --> 00:04:11,393
متاسفم که داد زدم
59
00:04:11,437 --> 00:04:13,656
لطفا صبر کن
60
00:04:13,700 --> 00:04:15,484
...خیلی سریع، میشه فقط
...میشه
61
00:04:15,528 --> 00:04:16,442
لطفا
62
00:04:16,485 --> 00:04:17,747
حداقل میشه منو تا یه جایی برسونی؟
63
00:04:17,791 --> 00:04:19,314
متاسفم که داد زدم
64
00:04:19,358 --> 00:04:21,447
،صبر کن
نه، صبر کن، صبر کن
65
00:04:21,490 --> 00:04:24,319
لعنت بهم
66
00:04:25,363 --> 00:04:29,193
67
00:06:05,246 --> 00:06:08,336
منظورم اینه که، چی؟
68
00:06:08,380 --> 00:06:11,861
دوستم تونیا تی، تو خیابون سینت جو
اون یه آپید گیرش اومد
69
00:06:11,905 --> 00:06:13,994
ما این مزخرف بدرد نخور رو میگیریم؟
70
00:06:14,037 --> 00:06:16,823
اولا، مواظب حرف زدنت باش
71
00:06:16,866 --> 00:06:18,999
و ثانیا اگه اینا
72
00:06:19,042 --> 00:06:21,175
به ریاضیتون کمک کنه
73
00:06:21,219 --> 00:06:22,524
من شخصا یه نامهی تشکر
74
00:06:22,568 --> 00:06:24,526
به شرکتی که اونارو اهدا کرده میفرستم
75
00:06:29,401 --> 00:06:31,707
...ولی حق با توئه
اونا خیلی مزخرفن
76
00:06:45,068 --> 00:06:47,114
سلام-
سلام ال-
77
00:07:18,189 --> 00:07:20,756
به کجا رسیدیم سیری؟
78
00:07:24,978 --> 00:07:28,199
سیدی، سیدی هستم، یه زن متاهل
79
00:07:28,242 --> 00:07:30,810
وقتی رد میشم تعظیم کن
80
00:07:37,686 --> 00:07:40,036
دختر بامزه از فنی برایس
81
00:07:40,080 --> 00:07:41,908
داری تو این بازی خوب میشی
82
00:07:43,431 --> 00:07:45,128
من هفته هاست که نتونستم گیجت کنم
83
00:07:54,181 --> 00:07:55,400
سلام
84
00:07:55,443 --> 00:07:57,663
من خبر خیلی خوبی با خودم دارم
85
00:08:00,318 --> 00:08:02,058
باشه
86
00:08:02,102 --> 00:08:04,496
این چیه؟
87
00:08:04,539 --> 00:08:06,672
تو ماشینی بود که گرفتم
88
00:08:06,715 --> 00:08:08,282
باید به صاحبش برگردونده بشه
89
00:08:08,326 --> 00:08:10,415
مگه اینکه نتونه هزینهی
این رو هم پرداخت کنه
90
00:08:10,458 --> 00:08:12,155
خب من فکر نمیکنم کسی بتونه
91
00:08:12,199 --> 00:08:15,202
یه وام بگیره تا یه کالسکهی بچه بخره
92
00:08:19,554 --> 00:08:22,557
یا خدا، من وارد این تجارت نشدم
93
00:08:22,601 --> 00:08:27,127
تا دارایی های افراد فقیر رو
به چنگ بیارم
94
00:08:27,170 --> 00:08:28,955
،میدونم
ولی بعضی وقتا کار ما همینه
95
00:08:28,998 --> 00:08:31,174
خب پس دفعهی بعدی تو میتونی اینکارو بکنی
چون من نمیکنم
96
00:08:31,218 --> 00:08:33,394
باشه، خوشحال میشم اینکارو بکنم
97
00:08:33,438 --> 00:08:36,136
درسته، خب با برگردوندن این به کارن ویلیامز
شروع کن، باشه؟
98
00:08:36,179 --> 00:08:37,964
حتما، حتما
99
00:08:40,793 --> 00:08:43,796
،خب معلومه که میتونی شکایت کنی
ولی پیروز نخواهی شد
100
00:08:43,839 --> 00:08:45,319
...نه، نه، نه، یه همچین
یه چیزی وجود داره
101
00:08:45,363 --> 00:08:48,191
،به اسم مجسمهی فریب کاران
که بصورت ضعیفی ترجمه میشه به
102
00:08:48,235 --> 00:08:51,020
وعده های شفاهی صاحب خونه ـت
103
00:08:51,064 --> 00:08:53,066
قرار نیست کاری از پیش ببره
104
00:08:53,109 --> 00:08:54,894
آره، باشه
105
00:09:06,993 --> 00:09:10,301
همم، بچه ها
106
00:09:13,739 --> 00:09:16,481
حالا میتونم خبر فوق العادم رو بهت بگم؟
107
00:09:16,524 --> 00:09:19,527
من سراپا گوشم
108
00:09:19,571 --> 00:09:21,616
ماریان ناچز در بستر مرگه
109
00:09:21,660 --> 00:09:23,444
ام، این قسمت فوق العادش نیست
110
00:09:23,488 --> 00:09:25,925
درواقع این خیلی ناراحت کنندست
111
00:09:25,968 --> 00:09:27,666
...درست مثل مرگ هر انسانی
112
00:09:27,709 --> 00:09:29,668
ولی چیزی که فوق العادست اینه که
ماریان ناچز
113
00:09:29,711 --> 00:09:33,585
مادر دیوید دلاکروزه
114
00:09:33,628 --> 00:09:35,064
بیل؟
115
00:09:35,108 --> 00:09:36,370
و چرا من باید اهمیتی بدم؟
116
00:09:36,414 --> 00:09:38,198
تو باید اهمیت بدی چون
دیوید دلاکروز مردیه که
117
00:09:38,241 --> 00:09:39,895
باید به دادگاه فدرال تحویلش میدادیم
118
00:09:39,939 --> 00:09:43,159
،بدون شهادت اون
افراد وحشتناکی آزاد میشن
119
00:09:43,203 --> 00:09:45,336
جدی؟
چقدر وحشتناک؟
120
00:09:47,468 --> 00:09:49,949
ببین
121
00:09:51,690 --> 00:09:54,170
،قتل، اخاذی
قاچاق مواد
122
00:09:54,214 --> 00:09:55,607
باشه، خیلی وحشتناکه
123
00:09:55,650 --> 00:09:59,437
آره و دلاکروز هنگام
جابجایی موادشون دستگیر شده
124
00:09:59,480 --> 00:10:03,049
خب، اون از اون کارت اعتباری
دزدیده شده استفاده کرد
125
00:10:03,092 --> 00:10:04,746
تا یه تابوت تو لویستون بخره
126
00:10:04,790 --> 00:10:06,357
و تا زمانی که مادرش زندست
127
00:10:06,400 --> 00:10:09,272
فکر کنم تو همون اطراف بمونه
128
00:10:09,316 --> 00:10:12,058
پسرایی که برای مادرشون تابوت میخرن
فکر کنم
129
00:10:12,101 --> 00:10:13,538
همونجا برای مراسم خاکسپاری میمونن
130
00:10:13,581 --> 00:10:17,237
،حالا که حرف از پسرا شد
...اون دو تا پسر داره
131
00:10:17,280 --> 00:10:21,589
،ویکتور و میگول
شیش و هشت ساله
132
00:10:21,633 --> 00:10:23,156
مادرشون مُرده
133
00:10:23,199 --> 00:10:27,856
و اون دو هفته پیش از مدرسه
درشون آورد
134
00:10:27,900 --> 00:10:30,598
درسته، این لعنتی دو تا پسراش رو هم
موقع فرار با خودش برد؟
135
00:10:30,642 --> 00:10:32,470
آره
136
00:10:32,513 --> 00:10:35,124
باشه
137
00:10:35,168 --> 00:10:37,344
پارک تفریحی این اطراف داریم؟
138
00:10:37,388 --> 00:10:38,563
چی؟
139
00:10:38,606 --> 00:10:41,087
...میدونی، پارکای تفریحی
140
00:10:41,130 --> 00:10:43,524
اون با دوتا بچه
تو یه یدک کش مخفی شده
141
00:10:43,568 --> 00:10:47,223
آره، پارک سدار پوینت تو سانداسکی هستش
142
00:10:47,267 --> 00:10:49,835
...ولی اونا خیلی برای این کوچیک هستن
143
00:10:49,878 --> 00:10:51,445
...بسیارخب، فقط
فقط یه لیست ازشون درست کن
144
00:10:51,489 --> 00:10:53,316
از همهی مناطقی که بچه ها بهشون علاقه دارن
145
00:10:53,360 --> 00:10:55,754
تو شعاع پنجاه مایلی اون بیمارستان
146
00:10:55,797 --> 00:10:58,234
باشه، انجامش میدم
147
00:10:58,278 --> 00:11:00,019
آره، این اطراف دیگه
،کی میتونه اینو بگه
148
00:11:00,062 --> 00:11:03,457
نمرهی الف تو هاروارد؟
149
00:11:03,501 --> 00:11:05,241
میدونی که مجبور نیستی اینکارو بکنی
درسته بابا؟
150
00:11:05,285 --> 00:11:07,200
،حق با توئه
مجبور نیستم
151
00:11:07,243 --> 00:11:11,422
ولی میخوام اومدن پسرم از مدرسه
به خونه رو جشن بگیرم
152
00:11:13,206 --> 00:11:15,251
نمیتونم تا دیدنت طاقت بیارم بچه جون
153
00:11:15,295 --> 00:11:16,470
پشت تلفن داری چیکار میکنی؟
154
00:11:16,514 --> 00:11:17,602
...فکر کردم بهت گفتم
155
00:11:17,645 --> 00:11:18,951
فکر کردم بهت گفتم وقتی رانندگی میکنی
156
00:11:18,994 --> 00:11:19,952
صحبت نکنی، درسته؟
157
00:11:19,995 --> 00:11:22,084
آره، باشه
158
00:11:48,328 --> 00:11:51,331
میخوام حمومت کنم
159
00:11:51,374 --> 00:11:53,681
،آب رو گرم کردم
160
00:11:53,725 --> 00:11:56,641
درست جوری که دوست داری
161
00:11:56,684 --> 00:11:59,470
باشه
162
00:11:59,513 --> 00:12:01,515
من کنار این خیلی محتاطانه رفتار میکنم
163
00:12:01,559 --> 00:12:02,690
نگران نباش
164
00:12:30,457 --> 00:12:32,851
...تو کارتو
یالا
165
00:12:35,070 --> 00:12:39,901
یالا، یکمی تحرک بیشتر
166
00:12:39,945 --> 00:12:42,643
فکر کنم فردا
حس بهتری داشته باشی
167
00:12:42,687 --> 00:12:44,558
همینه
168
00:12:44,602 --> 00:12:46,604
یکی دیگه
169
00:12:46,647 --> 00:12:48,214
خوبه
170
00:12:48,257 --> 00:12:51,478
بسیارخب، بیا این دست بدبوت رو
171
00:12:51,522 --> 00:12:54,612
ببریم بالا
172
00:12:54,655 --> 00:12:56,396
یالا
173
00:12:56,439 --> 00:12:59,051
همینه
174
00:12:59,094 --> 00:13:03,621
میدونم که دوست داری به اونجا اشاره کنی
175
00:13:03,664 --> 00:13:07,015
...همینه
بین انگشتات
176
00:13:13,456 --> 00:13:16,416
باشه، خوبه
177
00:13:16,459 --> 00:13:20,594
امروز روز خیلی زیباییه بردی
178
00:13:20,638 --> 00:13:22,422
...خوب بنظر میای
...علائم حیاتیت هم خوبه
179
00:13:52,887 --> 00:13:55,890
180
00:15:16,101 --> 00:15:17,189
میدونم چی دیدم
181
00:15:17,232 --> 00:15:18,451
اون زندست
182
00:15:18,494 --> 00:15:19,539
آره، ما میدونیم که اون زندست
183
00:15:19,582 --> 00:15:20,583
ما که مُرده هارو
به دستگاه وصل نمیکنیم
184
00:15:20,627 --> 00:15:21,846
نه منظورم از زنده اینه که
واقعا زندست
185
00:15:21,889 --> 00:15:22,847
اون داشت بهم نگاه میکرد
186
00:15:22,890 --> 00:15:24,457
اون هُشیار بود
187
00:15:24,500 --> 00:15:26,198
این ممکن نیست
188
00:15:26,241 --> 00:15:29,592
صبر کن، فعالیت مغزیش داره بالا میره
189
00:15:29,636 --> 00:15:30,855
ممکنه یه اتفق خلاف قاعده باشه
...معنیش این نیست که
190
00:15:30,898 --> 00:15:32,291
یه اتفاقی که بصورت خیلی تصادفی
191
00:15:32,334 --> 00:15:33,858
با نگاه کردنش به اون هم زمان شده؟
192
00:15:35,511 --> 00:15:37,949
تو گفتی این اینکارو بکنه
تا انتقالش ندیم؟
193
00:15:37,992 --> 00:15:41,822
،خدایا، پتیمور
حتی ضربان قلبش بالاتر رفته
194
00:15:41,866 --> 00:15:44,520
تنها چیزی که توش میبینی
بازیگر خودته فلیکس
195
00:15:46,131 --> 00:15:47,610
مقدار پولی که صرف یه مجرم شده
196
00:15:47,654 --> 00:15:48,742
اونقدری زیاد بوده که باعث شده
ما یه برنامهی دارویی رو که میتونست
197
00:15:48,786 --> 00:15:50,657
به صدها نفر کمک کنه صرف اون کنیم
198
00:15:55,357 --> 00:15:57,403
سطح بتاهاش با سطح بتای یه مغز هشیار برابری میکنه
199
00:16:08,806 --> 00:16:10,982
من تا حالا همچین چیزی ندیدم
200
00:16:11,025 --> 00:16:12,723
هیچکس ندیده
201
00:16:21,819 --> 00:16:23,342
فکر کنم اون هشیاره
202
00:16:29,914 --> 00:16:31,480
یعنی چی؟
203
00:16:31,524 --> 00:16:32,699
چه اتفاقی افتاد؟
204
00:16:32,743 --> 00:16:34,396
نمیدونم
205
00:16:35,876 --> 00:16:37,356
موج هاش داره کُند میشه
206
00:16:37,399 --> 00:16:39,880
،دارم بهت میگم
هُشیاری دیدم
207
00:16:39,924 --> 00:16:41,839
خب، اینو مشخص کن
208
00:16:41,882 --> 00:16:44,102
لبخند زد؟ چشمک زد؟
صحبت کرد؟
209
00:16:44,145 --> 00:16:45,886
من با اینجور بیماران شیش ساله
که کار کردم
210
00:16:45,930 --> 00:16:47,540
میتونم تفاوتش رو بگم
211
00:16:47,583 --> 00:16:50,195
اون اونجاست
212
00:16:50,238 --> 00:16:51,544
باشه
213
00:16:51,587 --> 00:16:53,938
تا زمانی که این برای بار دوم اتفاق بیوفته
این یه اشکال کامپیوتری بوده
214
00:16:53,981 --> 00:16:55,809
کسی در این مورد حرف نزنه
215
00:17:13,871 --> 00:17:16,961
آقا، یه بیست و پنج سنتی دارید؟
216
00:17:17,004 --> 00:17:18,005
ببخشید؟
217
00:17:18,049 --> 00:17:20,573
من واقعا به یه بیست و پنج سنتی نیاز دارم
218
00:17:20,616 --> 00:17:22,488
چیزی که بهش نیاز داری یه دستمال سفرست
219
00:17:22,531 --> 00:17:24,011
احمق
220
00:17:25,404 --> 00:17:27,493
احمق خودتی
221
00:17:51,909 --> 00:17:54,259
من باید یه سیگار بکشم
222
00:18:05,096 --> 00:18:06,924
داری استراحت میکنی، هان؟
223
00:18:06,967 --> 00:18:09,752
آره، دارم سعی میکنم
224
00:18:11,972 --> 00:18:13,278
اشکالی نداره ازت یچیزی بپرسم؟
225
00:18:13,321 --> 00:18:14,409
خیلی وقته اینجا کار میکنی؟
226
00:18:14,453 --> 00:18:16,411
اوه آره، خیلی وقته
227
00:18:16,455 --> 00:18:20,415
دیدی این دو تا بچه اینجا بیان؟
228
00:18:20,459 --> 00:18:23,636
اونا یجورایی بنظرم آشنا میان
229
00:18:23,679 --> 00:18:24,985
،نمیدونم، اگه بنظرم آشنا بیان
230
00:18:25,029 --> 00:18:26,813
پس احتمالا بیشتر از یبار اینجا بودن
231
00:18:26,857 --> 00:18:27,901
مطمئنی؟
232
00:18:27,945 --> 00:18:30,904
مطمئنم؟
نه
233
00:18:30,948 --> 00:18:32,950
،اگه راستشو بخوای
همهی بچه ها شبیه همن
234
00:18:32,993 --> 00:18:35,517
درضمن با وجود اون ماسک
من به سختی میتونم چیزی ببینم
235
00:18:35,561 --> 00:18:37,650
درواقع سعی میکنم
به بچه ها نگاه نکنم
236
00:18:37,693 --> 00:18:40,871
بیشترشون یه مشت معتاد گلوکزن
237
00:18:40,914 --> 00:18:41,872
خب، چی شد؟
238
00:18:41,915 --> 00:18:45,788
دیدیشون یا نه؟
239
00:18:45,832 --> 00:18:50,402
به احتمال کم
240
00:18:50,445 --> 00:18:52,839
،یکیشون رو دیدی
همه ـشون رو دیدی، درسته؟
241
00:18:52,883 --> 00:18:56,712
خب، این کار توئه؟
ردیابی بچه های کوچیک؟
242
00:18:58,889 --> 00:19:01,804
میخوای شغلامون رو مقایسه کنی؟
243
00:19:08,159 --> 00:19:09,247
خب، اونجا چه اتفاقی افتاد؟
244
00:19:09,290 --> 00:19:11,510
هیچی
245
00:19:11,553 --> 00:19:13,207
پتیمور و بابیمور
246
00:19:13,251 --> 00:19:14,643
بخاطر هیچی پیداشون شد؟
247
00:19:14,687 --> 00:19:17,037
آره-
اوه سیدی-
248
00:19:17,081 --> 00:19:19,648
چیه؟-
من باهات پوکر بازی کردم-
249
00:19:19,692 --> 00:19:21,433
تو اونی هستی که اصلا نمیتونه دروغ بگه
250
00:19:21,476 --> 00:19:23,609
هیچ اتفاقی نیوفتاد
251
00:19:30,616 --> 00:19:32,661
اون درست بهم نگاه کرد
252
00:19:32,705 --> 00:19:34,620
چی؟
253
00:19:34,663 --> 00:19:37,144
هارتسفیلد
254
00:19:37,188 --> 00:19:41,757
اون درست بهم نگاه کرد
255
00:19:41,801 --> 00:19:43,194
خفه شو
256
00:19:43,237 --> 00:19:44,630
به کسی نگو، باشه؟
257
00:19:44,673 --> 00:19:46,284
اگه این موضوع پخش بشه پتیمور دیوونه میشه
258
00:19:46,327 --> 00:19:49,374
...معلومه که نمیگم عزیزم
دهنم قرصه
259
00:19:49,417 --> 00:19:51,028
اون باعث میشه مورمورم بشه
260
00:19:51,071 --> 00:19:53,465
اون رو همه همچین تاثیری داره عزیزم
261
00:20:02,474 --> 00:20:05,346
،ننسی
باورت نمیشه
262
00:20:19,317 --> 00:20:20,057
جان؟
263
00:20:20,100 --> 00:20:21,884
به چیزی رسیدی؟
264
00:20:21,928 --> 00:20:25,018
آره، من یه به احتمال کم
از مردی که مثل خوک ها لباس میپوشه گرفتم
265
00:20:25,062 --> 00:20:27,020
از قصد؟
266
00:20:27,064 --> 00:20:28,456
اینطور بنظر میرسه
267
00:20:28,500 --> 00:20:29,892
اممم، باشه
268
00:20:29,936 --> 00:20:31,764
واسه بعدی میرم پارک آبی رو بررسی کنم
269
00:20:31,807 --> 00:20:32,895
...منظورم اینه که خیلی
270
00:20:37,074 --> 00:20:38,814
بیل؟
271
00:20:38,858 --> 00:20:40,251
سلام؟
بیل؟
272
00:20:44,255 --> 00:20:46,170
هالی؟
هالی؟
273
00:20:46,213 --> 00:20:48,737
زمین اردوگاهی این اطراف هست؟
274
00:20:53,307 --> 00:20:54,526
هیچوقت قرار نیست بگیریم
275
00:20:54,569 --> 00:20:56,658
تقریبا بهت رسیدم
276
00:20:56,702 --> 00:20:58,095
اوه، به اون یکی نگاه کن
277
00:20:58,138 --> 00:21:01,402
مواظب اون آتش باش
278
00:21:01,446 --> 00:21:02,708
رایان کجاست؟
279
00:21:21,466 --> 00:21:23,555
حتی بهش فکر نکن
280
00:21:25,035 --> 00:21:27,037
لطفا، بهت التماس میکنم
281
00:21:27,080 --> 00:21:27,776
خیلیا بهم اینو میگن
282
00:21:27,820 --> 00:21:28,864
بابا؟
283
00:21:28,908 --> 00:21:30,127
چیزی نیست
284
00:21:30,170 --> 00:21:31,867
چخبر شده؟
285
00:21:31,911 --> 00:21:34,261
همینجا بمونید
286
00:21:34,305 --> 00:21:35,958
،شما یه جلسه تو دادگاه دارید
آقای دلاکروز
287
00:21:36,002 --> 00:21:37,569
من اسکورتتونم
288
00:21:37,612 --> 00:21:40,137
تو حقایق رو در مورد اون پرونده میدونی؟
289
00:21:40,180 --> 00:21:41,312
میدونی، اگه تحقیقاتت رو کرده باشی
290
00:21:41,355 --> 00:21:43,618
میدونی که من سوء پیشینهای قبل این نداشتم
291
00:21:43,662 --> 00:21:46,099
من تو تجارت مواد نیستم
292
00:21:46,143 --> 00:21:48,797
من کل اون مدت یه پیک بودم
293
00:21:48,841 --> 00:21:51,409
اصلا نمیدونستم دارم مواد مخدر با خودم حمل میکنم
294
00:21:51,452 --> 00:21:52,801
بنظرت من شبیه قاضیم؟
295
00:21:52,845 --> 00:21:54,281
تو شبیه یه انسانی
296
00:21:54,325 --> 00:21:55,413
گول نخور
297
00:21:55,456 --> 00:21:57,328
حتی شاید یه پدر
298
00:22:01,723 --> 00:22:04,552
،ببین، اگه منو ببری اونجا
من یه مُردم
299
00:22:04,596 --> 00:22:05,684
یا دولت منو زندانی میکنه
300
00:22:05,727 --> 00:22:07,207
یا کارتل بخاطر همکاری منو میکشه
301
00:22:07,251 --> 00:22:09,470
بابا
302
00:22:17,304 --> 00:22:20,568
...تو جنوب دارن دنبالت میگردن
303
00:22:20,612 --> 00:22:22,918
همینطور همه جای کرانهی دریای شرقی
304
00:22:22,962 --> 00:22:26,618
پیشنهاد من، برو غرب
و اون کارت اعتباری دزدی رو بفروش
305
00:22:26,661 --> 00:22:27,967
منتظر نمون که مادرت بمیره
306
00:22:28,010 --> 00:22:29,751
اونا از قضیهی خاکسپاری مادرت و خرید تابوت خبر دارن
307
00:22:30,752 --> 00:22:32,841
ممنونم
308
00:22:35,714 --> 00:22:38,238
فقط یادت باشه که پنج ماه پیش
کجا بودی
309
00:22:38,282 --> 00:22:40,632
همم، نفس عمیق
310
00:22:40,675 --> 00:22:42,024
اوه، خوبه
311
00:22:42,068 --> 00:22:44,679
خوب کشش بده
312
00:22:47,160 --> 00:22:49,989
بیا این سمت
313
00:22:50,032 --> 00:22:52,034
این واقعا خوبه
314
00:22:52,078 --> 00:22:54,863
این واقعا خیلی خوبه
315
00:22:54,907 --> 00:22:56,604
بسیارخب
316
00:22:56,648 --> 00:22:58,606
برگرد به مرکز
317
00:22:59,738 --> 00:23:00,478
اوه، از عهدهش بر اومدی
318
00:23:01,522 --> 00:23:03,481
فوق العادست
319
00:23:03,524 --> 00:23:04,830
اون فوق العاده بود
320
00:23:04,873 --> 00:23:06,179
آره
321
00:23:06,223 --> 00:23:08,834
،آره، درسته
دمت گرم رفیق
322
00:23:10,923 --> 00:23:12,751
هی، شنیدی هارتسفیلد بیدار شده؟
323
00:23:12,794 --> 00:23:14,013
اون دیگه تو کما نیست
324
00:23:14,056 --> 00:23:15,319
چطور؟
واقعا؟
325
00:23:15,362 --> 00:23:16,668
کی میدونه این به کجا میتونه برسه؟
326
00:23:16,711 --> 00:23:18,539
میتونه دادگاه قرن باشه
327
00:23:18,583 --> 00:23:20,411
صبر کن، چی؟
اون یارو جدی بود؟
328
00:23:20,454 --> 00:23:21,760
نه
329
00:23:21,803 --> 00:23:23,414
نه، من شنیدم که نوار مغزیش
فقط یکمی رشد داشته
330
00:23:23,457 --> 00:23:24,937
فقط همین
331
00:23:24,980 --> 00:23:25,764
بهش گوش نکن
332
00:23:25,807 --> 00:23:27,418
یالا
333
00:23:27,461 --> 00:23:28,723
تمرکز کن
334
00:23:33,206 --> 00:23:35,948
،منظورم اینه که سیدی خیلی فوق العاده نیست
ولی هیچوقت بنظرم نرسید که یه دروغگو باشه
335
00:23:35,991 --> 00:23:37,384
خب اون یک دنده ـست
336
00:23:37,428 --> 00:23:38,777
من هیچ دلیلی برای شک بهش ندارم
337
00:23:38,820 --> 00:23:41,562
و تو توی نوار مغزیش فعالیتی دیدی؟
338
00:23:41,606 --> 00:23:43,608
اون به سختی تو این همه مدت
تو حالت دلتا بوده
339
00:23:43,651 --> 00:23:45,218
امروز وارد حالت بتا شد
340
00:23:46,611 --> 00:23:48,569
پتیمور لعنتی هنوزم میخواد که
341
00:23:48,613 --> 00:23:50,092
به کرستمور انتقال پیدا کنه
342
00:23:50,136 --> 00:23:52,878
تو نمیتونی اجازه بدی اون انتقال پیدا کنه
343
00:23:55,228 --> 00:23:56,664
مونتز چی؟
344
00:23:56,708 --> 00:23:59,014
اون خیلی میخواد از هارتسفیلد بازجویی کنه، هان؟
345
00:23:59,058 --> 00:24:02,888
اون نمیتونه اینکارو کنه مگه اینکه
مدافع هشاریش رو بدست بیاره
346
00:24:02,931 --> 00:24:04,281
درسته
347
00:24:06,065 --> 00:24:07,545
پس مونتز رو قانع کن که شانسی هست
348
00:24:07,588 --> 00:24:10,461
تا زمانی که بردی درمانش رو ادامه میده
349
00:24:10,504 --> 00:24:13,072
نمیدونم، شاید بتونه از
نفوذش استفاده کنه
350
00:24:22,299 --> 00:24:25,606
خب، تو یکمی دل رنج و مهربون شدی
351
00:24:25,650 --> 00:24:27,956
این خیلی چیز بدی نیست
352
00:24:28,000 --> 00:24:31,873
تو شغل من هست
353
00:24:31,917 --> 00:24:36,226
بیخیال، ما این اداره رو هشت
ماه پیش باز کردیم
354
00:24:36,269 --> 00:24:40,099
ببین، میدونی، بعضیا
به من تکیه میکنن خب؟
355
00:24:40,142 --> 00:24:42,275
،آره و منظورت از بعضیا
همون هالی ـه؟
356
00:24:42,319 --> 00:24:44,146
،آره
اون میتونه یه آینده توش داشته باشه
357
00:24:44,190 --> 00:24:46,061
اون خیلی خوبه
358
00:24:46,105 --> 00:24:50,675
ولی من باید اونجا باشم
تا راه و روش رو بهش نشون بدم، درسته؟
359
00:24:50,718 --> 00:24:53,460
بیل، تو پلیس خوبی بودی
360
00:24:53,504 --> 00:24:56,724
،تعقیب آدم بدا
این استعداد توئه
361
00:24:56,768 --> 00:24:59,423
...چمباتمه زدن روی
...آدمایی که بدشانسی آوردن
362
00:24:59,466 --> 00:25:02,426
اصلا به تو نمیخوره
363
00:25:02,469 --> 00:25:03,688
میدونم
364
00:25:06,560 --> 00:25:08,606
چیه؟
365
00:25:08,649 --> 00:25:10,172
فکر کنم به اون مرحله رسیدم
366
00:25:10,216 --> 00:25:11,870
کدوم مرحله؟
367
00:25:11,913 --> 00:25:15,830
مرحلهای که از یه حملهی قلبی برمیگردی
368
00:25:15,874 --> 00:25:18,268
...و میبینی که دوستت جلو چشمات میمیره
369
00:25:18,311 --> 00:25:19,965
اون مرحله
370
00:25:20,008 --> 00:25:21,923
یکم از وابستگیهای عاطفیم رو از دست دادم
371
00:25:27,364 --> 00:25:30,715
،لازم نیست کار کنی
همم؟
372
00:25:30,758 --> 00:25:34,371
این درمورد پول در آوردنه؟
373
00:25:34,414 --> 00:25:39,071
،من باید ارزشمند باشم
و کارم این رو بهم میده، میفهمی؟
374
00:25:39,114 --> 00:25:42,204
باشه، بردی اینو بهم میداد
375
00:25:42,248 --> 00:25:43,902
همینطور کاری کرد
یه حملهی قلبی بهم دست بده
376
00:25:43,945 --> 00:25:46,034
آره
377
00:25:46,078 --> 00:25:48,733
چرا از زندگیت لذت نمیبری، همم؟
378
00:25:48,776 --> 00:25:53,738
فقط بیخیال نگرانی برای
پیدا کردن ارزش تو زندگیت باش
379
00:25:59,439 --> 00:26:01,789
اگه من برای این ساخته نشده باشم چی؟
380
00:26:04,139 --> 00:26:06,141
درمورد این فکر کردی که یه عادت واسه خودت دست و پا کنی؟
381
00:26:06,185 --> 00:26:08,056
ساختمون گزبو؟
382
00:26:08,100 --> 00:26:11,233
باشه
383
00:26:11,277 --> 00:26:15,063
من از اره کاری خوشم میاد
384
00:26:15,107 --> 00:26:17,544
راستش من داشتم به قلابدوزی فکر میکردم
385
00:26:17,588 --> 00:26:21,679
همم
386
00:26:21,722 --> 00:26:24,029
شاید بتونی بهم یکمی یاد بدی
387
00:26:29,817 --> 00:26:31,645
...بیلی
388
00:26:50,925 --> 00:26:52,274
میخوای بریم؟
389
00:26:52,318 --> 00:26:53,972
آره
390
00:26:56,757 --> 00:26:59,543
...خودت رو آماده کن
اون خیلی چیز خوبی نیست
391
00:26:59,586 --> 00:27:01,806
تا الان قربانی هاش رو دیدی؟
392
00:27:01,849 --> 00:27:03,242
نه، اون موقع اینجا کار نمیکردم
393
00:27:03,285 --> 00:27:07,464
...من تک تکشون رو دیدم
که شامل اون نوزاد هم میشه
394
00:27:07,507 --> 00:27:09,117
اوه لعنتی
395
00:27:09,161 --> 00:27:09,988
گفتم که همینجاها پرسه میزنه
396
00:27:10,031 --> 00:27:12,120
ببین چیکار میکنم، جان
397
00:27:13,208 --> 00:27:14,340
اسمت جان ـه دیگه، درسته؟
398
00:27:14,384 --> 00:27:15,646
و تو تونی هستی؟
399
00:27:15,689 --> 00:27:17,343
،درسته
سیب زمینی میخوای؟
400
00:27:17,387 --> 00:27:18,562
نه، مرسی
401
00:27:18,605 --> 00:27:20,085
اومدم به راک استارمون سر بزنم
402
00:27:20,128 --> 00:27:23,393
میخوای باهامون بیای؟
403
00:27:23,436 --> 00:27:25,743
خب شما تو درمان این یارو
خیلی پیشرفت کردید، درسته؟
404
00:27:25,786 --> 00:27:27,005
هارتسفیلد؟
405
00:27:27,048 --> 00:27:28,528
من بودم زیادی هیجان زده نمیشدم
406
00:27:28,572 --> 00:27:30,051
نه؟
407
00:27:30,095 --> 00:27:31,966
باید اطلاعات و مدارک بیشتر از این باشه
تا شک من رو از بین ببره
408
00:27:32,010 --> 00:27:33,359
و ما چجوری قراره این اطلاعات
و مدارک رو به دست بیاریم
409
00:27:33,403 --> 00:27:35,535
اگه اون بیمار رو انتقال بدی جان؟
410
00:27:35,579 --> 00:27:36,884
حتی اگه خوشبینانه ترین پروژهی
411
00:27:36,928 --> 00:27:38,582
دکتر بابینو هم درست باشه
412
00:27:38,625 --> 00:27:40,322
سال ها طول میکشه تا هارتسفیلد
توانایی حضور تو دادگاه رو داشته باشه
413
00:27:40,366 --> 00:27:42,368
و این یه اگه با احتمال خیلی پایینه
414
00:27:42,412 --> 00:27:45,502
،خب خوشبختانه
من روح اون مریضم
415
00:27:45,545 --> 00:27:46,807
ما پول یا وقتش رو نداریم
416
00:27:46,851 --> 00:27:49,549
،من این رو واضح بیان کردم
هی مرد میگیرم چی میگی
417
00:27:49,593 --> 00:27:52,204
...واحد من
...همون واحد قتل
418
00:27:52,247 --> 00:27:53,292
ما بیشترین بودجه رو تو بین
واحدهای دیگه داریم
419
00:27:53,335 --> 00:27:54,598
و با این وجود بازم هیچوقت کافی نیست
420
00:27:54,641 --> 00:27:57,165
و درمورد زمان هم که بگم، لعنتی
421
00:27:57,209 --> 00:27:58,384
درواقع اخیرا ما مجبور شدیم یکمی از مشکلاتمون رو
422
00:27:58,428 --> 00:28:00,212
سره یکی از افراد شما خراب کنیم
423
00:28:00,255 --> 00:28:02,475
امم، اسمش چی بود؟
لنس چی چی؟
424
00:28:02,519 --> 00:28:03,955
روسو، دکتر لنس روسو
425
00:28:03,998 --> 00:28:05,304
همون یاروئه
426
00:28:05,347 --> 00:28:07,611
حالا، معالجهی غلط حقیقت داره
427
00:28:07,654 --> 00:28:11,092
ولی آیا کاراش به قصور مجرمانه خاتمه پیدا کرد؟
428
00:28:11,136 --> 00:28:14,139
هیئت مدیره یا ناظر در این مورد میدونسته؟
درسته؟
429
00:28:14,182 --> 00:28:16,010
دکترای تو بیمارستان مرسی جن
با وجود ارتکاب قتل قِسر در میرن
430
00:28:16,054 --> 00:28:18,186
،و اگه اینطور نیست
همچین اتفاقی تو گذشته افتاده؟
431
00:28:18,230 --> 00:28:20,014
یه چیز عادیه یا به ندرت رخ میده؟
432
00:28:20,058 --> 00:28:22,234
ببین، این سوالاتی بود که من
داشتم میپرسیدم
433
00:28:22,277 --> 00:28:23,844
قبل اینکه وقتم تموم بشه
434
00:28:23,888 --> 00:28:26,151
پروندهش خیلی سنگین بود
435
00:28:26,194 --> 00:28:28,675
ولی اگه منتظر هارتسفیلد نمیموندم
436
00:28:28,719 --> 00:28:31,504
تمام وقت آزاد توی دنیارو داشتم
437
00:28:31,548 --> 00:28:33,637
کلی وقت آزاد برام میموند
438
00:28:39,730 --> 00:28:40,818
چهار هفته
439
00:28:40,861 --> 00:28:43,560
ببخشید؟
440
00:28:43,603 --> 00:28:45,257
،هشت
هشت هفته
441
00:28:45,300 --> 00:28:47,041
نمیتونم به حد کافی ازت تشکر کنم جان
442
00:28:49,000 --> 00:28:52,525
،دکتر بابینو
به اتاق صد و دوازده برای مشاورهی سریع
443
00:28:52,569 --> 00:28:53,700
اوه تو برو
444
00:28:53,744 --> 00:28:56,007
تا چند دقیقه دیگه میبینمت
445
00:29:23,208 --> 00:29:25,906
اون تویی رفیق؟
446
00:29:25,950 --> 00:29:26,951
هان؟
447
00:29:26,994 --> 00:29:30,345
بیشتر از چیزی که میدونی
448
00:29:30,389 --> 00:29:32,130
درمورد درد چه احساسی داری؟
449
00:29:32,173 --> 00:29:33,392
درمورد درد چه احساسی دارم؟
450
00:29:33,435 --> 00:29:35,655
هیچ احساسی ندارم عوضی
451
00:29:39,790 --> 00:29:41,139
یعنی چی؟
452
00:29:44,185 --> 00:29:46,405
تو کلی آدمارو کشتی
453
00:29:46,448 --> 00:29:48,842
باید فرض کنم که توانایی تحملش رو داری، درسته؟
454
00:29:55,980 --> 00:29:58,069
داری چه گوهی میخوری؟
455
00:29:58,112 --> 00:29:59,505
داری چه گوهی میخوری؟
456
00:29:59,549 --> 00:30:00,811
،دستات رو از روی تخمام بردار
کونیه عوضی
457
00:30:03,422 --> 00:30:06,599
...اگه از این لذت نمیبری
458
00:30:06,643 --> 00:30:09,428
فقط بگو مرد
459
00:30:09,471 --> 00:30:11,256
و منم دیگه کاری نمیکنم
460
00:30:11,299 --> 00:30:15,782
من فلج شدم عوضی احمق
461
00:30:15,826 --> 00:30:17,001
میتونم احساسش کنم؟
462
00:30:17,044 --> 00:30:18,916
میتونم احساسش کنم؟
463
00:30:18,959 --> 00:30:20,047
میتونم احساسش کنم لعنتی؟
464
00:30:20,091 --> 00:30:23,355
میتونی کیرم رو احساس کنی؟
465
00:30:23,398 --> 00:30:25,009
،ببخشید مامان
حسود نباش
466
00:30:27,489 --> 00:30:30,841
وقتی یه پسر بچه بودم مامانم
عادت داشت این کار رو باهام بکنه
467
00:30:30,884 --> 00:30:33,234
فکر میکنی ازت میترسم؟
468
00:30:33,278 --> 00:30:36,803
بیخیال، از لحظه لذت ببر
469
00:30:36,847 --> 00:30:39,589
عوضیه ترسو
470
00:30:39,632 --> 00:30:40,851
از لحظه لذت ببر
471
00:30:40,894 --> 00:30:43,201
تو لاتین صحبت میکنی عوضی؟
472
00:30:43,244 --> 00:30:45,812
فشارش بده حرومزاده
473
00:30:45,856 --> 00:30:48,728
من خیلی باهات فاصله دارم
474
00:30:48,772 --> 00:30:50,991
ولی با این وجود نزدیکتر از اونیم بهت که بفهمی
475
00:31:13,666 --> 00:31:15,450
عوضی آشغال
476
00:31:17,452 --> 00:31:19,541
میگیرمت
477
00:31:31,553 --> 00:31:33,033
هی
478
00:31:33,077 --> 00:31:36,167
هی
479
00:31:36,210 --> 00:31:37,995
چیه؟
480
00:31:38,038 --> 00:31:40,432
،همم
چیه؟
481
00:31:40,475 --> 00:31:43,217
بابا همیشه اجازه میده اونجوری لباس بپوشی؟
482
00:31:43,261 --> 00:31:45,742
چجوری؟
483
00:31:45,785 --> 00:31:47,700
...مثل
484
00:31:47,744 --> 00:31:51,269
،نمیدونم
مثل خودت نه؟
485
00:31:51,312 --> 00:31:55,099
دخترام باید بزرگ بشن
486
00:31:55,142 --> 00:31:57,014
...آره، این
این درسته
487
00:32:00,539 --> 00:32:02,889
،داشتم شوخی میکردم
این فقط یه شوخی بود
488
00:32:05,283 --> 00:32:07,807
این یه شوخیه
489
00:32:07,851 --> 00:32:10,070
رفیق، میشه بهش بگی که یه شوخی بود؟
490
00:32:10,114 --> 00:32:12,464
ممنونم
491
00:32:21,386 --> 00:32:22,648
سیدی، حالت خوبه
برو
492
00:32:34,965 --> 00:32:36,967
باشه
493
00:33:37,114 --> 00:33:38,855
یالا
494
00:33:41,683 --> 00:33:43,729
صدامو میشنوی؟
495
00:33:43,773 --> 00:33:45,296
سیدی
496
00:33:47,777 --> 00:33:50,910
،یالا
صدامو میشنوی؟
497
00:33:57,264 --> 00:33:58,744
صدامو میشنوی سیدی؟
498
00:34:17,937 --> 00:34:18,982
در
499
00:34:51,405 --> 00:34:53,755
...چیزی که ما داریم
500
00:34:53,799 --> 00:34:55,453
فقط بین من و توئه
501
00:34:59,457 --> 00:35:02,895
نباید به کسی میگفتی
502
00:35:02,939 --> 00:35:06,594
نمیتونم اجازه بدم اطراف بری
503
00:35:06,638 --> 00:35:09,336
و رازمون رو برملا کنی
504
00:35:12,426 --> 00:35:13,340
505
00:35:15,690 --> 00:35:18,084
میدونی چقدر خوشگلی سیدی؟
506
00:35:18,128 --> 00:35:20,826
دختر خیلی خوشگلی هستی
507
00:35:24,743 --> 00:35:27,833
موهات
508
00:35:27,877 --> 00:35:29,879
اوه، موهای نرمت
509
00:35:31,750 --> 00:35:33,056
پوست نرمت
510
00:35:37,887 --> 00:35:39,932
لبات
511
00:35:47,200 --> 00:35:48,898
و گردنت
512
00:35:50,247 --> 00:35:52,118
گردن دوست داشتنیت
513
00:35:52,162 --> 00:35:53,946
من گردنت رو بوسیدم سیدی
514
00:36:38,208 --> 00:36:41,037
اینو میدونستی که من تا حالا هیچوقت
نرفتم کمپ کنم
515
00:36:41,080 --> 00:36:44,257
،اوغ
ای کاش منم میتونستم همچین چیزی بگم
516
00:36:44,301 --> 00:36:48,566
چرا؟
...از طبیعت خوشت نمیاد یا
517
00:36:48,609 --> 00:36:51,047
خب، من بهش علاقهی شدیدی ندارم
518
00:36:51,090 --> 00:36:52,222
من توالت هارو بیشتر ترجیح میدم
519
00:36:58,097 --> 00:36:59,490
،چادرا خیلی گرون قیمتن
میدونی؟
520
00:36:59,533 --> 00:37:01,535
منظورم اینه که چادرای با کلاس حداقل اینجورین
521
00:37:01,579 --> 00:37:05,626
،درست مثل چادر دلاکروز
چادرش چهارصد و نود و نه دلار قیمتشه
522
00:37:05,670 --> 00:37:06,976
من آنلاین اینو فهمیدم
523
00:37:08,978 --> 00:37:10,631
خب، چی ازم میخوای؟
524
00:37:10,675 --> 00:37:12,633
من ازت چیزی نمیخوام
525
00:37:12,677 --> 00:37:15,767
من فقط میخوام مطمئن بشم
که این موضوع رو خوب متوجه شدم
526
00:37:15,810 --> 00:37:17,595
باشه، ادامه بده
527
00:37:17,638 --> 00:37:20,424
خب، تو چادر دلاکروز رو پیدا کردی
528
00:37:20,467 --> 00:37:21,947
،اون و بچه هاش اونجا نبودن
529
00:37:21,991 --> 00:37:23,905
بعدش تو با یه یارویی
که کنارش کمپ کرده بود حرف زدی
530
00:37:23,949 --> 00:37:26,778
که گفت دلاکروز و بچه هاش
برای همیشه رفتن؟
531
00:37:26,821 --> 00:37:29,911
آره، تقریبا همین اتفاق افتاد
532
00:37:29,955 --> 00:37:32,175
من نمیدونم که این یارو چطوری میدونست
که دلاکروز برای همیشه رفته
533
00:37:32,218 --> 00:37:35,134
مخصوصا وقتی چادرش هنوز اونجا بود
534
00:37:35,178 --> 00:37:38,224
اون یارو داره با بچه هاش
بخاطر حفظ جونش فرار میکنه
535
00:37:38,268 --> 00:37:39,660
شاید چادرش الویت اولش نباشه
536
00:37:39,704 --> 00:37:41,749
،به هر حال
کارت اعتباری دزدیده شده، درسته؟
537
00:37:41,793 --> 00:37:43,229
منظورم اینه که، شاید پولای نقدش هنوز تموم نشده
538
00:37:43,273 --> 00:37:45,057
،منظورم اینه که
بنظرم این منطقیه
539
00:37:45,101 --> 00:37:46,798
،واو
اینو ببین
540
00:37:46,841 --> 00:37:49,018
اوه، اونا رنگش رو اشتباه زدن
541
00:37:49,061 --> 00:37:50,671
قرار بود زرشکی باشه
542
00:37:50,715 --> 00:37:53,152
آبی برای پسرا
543
00:37:53,196 --> 00:37:54,849
فوق العادست
544
00:37:54,893 --> 00:37:57,635
پس اگه دلاکروز اون
...اردوگاه رو ترک کرده فکر میکنی کجا رفته
545
00:37:57,678 --> 00:38:00,594
نظرت چیه که فعلا بیخیال این موضوع بشیم
و بریم به یه مهمونی؟
546
00:38:00,638 --> 00:38:01,769
باشه، روز کاری تمومه
547
00:38:01,813 --> 00:38:03,641
زیاد نسبت بهش وسواس پیدا نکن
548
00:38:03,684 --> 00:38:04,772
باشه
549
00:38:07,819 --> 00:38:09,821
ولی اگه یه کیک دیگه باشه چی؟
550
00:38:09,864 --> 00:38:11,431
چی؟ نه، اگه یکی
یه کیک دیگه اورده باشه چی؟
551
00:38:11,475 --> 00:38:12,737
،گوش کن اگه خجالت میکشی
اونجا بزارش زمین
552
00:38:12,780 --> 00:38:13,999
،چیزی نیست
فقط بزارش اونجا
553
00:38:14,043 --> 00:38:15,174
اینجا؟-
آره-
554
00:38:15,218 --> 00:38:16,741
همینه، بازم هست؟-
آره-
555
00:38:16,784 --> 00:38:17,959
،ادامه بده، خوبه
خوبه، خوبه، خوبه
556
00:38:18,003 --> 00:38:19,526
صورتیه-
کرمیت-
557
00:38:19,570 --> 00:38:21,311
،هی
اونجاست
558
00:38:21,354 --> 00:38:22,964
این یکمی غیر رسمیه، اینطور نیست؟
559
00:38:23,008 --> 00:38:24,531
لیگ ایوی هیچ ادبی نداره؟
560
00:38:24,575 --> 00:38:25,576
خب پس تو میخوای
اینجوری انجامش بدی
561
00:38:25,619 --> 00:38:27,317
هجومی باشی؟
562
00:38:27,360 --> 00:38:28,318
بیا بغلم
563
00:38:30,146 --> 00:38:31,495
حالت چطوره مرد؟-
من خوبم-
564
00:38:31,538 --> 00:38:33,192
خوبم، اوه، اینو ببین
565
00:38:33,236 --> 00:38:34,585
آره، آره، اونجا چخبر شده؟
566
00:38:34,628 --> 00:38:35,499
...دارم سعی میکنم
...دارم سعی میکنم مثل تو باشم
567
00:38:35,542 --> 00:38:37,022
یه کارآگاه جوون اونجاست
568
00:38:37,066 --> 00:38:38,110
...اوه خب، تو
به این سفیدی هم نیست
569
00:38:38,154 --> 00:38:39,764
خب، آره، باید بهتر از این باشی
570
00:38:39,807 --> 00:38:41,809
هالی، من اصلا ندیدمت
571
00:38:41,853 --> 00:38:43,333
اوه، خوشگل شدی
572
00:38:43,376 --> 00:38:45,030
،اوه ممنونم
تو هم همینطور
573
00:38:45,074 --> 00:38:46,988
امم، یه کیک برات آوردم
574
00:38:47,032 --> 00:38:48,773
کلی بغل
575
00:38:48,816 --> 00:38:50,514
حالت چطوره؟
تبریک میگم مرد
576
00:38:50,557 --> 00:38:51,776
،ممنونم
خوشحالم که میبینمت
577
00:38:51,819 --> 00:38:53,212
امم، این تو یه جعبست
578
00:38:53,256 --> 00:38:55,171
،آره
...خب
579
00:38:55,214 --> 00:38:58,217
،من هیجان زدم، دقیقا درست نیست
...ولی
580
00:38:59,784 --> 00:39:01,481
آبی ـه، هالی میدونم
581
00:39:01,525 --> 00:39:03,483
بهشون گفتم که میخواستم رنگش زرشکی باشه
582
00:39:03,527 --> 00:39:04,963
اونا کاری کردن زرشکی بنظر بیاد
583
00:39:05,006 --> 00:39:06,747
...میدونم
اونا بهش گند زدن
584
00:39:06,791 --> 00:39:09,098
خیلی دوسش دارم منظورم اینه که
تو اسمم رو درست نشونی
585
00:39:10,969 --> 00:39:12,492
دکتر بابینو رفتن؟
586
00:39:12,536 --> 00:39:15,147
بله، دیدم که دارن میرن
587
00:39:18,368 --> 00:39:21,110
میتونی مراقب میزم باشی عزیزم؟
من باید یه تماس سریع بگیرم
588
00:39:21,153 --> 00:39:22,676
حتما
589
00:39:35,994 --> 00:39:37,300
اینو برای من وارد کن
590
00:39:37,343 --> 00:39:38,910
باید امشب بره
591
00:39:41,173 --> 00:39:43,523
خودت انجامش بده جنده جون
592
00:39:43,567 --> 00:39:45,003
یعنی چی؟
593
00:39:45,046 --> 00:39:46,222
من الان دارم پرونده پر میکنم؟
594
00:39:46,265 --> 00:39:48,789
من الان دارم پرونده هات رو انجام میدم؟
595
00:39:50,661 --> 00:39:54,143
خب، زندگیت خوبه؟
نمراتت خوبه؟
596
00:39:54,186 --> 00:39:58,538
همه چیز از هر نظر مرتبه، آره
597
00:39:58,582 --> 00:40:01,367
خب، این جوابیه که
خیلی مختصر و به درد نخوره
598
00:40:04,414 --> 00:40:06,459
خب، بابا امروز یه قرار داد بزرگ رو از دست داد
599
00:40:06,503 --> 00:40:08,244
...به سختی میتونه پول لازم برای خودش رو دربیاره
600
00:40:08,287 --> 00:40:09,549
اوه لعنتی
601
00:40:09,593 --> 00:40:12,683
،آره، من یه کار تابستونی ندارم
602
00:40:12,726 --> 00:40:14,815
،ولی به جز اینا
همه چیز خوبه
603
00:40:14,859 --> 00:40:15,947
نمیتونم غر بزنم
604
00:40:15,990 --> 00:40:17,383
تو چطور؟
605
00:40:17,427 --> 00:40:19,820
من کل روزم رو صرف غر زدن کردم
606
00:40:19,864 --> 00:40:22,388
اینو میدونم
607
00:40:22,432 --> 00:40:24,738
...بزار یچیزی بهت بگم
608
00:40:24,782 --> 00:40:28,742
پیت داشت بهم کمک میکرد ساختمون ایدا رو بسازم
609
00:40:28,786 --> 00:40:31,615
،تو میتونی یکمی بهم کمک کنی
تا منم یکمی بهت پول بدم
610
00:40:31,658 --> 00:40:33,269
آره، حتما
611
00:40:33,312 --> 00:40:35,662
عالیه
612
00:40:37,098 --> 00:40:39,013
،در ضمن
در این مورد متاسفم
613
00:40:39,057 --> 00:40:42,800
اوه، آره، آره
614
00:40:42,843 --> 00:40:45,194
مرد خوبی بود
615
00:40:45,237 --> 00:40:47,413
،خوب زندگی کرد
بد مُرد
616
00:40:50,111 --> 00:40:51,374
حالت خوبه؟
617
00:40:55,508 --> 00:40:57,249
پرسیده شد و جواب داده شد
618
00:40:57,293 --> 00:40:58,772
اوه
619
00:40:58,816 --> 00:41:01,035
،خب، بهت میگم
620
00:41:01,079 --> 00:41:04,256
فعلا بهت فضا میدم مرد، باشه؟
621
00:41:04,300 --> 00:41:05,431
فعلا، مرد؟
622
00:41:05,475 --> 00:41:07,433
...و اینجا منتظرم برات وقتی
623
00:41:07,477 --> 00:41:09,218
...وقتی که نقش بازی کردنت تموم شد، میدونی
624
00:41:09,261 --> 00:41:11,916
...نه، منتظر نباش، چون متاسفم
625
00:41:11,959 --> 00:41:14,048
،اوه نه
نمیخواستم حرفتون رو قطع کنم
626
00:41:14,092 --> 00:41:15,789
اون داره خیلی
با کلاس باهامون رفتار میکنه
627
00:41:17,269 --> 00:41:18,401
،نمیخواستم مزاحمتون بشم
...فقط میخواستم
628
00:41:18,444 --> 00:41:19,663
،اوه، نه، نه
میتونم چیز دیگهای براتون بیارم؟
629
00:41:19,706 --> 00:41:21,273
،ممنون، نه ، نه
واقعا عالی بود
630
00:41:21,317 --> 00:41:22,535
برگر؟
631
00:41:22,579 --> 00:41:24,102
،نه من دارم سعی میکنم خوب باشم
واقعا
632
00:41:24,145 --> 00:41:25,582
آره، درک میکنم، مشروب؟
نه، نه، ممنونم
633
00:41:25,625 --> 00:41:26,713
من یه مشروب میگیرم
634
00:41:28,933 --> 00:41:31,065
یالا
635
00:41:31,109 --> 00:41:33,633
اوه، باشه، باشه، باشه
636
00:41:33,677 --> 00:41:35,853
درموردش فکر کن، چرا نه؟
چرا نه؟
637
00:41:38,072 --> 00:41:40,074
هولی بنظر درمورد کار جدید
خیلی هیجان زدست
638
00:41:40,118 --> 00:41:41,554
آره
639
00:41:41,598 --> 00:41:43,904
...بین اعداد یک تا ده
...بابات اگه ده باشه
640
00:41:43,948 --> 00:41:44,905
فکر کنم نُه ـه
641
00:41:44,949 --> 00:41:46,298
یا بیست
642
00:41:48,996 --> 00:41:50,346
اوه، ممنونم
643
00:41:50,389 --> 00:41:52,348
،ممنونم بابا
تو یه جنتلمنی
644
00:41:52,391 --> 00:41:54,219
من دارم بزرگ میشم
645
00:41:54,263 --> 00:41:56,134
ظاهرا
646
00:41:58,571 --> 00:42:00,834
آره، ده
647
00:42:06,710 --> 00:42:08,015
پس به سلامتیه تو
648
00:42:14,108 --> 00:42:16,763
تو چه عددی میشدی؟
649
00:42:16,807 --> 00:42:18,765
،اوه تو منو میشناسی
من جوری نیستم که هیجان زده بشم
650
00:42:18,809 --> 00:42:20,419
آره، درسته
651
00:42:20,463 --> 00:42:22,029
من که میگم چیزی که گفتی مزخرفه
652
00:42:24,031 --> 00:42:26,251
پرسیده شد و جواب داده شد
653
00:42:26,295 --> 00:42:28,949
یکمی کیک میخوای؟
654
00:42:28,993 --> 00:42:30,951
،بیا
امیدوارم ازش خوشت بیاد
655
00:42:30,995 --> 00:42:35,347
،قرار بود قرمز باشه، نه آبی
بابتش متاسفم
656
00:42:35,391 --> 00:42:38,219
کیک میخوای؟
657
00:42:39,003 --> 00:42:41,527
امیدوارم ازش خوشت بیاد
658
00:42:41,571 --> 00:42:45,096
...آره اونا
اشتباهی رنگش رو زدن
659
00:42:45,139 --> 00:42:48,795
من کل روز رو میخواستم باهات صحبت کنم
660
00:42:48,839 --> 00:42:50,014
اون بیدار شده
661
00:42:51,842 --> 00:42:53,452
یا خدا، اون بیدار شده؟
662
00:42:55,846 --> 00:42:57,064
چیزی گفته؟
663
00:42:57,108 --> 00:42:58,892
نه، خدای من، نه
664
00:42:58,936 --> 00:43:02,679
ولی به یه پرستاره نگاه کرده
درست توی چشماش
665
00:43:02,722 --> 00:43:03,984
سریعا میام
666
00:43:05,551 --> 00:43:07,727
بیل، خوبی؟
چی شده؟
667
00:43:07,771 --> 00:43:09,773
بردی-
بردی؟-
668
00:43:09,816 --> 00:43:11,601
اون بیدار شده
669
00:43:11,644 --> 00:43:13,254
آره، فقط به بابات بگو
خیلی ممنون
670
00:43:13,298 --> 00:43:14,865
و مطمئن شو هولی برگرده
671
00:43:14,908 --> 00:43:16,475
بیل
672
00:43:36,190 --> 00:43:38,845
پسرم، من میخوام به ریچ
کارنامه ـت رو نشون بدم
673
00:43:38,889 --> 00:43:40,630
برو و برام بیارش
674
00:43:40,673 --> 00:43:43,502
اوه، کالجا کارنامه نمیدن بابا
675
00:43:43,546 --> 00:43:45,504
باشه خب، حالا هرچی
مثل نمره هات
676
00:43:45,548 --> 00:43:47,767
،برو
من اینجا خواهم بود
677
00:43:47,811 --> 00:43:49,421
باشه
678
00:43:51,945 --> 00:43:54,165
،هی
بیل کجا رفت؟
679
00:43:54,208 --> 00:43:56,254
اوه، اون رفت
680
00:43:56,297 --> 00:43:58,604
ولی اون خدافظی نکرد
681
00:43:58,648 --> 00:44:00,084
آره
682
00:44:00,127 --> 00:44:01,912
اون یچیزی درمورد بیدار شدن
...بردی گفت و بعد
683
00:44:01,955 --> 00:44:03,304
صبر کن، بردی بیدار شده؟
684
00:44:03,348 --> 00:44:04,741
آره، نمیدونم هولی
685
00:44:04,784 --> 00:44:06,264
فقط همین اطراف بمون باشه؟
میخوام ببینم چیارو پشت سر گذاشتی
686
00:44:21,192 --> 00:44:23,368
،تو ماه هاست که دنبال یه خالکوبی میگردی
687
00:44:23,412 --> 00:44:25,022
و بالاخره قبول کردی یکیش رو بزنی
688
00:44:25,065 --> 00:44:28,199
چی تغییر کرده عزیزم؟
689
00:44:28,242 --> 00:44:31,463
دیگه وقتش بود
690
00:45:33,351 --> 00:45:36,180
مهمونی چطور بود؟
691
00:45:36,223 --> 00:45:40,140
همم، یکمی دلنشین تر از مراسم خاکسپاری پیت بود
692
00:45:40,184 --> 00:45:43,840
،چون هیچکس گریه نمیکرد
ولی غذاش اصلا به اون خوبی نبود
693
00:45:43,883 --> 00:45:45,276
همم
694
00:45:48,148 --> 00:45:50,063
بیل رو دیدی؟
695
00:45:50,107 --> 00:45:54,024
،اون یکمی پیش از مهمونی رفت
و به تماس هام هم پاسخ نمیده
696
00:45:54,067 --> 00:45:55,547
اون بالاخره میاد
697
00:45:55,591 --> 00:45:57,418
همیشه اینکارو میکنه
698
00:46:02,815 --> 00:46:06,776
اون وقتی میاد خونه هیچوقت
چراغ رو روشن نمیزاره
699
00:46:06,819 --> 00:46:08,429
اون میگه نمیخواد به ادارهی برق
بیشتر از چیزی که لازمه پول بده
700
00:46:08,473 --> 00:46:13,086
ولی فکر کنم که اون تاریکی رو ترجیح میده
701
00:46:13,130 --> 00:46:15,698
هیچ مشکلی با یکمی تاریکی وجود نداره
702
00:46:20,441 --> 00:46:21,486
شب
703
00:46:21,530 --> 00:46:23,270
شب
704
00:46:34,107 --> 00:46:35,413
من رو از این اتاق ببر
705
00:46:38,416 --> 00:46:40,636
برو بیرون
706
00:46:40,679 --> 00:46:43,290
...امم
707
00:46:43,334 --> 00:46:46,337
منو از این بیمارستان لعنتی ببر بیرون
708
00:46:46,380 --> 00:46:47,904
بیا بریم پیاده روی، باشه؟
709
00:46:47,947 --> 00:46:49,732
بیا بریم پیاده روی
710
00:46:49,775 --> 00:46:52,648
همم
711
00:47:18,456 --> 00:47:21,111
یالا
712
00:47:21,154 --> 00:47:24,114
ما از پله ها میریم
713
00:47:37,040 --> 00:47:38,258
یا خدا
714
00:47:38,302 --> 00:47:39,346
داری میری پایین؟
715
00:47:40,696 --> 00:47:42,306
نه، ممنونم
716
00:47:51,271 --> 00:47:55,058
یه خدا وجود داره
717
00:47:55,101 --> 00:47:56,450
،یه خدا وجود داره
یه خدای لعنتی وجود داره
718
00:47:56,494 --> 00:47:58,191
یه خدای لعنتی وجود داره
719
00:48:08,898 --> 00:48:10,247
اوه لعنتی
720
00:48:10,290 --> 00:48:12,858
،اوه لعنتی
یه چاقو بردار
721
00:48:12,902 --> 00:48:13,946
یه چاقو بردار
722
00:48:13,990 --> 00:48:17,123
...یه
یه چاقوی کالبد شکافی بردار
723
00:48:17,167 --> 00:48:19,343
یه چاقوی کالبد شکافی بردار سیدی
724
00:48:43,323 --> 00:48:44,890
تو بنظر همونجوری برای منی
725
00:49:02,778 --> 00:49:04,388
نمیخواستم مزاحمتون بشم
726
00:49:05,171 --> 00:49:07,217
شما از اعضای خانوادشونید؟
727
00:49:08,784 --> 00:49:11,482
میشه گفت
728
00:49:11,525 --> 00:49:13,005
من دیگه باید برم
729
00:49:13,049 --> 00:49:14,137
نمیخواستم بترسومنت
730
00:49:14,180 --> 00:49:15,442
....من
731
00:49:15,486 --> 00:49:17,183
من فقط دارم پروتکل رو دنبال میکنم
732
00:49:17,227 --> 00:49:19,795
آره
733
00:49:19,838 --> 00:49:20,796
تو منو نترسوندی
734
00:49:20,839 --> 00:49:22,798
وقت تمومه عوضیه چاقالو
735
00:49:50,826 --> 00:49:53,176
فکر کنم بهت گفتم که تو
بخش پرستارا بمونی
736
00:49:58,659 --> 00:50:00,096
لعنتی
737
00:50:00,139 --> 00:50:03,229
برگرد سر میز
738
00:50:03,273 --> 00:50:05,579
آره، آره، باشه
739
00:50:10,802 --> 00:50:11,977
اون چِش شده؟
740
00:50:12,021 --> 00:50:13,849
من از کجا بدونم؟
741
00:50:13,892 --> 00:50:15,981
،از اینجا برو بیرون بیل
برو
742
00:50:30,822 --> 00:50:31,954
لعنتی، لعنتی، لعنتی
743
00:50:36,828 --> 00:50:38,264
لعنتی، لعنتی، لعنتی
744
00:50:42,747 --> 00:50:46,055
لعنتی
745
00:50:46,100 --> 00:50:51,055
.:: ارائه شده توسط وبسایتِ ::.
..::.. 30NAMA.com ..::..
746
00:50:51,100 --> 00:50:57,055
آخرین اخبار دنیای فیلم و سریال
در تلگرام و اینستاگرام ما
.:. @OfficialCinama .:.
749
00:50:57,100 --> 00:51:03,055
Caped crusader :مترجم