1 00:00:01,051 --> 00:00:04,036 ...آنچه گذشت 2 00:00:05,651 --> 00:00:08,093 شونزده نفر مردن سه برابر این تعداد هم مجروح شدن 3 00:00:08,096 --> 00:00:09,139 یکی کنترلش رو از دست داده 4 00:00:09,142 --> 00:00:11,522 اون کنترلش رو از دست نداده 5 00:00:12,700 --> 00:00:13,773 بگو ببینم، کارآگاه 6 00:00:13,776 --> 00:00:15,483 تو تمام آدم بد ها رو دستگیر کردی؟ 7 00:00:15,485 --> 00:00:17,050 ...بین تمام پرونده هایی که ذهنت درگیرشه 8 00:00:17,052 --> 00:00:18,125 !شونزده نفر مُردن 9 00:00:18,128 --> 00:00:20,140 من هنوز روی پرونده کار می‌کنم تو بازنشست شدی 10 00:00:20,142 --> 00:00:22,710 باید یه جور هدف واسه خودت پیدا کنی 11 00:00:24,450 --> 00:00:25,930 کار با کامپیوتر بلدی؟ 12 00:00:25,933 --> 00:00:27,887 هر کی این کارو کرده آدم کاربلدی بوده 13 00:00:27,889 --> 00:00:29,845 هرج و مرج 14 00:00:29,847 --> 00:00:31,064 عرض ارادت، کارآگاه" 15 00:00:31,066 --> 00:00:32,935 "امیدوارم این نامه بدستت برسه 16 00:00:32,937 --> 00:00:35,895 خواستی ارتباط برقرار کنی از سایت "آندر دبیز بلو آمبرلا" استفاده کن 17 00:00:35,897 --> 00:00:37,026 و برو که رفتیم 18 00:00:37,028 --> 00:00:38,595 اول مامان رو یه بوس کن 19 00:00:42,294 --> 00:00:43,772 پسر قند عسلم 20 00:00:45,646 --> 00:00:47,059 بده من، من ماشین رو میارم 21 00:00:47,062 --> 00:00:48,603 نه، نمی‌خواد خودم میارمش 22 00:00:55,198 --> 00:00:56,916 می‌دونی کامپیوترش رو از کجا خریده؟ 23 00:00:56,918 --> 00:00:58,918 یا کی تعمیرش کرده؟- آره، دوست اوسکولش- 24 00:00:58,920 --> 00:01:00,937 بریدی هارتسفیلد همیشه از اون می‌خواسته 25 00:01:03,189 --> 00:01:04,667 تاثیر خودم رو میذارم 26 00:01:04,670 --> 00:01:06,620 خیلی بیشتر از این یکی 27 00:01:06,623 --> 00:01:08,195 این شاهکار من میشه 28 00:01:08,198 --> 00:01:09,284 !همه بخوابین رو زمین 29 00:01:10,424 --> 00:01:11,626 !ایست 30 00:01:20,000 --> 00:01:26,000 .:: ارائه شده توسط وبسایتِ ::. ..::.. 30NAMA.com ..::.. 31 00:01:26,100 --> 00:01:32,000 -| آخرین اخبار دنیای فیلم و سریال در تلگرام و اینستاگرام ما |- .:. @OfficialCinama .:. 32 00:01:32,100 --> 00:01:38,500 :مترجم .:: محمد مسعودی ::. 33 00:01:39,264 --> 00:01:41,787 مردمک چشم چپش ثابت و گشاد شده 34 00:01:41,789 --> 00:01:44,006 جی‌سی‌اس حدود ۷ ئه مقیاسی برای درصد هوشیاری] [که بین ۳ تا ۱۵ می‌باشد 35 00:01:46,663 --> 00:01:49,664 ،ضربان قلبش نامنظمه تپش قلب شدید داره 36 00:01:52,974 --> 00:01:54,495 آره، درجه‌ی اکسیژن خون ۸۷ ئه 37 00:02:00,520 --> 00:02:03,634 بجنبین داریم از دستش میدیم 38 00:02:03,636 --> 00:02:05,985 هی، جکی، چی داریم؟ 39 00:02:05,987 --> 00:02:07,684 دو و چهار 40 00:02:14,317 --> 00:02:16,473 بخش قلب رو آماده کنین 41 00:02:16,475 --> 00:02:18,911 ای‌پی‌آی رو آماده کنین- الساعه- 42 00:02:18,913 --> 00:02:21,652 سیصد ام‌ای‌آر- بیاین شروع کنیم- 43 00:02:21,654 --> 00:02:24,220 معاینه کردی؟- تمومه- 44 00:02:25,746 --> 00:02:28,442 فشار درون جمجمه‌ای کمتر از ۱۵ 45 00:02:28,444 --> 00:02:31,903 و ثابته 46 00:02:31,906 --> 00:02:33,215 مکش 47 00:02:33,325 --> 00:02:35,535 مکش 48 00:02:35,538 --> 00:02:38,452 از نزدیک واسه‌مون تصویر برداری کن 49 00:02:38,454 --> 00:02:40,270 یکم نور رو بیشتر کن، لطفا 50 00:02:40,273 --> 00:02:42,319 چشم، دکتر ببینو 51 00:02:50,465 --> 00:02:52,901 اصلا امشب رو دووم میاره؟ 52 00:02:52,903 --> 00:02:55,208 معلومه که امشب رو دووم میاره 53 00:02:55,210 --> 00:02:57,153 شاید بیشتر از اینا هم دووم بیاره 54 00:02:57,156 --> 00:02:59,153 ازت مراقبت می‌کنیم، بیل 55 00:02:59,156 --> 00:03:01,040 همین جا خوبه- تنفس کوتاه و تنده- 56 00:03:01,042 --> 00:03:02,975 اوضاع چطوره؟- نتایج آزمایشگاه کاتتر رو بررسی کن- 57 00:03:02,978 --> 00:03:04,913 بذار ببینیم اینجا با چی سر و کار داریم 58 00:03:04,915 --> 00:03:06,219 حتما، دکتر 59 00:03:06,221 --> 00:03:08,787 جناب، یه نفس عمیق بکشین 60 00:03:17,225 --> 00:03:19,232 خب، بیاین مغز رو بپوشونیم 61 00:03:19,234 --> 00:03:20,799 زندگی این عوضی رو نجات بدیم 62 00:03:42,083 --> 00:03:43,386 پلیسی؟ 63 00:03:43,388 --> 00:03:44,803 تونی مانتز 64 00:03:44,806 --> 00:03:46,781 من مسئول واحد جنایی دفتر دادستانی هستم 65 00:03:46,783 --> 00:03:48,272 فکر می‌کردم وایلی مسئول اونجا باشه 66 00:03:48,275 --> 00:03:49,698 خب، اون بازنشست شد 67 00:03:49,701 --> 00:03:52,091 خب، می‌تونم از بریدی هارتسفیلد بازجویی کنم؟ 68 00:03:52,093 --> 00:03:53,886 تو این وضعیت نه 69 00:03:53,889 --> 00:03:56,704 آسیب مغزی دیده... حتی نمی‌تونه خودش نفس بکشه 70 00:03:56,706 --> 00:03:58,488 خب یعنی چی، هیچ وقت نمیشه؟ 71 00:03:58,490 --> 00:04:00,273 خب حسم که نمیگه هیچ وقت 72 00:04:00,275 --> 00:04:01,883 به خصوص با کاری که من داشتم براش می‌کردم 73 00:04:01,885 --> 00:04:03,189 خب بگو ببینم 74 00:04:14,252 --> 00:04:16,463 مغز یه ناحیه‌ی پر رمز و رازه 75 00:04:16,466 --> 00:04:17,910 و کاری که من و تیمم داریم انجام میدیم 76 00:04:17,913 --> 00:04:19,491 طرح ریزی اون ناحیه‌ست جوری که کسی تا حالا انجامش نداره 77 00:04:19,494 --> 00:04:20,798 اگه کمی افزایش بودجه داشته باشیم 78 00:04:20,801 --> 00:04:22,256 ...بخش عصب شناسی بیمارستان مرسی جنرال 79 00:04:22,259 --> 00:04:24,371 می‌تونه دنیا رو دستخوش تغییر کنه 80 00:04:24,374 --> 00:04:25,994 یقینا شهرت بریجتون رو تغییر میده 81 00:04:25,996 --> 00:04:28,210 فاتحه‌ی سخنرانی‌م رو خوندی 82 00:04:28,213 --> 00:04:30,553 شرمنده پا برهنه اومدم تو کلام‌تون میشه چند لحظه قرضش بگیرم؟ 83 00:04:30,556 --> 00:04:31,652 اوه، حتما- زود برش می‌گردونم- 84 00:04:31,654 --> 00:04:33,132 ما رو می‌بخشید- خواهش می‌کنم، عیبی نداره- 85 00:04:35,603 --> 00:04:37,402 چیزی راجع به آزمایشات سربلین می‌دونی 86 00:04:37,405 --> 00:04:39,051 که توی غرب چین دارن انجام میدن؟ 87 00:04:39,053 --> 00:04:42,228 یه شایعاتی شنیدم 88 00:04:42,230 --> 00:04:44,889 ...تا مرحله تورم نتایج مثبتی داشتن 89 00:04:44,892 --> 00:04:46,979 که در تعداد کافی میمون منجر به ایجاد تومور شده 90 00:04:46,982 --> 00:04:50,549 که به این ترتیب آزمایشات انسانی ما باید درش تخته بشه 91 00:04:50,552 --> 00:04:52,241 دو تا مارتینی ممنون 92 00:04:53,458 --> 00:04:54,980 خب، کارکنان عزیز من تو ویتالیتا 93 00:04:54,983 --> 00:04:56,110 اتفاقی یه دارویی بدست آوردن 94 00:04:56,112 --> 00:04:57,503 که با اون تومور ها مقابله می‌کنه 95 00:04:57,506 --> 00:05:00,753 اوه، زتاکورتکس‌ه، یا داروی سکته؟ 96 00:05:00,756 --> 00:05:02,988 واقعا بعد از سکس خوب به حرفای آدم گوش میدی 97 00:05:02,990 --> 00:05:05,773 اینجوری می‌فهمی که عاشقتم، عزیزم 98 00:05:05,775 --> 00:05:08,341 خب، ما چند تا آزمایش با مخلوط 99 00:05:08,343 --> 00:05:09,977 ...سربلین-زتاکورتکس انجام دادیم- بفرمایید- 100 00:05:09,979 --> 00:05:11,500 ممنون- مرسی- 101 00:05:11,503 --> 00:05:13,785 روی میمون ها، آزمایش های غیر رسمی 102 00:05:13,788 --> 00:05:15,391 تا چه حد غیر رسمی؟ 103 00:05:15,393 --> 00:05:17,132 تا حدی که انگار هرگز اتفاق نیفتاده 104 00:05:17,134 --> 00:05:19,265 نتایج امیدوار کننده بودن 105 00:05:19,267 --> 00:05:21,049 ...به چیزی که تو چین دارن نیاز داریم 106 00:05:21,051 --> 00:05:22,572 اونا هم به چیزی که ما تو اهایو داریم نیاز دارن 107 00:05:22,574 --> 00:05:24,811 واسه همینه که امشب اومدن اینجا 108 00:05:24,814 --> 00:05:26,378 چرا داری اینا رو به من میگی؟ 109 00:05:26,381 --> 00:05:30,122 چون به یکی به باهوشی تو نیاز داریم که آزمایشش کنه 110 00:05:30,125 --> 00:05:31,561 روی یه میمون؟ 111 00:05:34,673 --> 00:05:36,238 سلام 112 00:05:38,895 --> 00:05:39,980 دکتر فلیکس ببینو 113 00:05:39,983 --> 00:05:41,156 دکتر 114 00:05:41,158 --> 00:05:43,071 سلام 115 00:05:44,118 --> 00:05:45,421 دکتر 116 00:08:27,064 --> 00:08:28,628 فرد؟ 117 00:08:32,808 --> 00:08:36,655 فرد؟ کجایی، دیوث؟ 118 00:08:36,658 --> 00:08:39,180 ایناهاش 119 00:08:43,775 --> 00:08:46,167 بیا، واسه تو آوردم 120 00:09:04,655 --> 00:09:06,666 فکر می‌کنی به خاطر بارون بوده؟ 121 00:09:06,668 --> 00:09:08,972 من چه بدونم 122 00:09:08,974 --> 00:09:11,236 ریشه‌ی درخت رو ضعیف کرده 123 00:09:11,238 --> 00:09:13,441 من که میگم ریشه‌ش خیلی قدیمیه 124 00:09:13,444 --> 00:09:16,241 ...من اینو ساختم 125 00:09:16,243 --> 00:09:19,548 با همین دو تا دستم 126 00:09:19,550 --> 00:09:22,508 من و لری 127 00:09:22,510 --> 00:09:25,728 بچه ها هم یه کمی کمک کردن 128 00:09:25,730 --> 00:09:28,199 چکش؟ اره؟ میخ؟ 129 00:09:28,202 --> 00:09:29,732 تمام ایده و ابتکارش؟ 130 00:09:29,734 --> 00:09:31,850 خیلی وقت پیش 131 00:09:33,686 --> 00:09:37,117 عجب تابستونی بود 132 00:09:37,120 --> 00:09:38,683 شاید بهترین تابستون بود 133 00:09:41,703 --> 00:09:43,659 یکی دیگه بساز 134 00:09:46,273 --> 00:09:49,635 حتی اگه وقتش رو داشته باشم دیگه توانش رو ندارم 135 00:09:49,638 --> 00:09:51,835 منظورم تو نبودی منظورم خودمون بود 136 00:09:53,431 --> 00:09:54,866 تو می‌تونی نظارت کنی 137 00:09:54,868 --> 00:09:56,215 تو نظارت کارت حرف نداره 138 00:09:56,217 --> 00:09:57,348 اینو درست میگی 139 00:09:59,699 --> 00:10:01,307 کجا میری؟ 140 00:10:01,309 --> 00:10:03,066 دوباره دارم تو تابستون درس میدم 141 00:10:03,069 --> 00:10:05,354 قبل از اینکه بچه دار بشم این کارو می‌کردم 142 00:10:05,356 --> 00:10:07,335 فکر می‌کردم دفتر کفن و دفن داشتی 143 00:10:07,338 --> 00:10:10,272 اون بهم به ارث رسید هر دو تا کارو انجام می‌دادم 144 00:10:10,274 --> 00:10:12,405 کی این دو تا کار رو می‌کنه آخه؟ 145 00:10:12,407 --> 00:10:13,798 من 146 00:10:13,800 --> 00:10:16,931 آره، مو قرمزی(زنه) دوباره پر جنب و جوش ظاهر میشه 147 00:10:21,808 --> 00:10:23,679 جدی واسم درستش می‌کنی؟ 148 00:10:25,476 --> 00:10:27,261 مگه غیر اینجا کجا رو دارم که واسم چای بیاری؟ 149 00:10:34,342 --> 00:10:36,995 سیدی؟ 150 00:10:36,997 --> 00:10:38,431 عزیزم، خوبی؟ 151 00:10:40,391 --> 00:10:42,043 ها؟ 152 00:10:42,045 --> 00:10:44,567 خوبی؟ امروز صبح داروهات رو خوردی؟ 153 00:10:44,569 --> 00:10:45,811 آره، آره. خوبم 154 00:10:45,814 --> 00:10:49,529 فقط دیشب کم خوابیدم 155 00:10:49,531 --> 00:10:51,444 اگه موضوع اینه، یکم سر حال باش، عزیزم 156 00:10:51,446 --> 00:10:52,636 رسیدگی به ستاره‌ی سینما(بریدی) با تویه 157 00:10:52,639 --> 00:10:55,187 خوش به حال من 158 00:10:55,189 --> 00:10:56,623 صبح به خیر، ال 159 00:10:56,625 --> 00:10:58,277 صبح به خیر، خانم سیدی 160 00:11:11,640 --> 00:11:13,205 پاشو پاشو 161 00:11:13,207 --> 00:11:14,859 آره 162 00:11:14,861 --> 00:11:16,469 برو که رفتیم 163 00:11:16,471 --> 00:11:17,936 بسیار خب، بیا 164 00:11:17,939 --> 00:11:21,517 به صدای قلب و ریه‌هات گوش بدیم 165 00:11:23,695 --> 00:11:26,000 خوبه 166 00:11:28,439 --> 00:11:32,093 بسیار خب، خوبه بذار یه نگاهی به این بندازیم 167 00:11:32,095 --> 00:11:33,871 اوه! ایول 168 00:11:33,874 --> 00:11:37,055 داره خوب میشه 169 00:11:37,057 --> 00:11:38,926 ..بذار فقط 170 00:11:42,758 --> 00:11:45,063 اوضاع چطوره؟ ها، بریدی؟ 171 00:11:45,065 --> 00:11:47,108 فیلم میلم خوب چی دیدی؟ 172 00:11:47,110 --> 00:11:48,718 رمانی چیزی خوندی؟ 173 00:11:48,720 --> 00:11:51,809 کتاب جذابی اخیرا نخوندی؟ 174 00:11:51,811 --> 00:11:52,972 بیرون هوا عالیه 175 00:11:52,975 --> 00:11:54,855 شاید بهتره بریم چرخ سواری؟ 176 00:12:17,227 --> 00:12:20,402 !اوه، بله، بله، بله، بله، بله 177 00:12:20,404 --> 00:12:21,827 !ایول 178 00:12:30,805 --> 00:12:33,585 جونمی جون 179 00:12:33,588 --> 00:12:35,155 ایول، ایول 180 00:12:56,440 --> 00:12:57,877 خودکار؟ 181 00:12:59,530 --> 00:13:02,749 اوکی. اوکی، اوکی، اوکی 182 00:13:02,751 --> 00:13:04,838 اوکی 183 00:13:04,840 --> 00:13:06,361 یک، دو 184 00:13:08,888 --> 00:13:11,105 یک، دو، سه 185 00:13:12,587 --> 00:13:14,195 یک، دو، سه 186 00:13:18,201 --> 00:13:20,160 جوینده یابنده است، میشه یه لحظه گوشی دست‌تون باشه، لطفا؟ 187 00:13:20,163 --> 00:13:22,116 ممنون 188 00:13:22,118 --> 00:13:24,423 یک، دو، سه 189 00:13:28,659 --> 00:13:30,792 ممنون که صبر کردین چه کمکی می‌تونم بکنم؟ 190 00:13:33,651 --> 00:13:35,608 نه، آشفته نیستم، مامان 191 00:13:35,611 --> 00:13:38,256 من... نه، دیگه پیش گروه نمیرم 192 00:13:40,049 --> 00:13:42,136 چند بار باید ازت بخوام 193 00:13:42,138 --> 00:13:44,358 که سر کارم زنگ نزنی؟ 194 00:13:45,881 --> 00:13:48,014 اوکی، گوش کن، من طبق پیشنهاد دکتر سانیال 195 00:13:48,017 --> 00:13:50,622 واسه خودم محدوده‌ای تعیین کردم و تو دائما محدوده رو نادیده می‌گیری 196 00:13:50,625 --> 00:13:52,320 پس الان مجبورم قطع کنم 197 00:13:52,322 --> 00:13:55,541 تا برم به یه مرد متشخص کمک کنم که یه هواپیمای سرقتی رو پیدا کنه، باشه؟ 198 00:13:55,543 --> 00:13:57,804 خداحافظ، خداحافظ 199 00:14:24,833 --> 00:14:26,342 هواپیمای قشنگیه 200 00:14:26,345 --> 00:14:27,834 ساعتی چقدر سوخت مصرف می‌کنه؟ 201 00:14:27,836 --> 00:14:28,878 ببخشید؟ 202 00:14:28,880 --> 00:14:30,592 یا از نوع هیبریدی‌ه؟ 203 00:14:30,595 --> 00:14:32,056 ولی راستش من زیاد پرواز نمی‌کنم 204 00:14:32,058 --> 00:14:34,797 به من ربطی نداره اون کلید ها رو لازم دارم 205 00:14:34,799 --> 00:14:35,858 چی؟ 206 00:14:35,861 --> 00:14:36,990 از سر راه گمشو کنار 207 00:14:36,993 --> 00:14:38,210 خب، اون کارم می‌تونم بکنم، قربان 208 00:14:38,213 --> 00:14:39,887 ولی من از طرف آقای دوایت کِرَم اومدم 209 00:14:39,889 --> 00:14:42,153 تا اون هواپیما رو پس بگیرم 210 00:14:42,155 --> 00:14:44,483 به نظرم آقای کرم رو دیدی 211 00:14:44,486 --> 00:14:46,939 یه چک دو میلیونی بهش دادی 212 00:14:46,942 --> 00:14:50,074 اونم در حالی که تظاهر می‌کردی شخصی به اسم جیمز مالون الیس هستی 213 00:14:50,076 --> 00:14:51,379 خب، معلومه که چک برگشت خورده 214 00:14:51,381 --> 00:14:52,598 و کاشف به عمل اومده که شما ید طولایی 215 00:14:52,600 --> 00:14:53,598 در سر کیسه کردن مردم داری 216 00:14:53,600 --> 00:14:55,818 من جات بودم این کارو نمی‌کردم 217 00:14:55,820 --> 00:14:58,734 اون کلیدی که روش برچسب قرمز داره و 218 00:14:58,736 --> 00:15:00,247 تو جیب چپت هست رو بده من 219 00:15:00,249 --> 00:15:01,465 آروم و آهسته 220 00:15:01,467 --> 00:15:03,348 !اسلحه رو بذار زمین 221 00:15:03,350 --> 00:15:04,523 اسلحه رو بذار زمین 222 00:15:04,525 --> 00:15:05,545 نه، نه، نه! گوش کن 223 00:15:05,548 --> 00:15:06,917 من یه کارآگاه خصوصی هستم- !بذارش زمین- 224 00:15:06,919 --> 00:15:09,545 کارت شناسایی دارم 225 00:15:09,548 --> 00:15:12,522 زانو بزن. حالا 226 00:15:12,525 --> 00:15:13,967 زانو نمی‌زنم 227 00:15:13,969 --> 00:15:15,055 شلوار گرونیه 228 00:15:16,291 --> 00:15:17,709 نذار در بره- نکن... این کارو نکن- 229 00:15:17,711 --> 00:15:18,928 !این کارو نکن 230 00:15:20,454 --> 00:15:22,756 اون کی بود؟ 231 00:15:22,847 --> 00:15:25,152 اون کی بود؟ 232 00:15:25,154 --> 00:15:27,154 گمونم تو کلاست شاگرد اول نبودی 233 00:15:27,156 --> 00:15:29,200 کدوم کلاس؟ 234 00:15:29,202 --> 00:15:30,594 هر کلاسی 235 00:15:39,603 --> 00:15:40,863 "من زنی متاهل هستم" 236 00:15:46,262 --> 00:15:49,002 "عاشق یه لیوان بایجو هستم" 237 00:15:54,966 --> 00:15:56,488 چقدر وقت داری؟ 238 00:15:57,882 --> 00:15:59,665 یکم. واسه چی؟ 239 00:15:59,667 --> 00:16:01,406 شاید بخوام یه دور باهات حال کنم 240 00:16:01,408 --> 00:16:04,539 هنوز تصمیم نگرفتم 241 00:16:04,541 --> 00:16:06,193 می‌خوای بحث رو عوض کنی 242 00:16:06,195 --> 00:16:07,544 چه بحثی؟ 243 00:16:09,590 --> 00:16:12,330 بی خیال. ریسکش بالاست 244 00:16:12,332 --> 00:16:15,159 اینکه یه کوچولو دوز رو بالا بردیم؟ 245 00:16:15,161 --> 00:16:17,639 در سطحی که منجر به رشد سریع تومور شده 246 00:16:17,641 --> 00:16:19,424 و تمام میمون های مورد آزمایش رو کشت 247 00:16:19,426 --> 00:16:20,990 از "یه کوچولو" یکم بیشتره 248 00:16:20,992 --> 00:16:24,559 اون مال قبل این بود که چینی ها داروی ما رو اضافه کنن، فلیکس 249 00:16:24,561 --> 00:16:27,954 زتاکورتکس کاملا تومور رو متوقف کرد 250 00:16:27,956 --> 00:16:30,261 مخلوط دارویی ایمنه 251 00:16:30,263 --> 00:16:33,612 خب، بین میمون های آزمایشگاهی و انسان ها کلی تفاوته 252 00:16:33,614 --> 00:16:36,441 "شوهرم خونه نیست" 253 00:16:43,189 --> 00:16:48,381 آلزایمر، پارکینسون، اوتیسم، صرع 254 00:16:48,384 --> 00:16:52,196 افسردگی، سکته، ضربه مغزی، سندورم توره 255 00:16:52,198 --> 00:16:53,889 اگه بتونی همه‌شون رو درمان کنی چی؟ 256 00:16:53,892 --> 00:16:56,329 فقط دوست داری حرفای گنده گنده بزنی 257 00:16:56,332 --> 00:16:58,202 اصلا حتی یه دونه‌شون رو درمان کنی؟ 258 00:16:58,204 --> 00:17:01,944 یعنی میگم، جون چند نفر بهبود پیدا می‌کنه؟ 259 00:17:01,946 --> 00:17:03,511 حتی نمی‌تونیم بشمریم 260 00:17:03,513 --> 00:17:04,788 بی خیال، کورا 261 00:17:04,791 --> 00:17:08,006 اگر رو کاشتن چغندر هم سبز نشد 262 00:17:08,009 --> 00:17:09,778 چرا، سبز شد 263 00:17:09,780 --> 00:17:12,868 تاریخ بشر با اگر و اما تغییر می‌کنه 264 00:17:12,870 --> 00:17:15,219 اگه بتونی آلزایمر و افسردگی رو درمان کنی 265 00:17:15,221 --> 00:17:16,811 فقط همون دو تا 266 00:17:16,814 --> 00:17:19,835 اسمت کنار شرکت هایی مثل سالک و کیوری قرار می‌گیره 267 00:17:19,838 --> 00:17:22,922 خب میگم، ما مخلوط تو رو فقط یه ساله که داریم تست می‌کنیم 268 00:17:22,924 --> 00:17:24,532 نتایجی هم بدست اومده 269 00:17:24,534 --> 00:17:27,796 آره، خیلی خیلی کم 270 00:17:27,798 --> 00:17:29,668 هوشیاری هم در کار نبوده 271 00:17:29,670 --> 00:17:33,498 ،در زمینه بازسازی بافت مغزی هیچ چیزی کم به حساب نمیاد 272 00:17:33,500 --> 00:17:37,545 و هوشیاری یه موضوع بی ثباته 273 00:17:37,547 --> 00:17:40,418 بریدی هارتسفیلد مرگ مغزی شده، درسته؟ 274 00:17:40,420 --> 00:17:42,342 آره 275 00:17:42,345 --> 00:17:44,857 خب، چی از دست میدیم؟ 276 00:17:44,859 --> 00:17:47,425 اون یه انسانه 277 00:17:47,427 --> 00:17:48,817 فلیکس 278 00:17:48,819 --> 00:17:50,993 اون هیولای افسانه هایی هست 279 00:17:50,995 --> 00:17:53,303 که فقط واسه بچه هایی که ازشون متنفر باشی تعریف می‌کنی 280 00:17:55,783 --> 00:17:57,620 من همین الانش هم کلی خط قرمز ها رو رد کردم 281 00:17:57,623 --> 00:17:58,928 نمی‌تونم یکی دیگه رو هم رد کنم 282 00:18:00,445 --> 00:18:01,837 نمی‌تونی یا نمی‌خوای؟ 283 00:18:06,402 --> 00:18:10,056 آره، خب، خیلی ممنون 284 00:18:10,058 --> 00:18:12,406 آره، فقط مطمئن شو انجامش بدی 285 00:18:12,408 --> 00:18:13,764 آره. ممنون 286 00:18:14,775 --> 00:18:16,280 خب، تو اول بگو 287 00:18:16,282 --> 00:18:18,151 آقای دوایت کرم رسید 288 00:18:18,153 --> 00:18:20,893 و داره با هواپیماش به تگزاس برمی‌گرده 289 00:18:22,306 --> 00:18:23,811 اوکی، خب، تیموتی مَدن 290 00:18:23,814 --> 00:18:26,419 چهار تا اکانت فیسبوک متفاوت داره ...که ما ازش خبر داریم 291 00:18:26,422 --> 00:18:28,335 یکی به اسم مدن، یکی به اسم الیس 292 00:18:28,337 --> 00:18:29,538 یکی به اسم رکوئسکی 293 00:18:29,541 --> 00:18:31,644 و یکی به اسم ادگار سگیرا 294 00:18:31,647 --> 00:18:33,079 به زور یادم می‌مونه 295 00:18:33,081 --> 00:18:35,299 اوکی، خب پیج سگیرا و پیج رکوئسکی 296 00:18:35,301 --> 00:18:37,083 ...هر دو کامنت هایی از طرف یه نفر دارن 297 00:18:37,085 --> 00:18:38,397 دونالد مدن 298 00:18:38,400 --> 00:18:42,131 به آدرس پلاک ۱۲، خیابان میدسفیلد، بریجتون شرقی 299 00:18:42,133 --> 00:18:43,568 چه نسبتی دارن؟ 300 00:18:43,570 --> 00:18:45,309 برادرشه 301 00:18:45,311 --> 00:18:47,280 همیشه پای خونواده وسطه 302 00:18:47,283 --> 00:18:51,445 همیشه پای خونواده وسطه 303 00:19:02,284 --> 00:19:03,967 سلام، جان 304 00:19:03,970 --> 00:19:05,360 فلیکس 305 00:19:05,363 --> 00:19:07,635 خب، امروز مرکز درمانی رو بستیم 306 00:19:08,986 --> 00:19:10,334 اوه، متاسفم 307 00:19:10,336 --> 00:19:11,511 می‌دونم چقدر واست مهم بود 308 00:19:13,092 --> 00:19:15,164 نمی‌تونم درک کنم که یه اتاق خصوصی و این همه امکانات 309 00:19:15,166 --> 00:19:17,123 واسه‌ یه مرگ مغزی با اون سابقه‌ی خراب اختصاص دادن 310 00:19:17,125 --> 00:19:18,608 اون به اتاق نیاز داره، جان 311 00:19:18,611 --> 00:19:20,735 ،اون همه خرج واسه تحریک اعصاب واگوس 312 00:19:20,737 --> 00:19:21,954 ...افزایش اکسیژن خون 313 00:19:21,956 --> 00:19:23,390 ...بی خیال مقاله‌ی من تو روزنامه لنست 314 00:19:23,392 --> 00:19:25,784 مال هشت ماه پیش بوده هیچی تغییر نکرده 315 00:19:25,786 --> 00:19:26,819 اینو ببین 316 00:19:28,744 --> 00:19:29,873 اینجا 317 00:19:29,876 --> 00:19:32,007 دارم بهت میگم... این رشد واقعیه 318 00:19:32,010 --> 00:19:33,444 اسم اینو "رشد" میذاری؟ 319 00:19:33,447 --> 00:19:35,447 به نظر من که بافت مُرده میاد 320 00:19:35,450 --> 00:19:37,012 ضربان مغزش تغییری نکرده 321 00:19:37,014 --> 00:19:39,188 علائم فعالیت ذهنی نداشته 322 00:19:39,190 --> 00:19:42,061 پس قضیه راجع به مرکز درمانته، نه؟ 323 00:19:42,063 --> 00:19:45,124 جان، می‌دونی راجع به معتاد ها چی میگن؟ 324 00:19:45,127 --> 00:19:46,518 معتاد نشو 325 00:19:46,521 --> 00:19:50,523 ولی اگه بتونیم راهی برای ارتقای انعطاف اعصاب پیدا کنیم چی؟ 326 00:19:50,526 --> 00:19:52,874 می‌تونیم بیمار مرگ مغزی رو برگردونیم 327 00:19:52,877 --> 00:19:55,747 شرایط هارتسفیلد وخیمه و خونریزی مغزی شدیدی داره 328 00:19:55,750 --> 00:19:57,946 به محض اینکه یه تخت خالی بشه اون به کرستمور میره 329 00:19:57,948 --> 00:20:00,264 و اگه تو همین مدت، اینجا بمیره 330 00:20:00,267 --> 00:20:01,614 ...دستور کالبد شکافی میدم 331 00:20:01,617 --> 00:20:04,212 تا ببینم دیگه چه بلا هایی سرش می‌آوردی 332 00:20:04,215 --> 00:20:06,041 سلام منو به کورا برسون 333 00:20:06,043 --> 00:20:07,608 به سلامت 334 00:20:09,873 --> 00:20:11,222 کون ناشور 335 00:20:20,144 --> 00:20:21,764 !کرمیت 336 00:20:21,767 --> 00:20:23,613 با بازنشستگی قریب‌الوقوع چه می‌کنی؟ 337 00:20:23,616 --> 00:20:25,371 هر روز بهتر میشه 338 00:20:25,374 --> 00:20:26,339 کس شعر میگی 339 00:20:26,342 --> 00:20:28,022 از ترس ریدی به خودت 340 00:20:35,464 --> 00:20:36,942 سلام، پیت 341 00:20:36,944 --> 00:20:38,770 خب، آدم واسه چیه این شغل دلش تنگ بشه آخه؟ 342 00:20:40,103 --> 00:20:42,566 سلام، پیت- سلام، هال- 343 00:20:42,569 --> 00:20:44,134 خب، چه خبرا؟ 344 00:20:44,137 --> 00:20:46,675 مکان یه فراری رو واست پیدا کردم 345 00:20:47,744 --> 00:20:49,824 تا جایی که یادمه، ۱۴ تا حکم جلب واسش صادر شده 346 00:20:49,826 --> 00:20:52,218 یکی‌ش هم مال همین جا تو بریجتون‌ه 347 00:20:52,220 --> 00:20:53,828 چرا خودت نمیری بگیریش؟ 348 00:20:53,830 --> 00:20:55,134 پولی توش نیست 349 00:20:55,136 --> 00:20:57,441 ولی تو با دستگیریش به یه شهرتی می‌رسی 350 00:20:57,443 --> 00:20:59,704 و تو مطمئنی که اون هنوزم تو همین شهره؟ 351 00:20:59,706 --> 00:21:03,055 هالی مطمئنه و اون هرگز اشتباه نمی‌کنه 352 00:21:03,057 --> 00:21:04,363 خب، بذار یه قلم بیارم 353 00:21:17,826 --> 00:21:20,014 چی باعث شده بیای اینجا، غریبه؟ 354 00:21:20,017 --> 00:21:21,421 سلام. حال و احوال؟ 355 00:21:21,423 --> 00:21:22,597 ورزش می‌کنم 356 00:21:22,600 --> 00:21:24,642 یه سالی میشه ندیدمت 357 00:21:24,644 --> 00:21:27,427 وقتی حمله‌ی قلبی بهم دست داد یه دیسک ستون فقراتم رو به گا دادم 358 00:21:27,429 --> 00:21:29,124 دارم باهاش کنار میام 359 00:21:29,126 --> 00:21:30,542 بزن بهادر خان داره پیر میشه 360 00:21:30,545 --> 00:21:32,693 همینو بگو 361 00:21:32,695 --> 00:21:34,608 دیگه نمیای ملاقاتش؟ 362 00:21:34,611 --> 00:21:36,605 اینم یه عادت بد دیگه که بهش نیازی ندارم 363 00:21:38,222 --> 00:21:40,486 روز خوش- روز تو هم خوش- 364 00:21:43,489 --> 00:21:45,920 خب، جدی مدن دعوا راه انداخت؟ 365 00:21:45,923 --> 00:21:47,889 به نظر نمیاد باهاش سرشاخ شده باشی 366 00:21:47,892 --> 00:21:50,406 من با یه روانی 367 00:21:50,409 --> 00:21:52,278 سر شاخ نمیشم 368 00:21:52,280 --> 00:21:54,149 این کاریه که تو می‌کنی، نه من 369 00:21:54,151 --> 00:21:56,978 ممکن بود زانوم پیچ بخوره 370 00:21:56,980 --> 00:22:00,417 ،یونیفرم هم تنم بود که بخوام دستگیرش کنم پسرک پهلوون پنبه‌ی معتاد 371 00:22:00,419 --> 00:22:01,983 پسره حتی خم به ابرو نیاورد 372 00:22:01,985 --> 00:22:03,631 قطعا دیگه باید بازنشست بشی 373 00:22:03,634 --> 00:22:06,640 با یه لبخند کیری روی لبم (با کمال میل) 374 00:22:08,601 --> 00:22:11,517 اوه، اوه. داشت یادم می‌رفت 375 00:22:12,866 --> 00:22:13,944 بگیر 376 00:22:16,086 --> 00:22:17,564 چیه؟ 377 00:22:17,566 --> 00:22:19,444 رسید مراسم ختم‌ه 378 00:22:19,447 --> 00:22:23,483 آها، از یه کارت اعتباری که میون یه مشت کارت دزدی بوده استفاده کرده 379 00:22:23,485 --> 00:22:27,008 اون یکی به اسم کریستوفر اسکات گلیسون‌ه 380 00:22:27,010 --> 00:22:30,621 ولی توسط یه بابایی به اسم دیوید دلاکروز استفاده شده 381 00:22:30,623 --> 00:22:32,013 که به من چه ربطی داره؟ 382 00:22:32,970 --> 00:22:34,694 دیوید دلاکروز یه شاهد فدراله 383 00:22:34,697 --> 00:22:36,306 که دو ماه پیش غیبش زد 384 00:22:36,309 --> 00:22:39,672 ولی طبق برنامه، ۴ روز دیگه اینجا باید تو دادگاه فدرال شهادت بده 385 00:22:39,675 --> 00:22:42,295 جایزه‌ی گرفتنش کمِ کمِ صد هزار دلاره 386 00:22:42,298 --> 00:22:44,721 ممنون. تو چرا اونو می‌خوای؟ 387 00:22:44,724 --> 00:22:47,072 اون شاهد فدراله... به من دخلی نداره 388 00:22:47,074 --> 00:22:49,814 تو یه لطفی به من کردی منم دارم یه لطفی به تو می‌کنم 389 00:22:51,470 --> 00:22:53,043 تو که تو این کار تخمی داری کمکم می‌کنی 390 00:22:53,046 --> 00:22:55,186 من از این کار تخمی لذت می‌برم 391 00:22:56,692 --> 00:22:59,780 عصر زیبایی‌ه حتما غروب زیبایی در پیشه 392 00:22:59,782 --> 00:23:01,129 تازه آبجو هم که داریم 393 00:23:01,131 --> 00:23:02,132 آره 394 00:23:05,205 --> 00:23:06,808 ...می‌دونی هر کی اینو ساخته 395 00:23:06,811 --> 00:23:08,223 کارش حرف نداشته 396 00:23:08,225 --> 00:23:09,616 آره- خدای من- 397 00:23:09,618 --> 00:23:11,139 آیدا و شوهرش ساختن 398 00:23:12,969 --> 00:23:15,056 من که تعجب نکردم 399 00:23:16,884 --> 00:23:18,756 زنی مثل اون تا ابد زنده می‌مونه 400 00:23:18,758 --> 00:23:20,453 چون عزرائیل دوست نداره باهاش سر و کله بزنه 401 00:23:20,455 --> 00:23:22,832 پنج دقیقه بعد مرگش عزرائیل رو مجبور می‌کنه جارو بکشه 402 00:23:24,134 --> 00:23:25,545 یا سفال درست کنه 403 00:23:25,547 --> 00:23:27,207 مجبورش می‌کنه اسپانیایی یاد بگیره 404 00:23:28,332 --> 00:23:30,071 مگه عزرائیل اسپانیایی بلد نیست؟ 405 00:23:30,073 --> 00:23:31,812 اوه، آره، آره،ولی اون مجبورش می‌کنه 406 00:23:31,814 --> 00:23:33,210 تلفظش رو بهتر کنه 407 00:23:33,213 --> 00:23:34,299 آره 408 00:23:34,302 --> 00:23:36,337 روی "آر و اس" بهتر کار کنه، ها؟- آها- 409 00:23:42,717 --> 00:23:43,928 اون زن خوبیه 410 00:23:45,872 --> 00:23:47,177 یقینا همین طوره 411 00:23:48,222 --> 00:23:50,952 چیه؟ 412 00:23:51,051 --> 00:23:52,443 چیه؟ 413 00:23:56,622 --> 00:23:59,057 دارم میرم. بازم داری؟ 414 00:23:59,059 --> 00:24:00,800 تو یخچال 415 00:24:01,975 --> 00:24:03,496 چیزی نمی‌خوای؟ 416 00:24:03,498 --> 00:24:04,932 یکی دیگه از اینا 417 00:24:04,934 --> 00:24:07,544 حتما 418 00:24:16,467 --> 00:24:17,639 سلام 419 00:24:17,642 --> 00:24:18,989 سلام 420 00:24:18,992 --> 00:24:20,261 زنگ زدی منم اومدم 421 00:24:21,516 --> 00:24:23,128 سوشی، انتخاب خوبیه 422 00:24:27,304 --> 00:24:28,477 یه نوشیدنی می‌خوای؟ 423 00:24:28,479 --> 00:24:31,139 بله، لطفا 424 00:24:31,142 --> 00:24:33,744 خب، بگو ببینم چی شد؟ 425 00:24:33,746 --> 00:24:35,354 دوست پسر سابقت اون بیرونه 426 00:24:35,356 --> 00:24:36,905 اوه، بی خیال 427 00:24:36,908 --> 00:24:40,228 سه سال پیش فقط باهاش سر یه قرار رفتم یه دونه 428 00:24:40,230 --> 00:24:43,362 و بعدش تو رو دیدم دنیا بر وفق مرادم شد 429 00:24:43,364 --> 00:24:45,364 ،قضیه هر چی که هست 430 00:24:45,366 --> 00:24:47,411 بهم گفتن می‌خوان هارتسفیلد رو منتقل کنن 431 00:24:50,327 --> 00:24:52,066 کجا منتقلش کنن؟ 432 00:24:52,068 --> 00:24:53,679 جنوب ایالت. کرستمور 433 00:24:56,682 --> 00:24:59,900 ،خب، بر حسب سرنوشت یا بر حسب اتفاق 434 00:24:59,902 --> 00:25:01,641 امروز صبح لیانگ بهم زنگ زد 435 00:25:01,643 --> 00:25:03,687 می‌خواست بدونه پیشرفتی حاصل شده یا نه 436 00:25:03,689 --> 00:25:05,691 نه، به چشم من که نه 437 00:25:07,655 --> 00:25:11,390 خب، اون گفت که اگه نتونیم نتیجه‌ای بهش نشون بدیم 438 00:25:11,392 --> 00:25:13,958 اون وقت ما رو از این آزمایش میذاره کنار 439 00:25:13,960 --> 00:25:16,264 ...و یه دکتر دیگه رو جایگزین می‌کنه، پس 440 00:25:16,266 --> 00:25:19,050 عزیزم، دوز رو بالا ببر 441 00:25:19,052 --> 00:25:20,355 میشه یکم زنجبیل بدی؟ 442 00:25:20,357 --> 00:25:22,923 نمی‌تونیم 443 00:25:22,925 --> 00:25:25,686 یکم سس پانزو هم بده 444 00:25:25,689 --> 00:25:27,711 ببین، اگه با همین دوز فعلی پیش بریم 445 00:25:27,713 --> 00:25:30,061 با گذشت زمان، ماحصل بیشتری بدست میاریم 446 00:25:30,063 --> 00:25:32,672 آخرین رشد قابل توجه، شش ماه پیش بود 447 00:25:32,674 --> 00:25:34,282 توی لوب گیجگاهی 448 00:25:34,284 --> 00:25:35,631 و از اون موقع به بعد دیگه هیچی 449 00:25:37,461 --> 00:25:40,332 ...احتیاط و زمان 450 00:25:40,334 --> 00:25:43,117 در حال حاضر کاربردی ندارن 451 00:25:43,119 --> 00:25:46,425 باید دوز بالایی به اون تخم حروم تزریق کنی 452 00:25:46,427 --> 00:25:50,603 اگه زنده بمونه، ما حکم نابغه رو پیدا می‌کنیم 453 00:25:50,605 --> 00:25:52,169 اگه بمیره، خب مرده دیگه 454 00:25:52,172 --> 00:25:54,825 چیزی برای از دست دادن نداریم 455 00:25:54,827 --> 00:25:57,044 جواز پزشکی‌م چی؟ 456 00:25:57,046 --> 00:25:59,394 شهرتم؟ 457 00:25:59,396 --> 00:26:00,874 ...ببین، من 458 00:26:00,876 --> 00:26:03,747 من برات احترام قائلم... خودت می‌دونی 459 00:26:03,749 --> 00:26:05,968 تو هم باید برای من احترام قائل باشی، باشه؟ 460 00:26:40,568 --> 00:26:42,437 !لعنتی 461 00:26:49,925 --> 00:26:52,186 لعنتی 462 00:26:55,714 --> 00:26:57,801 !یالا، یالا، یالا 463 00:26:57,803 --> 00:26:59,846 !پیت، یالا 464 00:26:59,848 --> 00:27:01,456 !یالا 465 00:27:03,243 --> 00:27:05,958 !یالا،،پیت، یالا 466 00:27:15,821 --> 00:27:17,261 ممنون، اَش 467 00:27:36,711 --> 00:27:37,841 ممنون 468 00:27:50,543 --> 00:27:52,848 به سلامتی دوستت، پیت 469 00:27:52,858 --> 00:27:54,642 پیت 470 00:28:03,215 --> 00:28:05,868 اون عاشق یوگا بود 471 00:28:05,871 --> 00:28:07,263 ببخشید؟ 472 00:28:09,961 --> 00:28:12,520 ...از همه مخفی‌ش کرده بود 473 00:28:12,523 --> 00:28:14,616 مثل بقیه‌ی پلیس ها که اعتیاد یا 474 00:28:14,618 --> 00:28:18,620 دوست پسر یا هر چیز دیگه‌ای رو مخفی می‌کنن 475 00:28:18,622 --> 00:28:21,536 ...اون آبمیوه‌ی گیاهی می‌خورد 476 00:28:21,538 --> 00:28:24,458 تکه‌های مساوی کلم و کاهو و کس شعر 477 00:28:24,461 --> 00:28:26,063 آنتی اکسیدان ...اون بهم می‌گفت 478 00:28:26,065 --> 00:28:28,848 "باید هر روز آنتی اکسیدان بدن رو تامین کنیم" 479 00:28:28,850 --> 00:28:32,506 و با این حال... اون مرد 480 00:28:36,423 --> 00:28:38,697 مجبورم می‌کرد با کتونی های تخمی‌م بدوم 481 00:28:38,700 --> 00:28:40,294 تند راه برم 482 00:28:40,296 --> 00:28:41,818 غذای سالم بخورم 483 00:28:41,820 --> 00:28:43,411 فایده تمام اون کارای بی‌خود چیه؟ 484 00:28:51,090 --> 00:28:52,741 بهم گفت می‌خواد با 485 00:28:52,743 --> 00:28:55,092 یه لبخند کیری رو لبش بازنشست بشه 486 00:28:55,094 --> 00:28:56,704 برنامه‌ی بازنشستگی‌ش این بود 487 00:28:59,794 --> 00:29:00,839 و تو؟ 488 00:29:03,015 --> 00:29:05,189 چیه؟ 489 00:29:05,191 --> 00:29:08,975 برنامه‌ی بازنشستگی تو چیه؟ 490 00:29:08,977 --> 00:29:10,473 ...من 491 00:29:10,476 --> 00:29:13,501 من که بازنشستم... دارم با هالی کار می‌کنم 492 00:29:13,503 --> 00:29:17,812 واسه آدمای مو قرمز خل و چل پر جنب و جوش آلاچیق درست می‌کنم 493 00:29:23,905 --> 00:29:27,689 ولی اینجوری مگه واکنش بهتری 494 00:29:27,691 --> 00:29:31,565 نبست به زندگی خشک و خالی نیست؟ 495 00:29:32,958 --> 00:29:34,783 نه. زندگی همینه دیگه 496 00:29:37,788 --> 00:29:40,789 تو کل زندگی‌ت 497 00:29:40,791 --> 00:29:43,792 گندکاریِ دیگران رو جمع و جور می‌کردی 498 00:29:43,794 --> 00:29:46,927 چی دوست داری؟ 499 00:29:46,930 --> 00:29:49,628 واسه‌ی باقیِ عمرت چی‌ می‌خوای؟ 500 00:29:53,500 --> 00:29:56,805 مکالمه‌های کمتری مثل این 501 00:30:30,775 --> 00:30:33,080 چرا یه ماهی قرمز تو خونه‌ی منه؟ 502 00:30:33,083 --> 00:30:35,888 ...اون ماهی قرمز نیست اون ماهی بتا ئه 503 00:30:35,890 --> 00:30:37,718 اسمش سوفیشا لورن‌ه 504 00:30:39,415 --> 00:30:40,677 ...مثل سوفیا لورن،ولی 505 00:30:40,680 --> 00:30:42,982 آره، خودم فهمیدم ولی چرا اینجایه؟ 506 00:30:42,984 --> 00:30:45,497 نتونستم ولش کنم به امون خدا 507 00:30:48,381 --> 00:30:50,859 اوکی، خب، تو چرا اینجایی؟ 508 00:30:50,861 --> 00:30:54,776 آیدا، تلفنی قضیه پیت رو بهم گفت و من فکر کردم نباید تنها بمونی 509 00:30:54,778 --> 00:30:57,823 تنهایی غم از دست دادن کسی رو خوردن 510 00:30:57,825 --> 00:31:00,826 ممکنه منجر به حمله‌ی قلبی یا خودکشی بشه 511 00:31:00,828 --> 00:31:03,075 علی‌الخصوص تو فصل تعطیلات 512 00:31:03,078 --> 00:31:07,050 حتی مگس هایی که تنها نگه داشته میشن 513 00:31:07,052 --> 00:31:08,708 از مگس هایی که اطراف 514 00:31:08,711 --> 00:31:11,010 مگس های دیگه پرواز می‌کنن، هفته ها زودتر می‌میرن 515 00:31:11,012 --> 00:31:13,106 چه فصل تعطیلاتی؟ تابستونه دیگه 516 00:31:13,109 --> 00:31:16,795 روز یادبود، روز پدر روز یادبود تعطیلی رسمی در آمریکاست] [به خاطر افرادی که حین خدمت در ارتش کشته شدن 517 00:31:16,798 --> 00:31:20,019 چهارم جولای(روز استقلال آمریکا)، روز جنبش کارگری 518 00:31:20,021 --> 00:31:22,861 یه جورایی متوجه منظورت شدم 519 00:31:22,864 --> 00:31:26,069 ،می‌دونی، طبق تحقیقات من مرحله‌ی اولیه‌ی 520 00:31:26,071 --> 00:31:28,593 کنار اومدن با فقدان ناگهانی حدود ۱۴ روز طول می‌کشه 521 00:31:28,595 --> 00:31:30,498 واسه همین من دو هفته می‌مونم 522 00:31:37,778 --> 00:31:40,387 میرم یکم شام درست کنم 523 00:31:40,389 --> 00:31:42,433 غذا خوردی؟ 524 00:31:42,435 --> 00:31:45,218 نخوردم، نه 525 00:31:45,220 --> 00:31:46,524 ماکارونی خوبه؟ 526 00:31:46,526 --> 00:31:48,136 ماکارونی عالیه 527 00:31:53,011 --> 00:31:54,662 بعد از حمله‌ی قلبیِ پارسالم 528 00:31:54,664 --> 00:31:58,335 بعد از اینکه به هوش اومدم اون اولین نفری بود که دیدم 529 00:32:01,453 --> 00:32:04,280 جای تعجبی هم نداره 530 00:32:04,283 --> 00:32:07,458 ما هفت سال همکار بودیم 531 00:32:07,460 --> 00:32:09,547 دوازده سال قبل اون 532 00:32:09,549 --> 00:32:12,117 وقتی اون عضو پلیس شد من آموزشش دادم 533 00:32:15,294 --> 00:32:18,164 ...اون خیلی 534 00:32:18,166 --> 00:32:21,211 بذار بگیم، کج خلق بود 535 00:32:24,433 --> 00:32:26,172 توی دپارتمان پلیس بریجتون 536 00:32:26,174 --> 00:32:31,351 ما یه رسمی واسه‌ی اولین بازداشت یه پلیس تازه کار داریم 537 00:32:31,353 --> 00:32:34,963 شامل پانتومیم میشه 538 00:32:34,965 --> 00:32:36,866 یکی رو مجبور می‌کنیم که فرض کنه 539 00:32:36,869 --> 00:32:40,142 مثلا داریم به یه مورد گزارش مستی رسیدگی می‌کنیم 540 00:32:40,145 --> 00:32:41,622 پلیسی که اعزام میشه 541 00:32:41,624 --> 00:32:43,012 باید مظنون رو سوال جواب کنه 542 00:32:43,015 --> 00:32:46,866 پس اولین کار پیت به عنوان یه افسر پلیس 543 00:32:46,869 --> 00:32:52,111 این بود که از پانتومیم باز یه سری سوال بپرسه 544 00:32:52,113 --> 00:32:54,772 که پانتومیم باز جواب نمیده 545 00:32:54,775 --> 00:32:57,027 خب، چون که داره پانتومیم بازی می‌کنه (نباید حرف بزنه) 546 00:32:59,642 --> 00:33:01,599 خب، بعدش به این تازه کار گفتم که 547 00:33:01,601 --> 00:33:04,036 حقوق میراندا"یه مظنون رو بهش بگه" هنگام بازداشت فرد تعدادی جمله هست که] [به عنوان حقوق فرد باید بهش گفته بشه 548 00:33:04,038 --> 00:33:07,344 می‌خوام یه نگاهی به این چهره بندازین 549 00:33:07,346 --> 00:33:11,261 ...و قیافه‌ش رو تصور کنین وقتی این مرد 550 00:33:11,263 --> 00:33:13,959 ...این مرد 551 00:33:13,961 --> 00:33:17,832 ...به پانتومیم باز میگه 552 00:33:17,834 --> 00:33:20,183 "تو حق داری سکوت اختیار کنی" 553 00:33:25,059 --> 00:33:27,061 ..."هر چیزی که بگی" 554 00:33:31,412 --> 00:33:34,848 خب، پیت تو این چند سال صد بار تلافی‌ش رو سرم درآورد 555 00:33:34,851 --> 00:33:37,548 بالشتک های بادی و سنگ لای قالپاق [نوعی بالشتک که وقتی روش بشینی صدای گوز در میاد] 556 00:33:37,550 --> 00:33:41,987 و اون ترقه‌هایی که روی میزم میذاشت 557 00:33:41,989 --> 00:33:43,599 ولی راز های خودشم داشت 558 00:33:46,211 --> 00:33:48,820 مثلا اون هیچ وقت بهم نگفت 559 00:33:48,822 --> 00:33:52,215 که پدر و دو تا از عموهاش 560 00:33:52,218 --> 00:33:56,044 قبل از ۴۵ سالگی به خاطر 561 00:33:56,046 --> 00:34:00,875 همون عارضه‌ی قلبی‌ای مردن که باعث مرگ خودش هم شد 562 00:34:00,877 --> 00:34:05,837 حتی بعد از عارضه‌ی قلبی منم نگفت 563 00:34:05,839 --> 00:34:08,100 اون پلیس بود 564 00:34:08,102 --> 00:34:10,235 ما یاد گرفتیم هیچ وقت ضعف نشون ندیم 565 00:34:15,631 --> 00:34:18,124 شاید این چیزیه که واقعا باعث مرگ‌مون میشه 566 00:34:21,942 --> 00:34:23,507 تو هر رابطه‌ی جدی‌ای 567 00:34:23,510 --> 00:34:24,769 آدما خیلی بیشتر برای همدیگه فداکاری می‌کنن 568 00:34:24,771 --> 00:34:27,250 تا یه رابطه‌ی معمولی 569 00:34:27,252 --> 00:34:29,602 و پیت هم خیلی برام فداکاری کرد 570 00:34:32,257 --> 00:34:35,867 ولی من یادم نمیاد 571 00:34:35,869 --> 00:34:37,914 که براش فداکاری‌ای کرده باشم 572 00:34:41,657 --> 00:34:44,571 ...من فقط 573 00:34:44,573 --> 00:34:46,358 تحسینش می‌کردم 574 00:35:01,895 --> 00:35:04,112 ،حسن ختام جشن زندگیِ امروز 575 00:35:04,114 --> 00:35:06,757 یه متن از انجیل یوحنا ۱۱:۲۵ می‌خونم 576 00:35:06,760 --> 00:35:10,147 و به او گفت، من احیا و حیات هستم" 577 00:35:10,150 --> 00:35:12,773 ،هر آنکه به من ایمان داشته باشد ،گرچه مرده باشد 578 00:35:12,775 --> 00:35:14,516 "با این حال، زندگی خواهد کرد 579 00:35:21,349 --> 00:35:23,784 سلام- سلام، هالی- 580 00:35:23,786 --> 00:35:25,438 گوش کن، شرمنده که اونجا نبودم 581 00:35:25,440 --> 00:35:27,440 فقط... من از مراسم ختم متنفرم 582 00:35:27,442 --> 00:35:30,400 می‌دونم، درک می‌کنم، عیبی نداره 583 00:35:30,402 --> 00:35:33,616 متاسفم که یه دوست دیگه هم از دست دادی 584 00:35:33,619 --> 00:35:34,752 اوکی؟ 585 00:35:34,754 --> 00:35:37,145 آره، من... منم همین طور 586 00:35:37,147 --> 00:35:38,714 ممنون 587 00:35:42,240 --> 00:35:45,763 میرم یکم خربزه بخورم یه دیس خربزه دیدم 588 00:35:45,765 --> 00:35:46,819 باشه؟- آره، باشه- 589 00:35:51,423 --> 00:35:52,987 سلام 590 00:35:52,989 --> 00:35:54,339 متاسفم 591 00:35:55,731 --> 00:35:56,948 ممنون که اومدی 592 00:35:56,950 --> 00:35:58,689 خواهش می‌کنم 593 00:35:58,691 --> 00:36:01,866 شما دو تا با هم صمیمی شدین 594 00:36:01,868 --> 00:36:05,478 اوه، آره، اون واقعا مثل دخترم می‌مونه 595 00:36:05,480 --> 00:36:09,439 خب، تو الانش هم یه دختر داری 596 00:36:12,922 --> 00:36:14,504 ...دیشب با آلی حرف زدم 597 00:36:16,111 --> 00:36:19,231 و وقتی داشت می‌رفت سیاتل من اونو تا فرودگاه بردم 598 00:36:19,233 --> 00:36:21,613 و حداقل هفته‌ای دو بار توی مسیر کارش 599 00:36:21,616 --> 00:36:24,367 با گوشی باهاش چت می‌کنم 600 00:36:24,369 --> 00:36:26,586 ما با هم جفت و جوریم 601 00:36:26,588 --> 00:36:28,719 بگیر 602 00:36:28,721 --> 00:36:31,635 ممنون- شرمنده. ظرف قدیمیه- 603 00:36:31,637 --> 00:36:32,855 عیبی نداره 604 00:36:36,816 --> 00:36:41,253 شش سالی می‌شد که پیت رو ندیده بودم 605 00:36:41,255 --> 00:36:44,996 و تو اونو جوری برام تجسم کردی که انگار درست کنارم نشسته بود 606 00:36:44,998 --> 00:36:46,608 تا این حد ایرلندی بودن چه حسی داره؟ 607 00:36:48,567 --> 00:36:49,707 پیچیده‌ست 608 00:36:49,710 --> 00:36:51,524 آره 609 00:36:51,526 --> 00:36:53,180 ببخشید 610 00:36:56,311 --> 00:36:59,924 وقتی به هوش اومدی من اونجا نبودم 611 00:36:59,926 --> 00:37:01,231 ولی پیت بود 612 00:37:05,540 --> 00:37:08,062 ولی به ملاقاتت اومدم 613 00:37:08,064 --> 00:37:10,676 جدی؟- آره، قبل اینکه به هوش بیای- 614 00:37:15,420 --> 00:37:16,725 و هرگز برنگشتی؟ 615 00:37:18,684 --> 00:37:20,120 پیچیده‌ست 616 00:37:22,913 --> 00:37:23,960 اوکی 617 00:37:23,963 --> 00:37:25,470 ببخشید ببخشید 618 00:37:25,473 --> 00:37:26,733 محبت کردین اومدین 619 00:37:26,735 --> 00:37:28,650 قربان شما- روز خوش- 620 00:37:30,696 --> 00:37:33,914 تمام دوران ازدواج سعی می‌کردم به امکان 621 00:37:33,916 --> 00:37:36,789 مرگ ناگهانی تو عادت کنم 622 00:37:39,444 --> 00:37:41,574 هرگز موفق نشدم 623 00:37:47,408 --> 00:37:50,235 این دلیل نیومدنت نیست 624 00:37:50,237 --> 00:37:52,629 پس دلیلش چیه؟ 625 00:37:52,631 --> 00:37:56,284 مهم نیست- هست- 626 00:37:56,286 --> 00:37:57,505 مهمه 627 00:37:59,855 --> 00:38:02,118 عیبی نداره. جدی میگم 628 00:41:56,352 --> 00:41:58,004 نمی‌تونستی منتظر من بمونی؟ 629 00:41:59,399 --> 00:42:01,327 من اینجوری منتظر می‌مونم 630 00:42:10,584 --> 00:42:11,627 سلام 631 00:42:11,718 --> 00:42:13,019 سلام 632 00:42:14,893 --> 00:42:16,719 عزیزم، باید یه چیزی بهت بگم 633 00:42:16,721 --> 00:42:18,938 برو روی پا تختی رو نگاه کن 634 00:42:18,940 --> 00:42:20,287 چیه؟ 635 00:42:20,289 --> 00:42:21,595 برو 636 00:42:29,951 --> 00:42:32,822 حامله‌ای؟ 637 00:42:32,824 --> 00:42:34,040 حامله‌ای؟ 638 00:42:35,522 --> 00:42:37,957 حامله‌ای لعنتی؟ 639 00:42:37,959 --> 00:42:40,307 شوخیت گرفته؟ 640 00:42:47,229 --> 00:42:49,099 اوه، خدای من، این شگفت انگیزه 641 00:42:49,101 --> 00:42:51,190 ما قراره بچه دار بشیم- آره- 642 00:42:54,715 --> 00:42:56,195 اوه، خدای من 643 00:42:57,762 --> 00:42:59,457 اوه، پاهام سست شد 644 00:43:01,809 --> 00:43:04,767 اوه، لعنتی 645 00:43:04,769 --> 00:43:06,152 چی می‌خواستی بهم بگی؟ 646 00:43:07,685 --> 00:43:09,510 چی؟ 647 00:43:09,512 --> 00:43:10,860 تو می‌خواستی یه چیزی بهم بگی 648 00:43:10,862 --> 00:43:12,862 اوه، چیزی نیست نگران نباش 649 00:43:12,864 --> 00:43:13,908 چیه؟ 650 00:43:15,736 --> 00:43:17,042 چیه؟ 651 00:43:19,702 --> 00:43:22,262 می‌خوان هارتسفیلد رو منتقل کنن 652 00:43:22,264 --> 00:43:23,686 عزیزم، من سعی کردم 653 00:43:23,689 --> 00:43:26,472 کار دیگه‌ای ازم ساخته نیست 654 00:43:26,475 --> 00:43:28,679 فلیکس، چرا، هست 655 00:43:28,682 --> 00:43:31,401 چرا، هست و یا الان باید انجامش بدی یا هرگز نمی‌تونی 656 00:43:31,404 --> 00:43:33,883 اون... اون یه قاتله 657 00:43:33,885 --> 00:43:35,623 اون پست ترین مرد 658 00:43:35,625 --> 00:43:37,060 تو تاریخ این شهره 659 00:43:37,062 --> 00:43:40,280 باید دوز کامل بهش تزریق کنی 660 00:43:40,282 --> 00:43:41,891 همشو 661 00:43:41,893 --> 00:43:43,936 لعنتی 662 00:43:52,251 --> 00:43:54,730 می‌خوام الان که حامله‌ام منو بکنی 663 00:43:54,732 --> 00:43:56,559 چون ممکنه فردا دیگه نباشم 664 00:44:11,183 --> 00:44:15,098 می‌دونی، شغلت تنها چیزی نیست که در خطره 665 00:44:15,100 --> 00:44:18,449 و من یه شریک می‌خوام، نه یه بزدل 666 00:44:18,451 --> 00:44:22,235 پس، تو شریک من میشی؟ 667 00:44:22,237 --> 00:44:23,543 آره؟ 668 00:44:24,936 --> 00:44:26,674 آره؟ شریک من میشی؟ 669 00:44:30,811 --> 00:44:32,117 آره؟ 670 00:44:33,765 --> 00:44:36,859 شریک کیری من میشی؟- آره- 671 00:45:00,145 --> 00:45:03,059 چراغ ها روشن یا چراغ ها خاموش، رفیق 672 00:45:12,940 --> 00:45:15,245 آسمون های آبی یا سیاه چاله 673 00:45:39,184 --> 00:45:40,881 سلام 674 00:46:06,602 --> 00:46:07,865 سلام 675 00:46:09,082 --> 00:46:11,953 سلام 676 00:46:11,956 --> 00:46:13,522 من چیزیم که تو رو زنده نگه داشته 677 00:46:15,873 --> 00:46:17,135 آدما به هدف نیاز دارن، مرد 678 00:46:19,414 --> 00:46:21,152 من تو رو دستگیر کردم 679 00:46:24,011 --> 00:46:26,061 اینطور فکر می‌کنی؟ 680 00:46:26,064 --> 00:46:30,232 من حین پدال زدن کلی دوچرخه ساختم 681 00:46:30,235 --> 00:46:33,780 کی پیت رو یادش می‌مونه؟ 682 00:46:36,415 --> 00:46:38,804 تو 683 00:46:38,807 --> 00:46:44,093 و بعد تو یه روزی می‌میری و دیگه هیچ کس یادش نمی‌مونه 684 00:46:48,122 --> 00:46:51,686 جوری میشه که انگار هرگز وجود نداشته 685 00:46:52,953 --> 00:46:54,085 این کارو نکن 686 00:46:58,263 --> 00:47:00,132 ...می‌دونی 687 00:47:00,134 --> 00:47:03,640 اعتراف می‌کنم، اونا کلی پول واسه من خرج کردن 688 00:47:03,643 --> 00:47:06,530 می‌دونی، یه دستگاه هایی به من وصله 689 00:47:06,532 --> 00:47:09,011 که تنها کارشون اینه که منو زنده نگه دارن 690 00:47:09,013 --> 00:47:11,296 و از خونه‌ی تو گرون‌تر هستن 691 00:47:11,299 --> 00:47:14,082 ...از این کلمه خوشم نمیاد، ولی 692 00:47:14,085 --> 00:47:16,085 من یه جورایی یه سلبریتی هستم 693 00:47:18,569 --> 00:47:20,413 ...که وقتی بهش فکر کنی خنده داره 694 00:47:20,415 --> 00:47:23,416 می‌دونی، پیت مرده باشه 695 00:47:23,418 --> 00:47:27,681 من... مشهور باشم 696 00:47:27,683 --> 00:47:30,989 ...می‌دونی، مردم چی میگن 697 00:47:30,991 --> 00:47:33,905 شاهکار خودت رو خلق کن 698 00:47:33,907 --> 00:47:36,390 اون وقت تا ابد زنده می‌مونی 699 00:47:36,393 --> 00:47:39,040 اون زیر خاک جاش خوبه 700 00:47:39,043 --> 00:47:41,697 اوه. این تابوت اون نیست 701 00:47:43,699 --> 00:47:45,438 نه؟- نه- 702 00:48:26,046 --> 00:48:27,654 کتاب می‌خواین، قربان؟ 703 00:49:47,525 --> 00:49:49,171 و من بهت میگم، بهت میگم چیکار کنیم 704 00:50:00,967 --> 00:50:03,402 ماست یخ زده‌ی کیری 705 00:50:21,770 --> 00:50:26,033 می‌دونم خیلی وقت گذشته ولی واقعا باید ببینمش 706 00:50:26,035 --> 00:50:29,211 می‌تونم مستقیم برم- ببخشید- 707 00:50:29,213 --> 00:50:33,519 آره، معلوم شد بالاخره من به اون ملاقات نیاز دارم 708 00:50:33,521 --> 00:50:35,782 آره، گردنم داره امونم رو می‌بره 709 00:50:35,784 --> 00:50:38,481 ممنون، پرستار بسیار خب 710 00:50:42,051 --> 00:50:44,487 خوبی؟ 711 00:50:44,489 --> 00:50:47,490 آره، خوبم 712 00:50:47,492 --> 00:50:50,101 پیشگیری بهتر از درمانه، نه؟ 713 00:50:50,103 --> 00:50:52,495 اوه، اوکی. خوبه 714 00:51:27,836 --> 00:51:29,706 دلت برام تنگ شده بود؟ 715 00:51:36,715 --> 00:51:38,238 پیت مرده 716 00:51:41,502 --> 00:51:42,895 جنی مرده 717 00:51:45,941 --> 00:51:50,205 تمام اون افرادی که تو صف شغل واستاده بودن ...و تو اونا رو زیر گرفتی 718 00:51:50,207 --> 00:51:52,252 سه ساله که تو قبرن 719 00:51:55,951 --> 00:52:00,606 هفتصد نفر تو زلزله‌ی امروز صبح هند مردن 720 00:52:00,608 --> 00:52:02,869 و این حداقل تخمین‌ه 721 00:52:06,701 --> 00:52:08,571 ...ولی تو 722 00:52:11,793 --> 00:52:14,272 ...هنوز زنده‌ای 723 00:52:19,323 --> 00:52:22,193 هنوز نفس می‌کشی 724 00:54:25,182 --> 00:54:30,364 تاریخ، قبرستانی برای مرز های ناپایداره 725 00:54:30,367 --> 00:54:33,498 ...جهان صاف بود 726 00:54:33,500 --> 00:54:35,457 تا اینکه خلافش ثابت شد 727 00:54:38,113 --> 00:54:41,463 ...خدا روی کوه المپ زندگی می‌کرد 728 00:54:41,465 --> 00:54:44,466 تا اینکه خلافش ثابت شد 729 00:54:44,468 --> 00:54:49,514 فلج اطفال، گوشک، سرخک، مالاریا همه‌شون قابل درمان هستن 730 00:54:49,516 --> 00:54:51,037 تا اینکه خلافش ثابت شد 731 00:54:54,173 --> 00:54:58,610 ما یه میمون رو به فضا فرستادیم 732 00:54:58,612 --> 00:55:00,830 و بعد یه انسان رو 733 00:55:00,832 --> 00:55:04,224 و بعد سفینه‌های فضایی و ماهواره ها رو 734 00:55:25,247 --> 00:55:27,465 ما از اقیانوس عبور کردیم 735 00:55:28,728 --> 00:55:32,164 دنیا های جدیدی کشف کردیم و اونا رو غصب کردیم 736 00:55:49,358 --> 00:55:52,142 دست درازی کردیم نفوذ کردیم 737 00:55:52,144 --> 00:55:56,842 قتل عام کردیم، تجاوز کردیم، حکومت کردیم 738 00:55:56,844 --> 00:55:58,278 چرا؟ 739 00:55:58,280 --> 00:56:00,455 ساده‌ست 740 00:56:00,457 --> 00:56:03,022 نمی‌خوایم مرگ رو بپذیریم 741 00:56:31,009 --> 00:56:33,488 پس هر تلاش و تکاپوی ما 742 00:56:33,490 --> 00:56:37,342 قدمی به سوی دستیابی به اطلاعاتی جدید و جدیدتر 743 00:56:37,345 --> 00:56:38,910 از مرز نهایی‌ه 744 00:57:11,955 --> 00:57:13,435 ...هرج و مرج 745 00:57:16,445 --> 00:57:18,228 هرج و مرج 746 00:57:18,230 --> 00:57:24,887 چرا که رویای مشترک، تاریخی و تکاملی انسان 747 00:57:24,889 --> 00:57:28,891 جاودانگی بوده و هست 748 00:57:28,893 --> 00:57:31,328 هرج و مرج 749 00:57:33,071 --> 00:57:34,551 هرج و مرج 750 00:57:35,733 --> 00:57:37,987 !هرج و مرج 751 00:57:38,100 --> 00:57:46,500 Translated by: .:: Hunter ::. 752 00:57:46,600 --> 00:57:55,500 .:: ارائه شده توسط وبسایتِ ::. ..::.. 30NAMA.com ..::.. 753 00:57:55,600 --> 00:58:04,500 -| آخرین اخبار دنیای فیلم و سریال در تلگرام و اینستاگرام ما |- .:. @OfficialCinama .:.