1 00:00:05,252 --> 00:00:07,442 Dette har skjedd... 2 00:00:09,392 --> 00:00:12,614 - Du ser ikke så bra ut. - Jeg overlevde. 3 00:00:16,680 --> 00:00:19,933 Mamma? Mamma! 4 00:00:19,975 --> 00:00:23,969 Når faen spiste du dette, mamma? 5 00:00:24,010 --> 00:00:29,193 - Ring etter ambulanse! - Det er gift. Du må kaste opp. 6 00:00:33,489 --> 00:00:38,671 Jeg vet du prøvde å fortelle, jeg er virkelig lei for det. 7 00:00:38,713 --> 00:00:41,820 Jeg knekte den. 8 00:00:41,862 --> 00:00:45,063 - Spooks? - Ja. 9 00:00:46,929 --> 00:00:49,244 Hvorfor drepte du min baby? 10 00:00:50,068 --> 00:00:55,250 - Hvem utførte service på hennes pc? - Hennes datanerd? 11 00:00:55,292 --> 00:00:59,598 Vet du hva, Brady? Du funker ikke. 12 00:01:20,369 --> 00:01:22,486 GOD MORGEN, OHIO 13 00:02:08,459 --> 00:02:11,576 MR. FRIENDLYS ISBIL 14 00:03:34,951 --> 00:03:38,132 Ikke noe på pc-en om hvem som har utført service. 15 00:03:38,955 --> 00:03:41,197 - Hvor kjøpte hun den? - Vi sjekker det. 16 00:03:41,239 --> 00:03:44,273 - Ingen framskritt? - Det kommer. 17 00:03:44,315 --> 00:03:49,570 - Han sprengte nettopp en person. - Jeg har ikke gått glipp av det. 18 00:03:49,612 --> 00:03:53,741 Jeg merker at det er følsomt. 19 00:03:53,783 --> 00:04:00,863 Jeg vil holde deg informert, vi trenger all hjelp, men - 20 00:04:00,904 --> 00:04:05,044 - du får ikke ødelegge dette på grunn av følelsene dine. 21 00:04:09,236 --> 00:04:13,500 - Har du tatt inn FBI? - Vi har kontakt med dem. 22 00:04:13,542 --> 00:04:18,610 Overvåker dere hjemmet mitt? Det skal dere kanskje ikke gjøre. 23 00:04:18,651 --> 00:04:20,862 Tror du ikke han vet at dere er der? 24 00:04:22,801 --> 00:04:26,075 Det er meg han er ute etter. La ham komme. 25 00:04:26,117 --> 00:04:29,058 Pete, sjefen vil treffe oss. 26 00:04:29,099 --> 00:04:34,375 Hold gjerne øye med naboen min. Ida er en venn, det vet han sikkert. 27 00:04:39,485 --> 00:04:40,715 Takk. 28 00:04:57,357 --> 00:05:00,370 Kaos. 29 00:05:00,412 --> 00:05:06,595 - 19, 18, 17, 16, 15, 14... - Mørke. 30 00:05:08,660 --> 00:05:15,020 FEDEX EKSPRESSBUD 31 00:05:51,505 --> 00:05:55,717 Så bombemannen og Mercedes-morderen er samme person? 32 00:05:55,759 --> 00:05:59,836 - Vi har ikke gått ut med det... - Hvor sikre er dere? 33 00:05:59,878 --> 00:06:02,015 - 75 %. - 80. 34 00:06:02,057 --> 00:06:08,198 Mange er urolige, borgermesteren inkludert, med denne gallaen på gang. 35 00:06:08,240 --> 00:06:12,275 - Finnes det en risiko? - Vi kan ikke utelukke det. 36 00:06:12,317 --> 00:06:16,478 Han var ute etter Hodges, ikke Janelle Patterson. 37 00:06:16,519 --> 00:06:19,554 Vi vet ikke om bilangrepet var planlagt. 38 00:06:19,595 --> 00:06:21,764 Kanskje han bare kjørte rundt. 39 00:06:21,806 --> 00:06:24,976 Med latekshansker og klovnemaske? 40 00:06:25,799 --> 00:06:30,210 Bomben ved kirken var planlagt selv om han bommet på målet. 41 00:06:31,034 --> 00:06:34,277 - Hva er Hodges rolle? - Han jobbet med saken. 42 00:06:34,318 --> 00:06:37,342 Jeg mener nå. 43 00:06:37,384 --> 00:06:40,470 Det står der. Mercedesmorderen- 44 00:06:40,512 --> 00:06:43,682 - eller noen som lot som, kontaktet Hodges. 45 00:06:44,777 --> 00:06:48,812 - Og Bill Hodges svarte? - Han gjorde ikke noe galt. 46 00:06:49,948 --> 00:06:55,204 - Hodges' eneste hobby er alkoholisme. - Det var upassende sagt. 47 00:06:56,027 --> 00:06:58,248 Setter han etterforskningen på spill? 48 00:06:58,290 --> 00:07:02,346 Nei, han var den som knekte saken. 49 00:07:02,388 --> 00:07:04,473 Hva sier det om dere to? 50 00:07:04,515 --> 00:07:10,824 Om jeg ikke brydde meg om pensjonen, ville jeg bedt deg dra til helvete. 51 00:07:26,266 --> 00:07:28,383 Knull meg i ræva. 52 00:07:41,010 --> 00:07:47,131 - Hva gjør du her, Holly? - Jeg vil levere noe. 53 00:07:48,288 --> 00:07:50,426 Jeg tok denne, på en måte. 54 00:07:50,467 --> 00:07:53,491 - Stjal du bulldogen? - Nei, ikke stjal. 55 00:07:53,533 --> 00:07:56,567 Jeg lånte den over dagen- 56 00:07:56,609 --> 00:07:59,654 - men du ringte min mor og kastet meg ut. 57 00:07:59,695 --> 00:08:03,960 - Nå leverer jeg den tilbake. - Takk. 58 00:08:04,002 --> 00:08:07,057 Den får meg til å føle meg sikker. 59 00:08:08,131 --> 00:08:12,177 - Bulldogen? - Ja. 60 00:08:17,453 --> 00:08:21,696 Jeg hadde den under puta, jeg har nok aldri sovet bedre. 61 00:08:21,738 --> 00:08:25,784 Den våket over meg på et vis. 62 00:08:28,912 --> 00:08:33,177 Hva? Alle tror jo at Gud våker over oss- 63 00:08:33,218 --> 00:08:36,326 - men tanken på at den allmektige- 64 00:08:36,367 --> 00:08:42,488 - kan finnes i et dødt objekt, er helt utelukket? 65 00:08:42,530 --> 00:08:45,543 Pissprat. 66 00:08:45,585 --> 00:08:51,768 Til helvete, som man sier i Irland. 67 00:08:54,907 --> 00:08:59,078 - Du kan beholde bulldogen. - Nei, det går ikke. 68 00:09:00,204 --> 00:09:02,373 Min datter har ikke bruk for den. 69 00:09:03,488 --> 00:09:09,536 Den hadde en mening for henne, det kommer den til å ha igjen. 70 00:09:09,578 --> 00:09:14,927 Imens skal vi bruke den. Du trenger søvn. 71 00:09:18,931 --> 00:09:21,152 Takk. 72 00:09:21,193 --> 00:09:26,292 - Har dere noen kontakt? - Nei, han svarer ikke. 73 00:09:26,334 --> 00:09:30,567 Han har nok gått under jorden etter... 74 00:09:31,641 --> 00:09:34,551 Din bil og min fetter sprengtes. 75 00:09:34,592 --> 00:09:37,647 Etter det, ja. 76 00:09:37,689 --> 00:09:42,976 - Så vi må lokke ham fram. - Du må dra hjem. 77 00:09:43,017 --> 00:09:46,073 Vet moren din at du er her? 78 00:09:46,114 --> 00:09:49,242 - Hun tror jeg er på biblioteket. - Du må dra. 79 00:09:49,284 --> 00:09:53,434 - Vent. - Jeg venter ikke, du må dra. 80 00:09:53,476 --> 00:09:59,701 Jeg fant dette i Ollies leilighet. De utførte service på hennes datamaskin. 81 00:10:02,839 --> 00:10:07,021 SUPREME ELECTRONIX KUNDESERVICE 82 00:10:08,095 --> 00:10:12,276 Ledig personale til kassen, takk. 83 00:10:14,174 --> 00:10:16,478 - Hva faen gjør du? - Organiserer. 84 00:10:17,302 --> 00:10:21,525 - Du trengs der ute. Først er du sen. - Jeg var ikke sen. 85 00:10:21,566 --> 00:10:24,694 Vær glad for at jeg er her, jeg er syk. 86 00:10:24,736 --> 00:10:29,804 Pissprat, du er bare mentalt forstyrret. Oppsetsig, er du. 87 00:10:29,845 --> 00:10:31,993 Hva faen er dette? 88 00:10:32,035 --> 00:10:36,143 Sonys HT surroundsystem. Jeg visste ikke at vi hadde det. 89 00:10:36,185 --> 00:10:41,367 Det var en spesialordre, men kunden kom ikke. 90 00:10:43,380 --> 00:10:47,530 - Hva gjør du med dem? - Organiserer dem. 91 00:10:47,572 --> 00:10:50,877 Hva driver du med? Du stjeler dem. 92 00:10:52,775 --> 00:10:55,976 - Hva? - Hva gjør du med høyttalerne? 93 00:10:56,017 --> 00:11:02,149 Josh og jeg vil sette dem opp, til ungene mens foreldrene handler. 94 00:11:02,190 --> 00:11:07,404 Kommer ungene, kommer foreldrene. Det er som å selge is. 95 00:11:10,459 --> 00:11:13,754 Så du går til Josh? Er du og han bestekompiser nå? 96 00:11:14,838 --> 00:11:18,957 - Hva er problemet, Robi? - Problemet synes å være deg. 97 00:11:18,999 --> 00:11:22,982 Om det har gått deg forbi, er jeg veldig stressa. 98 00:11:23,024 --> 00:11:26,308 Vi måtte takke nei til gallaen, det er mitt ansvar. 99 00:11:27,132 --> 00:11:31,386 Ledelsen vil åpne superstores, mitt team må skjerpe seg. 100 00:11:31,428 --> 00:11:34,452 Hører du hva jeg sier? 101 00:11:34,493 --> 00:11:39,738 - Hører du hva jeg sier, for faen? - Jeg hører deg. 102 00:11:42,835 --> 00:11:45,922 Tre kundebesøk. Vær tilbake om en time- 103 00:11:45,963 --> 00:11:49,091 - ellers ryker du ut. 104 00:12:50,601 --> 00:12:53,739 Rolig nå, cowboy. Vi tar det her. 105 00:12:55,846 --> 00:12:59,141 - Jeg skal bare titte. - Ja da. Får jeg se visittkortet? 106 00:12:59,964 --> 00:13:04,187 Du vil vel også se det. 107 00:13:04,229 --> 00:13:08,285 - Dra til helvete. - Jeg går inn med dere. 108 00:13:08,327 --> 00:13:12,529 Du sa jo selv at dere trenger all hjelp dere kan få. 109 00:13:14,698 --> 00:13:17,722 - Ta det med ro. - Det gjør jeg alltid. 110 00:13:21,997 --> 00:13:27,085 Ikke la dem gå, Emily. Det er derfor du aldri selger noe. 111 00:13:27,127 --> 00:13:30,297 Gjør alt som trengs, men la dem ikke gå. 112 00:13:30,338 --> 00:13:33,425 Velkommen til Supreme Electronix. 113 00:13:33,467 --> 00:13:37,637 Politietterforsker Dixon og Torres. Pensjonerte Bill Hodges. 114 00:13:38,743 --> 00:13:44,884 Vi har noen spørsmål om en Olivia Trelawney, som var kunde her. 115 00:13:44,926 --> 00:13:47,908 - Olivia Trelawney? - Ja. 116 00:13:47,950 --> 00:13:51,266 - Mener du Mercedes-damen? - Det stemmer. 117 00:13:52,089 --> 00:13:56,375 - Ja, hun var kunde. - Fikk hun hjemmebesøk av dere? 118 00:13:56,417 --> 00:14:00,535 Ganske ofte. Hun hadde mange problemer med datamaskinene. 119 00:14:00,577 --> 00:14:04,664 Hun hadde problemer med alt. Vi var der bestandig. 120 00:14:04,706 --> 00:14:07,782 Hun var ganske slitsom. 121 00:14:07,824 --> 00:14:11,015 Hvem dro dit? Var det samme tekniker hver gang? 122 00:14:11,056 --> 00:14:15,175 Ja, Brady Hartsfield. Det er hans type klientell. 123 00:14:15,217 --> 00:14:18,261 - Eldre kvinner? - Ja. 124 00:14:18,303 --> 00:14:21,337 - Er han her? - Han dro nettopp. 125 00:14:21,379 --> 00:14:24,643 Han dro på et besøk, men er tilbake om en time. 126 00:14:25,467 --> 00:14:29,627 Kan vi få hans kontaktopplysninger? Førerkort, noen ID? 127 00:14:30,857 --> 00:14:35,059 - Jeg får ikke gi ut sånt. - Det er svært viktig. 128 00:14:35,883 --> 00:14:39,199 - Hva har han gjort? - Vi vil bare stille noen spørsmål. 129 00:14:41,138 --> 00:14:45,466 - Er jeg i fare? - Bare for å være en kødd. Kom igjen. 130 00:14:47,426 --> 00:14:51,555 - Unnskyld meg. - Hvorfor skulle du være i fare? 131 00:14:51,597 --> 00:14:56,842 Det faktum at dere er her, bekrefter en del av mine anelser. 132 00:14:57,999 --> 00:15:01,951 Brady er ikke som andre. 133 00:15:01,993 --> 00:15:05,204 - På hvilken måte? - Han er litt merkelig. 134 00:15:05,246 --> 00:15:09,271 Bor hos moren sin, merkelig. 135 00:15:09,312 --> 00:15:13,629 - Får jeg spørre hva det gjelder? - Nei. 136 00:15:14,453 --> 00:15:20,876 "Brady Hartsfield, 192 Elm Street, Bridgton, Ohio, 43038". 137 00:15:20,918 --> 00:15:25,944 - Har du et bilde? - Ja, i systemet. 138 00:15:28,248 --> 00:15:33,295 - Der er han. - Herregud. Det er iskrem-mannen. 139 00:15:33,336 --> 00:15:35,474 - Hva? - Mr. Friendly. 140 00:15:35,516 --> 00:15:38,487 Han kjører isbil i vårt nabolag. 141 00:15:38,529 --> 00:15:43,743 Han stikker alltid tidlig for å kjøre isbilen. Hva har han gjort? 142 00:15:43,784 --> 00:15:46,933 Ingenting. Vi vil bare stille noen spørsmål. 143 00:15:46,975 --> 00:15:50,082 - Kommer han om en time? - Jeg kan ringe ham. 144 00:15:50,124 --> 00:15:55,213 - Vi kan vente. - Ikke noe problem, jeg kan ringe ham. 145 00:15:57,340 --> 00:15:59,498 Vi må ransake huset nå. 146 00:16:00,322 --> 00:16:02,553 Fordi han utførte service på damens pc? 147 00:16:02,595 --> 00:16:06,630 - Hun tok livet av seg. - Vi får ikke tillatelse. 148 00:16:06,672 --> 00:16:09,821 En fyr på Elm Street hadde innbrudd i bilen. 149 00:16:09,863 --> 00:16:16,015 Det er samme mønster. 195 Elm Street. Det holder for meg. 150 00:16:17,057 --> 00:16:22,271 - Hvor skal du? - Hilse på moren. Det er lov. 151 00:16:22,313 --> 00:16:27,557 - Jeg ringer etter forsterkninger. - Det trengs ikke. 152 00:16:48,339 --> 00:16:50,445 Jeg har bestemt meg. 153 00:16:52,509 --> 00:16:54,741 Jeg skal sette avtrykk. 154 00:16:54,782 --> 00:16:58,714 Mye større avtrykk enn første gang. 155 00:16:59,798 --> 00:17:01,967 Dette blir mitt mesterverk. 156 00:17:04,042 --> 00:17:06,211 Det gjør oss ikke rike. 157 00:17:08,160 --> 00:17:11,330 Men det gjenforener oss. 158 00:17:14,542 --> 00:17:17,493 Hva sies om den planen? 159 00:17:21,799 --> 00:17:24,938 Det høres ut som en veldig bra plan. 160 00:18:13,872 --> 00:18:17,136 Hallo? Er det noen hjemme? 161 00:18:17,959 --> 00:18:20,253 Mrs. Hartsfield? 162 00:18:20,295 --> 00:18:25,384 Er det noen der? Slå inn døra. Tvingende omstendigheter. 163 00:18:25,425 --> 00:18:29,565 - Det kan vi ikke. - Det kan finnes en morder der. 164 00:18:29,606 --> 00:18:34,851 Det er ikke nok for å få ordre om husransakelse. 165 00:18:45,310 --> 00:18:49,428 Eventuelle bevis vi finner, eller som fører til noe annet- 166 00:18:49,470 --> 00:18:53,412 - kommer ikke til å godkjennes i retten. 167 00:18:53,453 --> 00:18:57,833 - Folk skal føle seg trygge... - Er du nyuteksaminert? 168 00:18:58,656 --> 00:19:00,815 Gikk ut for et halvt år siden, sir. 169 00:19:00,856 --> 00:19:04,078 Men du får ikke gå inn uten en rettskjennelse. 170 00:19:19,594 --> 00:19:22,628 Hallo, hva skjer? 171 00:19:22,670 --> 00:19:28,874 - Det var du som spurte om bilen min? - Det stemmer. 172 00:19:29,990 --> 00:19:35,370 - Vet du hvor Brady Hartsfield er? - Han jobber, tror jeg. 173 00:19:36,194 --> 00:19:39,343 Han lever et trist liv, ifølge moren hans. 174 00:19:39,385 --> 00:19:44,609 - Vet du hvor hun kan være? - Indiana, kanskje. 175 00:19:44,650 --> 00:19:48,779 Brady sa at hun hadde fått en jobb der, men jeg vet ikke. 176 00:19:50,927 --> 00:19:55,150 - Når snakket du med ham? - I går. 177 00:19:55,974 --> 00:20:00,145 - Har du sett ham i dag? - Hvis ikke bilen hans er her... 178 00:20:00,187 --> 00:20:02,481 - ...er han nok på jobb. - Det er han ikke. 179 00:20:06,401 --> 00:20:10,749 - Har han noen venner? - Neppe. 180 00:20:10,791 --> 00:20:13,773 Nei, vent. 181 00:20:13,815 --> 00:20:19,967 Moren hans sa at han hadde en kollega... En kvinne. 182 00:20:21,197 --> 00:20:23,137 Kjæreste? 183 00:20:23,178 --> 00:20:27,495 Hun er visst ikke interessert i gutter, men hvem vet? 184 00:20:28,319 --> 00:20:30,488 Ja visst. 185 00:20:30,529 --> 00:20:36,848 - Lou... Vet ikke etternavnet. - Kanskje han er sammen med henne. 186 00:20:36,890 --> 00:20:42,041 - Hva handler dette om? - Jeg må svare. Takk. 187 00:20:42,083 --> 00:20:46,066 Jerome og jeg har funnet noe ordentlig viktig. 188 00:20:46,108 --> 00:20:50,237 - Hva? - Vi må møtes og snakke om det. 189 00:20:50,278 --> 00:20:54,606 - Man vet ikke hvem som lytter. - Greit. 190 00:20:55,429 --> 00:20:59,715 - Kan du komme? Vi er hos Jerome. - Nei, jeg må finne noen. 191 00:20:59,757 --> 00:21:05,877 - Du må se dette. - Jeg kommer. 192 00:21:17,493 --> 00:21:20,465 Politibetjent Kent, rapporter. 193 00:21:20,507 --> 00:21:25,835 Vi er her, men den mistenkte ser ikke ut til å være hjemme. 194 00:21:25,877 --> 00:21:31,903 - Samfunnshuset, to dager. - Jeg henger ikke med. 195 00:21:31,945 --> 00:21:36,178 Se på dette. Karrierekveld, jobbmesse, jobbmesse. 196 00:21:36,220 --> 00:21:39,275 Det er det han driver med. 197 00:21:39,317 --> 00:21:43,509 Han kjører over og sprenger folk. Janey var ikke på jobbmesse. 198 00:21:43,550 --> 00:21:48,681 Hvis han vil gjenta sitt mesterverk, jobbmesse. 199 00:21:48,722 --> 00:21:51,923 Du sa det jo selv, han vil aktivisere seg. 200 00:21:51,965 --> 00:21:55,980 Det gjorde han i begravelsen. Jeg må dra. 201 00:21:56,021 --> 00:21:58,190 Da Jerome sa jobbmesse- 202 00:21:59,014 --> 00:22:01,339 - fikk jeg en forutanelse. Fordi - 203 00:22:03,195 --> 00:22:06,480 - han drepte ikke bare folk, han knuste håpet. 204 00:22:07,533 --> 00:22:11,568 De sto der og drømte om en bedre framtid. 205 00:22:11,610 --> 00:22:15,822 Han meide dem ned med en Mercedes, et symbol for suksess. 206 00:22:15,864 --> 00:22:20,087 Det var ingen tilfeldighet. Det var en jobbmesse. 207 00:22:22,204 --> 00:22:27,282 Du trodde at Gud var en brevpresse også. 208 00:22:27,323 --> 00:22:33,444 - Jeg er ikke gal. - Det sa jeg ikke. Herregud. 209 00:22:33,486 --> 00:22:36,635 Jeg har ikke elsket mange. 210 00:22:36,676 --> 00:22:41,869 Jeg har ikke blitt elsket av mange. Janey... 211 00:22:46,071 --> 00:22:49,252 Dette kan være det viktigste i livet mitt. 212 00:22:49,293 --> 00:22:54,288 For første gang har livet mitt en mening. 213 00:22:54,330 --> 00:22:58,688 Dette er politiets jobb nå. De tar seg av saken. 214 00:22:59,512 --> 00:23:02,755 Dere må leve deres egne liv, deres egen framtid. 215 00:23:02,796 --> 00:23:05,778 I ditt tilfelle, Harvard. 216 00:23:06,905 --> 00:23:09,042 La politiet ta seg av det, ok? 217 00:23:10,116 --> 00:23:14,214 Du, da? Hva skal du gjøre? 218 00:23:27,853 --> 00:23:30,897 - Hvilken farge trenger du? - Grønn. 219 00:23:34,974 --> 00:23:39,333 - Du trenger mer rødt. Det er Ohio. - Vi er en vippestat. 220 00:23:42,336 --> 00:23:48,603 Jeg liker det blå. Du er som en engel der oppe på stigen. 221 00:23:50,761 --> 00:23:57,987 Er du tørst? Hvordan går det? Takk for at du hjelper oss. 222 00:24:01,240 --> 00:24:05,286 - Hva trenger du? Blått? - Grønt. 223 00:24:12,501 --> 00:24:15,796 Skal disse virkelig stå i solen? 224 00:24:17,861 --> 00:24:23,127 - Unnskyld meg? Lou Linklather? - Linklater. 225 00:24:24,993 --> 00:24:28,319 Jeg er Linklather visse helger, men mest Linklater. 226 00:24:28,361 --> 00:24:34,388 Supreme Electronix sa at du var her. Du jobber der, husker jeg. 227 00:24:34,430 --> 00:24:37,620 Jeg jobbet der før, jeg fikk sparken. 228 00:24:37,662 --> 00:24:41,802 Det er derfor jeg er her og hjelper til. 229 00:24:41,843 --> 00:24:46,087 - Kjenner du Brady Hartsfield? - Det gjør jeg. Hvordan det? 230 00:24:46,911 --> 00:24:48,996 Kan vi snakke litt sammen? 231 00:24:51,123 --> 00:24:58,360 - Jeg er snart tilbake. - Greit. 232 00:25:02,583 --> 00:25:05,773 Hva kan du fortelle om Brady? 233 00:25:06,931 --> 00:25:10,956 Han er nok den søteste i hele verden. 234 00:25:12,019 --> 00:25:15,210 - Når møttes dere sist? - For et par dager siden. 235 00:25:15,252 --> 00:25:19,391 - Hva snakket dere om? - Mest private ting. 236 00:25:19,433 --> 00:25:23,635 - Hva slags private ting? - Sånne som er private. 237 00:25:24,459 --> 00:25:28,776 Jeg er pensjonert etterforsker, Mr. Hartsfield kan ha begått et drap. 238 00:25:28,817 --> 00:25:32,894 Vet du hvor han er, foreslår jeg at du forteller det. 239 00:25:32,936 --> 00:25:39,119 Et drap? Brady Hartsfield? 240 00:25:39,161 --> 00:25:43,238 - Det stemmer. Vet du hvor han er? - Nei. 241 00:25:44,364 --> 00:25:47,409 Jeg vet ikke hvor dette skal lede- 242 00:25:47,451 --> 00:25:50,600 - men du tar feil iskrem-mann. 243 00:25:50,641 --> 00:25:52,831 Han ville ikke gjort en flue fortred. 244 00:25:53,655 --> 00:25:56,887 - Hans eget liv kan være i fare. - På hvilken måte? 245 00:25:56,929 --> 00:26:02,184 Han hadde kontakt med Olivia Trelawney, og hun døde jo? 246 00:26:06,157 --> 00:26:10,547 - Mercedes-damen? - Det stemmer. 247 00:26:11,370 --> 00:26:14,707 - Hun begikk vel selvmord? - Kanskje, kanskje ikke. 248 00:26:16,657 --> 00:26:19,806 Hva snakket dere om? 249 00:26:19,848 --> 00:26:27,084 Moren hans var dårlig, hadde fått angina eller noe. 250 00:26:27,126 --> 00:26:31,349 Virket som han holdt på å tørne. 251 00:26:32,423 --> 00:26:35,499 - Jeg ble bekymret. - Med "tørne" mener du... 252 00:26:35,540 --> 00:26:40,723 Han var ikke seg selv. Veldig opprørt. 253 00:26:41,817 --> 00:26:47,917 - Greit, noe mer? - Jeg må gå. Det er ikke ham. 254 00:27:33,932 --> 00:27:38,968 - Iskrem-mannen? - Har du sett ham ved huset mitt? 255 00:27:39,010 --> 00:27:44,203 Vi har jo sett ham kjøre. Jeg har aldri sett ham gå ut. 256 00:27:45,391 --> 00:27:48,488 Er iskremfyren din mistenkte? 257 00:27:48,530 --> 00:27:52,607 Han utførte service på Olivia Trelawneys datamaskin. 258 00:27:52,649 --> 00:27:58,853 Han har gjemt seg ute i det fri, midt foran min jævla nese. 259 00:27:58,895 --> 00:28:04,108 Jeg har hilst på ham, jeg har kjøpt iskrem. 260 00:28:04,150 --> 00:28:09,228 - Han virker som... - Søtest i hele verden. 261 00:28:09,269 --> 00:28:11,511 Hvis du ser ham, ring meg. Lover du? 262 00:28:12,335 --> 00:28:14,619 - Deg eller politiet? - Både òg. 263 00:28:16,558 --> 00:28:19,697 Herregud. En tror en får en følelse for folk. 264 00:28:21,772 --> 00:28:24,900 Midt foran min jævla nese. 265 00:28:35,285 --> 00:28:38,559 Kan vi gå inn på grunn av tvingende omstendigheter? 266 00:28:38,601 --> 00:28:42,542 Ja, men da har han en god grunn til å anmelde. 267 00:28:42,584 --> 00:28:45,723 Vi har ingen solide bevis. 268 00:28:45,764 --> 00:28:47,954 Vi kan trenge beredskapstroppen. 269 00:28:47,996 --> 00:28:52,052 Kontakt dem. Først ser vi til å få tillatelsen. 270 00:29:43,134 --> 00:29:47,190 - Helvetes faen! - Hvorfor leter politiet etter meg? 271 00:29:47,232 --> 00:29:49,401 - Hvordan kom du inn her? - Fortell. 272 00:29:49,443 --> 00:29:51,601 Brøt du deg inn i leiligheten min? 273 00:29:52,425 --> 00:29:54,687 Hvorfor leter politiet etter meg? 274 00:29:56,585 --> 00:29:59,745 - Si det du. - Robi. 275 00:29:59,786 --> 00:30:03,019 Må jeg spørre igjen? 276 00:30:04,093 --> 00:30:10,161 De lurte på om du utførte service på Olivia Trelawneys datamaskin. 277 00:30:10,203 --> 00:30:14,301 Og hva sa du til dem? 278 00:30:14,342 --> 00:30:16,605 Sannheten, at du gjorde det. 279 00:30:17,429 --> 00:30:20,599 Hva angår annet du har gjort, så vet jeg ikke. 280 00:30:20,640 --> 00:30:23,737 Men de var ivrige etter å finne deg. 281 00:30:24,853 --> 00:30:30,171 - Hva mer sa du? - Om jeg sa at du er helt sprø? 282 00:30:30,995 --> 00:30:36,333 At du tuklet med min datamaskin, så den eksploderte og nesten drepte meg? 283 00:30:36,375 --> 00:30:39,357 Du sier at det ikke var deg, men... 284 00:30:39,399 --> 00:30:41,526 Du brøt deg inn, så jeg vet ikke. 285 00:30:43,601 --> 00:30:47,876 Hva skjer her, Brady? Er du Mercedes-morderen? 286 00:31:13,912 --> 00:31:15,998 Er det kål? 287 00:31:18,949 --> 00:31:22,285 Landskilpadder liker også løvetann og nesler. 288 00:31:22,327 --> 00:31:27,301 Og kaktus. Det er mye feilaktig info om hva de spiser. 289 00:31:27,343 --> 00:31:28,563 Holly. 290 00:31:31,545 --> 00:31:35,841 Det er sikrere enn du tror her. Jeg så tre politibiler på gata. 291 00:31:35,882 --> 00:31:40,971 - Visste du at huset ditt overvåkes? - Ja. 292 00:31:41,012 --> 00:31:43,140 Jeg får tydeligvis komme og gå. 293 00:31:43,181 --> 00:31:48,270 - Vet de hvem jeg er? - Sannsynligvis. 294 00:31:50,397 --> 00:31:56,611 - Tror din mor du er på biblioteket? - På kino. 295 00:31:56,653 --> 00:32:00,668 Jeg går mye på kino. 296 00:32:01,773 --> 00:32:04,891 Ingenting ennå? Er han fortsatt der ute? 297 00:32:05,985 --> 00:32:08,206 Det er derfor du burde være hjemme. 298 00:32:09,030 --> 00:32:11,147 Hvorfor skulle det være sikkert? 299 00:32:11,188 --> 00:32:17,507 Han vet nok hvor jeg bor, og det står ingen politifolk parkert der. 300 00:32:22,606 --> 00:32:27,945 Hva tror du forklarer ham? En person som ham? 301 00:32:32,074 --> 00:32:34,212 Undres du ikke? 302 00:32:38,216 --> 00:32:42,428 Under overflaten har noen mennesker- 303 00:32:42,470 --> 00:32:47,662 - veldig få, gudskjelov, bare svarte hull. 304 00:32:49,915 --> 00:32:53,032 De er født sånn, det går ikke an å endre. 305 00:32:54,075 --> 00:32:56,984 Ingenting kan forandre dem. 306 00:32:59,059 --> 00:33:02,375 Det svarte hullet styrer til de er døde. 307 00:33:12,614 --> 00:33:15,857 Iblant klemmer jeg meg selv uten å vite om det. 308 00:33:15,899 --> 00:33:20,091 Leppene beveger seg, det kommer lyd selv om jeg ikke snakker. 309 00:33:20,132 --> 00:33:23,240 Det kalles stimming. 310 00:33:23,281 --> 00:33:29,413 Enkelte slår seg for brystet eller gynger fram og tilbake. 311 00:33:29,454 --> 00:33:34,616 Jeg klemmer meg selv og mumler. 312 00:33:36,659 --> 00:33:38,901 - Mike Sturdivant. - Hvem? 313 00:33:42,019 --> 00:33:47,222 Du sa Mike Sturdivant. Hvem er han? 314 00:33:52,310 --> 00:33:57,545 Han gikk noen årskull over meg og var fotballspiller. 315 00:33:57,587 --> 00:34:00,610 Han så meg stimme en dag. 316 00:34:01,862 --> 00:34:06,981 Han kunne sluppet det, men han pekte på meg og lo- 317 00:34:07,023 --> 00:34:10,016 - som om jeg var det sykeste noensinne. 318 00:34:10,057 --> 00:34:16,293 Han sa: "Se på denne bablende jævla idioten." 319 00:34:16,334 --> 00:34:22,612 Og alle pekte og lo, absolutt alle. 320 00:34:22,653 --> 00:34:27,721 En av dem laget en papirball og kastet den på nesa mi. 321 00:34:27,763 --> 00:34:30,870 Etter det var det det alle kalte meg. 322 00:34:30,912 --> 00:34:36,250 De jaget meg gjennom korridorene og inn i kafeen og skrek- 323 00:34:37,074 --> 00:34:39,305 - "Bablende idiot! Bablende idiot!" 324 00:34:39,347 --> 00:34:45,405 Jeg likte det ikke, og sa det til mor, som svarte: "Ja, du -" 325 00:34:46,490 --> 00:34:50,775 - visse ting må man holde ut med og slutte å være så dramatisk." 326 00:34:50,817 --> 00:34:56,938 Så jeg ble innlagt. 327 00:34:56,979 --> 00:35:00,024 På psykiatrisk avdeling. 328 00:35:00,066 --> 00:35:03,309 Legen sa at jeg var forvirret- 329 00:35:03,350 --> 00:35:06,322 - jeg ble funnet naken i badekaret- 330 00:35:06,364 --> 00:35:11,588 - sammenkrøkt i hjørnet, og nektet å komme opp. 331 00:35:11,629 --> 00:35:14,757 Jeg nektet å bli sendt tilbake til skolen- 332 00:35:14,799 --> 00:35:19,877 - så mor la meg inn i stedet. 333 00:35:19,919 --> 00:35:23,057 Det var ikke verdens beste sted. 334 00:35:23,099 --> 00:35:28,219 Men ingen kalte meg bablende idiot. 335 00:35:30,450 --> 00:35:32,546 Kan jeg få litt øl? 336 00:35:46,925 --> 00:35:48,187 Takk. 337 00:35:58,405 --> 00:36:02,733 Mike Sturdivant kunne latt meg være uten at hans liv ble påvirket. 338 00:36:03,796 --> 00:36:08,905 Men han lot meg ikke være, livet mitt var aldri det samme igjen, så - 339 00:36:08,947 --> 00:36:13,107 - jeg har hatt god tid til å tenke på grusomme mennesker. 340 00:36:15,089 --> 00:36:17,393 Hva har du kommet fram til? 341 00:36:21,470 --> 00:36:23,587 Jeg liker dem ikke. 342 00:36:28,790 --> 00:36:31,835 Pete? Jeg kommer. 343 00:36:31,876 --> 00:36:34,973 - Vi har tillatelsen. - Får jeg bli med? 344 00:36:35,015 --> 00:36:38,247 Bli i huset. Lås dørene, ikke dra noen steder. 345 00:37:54,386 --> 00:37:58,390 - Har ingen gått inn ennå? - Nei. Kanskje han er der. 346 00:37:58,432 --> 00:38:03,687 Vi har oppfattet bevegelser der inne. Ingen åpner. 347 00:38:03,729 --> 00:38:06,773 Vi tar ingen sjanser. 348 00:38:06,815 --> 00:38:11,007 - Har du en vest til overs? - Hva? Nei, glem det. 349 00:38:11,048 --> 00:38:18,253 - Dette kan koste meg jobben. - Det driter jeg i. Gjør ikke du? 350 00:39:10,483 --> 00:39:15,488 - Hvor lenge skal dere vente? - Ro deg ned litt. 351 00:39:15,529 --> 00:39:19,784 - Hva var det for slags bevegelser? - Mest skygger. 352 00:39:19,825 --> 00:39:25,029 Må være ham. Naboen sa at moren er i Indiana. 353 00:39:39,679 --> 00:39:42,796 Jeg heter Brady Hartsfield. 354 00:39:43,870 --> 00:39:46,800 Hvis dere ser på dette, så - 355 00:39:47,853 --> 00:39:52,181 - vet dere hvem jeg er, og hva jeg har gjort. 356 00:39:54,256 --> 00:39:57,217 Nå skal jeg fortelle hvorfor. 357 00:39:59,355 --> 00:40:03,557 Spørsmålet om hvorfor er alltid det mest kompliserte. 358 00:40:03,598 --> 00:40:07,686 Kanskje det tar en stund å virkelig forstå. 359 00:40:08,833 --> 00:40:15,026 Spørsmålet om hva kommer til å være viktigere de første dagene. 360 00:40:17,049 --> 00:40:20,230 Eller kanskje jeg skal si - 361 00:40:22,346 --> 00:40:24,453 - hva i helvete? 362 00:40:31,762 --> 00:40:34,921 Noen kommer til å skrive en bok om meg en dag. 363 00:40:34,963 --> 00:40:40,125 Psykologer gjør gjerningsmannspro- filer. En skrekkmester skriver bok. 364 00:40:43,065 --> 00:40:46,193 Kveldens kapittel kunne hete... 365 00:40:49,509 --> 00:40:55,630 "Sånt som smeller i natten." 366 00:41:17,464 --> 00:41:20,707 Hva i helvete? 367 00:41:27,964 --> 00:41:33,324 Dette er kommandør Fuller ved beredskapstroppen. Kom ut snarest. 368 00:41:35,409 --> 00:41:41,457 Jeg gjentar, kom ut snarest, ellers skyter vi! 369 00:41:42,499 --> 00:41:44,627 Dette er din siste advarsel! 370 00:41:46,764 --> 00:41:48,808 Send gassen. 371 00:41:55,033 --> 00:41:57,222 Jeg ser ikke. 372 00:41:59,193 --> 00:42:02,353 - Sikre. - Bli på kanalen. 373 00:42:04,448 --> 00:42:06,680 Den kan være rigget. 374 00:42:37,982 --> 00:42:41,079 - Nå tar vi huset! - Kom igjen! 375 00:42:52,350 --> 00:42:54,686 Slå inn døra! 376 00:42:55,510 --> 00:42:57,814 - Opp med farten! - Kom igjen! 377 00:43:24,685 --> 00:43:27,813 - Port. - Bryt den opp! 378 00:43:33,037 --> 00:43:34,309 Ned, ned. 379 00:44:09,647 --> 00:44:12,681 Skru av! Skynd dere! 380 00:44:17,039 --> 00:44:20,147 Den er kryptert, jeg kan ikke skru av. 381 00:44:20,188 --> 00:44:25,277 - Slå av strømmen! - John, du må se dette! 382 00:44:27,477 --> 00:44:32,586 - Ut! Alle skal ut! - Opp med farten! 383 00:44:32,628 --> 00:44:36,736 - Skynd dere! Ut! - Full fart! 384 00:44:37,873 --> 00:44:42,888 Anderson, ut med deg! Opp med farten! 385 00:44:54,525 --> 00:44:57,496 - Vi må ut. - Nei. 386 00:44:58,633 --> 00:45:01,855 Den jævelen. Vi må ut nå! Bill! 387 00:45:01,897 --> 00:45:04,806 - Jeg må se! - Vi må ut nå! 388 00:45:09,175 --> 00:45:11,187 Helvete! 389 00:45:37,234 --> 00:45:39,257 Herregud. 390 00:45:58,099 --> 00:46:04,272 - Er du sikker? Var det ham? - Er ikke du sikker? 391 00:46:05,481 --> 00:46:08,557 Ung, hvit mann, sent i 20-årene. 392 00:46:08,599 --> 00:46:13,656 Lå i senga med en eldre kvinne. Hvem kan det ellers være? 393 00:46:13,698 --> 00:46:16,784 Det fantes en klovnemaske også. 394 00:46:22,185 --> 00:46:25,167 Vi så det knapt. 395 00:46:25,209 --> 00:46:27,368 Hvorfor får vi ikke gå inn? 396 00:46:28,191 --> 00:46:32,571 Vi går inn når vi får klarsignal. Hvorfor sånt hastverk? 397 00:47:05,875 --> 00:47:10,035 Det er over, partner. Vi tok ham. 398 00:47:15,353 --> 00:47:17,376 Kanskje. 399 00:47:29,951 --> 00:47:34,122 Tekst: www.sdimedia.com