1 00:00:05,242 --> 00:00:07,296 I sidste afsnit... 2 00:00:07,338 --> 00:00:09,611 - Hvis bærbar? - Olivia Trelawneys. 3 00:00:10,434 --> 00:00:13,667 - Ved du nok om hende? - Jeg kender en, der gør. 4 00:00:13,709 --> 00:00:18,839 - Ryd skabet, misfoster. - Spøger du? 5 00:00:18,880 --> 00:00:22,134 - Kryptering? - Vi må finde en anden vej ind. 6 00:00:22,957 --> 00:00:25,178 Du krænker mit privatliv! 7 00:00:25,220 --> 00:00:29,245 Hvorfor har du masken? Du ville forandre dig. 8 00:00:29,287 --> 00:00:34,448 Det gjorde jeg virkelig. Synes du ikke det? 9 00:00:35,491 --> 00:00:37,587 Det er tredje spirituskørsel! 10 00:00:37,628 --> 00:00:42,790 Fængsel gør mig ikke rask. Jeg bliver ikke kureret. 11 00:00:43,916 --> 00:00:47,138 - Kan jeg køre med dig? - Jeg henter bilen. 12 00:03:17,184 --> 00:03:20,218 Politiet udelukker ikke noget. 13 00:03:20,260 --> 00:03:23,419 Vi hører "bombe", "ulykke" og "terrorisme - 14 00:03:23,461 --> 00:03:27,684 - men det typiske svar fra politiet er "vi ved det ikke". 15 00:03:27,725 --> 00:03:30,770 - Det skete uden for... - Brady? 16 00:03:30,812 --> 00:03:34,910 - Kom og se! Du går glip af det. - Jeg er optaget. 17 00:04:08,172 --> 00:04:10,331 Der er du. 18 00:04:11,373 --> 00:04:15,575 Du ser ikke godt ud. Hård dag? 19 00:04:17,567 --> 00:04:20,685 - Jeg overlevede. - Det gjorde du. 20 00:04:20,726 --> 00:04:23,927 Det kan ikke alle sige. 21 00:04:23,969 --> 00:04:30,059 Undskyld, jeg ændrede planer. Jeg plejer ikke at improvisere. 22 00:04:33,427 --> 00:04:35,408 Elskede du hende? 23 00:04:38,588 --> 00:04:41,727 Det tolker jeg som et "ja". 24 00:04:44,698 --> 00:04:48,859 Hallo? Jorden kalder kriminalassistent Hodges. 25 00:05:32,632 --> 00:05:37,908 Jeg vil vædde på, at du drikker nu, selvmedicinerer. 26 00:05:37,949 --> 00:05:40,118 Det bliver værre i morgen. 27 00:05:40,160 --> 00:05:46,343 Det positive er, at vi, dig og mig, har et tema nu. 28 00:05:47,386 --> 00:05:49,492 Store, store tragedier - 29 00:05:49,534 --> 00:05:55,738 - handler kun om adgang til biler i sidste ende. 30 00:05:57,876 --> 00:06:03,892 Du lod hende køre din bil. Og nu er hun død. 31 00:06:03,934 --> 00:06:08,084 Jeg ved, hvad du tænker på. 32 00:06:08,125 --> 00:06:13,485 Presset. Den der larm. 33 00:06:17,666 --> 00:06:20,805 Du kan få det til at forsvinde. 34 00:06:21,629 --> 00:06:24,798 Saml din Glock op. 35 00:06:24,840 --> 00:06:26,925 Den, du har på bordet. 36 00:06:26,967 --> 00:06:29,042 Bill? 37 00:06:32,139 --> 00:06:34,151 - Forsvind! - Bill... 38 00:06:34,193 --> 00:06:36,425 - Ud! - Du bør ikke være alene. 39 00:06:36,466 --> 00:06:40,616 Janey Patterson er død, fordi hun kom for tæt på mig. 40 00:06:41,440 --> 00:06:44,693 Vil du være den næste? Ud af mit hus, nu! 41 00:06:44,735 --> 00:06:47,863 - Kom nu. - For helvede! 42 00:06:47,905 --> 00:06:51,064 - Du skræmmer mig. - Jeg skal låne din bil. 43 00:06:51,888 --> 00:06:56,038 Din skide bil. Jeg skal bruge din bil. 44 00:07:43,002 --> 00:07:45,087 Brady! 45 00:07:47,214 --> 00:07:49,331 Maden er klar! 46 00:07:49,373 --> 00:07:53,606 - Jeg er optaget! - Brady? 47 00:07:56,619 --> 00:07:58,778 Maden bliver kold. 48 00:08:45,564 --> 00:08:47,650 Åh gud! 49 00:09:20,109 --> 00:09:22,194 Mørke. 50 00:09:33,508 --> 00:09:36,834 Mor? Mor! 51 00:09:37,658 --> 00:09:39,879 Hvad har du gjort? Hvad skete der? 52 00:09:39,921 --> 00:09:43,049 - Brady... - Hvad har du gjort? 53 00:09:43,090 --> 00:09:46,177 Hvorfor har du bidt dig i munden? 54 00:09:46,219 --> 00:09:48,210 Vent! Hvad fanden? 55 00:09:59,680 --> 00:10:02,735 Hvornår har du spist det her? 56 00:10:02,777 --> 00:10:04,935 - Fandens! - Tilkald en ambulance! 57 00:10:04,977 --> 00:10:08,022 - 112. - En ambulance. 58 00:10:08,063 --> 00:10:10,201 Brady! 59 00:10:18,490 --> 00:10:23,621 Brady, hjælp mig... 60 00:10:29,950 --> 00:10:35,163 Du skal drikke vand, mor. Du har spist gift. 61 00:10:35,205 --> 00:10:38,260 Du har... 62 00:10:38,302 --> 00:10:43,484 Drik! Nej, for helvede! 63 00:10:43,526 --> 00:10:47,572 Salt! Du skal kaste op nu, okay? 64 00:10:47,613 --> 00:10:51,701 Vi har ikke brug for dem, mor. Okay, salt. 65 00:10:51,742 --> 00:10:54,933 Salt, fordi du skal kaste op. 66 00:10:56,070 --> 00:11:00,094 Mor! Bræk dig. 67 00:11:03,348 --> 00:11:06,278 Så, mor. Det er godt. 68 00:11:06,319 --> 00:11:10,553 Mor... kom så, mor! 69 00:11:12,555 --> 00:11:15,673 Gylp det op. Bræk dig. 70 00:11:19,969 --> 00:11:22,961 Mor! Mor? 71 00:11:23,003 --> 00:11:25,130 Mor? 72 00:12:34,939 --> 00:12:38,036 Undskyld. Undskyld... 73 00:15:03,004 --> 00:15:06,309 - Hvad laver du? - Pak dine ting, vi tager hjem. 74 00:15:06,351 --> 00:15:08,416 - Nu? - Hvorfor vente? 75 00:15:09,239 --> 00:15:13,421 Vi får ikke Janeys jordiske rester, før hun er obduceret. 76 00:15:13,462 --> 00:15:16,768 - Vi må vente. - Art rejser tilbage selv. 77 00:15:17,592 --> 00:15:19,813 - Og dna-prøverne? - Vi afleverer dem. 78 00:15:19,854 --> 00:15:22,857 Dr. Klein har faxet tandkortet. 79 00:15:22,899 --> 00:15:27,070 - De kan identificere hende. - Vi bør ikke efterlade liget. 80 00:15:27,111 --> 00:15:29,228 Men det gør vi. 81 00:15:30,271 --> 00:15:34,463 Hvad med mr Hodges? Vi må tjekke, om han er okay. 82 00:15:34,504 --> 00:15:40,583 Jeg er ligeglad med mr Hodges. Han har udslettet halvdelen af os! 83 00:15:40,625 --> 00:15:43,774 Hun skal høre det her. Du må ikke blive. 84 00:15:43,816 --> 00:15:47,820 Jeg er 31 og et halvt. Jeg kan vælge selv. 85 00:15:47,861 --> 00:15:51,031 Du skal hjem, punktum! 86 00:15:51,073 --> 00:15:55,338 Holly, har du taget din medicin? 87 00:16:01,364 --> 00:16:03,492 Holly, kom ud. 88 00:16:07,704 --> 00:16:11,833 Mr Hodges, hvor er du? 89 00:16:32,740 --> 00:16:36,024 - Jeg vil tale med Allie Shannon. - Ikke nu. 90 00:16:36,848 --> 00:16:41,102 - Der er ikke besøgstid nu. - Det er en nødsituation! 91 00:16:41,144 --> 00:16:44,178 Der er besøgstid lørdag og søndag. 92 00:16:44,220 --> 00:16:47,494 - Der er du velkommen. - Det er en nødsituation. 93 00:16:48,318 --> 00:16:51,477 - Vi har vore regler. - Hvor er hun? 94 00:16:51,519 --> 00:16:54,772 - Er alt i orden? - Han vil se sin datter. 95 00:16:55,596 --> 00:16:58,734 - Skrid med dig. - Vi har regler. 96 00:16:58,776 --> 00:17:03,135 Jeg var strisser i 35 år. Af og til må man blæse på reglerne. 97 00:17:03,958 --> 00:17:06,221 Det her er et af de tilfælde! 98 00:17:06,263 --> 00:17:11,476 - Hvor skulle han hen? - Det var en nødsituation. 99 00:17:12,300 --> 00:17:16,481 Kan du ringe til ham? Han svarer ikke, når jeg ringer. 100 00:17:16,523 --> 00:17:21,684 - Det er meget alvorligt. - Nå, det synes du? 101 00:17:21,726 --> 00:17:25,011 - Din samtale kobles... - Den går på svareren. 102 00:17:25,834 --> 00:17:27,982 Her er mit nummer. 103 00:17:28,024 --> 00:17:32,184 Kontakt mig med det samme, hvis du hører fra ham. 104 00:17:37,534 --> 00:17:41,663 - Er jeg i fare? - Det håber jeg ikke. 105 00:17:41,704 --> 00:17:44,812 Men det er muligt. 106 00:17:45,886 --> 00:17:50,015 - Men du er i fare? - Sandsynligvis, ja. 107 00:17:52,997 --> 00:17:54,175 Okay. 108 00:18:01,516 --> 00:18:04,592 Du ser forfærdelig ud. 109 00:18:07,720 --> 00:18:10,744 Hvornår kommer du ud herfra? 110 00:18:10,786 --> 00:18:15,989 I næste måned, hvis jeg er klar. 111 00:18:16,030 --> 00:18:22,214 Sig til, hvis det ændrer sig. Jeg tjekker sikkerheden her. 112 00:18:24,320 --> 00:18:28,418 - Mener du det? - Han er meget aktiv. 113 00:18:29,596 --> 00:18:31,681 Okay. 114 00:18:34,862 --> 00:18:38,011 Hvad med mor? Har du talt med hende? 115 00:18:38,834 --> 00:18:45,205 - Er hun ikke også i fare? Ring. - Det tror jeg ikke. 116 00:18:51,545 --> 00:18:54,673 Jeg har ikke set dig i flere år! 117 00:18:55,497 --> 00:18:59,897 Du dukker op og smider en bunke lort i skødet på mig. 118 00:19:00,721 --> 00:19:04,016 Jeg ved ikke, hvad jeg skal... 119 00:19:04,058 --> 00:19:06,143 Du er i sikkerhed her. 120 00:19:08,062 --> 00:19:11,357 Men du må ikke rejse uden at tale med mig. 121 00:19:12,431 --> 00:19:14,401 Okay. 122 00:19:17,456 --> 00:19:21,648 Jeg ringer jo indimellem, men du svarer aldrig. 123 00:19:27,842 --> 00:19:30,104 Jeg lægger beskeder. 124 00:19:30,146 --> 00:19:34,286 Giver de dig mine beskeder? 125 00:19:42,450 --> 00:19:44,629 Jeg må tilbage til værelset. 126 00:19:56,047 --> 00:19:59,321 Eksplosionen, der dræbte en og kvæstede flere - 127 00:20:00,145 --> 00:20:02,397 - har sendt chokbølger i området. 128 00:20:02,439 --> 00:20:08,674 Den var indregistreret til William Hodges, tidligere kriminalassistent - 129 00:20:08,716 --> 00:20:12,866 - men man nægter at spekulere i eventuelle motiver. 130 00:20:12,908 --> 00:20:16,849 De chokerende billeder blev taget af et vidne - 131 00:20:16,891 --> 00:20:21,010 - som var til begravelse. Hun er uskadt. 132 00:20:21,051 --> 00:20:24,148 - Du skræmmer kunderne. - Undskyld. 133 00:20:24,190 --> 00:20:26,390 Du ser ikke så godt ud. 134 00:20:26,432 --> 00:20:31,447 Jeg var på reparationsbesøg i det område i sidste måned. 135 00:20:31,489 --> 00:20:35,764 - Det føles ikke virkeligt. - Herinde er det ikke virkeligt. 136 00:20:35,806 --> 00:20:37,849 - Er det ikke? - Nej. 137 00:20:37,891 --> 00:20:44,043 Kaos, terror og flyvende legemsdele hører til derude. Det sælger vi ikke. 138 00:20:44,085 --> 00:20:50,310 Herinde sælger vi flugt og drømmen om et bedre liv via teknologi. 139 00:20:50,351 --> 00:20:55,523 - Vi sælger fremtiden. - Toilettet kan ikke skylle ud. 140 00:20:55,565 --> 00:20:59,819 Det bliver lavet om. Ordentligt. 141 00:21:00,643 --> 00:21:05,909 Ledelsen vil gøre os til en "Superstore". Ved du, hvad det er? 142 00:21:05,950 --> 00:21:10,090 En, der bruger Malcolm X-teorien om kunderelationer. 143 00:21:10,132 --> 00:21:16,419 Man holder på dem med alle midler. Til sidst køber de noget. 144 00:21:16,461 --> 00:21:20,475 Lyttebåse, demostationer, måske en kaffekiosk. 145 00:21:20,517 --> 00:21:22,748 - Sejt. - De kan hænge her hele dagen. 146 00:21:23,572 --> 00:21:27,743 Når en by liver op, kommer der kunstnere og unge familier. 147 00:21:27,785 --> 00:21:32,060 Vi må gøre butikken til en meningsfuld del af deres liv. 148 00:21:32,101 --> 00:21:35,271 Som Starbucks eller Chuck E. Cheese. 149 00:21:36,095 --> 00:21:41,298 - Hvad laver du her? - Jeg prøver at blive hetero. 150 00:21:41,340 --> 00:21:45,625 For at kunne få et job. Enten her eller et andet sted. 151 00:21:45,667 --> 00:21:49,629 Psykologen siger, jeg skal koncentrere mig om - 152 00:21:49,671 --> 00:21:53,863 - mandlige fantasifigurer for at frembringe begær - 153 00:21:53,905 --> 00:21:56,928 - så jeg er her for at glo på dig. 154 00:21:58,096 --> 00:22:01,172 - Der sker ingenting! - Du stævnede mig. 155 00:22:01,214 --> 00:22:05,333 - Jeg vil have kontakt. - Jeg tilkalder vagten. 156 00:22:05,374 --> 00:22:07,439 Nå, abeteamet? 157 00:22:07,481 --> 00:22:12,705 Jeg er her for at tale med Brady. Brady, kan vi gå udenfor? 158 00:22:18,971 --> 00:22:23,100 - Du skræmte mig i går aftes. - Undskyld. 159 00:22:23,142 --> 00:22:26,156 - Er du okay? - Ja. 160 00:22:26,197 --> 00:22:32,547 Jaså? For på din voicemail i går lød du bestemt ikke okay. 161 00:22:32,589 --> 00:22:37,792 Du virkede faktisk lidt hysterisk. 162 00:22:37,834 --> 00:22:40,910 Og så svarede du ikke bagefter. 163 00:22:40,952 --> 00:22:43,037 Min mor blev syg. 164 00:22:43,861 --> 00:22:48,084 Hun troede, hun fik et hjerteanfald eller noget - 165 00:22:48,125 --> 00:22:50,346 - og nægtede at tage på hospitalet. 166 00:22:51,170 --> 00:22:53,360 - Er hun okay? - Ja. 167 00:22:53,402 --> 00:22:59,699 Det var bare hjertekramper eller luft i maven, måske begge dele. 168 00:22:59,741 --> 00:23:05,831 Er du okay? Du virker stadig lidt stresset. 169 00:23:05,872 --> 00:23:09,126 Jeg sov ikke meget i nat. 170 00:23:16,206 --> 00:23:20,376 Stævner du dem? Imponerende. 171 00:23:22,556 --> 00:23:28,687 - Brady, er du okay? - Ja. 172 00:23:29,855 --> 00:23:31,940 Rart at se dig. 173 00:23:41,335 --> 00:23:43,441 Hvordan går det? 174 00:23:45,454 --> 00:23:47,539 Jeg har haft det bedre. 175 00:23:49,583 --> 00:23:53,795 Og hvor har du været de sidste 12 timer? 176 00:23:54,838 --> 00:23:57,997 Jeg måtte tjekke min datters sikkerhed. 177 00:23:58,039 --> 00:24:03,294 Jeg får brug for hjælp med det. der skal stå en ved klinikken. 178 00:24:05,369 --> 00:24:08,477 - Og måske ved dit hus. - Nej. 179 00:24:08,518 --> 00:24:14,681 Han kender mit hus og mine kameraer. Han holder sig væk. 180 00:24:15,723 --> 00:24:20,874 Er du blevet undersøgt? Har du været til lægen? 181 00:24:20,916 --> 00:24:25,139 - Jeg har det fint. - Fysisk, måske. 182 00:24:25,181 --> 00:24:30,342 - Men mentalt... - Det skal du ikke bekymre dig om. 183 00:24:32,376 --> 00:24:35,504 Jeg er fandeme ked af det, Bill. 184 00:24:35,545 --> 00:24:39,674 Du prøvede virkelig at fortælle os det, og... 185 00:24:40,717 --> 00:24:42,750 Jeg beklager dybt. 186 00:24:49,226 --> 00:24:52,135 Du må fortælle os det igen. 187 00:24:53,324 --> 00:24:55,482 Du må fortælle os alt. 188 00:24:58,568 --> 00:25:03,605 Vi starter med Janelle Patterson og går baglæns. 189 00:25:03,646 --> 00:25:08,849 Hvordan kendte du afdøde? Hvordan endte hun i din bil? 190 00:25:10,883 --> 00:25:12,968 Okay. 191 00:25:29,787 --> 00:25:31,873 Hej, Brady. 192 00:25:33,019 --> 00:25:37,076 - Hvad så? - FedEx forsøgte at aflevere den. 193 00:25:37,117 --> 00:25:40,308 Jeg så dem og tænkte, at det var vigtigt. 194 00:25:41,132 --> 00:25:44,437 - Er du en skide nabohjælp? - Hvad? 195 00:25:44,479 --> 00:25:49,578 - Jeg spøger bare. - Okay, jeg... 196 00:25:49,619 --> 00:25:54,823 Jeg skulle spise frokost med din mor, men hun kom ikke. 197 00:25:56,898 --> 00:26:01,100 - Er alt okay? - Jeg vidste ikke, at I datede? 198 00:26:03,102 --> 00:26:06,261 Der er ingen, der dater nogen. 199 00:26:07,387 --> 00:26:10,359 Hun skulle pludselig udenbys. 200 00:26:10,401 --> 00:26:13,560 - Jaså? Hvorhen? - Til Indiana. 201 00:26:13,602 --> 00:26:18,857 Hendes ven har åbnet en salon, som hun vil drive sammen med mor. 202 00:26:18,899 --> 00:26:21,964 Det er en drøm, de har haft. 203 00:26:23,038 --> 00:26:28,075 - Det er jo godt for hende. - Netop. Man må videre. 204 00:26:28,116 --> 00:26:31,317 - Tak for... - Det var så lidt. 205 00:26:31,359 --> 00:26:36,500 Når hun ringer, siger jeg, at du kom forbi. 206 00:27:16,018 --> 00:27:18,302 Hvad laver du i den bil? 207 00:27:19,126 --> 00:27:24,412 Ollie efterlod den i garagen. Jeg ville sikre mig, du er okay. 208 00:27:24,454 --> 00:27:27,645 - Jeg kunne have skudt dig. - Du svarer ikke. 209 00:27:27,686 --> 00:27:30,783 Det er jeg ikke forpligtet til. 210 00:27:30,825 --> 00:27:34,818 Bill? Er alt i orden? 211 00:27:47,320 --> 00:27:51,679 Du bør ikke køre i den bil. Nogen kan have pillet ved den. 212 00:27:52,503 --> 00:27:55,850 Hvor blev du af? Jerome var også urolig. 213 00:28:03,149 --> 00:28:06,131 - Hallo? - Det er Charlotte Gibney. 214 00:28:06,173 --> 00:28:08,279 Holly er væk, og vi... 215 00:28:08,321 --> 00:28:11,417 - Hun er her. - Hos dig? 216 00:28:11,459 --> 00:28:15,557 - Ja, hun har det fint. - Så er alt jo fint. 217 00:28:15,599 --> 00:28:19,728 Du bidrog med at dræbe min søster og min niece. 218 00:28:19,770 --> 00:28:24,827 Skal jeg være rolig, fordi Holly er i sikkerhed hos dig? 219 00:28:24,868 --> 00:28:27,058 Din mor. 220 00:28:36,505 --> 00:28:43,658 Er du her ikke om en halv time, så henter jeg dig selv. Forstået? 221 00:28:43,700 --> 00:28:47,881 - Jeg bliver hos Bill i noget tid. - Hos Bill? 222 00:28:49,007 --> 00:28:54,096 Det er Janeys kusine. Hun er mærkelig, men fin nok. 223 00:28:54,137 --> 00:28:56,327 Det kan jeg se. 224 00:28:57,370 --> 00:29:01,395 - Hvordan går det? - Hvad skal man gøre? 225 00:29:01,436 --> 00:29:08,631 Er det et irsk motto for mænd? "Alt-er-så-skide-meningsløst"? 226 00:29:09,674 --> 00:29:12,989 "Du har kræft, mr Hodges." "Hvad skal man gøre?" 227 00:29:13,031 --> 00:29:18,088 "Din familie er brændt." "Hvad skal man gøre?" 228 00:29:18,130 --> 00:29:21,196 Jeg spurgte, hvordan du har det. 229 00:29:21,237 --> 00:29:26,440 - Hvad tror du? - At du vil drikke dig ihjel. 230 00:29:27,494 --> 00:29:30,549 Måske efter jeg har dræbt ham. 231 00:29:31,675 --> 00:29:35,929 Jeg er 31 og et halvt. Jeg behøver ikke lytte til dig! 232 00:29:35,971 --> 00:29:38,901 Jeg forlader jer nu. 233 00:29:40,089 --> 00:29:43,186 Vil du ikke blive? 234 00:29:43,228 --> 00:29:48,327 Jeg er blevet forvekslet med en helgen, men aldrig en martyr. 235 00:30:00,798 --> 00:30:04,093 - Holly? - Ja? 236 00:30:11,339 --> 00:30:15,437 De beroliger mine nerver. 237 00:30:15,479 --> 00:30:20,567 - Hvor mange tager du? - Højst tre om dagen. 238 00:30:20,609 --> 00:30:23,716 Det var da mindst tre. 239 00:30:39,326 --> 00:30:42,485 - Har du en plan? - En plan? 240 00:30:43,580 --> 00:30:46,823 For at finde ham. Og fange ham. 241 00:30:46,865 --> 00:30:49,993 Min plan er at ringe efter en taxi til dig. 242 00:30:50,816 --> 00:30:56,176 Jeg tager på motel. Jeg tager ikke hjem til mor i aften. 243 00:31:01,369 --> 00:31:05,467 Jeg har aldrig været på motel alene. 244 00:31:09,575 --> 00:31:13,985 - Jeg må hellere ringe til din mor. - Nej. Jeg er voksen. 245 00:31:14,809 --> 00:31:16,895 Ja, det er du. 246 00:31:25,268 --> 00:31:28,364 Maggie og Frank har været uenige fra start. 247 00:31:28,406 --> 00:31:32,744 De må lære at samarbejde, hvis de skal gå videre. 248 00:31:33,568 --> 00:31:35,872 Kun ved at... 249 00:31:57,633 --> 00:32:02,899 Maggie og Frank ligger i spidsen nu. 250 00:32:05,933 --> 00:32:08,019 Det er Allies værelse. 251 00:32:22,794 --> 00:32:27,872 - Havde hun en skildpadde? - En landskildpadde. 252 00:32:28,894 --> 00:32:31,094 Jeg måtte ikke have kæledyr. 253 00:32:31,136 --> 00:32:35,129 En kat ville ophidse mig, en hund kunne bide - 254 00:32:35,171 --> 00:32:39,383 - og andre kæledyr ville være skabagtigt, så... 255 00:32:39,425 --> 00:32:43,565 Hun sagde også, at jeg nok var allergisk. 256 00:32:45,723 --> 00:32:47,808 Hvad er det her? 257 00:32:49,706 --> 00:32:54,909 Hun syntes, den lignede mig. Det gør den ikke. 258 00:33:00,248 --> 00:33:03,470 - Klarer du dig? - Ja, det tror jeg. 259 00:33:04,294 --> 00:33:06,379 Jeg har det fint. 260 00:33:12,740 --> 00:33:15,951 Det er en hel himmel med kumulusskyer. 261 00:33:16,775 --> 00:33:20,018 Hun elskede stjernebilleder som barn. 262 00:33:21,081 --> 00:33:24,272 Så jeg lavede det her. 263 00:33:27,452 --> 00:33:30,476 Du gav hende universet. 264 00:33:34,511 --> 00:33:38,818 - Det er bare klistermærker. - Og hvad er vi? 265 00:33:40,757 --> 00:33:42,926 Endnu mindre end det. 266 00:33:45,178 --> 00:33:47,222 Undskyld. 267 00:33:47,264 --> 00:33:53,270 Tror du, at der ikke er tid i himlen, som Janey sagde? 268 00:33:56,648 --> 00:34:00,788 Det håber jeg. Jeg håber. 269 00:34:01,830 --> 00:34:07,993 Vi er sammen med hende, hun er med os? Vi er måske ved Willow Lake? 270 00:34:08,035 --> 00:34:11,163 Måske. Godnat. 271 00:34:11,204 --> 00:34:13,290 Godnat. 272 00:35:41,785 --> 00:35:43,797 Nej. 273 00:35:49,261 --> 00:35:52,326 Og hvis jeg trykker her? 274 00:35:52,368 --> 00:35:54,422 Nej. 275 00:35:57,394 --> 00:35:59,584 Nej, det er perfekt. 276 00:36:00,699 --> 00:36:03,608 Prøv den anden. 277 00:36:05,809 --> 00:36:08,874 - Jeg sagde det jo. - Ja. 278 00:36:11,126 --> 00:36:14,108 Måske... 279 00:36:14,150 --> 00:36:17,372 - Nej, vi har prøvet det. - Det er godt. 280 00:36:17,414 --> 00:36:20,448 - Lad mig se. - Du kommer for sent. 281 00:36:20,490 --> 00:36:23,587 Hvad fanden? 282 00:36:23,628 --> 00:36:27,601 Godmorgen til dig også. Der er kaffe. 283 00:36:27,643 --> 00:36:32,825 Jeg knækkede Ollies kodeord. Det er willowlake... 284 00:36:35,119 --> 00:36:38,185 - 90362. Små bogstaver og i et ord. 285 00:36:38,226 --> 00:36:41,271 Men nu har jeg brug for Jeromes hjælp. 286 00:36:41,313 --> 00:36:44,524 - Det går hurtigt. - Du bør ikke være her. 287 00:36:45,348 --> 00:36:49,529 - Det ved jeg. - Prøv lydfilen. 288 00:36:49,571 --> 00:36:52,699 - Det er bare output og input. - Prøv. 289 00:36:52,741 --> 00:36:56,860 Gå til lydeffekter. Dér til venstre. 290 00:36:56,901 --> 00:36:59,049 Okay. 291 00:36:59,091 --> 00:37:02,219 "Spooks". Det har jeg aldrig hørt om. 292 00:37:03,043 --> 00:37:06,307 Heller ikke jeg. Og jeg kender Mac. 293 00:37:07,433 --> 00:37:11,562 - Hvorfor lod du ham myrde min baby? - For fanden da! 294 00:37:14,565 --> 00:37:20,894 - Vidste du, det ville ske? - Nej, sgu da. 295 00:37:25,013 --> 00:37:27,150 Ollie hørte dem. Jeg vidste det. 296 00:37:27,192 --> 00:37:31,446 Kan du finde noget mere? Hvor og hvornår? 297 00:37:32,270 --> 00:37:34,543 Okay, flyt dig. 298 00:37:40,716 --> 00:37:46,993 Det blev installeret den 1. juli sidste år. Sammen med en masse andet. 299 00:37:47,035 --> 00:37:51,195 Var det programmeret til at blive afspillet tre gange? 300 00:37:51,237 --> 00:37:55,429 Det er skjult blandt kontakterne. Det hedder "Inner Demon". 301 00:37:56,252 --> 00:37:58,515 Man kan ikke tænde en computer med det - 302 00:37:58,557 --> 00:38:02,561 - men når den er tændt, kan man fjernstyre den. 303 00:38:02,602 --> 00:38:07,753 Man kan åbne filer, se søgehistorik og afinstallere programmer. 304 00:38:07,795 --> 00:38:10,944 Har nogen gjort det manuelt? 305 00:38:10,986 --> 00:38:14,990 - Med fingrene på tastaturet? - Ja. 306 00:38:15,031 --> 00:38:17,294 Bagefter kan man fjernstyre alt. 307 00:38:18,118 --> 00:38:22,351 Vi skal vide, hvem der havde adgang til hendes hus og bærbare. 308 00:38:22,393 --> 00:38:26,543 Så tager vi det derfra. Vi kan fange ham. 309 00:38:26,585 --> 00:38:30,693 Vent, vent. Pak den sammen. 310 00:38:30,735 --> 00:38:33,811 - Den skal til politiet. - Hvorfor? 311 00:38:34,864 --> 00:38:40,192 - Politiet? Seriøst? - Ja, de overtager nu. Pas på den. 312 00:38:41,308 --> 00:38:45,301 Kom nu. For helvede da. 313 00:38:46,417 --> 00:38:48,502 Hvad laver du? 314 00:38:49,649 --> 00:38:53,716 - Hvad mener du? Jeg er syg. - Spøger du? 315 00:38:53,758 --> 00:38:56,938 Mens vi gør klar til gallaen og udvidelsen? 316 00:38:57,762 --> 00:39:01,057 Jeg har ringet i en time. Hvorfor svarer du ikke? 317 00:39:01,098 --> 00:39:03,205 - Jeg er syg! - Hør her. 318 00:39:04,028 --> 00:39:08,304 Når man er leder, skal man arbejde igennem smerten. 319 00:39:08,345 --> 00:39:14,570 Vi kan ikke lægge os syge. Vi er underbemandede i forvejen. 320 00:39:14,612 --> 00:39:18,835 Det skulle I have tænkt på, før I fyrede folk. 321 00:39:20,889 --> 00:39:23,871 Er det det, det drejer sig om? 322 00:39:23,913 --> 00:39:27,135 Lidt influenza på vegne af din lesbiske veninde? 323 00:39:32,161 --> 00:39:34,361 Hvad fanden er der galt med dig? 324 00:39:35,424 --> 00:39:41,754 Jeg sagde det jo. Jeg har det skidt. Jeg trænger til hvile. 325 00:39:45,726 --> 00:39:48,834 Ved du, hvad du er, Brady? 326 00:39:48,875 --> 00:39:54,099 Du er samspilsramt. Det er, hvad du er. 327 00:40:01,367 --> 00:40:06,581 Hvorfor lod du ham myrde min baby? 328 00:40:10,804 --> 00:40:15,975 Hvorfor lod du ham myrde min baby? 329 00:40:16,017 --> 00:40:20,198 - Fy for helvede. - Netop. 330 00:40:22,388 --> 00:40:26,611 Den afspiller tre gange. Skal jeg slukke? 331 00:40:27,435 --> 00:40:31,606 - Truede han dig via computeren? - Og gennem tv'et. 332 00:40:31,647 --> 00:40:36,944 Ifølge Holly skal de programmer installeres manuelt på stedet. 333 00:40:36,986 --> 00:40:40,104 - Ikke sandt? - Ja. 334 00:40:40,145 --> 00:40:44,337 Så han kender til teknik og har adgang til dit og Olivias hus. 335 00:40:45,161 --> 00:40:49,530 - Hvad har du tilfælles? - Med Olivia Trelawney? Sagen. 336 00:40:50,353 --> 00:40:54,618 - Samme blikkenslager, kabelmand? - Ikke den slags. 337 00:40:54,660 --> 00:40:57,892 Havde din kusine mange gæster? 338 00:40:58,716 --> 00:41:02,042 Det ved jeg ikke. Vi spillede mest spil på nettet. 339 00:41:02,866 --> 00:41:05,097 Som Boggle, men digitalt. 340 00:41:05,139 --> 00:41:10,207 Hvor købte hun computeren? Hvem installerede den? 341 00:41:10,248 --> 00:41:14,378 - Hendes computernørd? - Ja. Ved du hvem? 342 00:41:15,514 --> 00:41:19,800 Måske ligger det på nettet. Den er bevis, vi overtager. 343 00:41:20,623 --> 00:41:24,940 - Er det... - Det er okay. Nu går vi. 344 00:41:36,295 --> 00:41:39,361 Der er noget, vi bør tale om. 345 00:41:39,403 --> 00:41:42,625 - Du vil ikke kunne lide det. - Hvad? 346 00:41:48,881 --> 00:41:53,052 - Hvad er det her? - Du er ikke sikker hos mig. 347 00:41:54,178 --> 00:41:57,254 Jeg tager ikke med dem. 348 00:42:05,512 --> 00:42:08,567 Du må ikke sætte dit liv på spil. 349 00:42:08,609 --> 00:42:11,727 Jeg tager ikke med dem. Du forrådte mig! 350 00:42:11,768 --> 00:42:16,930 Se det fra min side. Kan du gøre det? 351 00:42:18,139 --> 00:42:22,122 - Tanken om, at du... - At jeg hvad? 352 00:42:23,301 --> 00:42:26,470 Jeg har mistet for meget. Jeg kan ikke. 353 00:42:26,512 --> 00:42:29,546 Det er urimeligt. Jeg kan ikke. 354 00:42:29,588 --> 00:42:32,748 Jeg er ikke et rimeligt menneske. 355 00:42:34,770 --> 00:42:36,898 Jeg er ikke helt rask. 356 00:42:36,939 --> 00:42:43,018 Men det bliver aldrig godt, hvis jeg skal hjem til hende. 357 00:42:43,060 --> 00:42:47,356 Hun er din mor, det må tælle. Hun er familie. 358 00:42:48,180 --> 00:42:50,359 Ud med dig. 359 00:42:57,720 --> 00:42:59,806 Knep mig i røven. 360 00:43:17,480 --> 00:43:21,578 - Du mener det godt. - Jeg henter hendes ting. 361 00:43:42,401 --> 00:43:44,486 Tak. 362 00:43:45,623 --> 00:43:47,791 Det gør mig ondt. 363 00:43:48,865 --> 00:43:51,973 Med dit tab. 364 00:43:53,995 --> 00:43:56,081 Ja. 365 00:44:16,966 --> 00:44:20,188 ...er spændte over åbningen af kunstcentret - 366 00:44:21,012 --> 00:44:23,285 - efter flere års planlægning. 367 00:44:24,109 --> 00:44:27,331 Først det traditionelle klip af båndet - 368 00:44:27,373 --> 00:44:33,545 - som efterfølges af en stor galla, som alle er indbudt til. 369 00:44:33,587 --> 00:44:37,779 Man forventer store menneskemængder her i Bridgton - 370 00:44:37,821 --> 00:44:43,045 - så planlæg besøget, så I ikke går glip at festlighederne. 371 00:44:43,086 --> 00:44:46,204 Og nu tilbage til studiet. 372 00:44:46,246 --> 00:44:52,325 Vi glæder os til livedækningen i morgen fra kunstcenteret. 373 00:44:52,366 --> 00:44:55,557 Det bliver en ny start for mange - 374 00:44:55,599 --> 00:45:01,657 - ikke kun for kunsten, men også for Bridgtons fremtid og håb. 375 00:45:01,699 --> 00:45:04,910 Tusinder af indbyggere, besøgerende og deltagere - 376 00:45:04,952 --> 00:45:11,104 - forventes at være med til fejringen i morgen. 377 00:45:11,146 --> 00:45:14,388 Ja, vi skal fejre i morgen. 378 00:45:15,212 --> 00:45:17,485 Helt sikkert. 379 00:45:31,051 --> 00:45:35,097 Elskede du hende? Janey? 380 00:45:36,160 --> 00:45:38,256 Jeg kendte hende knap. 381 00:45:41,478 --> 00:45:44,575 Jeg elskede måske bare ideen om hende. 382 00:45:47,526 --> 00:45:50,883 At være lidt forelsket. Åbne for mulighederne. 383 00:45:51,707 --> 00:45:56,034 - Så er der håb for dig. - Nej. Jeg er død. 384 00:45:56,076 --> 00:45:59,068 Du er ikke død. 385 00:45:59,110 --> 00:46:01,206 Jo. 386 00:46:03,229 --> 00:46:05,419 Og nu skal han dø. 387 00:46:41,788 --> 00:46:43,874 Jeg har en hemmelighed. 388 00:46:47,012 --> 00:46:49,233 Jeg havde en kæreste engang. 389 00:46:49,275 --> 00:46:52,361 Bliv ikke vred. 390 00:46:54,447 --> 00:46:58,576 Jeg sagde det ikke, for du ville ikke have syntes om det. 391 00:47:01,777 --> 00:47:04,770 Det ville du ikke. 392 00:47:09,107 --> 00:47:15,134 Det var Sandy Frechette. Fra fysikklubben. 393 00:47:15,176 --> 00:47:20,389 Husker du hende? Du sagde, hun havde rare øjne. 394 00:47:23,684 --> 00:47:26,823 Jeg ville have et andet liv. 395 00:47:27,647 --> 00:47:30,806 Forstår du det? Et andet. 396 00:47:33,006 --> 00:47:36,145 Men det vil jeg ikke længere. 397 00:47:36,186 --> 00:47:43,298 Nu vil jeg have det her lidt længere. 398 00:47:44,424 --> 00:47:47,542 Jeg vil gøre dig stolt, mor. 399 00:47:47,583 --> 00:47:52,776 Et evigt mesterværk. 400 00:47:53,902 --> 00:48:01,013 Og så mødes vi igen, som du altid har sagt, at vi ville. 401 00:48:02,171 --> 00:48:04,256 Eller... 402 00:48:09,345 --> 00:48:13,515 Tekster: Mille Dyre Egegaard www.sdimedia.com