1 00:00:05,242 --> 00:00:07,296 Aiemmin tapahtunutta: 2 00:00:07,338 --> 00:00:09,611 - Kenen läppäri? - Olivia Trelawneyn. 3 00:00:10,434 --> 00:00:13,667 - Voitko auttaa murtamaan salasanan? - Tiedän, kuka voi. 4 00:00:13,709 --> 00:00:18,839 - Kaappi tyhjäksi, lähtö tuli. - Mitä? 5 00:00:18,880 --> 00:00:22,134 - Se on salattu. - Pitää keksi toinen tapa. 6 00:00:22,957 --> 00:00:26,106 Millä oikeudella loukkaat yksityisyyttäni? 7 00:00:26,148 --> 00:00:29,245 Entä tämä naamio? Sanoit, että voit muuttua. 8 00:00:29,287 --> 00:00:34,448 Minähän muutuin. Enkö sinusta? 9 00:00:35,491 --> 00:00:37,587 Tämä on kolmas rattijuoppous. 10 00:00:37,628 --> 00:00:39,693 En minä parannu vankilassa. 11 00:00:39,735 --> 00:00:42,790 En palaa sieltä kunnossa. 12 00:00:43,916 --> 00:00:47,138 - Voitteko viedä minut kotiin? - Haen auton. 13 00:01:36,103 --> 00:01:39,294 HYVÄÄ HUOMENTA OHIO 14 00:03:17,184 --> 00:03:20,218 Poliisi ei sulje vaihtoehtoja pois. 15 00:03:20,260 --> 00:03:23,419 On puhuttu pommista, vahingosta ja terrorismista- 16 00:03:23,461 --> 00:03:27,684 - mutta eniten viranomaiset käyttävät ilmausta "emme tiedä". 17 00:03:27,725 --> 00:03:30,770 - Tämä kaikki tapahtui... - Brady? 18 00:03:30,812 --> 00:03:34,910 - Tule katsomaan tätä. - On kiire. 19 00:04:08,172 --> 00:04:11,332 Siinähän sinä olet. 20 00:04:11,373 --> 00:04:15,575 Näytät kurjalta. Oliko rankka päivä? 21 00:04:17,567 --> 00:04:20,685 - Selvisin. - Totta. 22 00:04:20,726 --> 00:04:23,927 Kaikki eivät voi sanoa samaa. 23 00:04:23,969 --> 00:04:30,059 Pahoittelut suunnitelmien muutoksista. En yleensä improvisoi. 24 00:04:34,250 --> 00:04:35,408 Rakastitko häntä? 25 00:04:38,588 --> 00:04:41,727 Ilmeisesti kyllä. 26 00:04:44,698 --> 00:04:48,859 Huhuu? Maa kutsuu etsivä Hodgesia. 27 00:05:32,632 --> 00:05:37,908 Taidat ryypätä. Lääkitset itseäsi. 28 00:05:37,949 --> 00:05:40,118 Aamulla on vielä pahempi olo. 29 00:05:40,160 --> 00:05:46,343 Onneksi sinulla ja minulla on nyt yhteinen teema. 30 00:05:47,386 --> 00:05:49,492 Suurten tragedioiden takana- 31 00:05:49,534 --> 00:05:55,738 - on yleensä auton käyttäminen. 32 00:05:57,876 --> 00:06:03,892 Annoit hänen ajaa autoasi, ja nyt hän on kuollut. 33 00:06:03,934 --> 00:06:08,084 Tiedän, mitä ajattelet. 34 00:06:08,125 --> 00:06:13,485 Se paine ja ääni. 35 00:06:17,666 --> 00:06:20,805 Voit päästä siitä eroon. 36 00:06:21,629 --> 00:06:24,798 Tartu Glockiin. 37 00:06:24,840 --> 00:06:26,925 Siihen, jota pidät pöydälläsi. 38 00:06:26,967 --> 00:06:29,042 Bill? 39 00:06:32,139 --> 00:06:34,151 - Ulos! - Bill, kuuntele... 40 00:06:34,193 --> 00:06:36,393 - Ulos talostani! - Et saa olla yksin. 41 00:06:36,435 --> 00:06:40,616 Kuuntele. Janey Patterson kuoli, koska oli minulle läheinen. 42 00:06:41,440 --> 00:06:44,693 Haluatko olla seuraava? Häivy täältä, nyt heti! 43 00:06:44,735 --> 00:06:47,863 - Ole kiltti. - Helvetin helvetti! 44 00:06:47,905 --> 00:06:51,064 - Sinä pelotat minua. - Tarvitsen autoasi. 45 00:06:51,888 --> 00:06:56,038 Autosi. Tarvitsen sinun autoasi. 46 00:07:43,002 --> 00:07:45,087 Brady! 47 00:07:47,214 --> 00:07:49,331 Ruoka on valmista! 48 00:07:49,373 --> 00:07:53,606 - Minulla on kiire! - Brady? 49 00:07:56,619 --> 00:07:58,778 Se jäähtyy. 50 00:08:45,564 --> 00:08:47,650 Voi luoja! 51 00:09:20,109 --> 00:09:22,194 Pimeää. 52 00:09:33,508 --> 00:09:36,834 Äiti? Äiti! 53 00:09:37,658 --> 00:09:39,879 Mitä sinä olet tehnyt? Mitä tapahtui? 54 00:09:39,921 --> 00:09:43,049 - Braynie... - Mitä sinä teit? 55 00:09:43,090 --> 00:09:46,177 Miksi purit itseäsi huuleen? Mitä tapahtui? 56 00:09:46,219 --> 00:09:48,210 Odota! Mitä helvettiä? 57 00:09:59,680 --> 00:10:02,735 Milloin sinä söit tätä, äiti? 58 00:10:02,777 --> 00:10:04,935 - Saatana! - Soita hätänumeroon. 59 00:10:04,977 --> 00:10:08,022 Hätänumeroon. 60 00:10:08,063 --> 00:10:10,201 Braynie! 61 00:10:18,490 --> 00:10:23,621 Bray... Auta minua. 62 00:10:29,950 --> 00:10:35,163 Sinun pitää juoda vettä. Olet syönyt myrkkyä. 63 00:10:35,205 --> 00:10:38,260 Sinä olet... 64 00:10:38,302 --> 00:10:43,484 Juo se! Ei helvetti. 65 00:10:43,526 --> 00:10:47,572 Suolaa! Sinun pitää oksentaa. 66 00:10:47,613 --> 00:10:51,701 Emme tarvitse heitä, äiti. Suolaa. 67 00:10:51,742 --> 00:10:54,933 Suola saa sinut oksentamaan. 68 00:10:56,070 --> 00:11:00,094 Äiti! Oksenna! 69 00:11:03,348 --> 00:11:06,278 Hyvä, äiti. Juuri noin. 70 00:11:12,555 --> 00:11:15,673 Oksenna se pois. 71 00:11:19,969 --> 00:11:22,961 Äiti? Äiti! 72 00:11:23,003 --> 00:11:25,130 Äiti! 73 00:12:34,939 --> 00:12:38,036 Anteeksi, anteeksi. 74 00:15:03,004 --> 00:15:06,309 - Mitä teet? - Pakkaa. Me lähdemme kotiin. 75 00:15:06,351 --> 00:15:08,416 - Nytkö? - Ei ole syytä odottaa. 76 00:15:09,239 --> 00:15:13,421 Janeyn ruumista ei luovuteta ennen ruumiinavausta. 77 00:15:13,462 --> 00:15:16,768 - Meidän täytyy odottaa. - Art hakee hänet yksin. 78 00:15:17,592 --> 00:15:19,813 - Entä näytteet? - Viemme ne piiriin. 79 00:15:19,854 --> 00:15:22,857 Tohtori Klein faksasi Janeyn hammastiedot. 80 00:15:22,899 --> 00:15:27,070 - Tunnistamisen pitäisi onnistua. - Minusta ei pitäisi lähteä. 81 00:15:27,111 --> 00:15:29,228 Me lähdemme silti. 82 00:15:30,271 --> 00:15:34,463 Entä herra Hodges? Varmistetaan, että hän on kunnossa. 83 00:15:34,504 --> 00:15:37,632 Minä en piittaa pätkääkään herra Hodgesista. 84 00:15:38,456 --> 00:15:40,583 Hän tuhosi puolet tästä perheestä. 85 00:15:40,625 --> 00:15:43,774 - Hänen pitää kuulla. - Haluan jäädä. 86 00:15:43,816 --> 00:15:47,820 Olen 31 ja puoli vuotta vanha. Päätän itse. 87 00:15:47,861 --> 00:15:51,031 Holly, sinä lähdet kotiin. Piste. 88 00:15:51,073 --> 00:15:55,338 Holly-kulta, otitko jo Lexapron? 89 00:16:01,364 --> 00:16:03,492 Holly-kulta, tule ulos. 90 00:16:07,704 --> 00:16:11,833 HERRA HODGES, MISSÄ OLET? 91 00:16:32,740 --> 00:16:36,024 - Haluan tavata Allie Shannonin. - Ei ole vierailuaika. 92 00:16:36,848 --> 00:16:41,102 - Tämä on hätätilanne. - Valitettavasti se ei onnistu. 93 00:16:41,144 --> 00:16:44,178 Vierailuaika on lauantaisin ja sunnuntaisin. 94 00:16:44,220 --> 00:16:47,494 - Tervetuloa silloin. - Tämä on hätätilanne. 95 00:16:48,318 --> 00:16:51,477 - Meillä on säännöt. - Missä hän on? 96 00:16:51,519 --> 00:16:54,772 - Onko kaikki kunnossa? - Hän haluaa nähdä tyttärensä. 97 00:16:55,596 --> 00:16:58,734 - Painu helvettiin. - Meillä on käytäntömme. 98 00:16:58,776 --> 00:17:03,135 Olen ex-poliisi, tunnen protokollat. Välillä ne voi vetää vessasta. 99 00:17:03,958 --> 00:17:06,221 Nyt on sellainen hetki. 100 00:17:06,263 --> 00:17:09,161 Sanoiko hän, mihin on menossa? 101 00:17:09,203 --> 00:17:11,476 Ei. Se oli kuulemma hätätilanne. 102 00:17:12,300 --> 00:17:16,481 Voitko soittaa hänelle? Hän ei vastaa, kun minä soitan. 103 00:17:16,523 --> 00:17:21,684 - Tilanne on vakava. - Ei kai? 104 00:17:21,726 --> 00:17:25,011 - Puhelusi on yhdistetty... - Menee vastaajaan. 105 00:17:25,834 --> 00:17:27,982 Tämä on oma numeroni. 106 00:17:28,024 --> 00:17:32,184 Jos kuulet hänestä, ottaisitko yhteyttä suoraan minuun? 107 00:17:37,534 --> 00:17:41,663 - Olenko vaarassa? - Toivottavasti et. 108 00:17:41,704 --> 00:17:44,812 Mahdollisesti. 109 00:17:45,886 --> 00:17:50,015 - Mutta sinä olet. - Todennäköisesti. 110 00:17:52,997 --> 00:17:54,175 Selvä. 111 00:18:01,516 --> 00:18:04,592 Näytät ihan hirveältä. 112 00:18:07,720 --> 00:18:10,744 Milloin pääset pois täältä? 113 00:18:10,786 --> 00:18:15,989 Ensi kuussa, jos olen valmis. 114 00:18:16,030 --> 00:18:18,053 Kerro, jos tilanne muuttuu. 115 00:18:18,095 --> 00:18:22,214 Koetan sillä välin parantaa turvallisuutta täällä. 116 00:18:24,320 --> 00:18:28,418 - Oletko tosissasi? - Tämä yksilö on hyvin aktiivinen. 117 00:18:29,596 --> 00:18:31,681 Selvä. 118 00:18:34,862 --> 00:18:38,011 Oletko puhunut äidin kanssa? 119 00:18:38,834 --> 00:18:41,108 Eikö hänkin ole vaarassa? Jos soitat... 120 00:18:41,149 --> 00:18:45,205 En usko, että on. 121 00:18:51,545 --> 00:18:54,673 En ole nähnyt sinua vuosiin, ja sitten... 122 00:18:55,497 --> 00:18:59,897 Ilmestyt tyhjästä ja kippaat kasan höyryävää paskaa niskaani. 123 00:19:00,721 --> 00:19:04,016 En tiedä, mitä minun pitäisi... 124 00:19:04,058 --> 00:19:06,143 Olet turvassa täällä. 125 00:19:08,062 --> 00:19:11,357 Mutta et saa lähteä ilman minun lupaani. 126 00:19:12,431 --> 00:19:14,401 Hyvä on. 127 00:19:17,456 --> 00:19:21,648 Minä soittelen, mutta sinä et vastaa. 128 00:19:27,842 --> 00:19:30,104 Jätän sinulle viestejä. 129 00:19:30,146 --> 00:19:34,286 Antavatko he viestini sinulle? 130 00:19:42,502 --> 00:19:44,588 Minun pitää mennä huoneeseeni. 131 00:19:56,047 --> 00:19:59,321 Räjähdys, jossa yksi kuoli ja tusina loukkaantui- 132 00:20:00,145 --> 00:20:02,397 - vapisutti rauhallista naapurustoa. 133 00:20:02,439 --> 00:20:05,557 Auto kuului William Hodgesille- 134 00:20:05,598 --> 00:20:08,674 - entiselle murhaetsivälle Bridgtonista- 135 00:20:08,716 --> 00:20:12,908 - mutta motiivia viranomaiset eivät suostu spekuloimaan. 136 00:20:13,731 --> 00:20:16,849 - Kuvaaja on ohikulkija.... - Nyt mennään. 137 00:20:16,891 --> 00:20:21,010 ...joka osallistui hautajaisiin. Hän selvisi. 138 00:20:21,051 --> 00:20:24,148 Mitä sinä teet? Säikytät asiakkaat pois. 139 00:20:24,190 --> 00:20:26,390 Oletko kunnossa? Et näytä hyvältä. 140 00:20:26,432 --> 00:20:31,447 Asensin viime kuussa keskuskoneen tuohon kortteliin. 141 00:20:31,489 --> 00:20:35,764 - Vaikea uskoa, että se on totta. - Täällä se ei olekaan. 142 00:20:35,806 --> 00:20:37,849 - Eikö? - Ei. 143 00:20:37,891 --> 00:20:41,916 Kaaosta, terrorismia, lentäviä ruumiinosia. 144 00:20:41,958 --> 00:20:44,043 Supreme ei myy sellaista. 145 00:20:44,085 --> 00:20:50,310 Me myymme unelmia paremmasta elämästä teknologian avulla. 146 00:20:50,351 --> 00:20:55,523 - Me myymme tulevaisuutta. - Täälläkö? Edes vessa ei toimi. 147 00:20:55,565 --> 00:20:59,819 Siihen on tulossa muutos. 148 00:21:00,643 --> 00:21:05,909 - Kerro, Robi. - Tästä halutaan tehdä Superstore. 149 00:21:05,950 --> 00:21:10,090 Se suhtautuu asiakaspalveluun kuin Malcolm X. 150 00:21:10,132 --> 00:21:12,311 Asiakkaat pidetään liikkeessä- 151 00:21:13,135 --> 00:21:16,419 - keinolla millä hyvänsä. Lopulta joku ostaa jotain. 152 00:21:16,461 --> 00:21:20,475 Kuuntelukoppeja, demoasemia, ehkä pieni kahvipiste. 153 00:21:20,517 --> 00:21:22,748 - Siistiä. - Pyörikööt täällä koko päivän. 154 00:21:23,572 --> 00:21:27,743 Kaupungin uusi nousu vetää taiteilijoita ja nuoria perheitä. 155 00:21:27,785 --> 00:21:32,060 Haluamme, että tästä paikasta tulee osa heidän arkeaan. 156 00:21:32,101 --> 00:21:35,271 Starbucksin tai pizzapaikkojen tapaan. 157 00:21:36,095 --> 00:21:41,298 - Miksi olet täällä? - Yritän muuttua heteroksi. 158 00:21:41,340 --> 00:21:45,625 Päästäkseni töihin joko tänne tai muualle. 159 00:21:45,667 --> 00:21:49,629 Konversioterapeuttini käski minun haaveilla- 160 00:21:49,671 --> 00:21:53,863 - mieshahmoista, kun halu iskee- 161 00:21:53,905 --> 00:21:56,928 - joten tulin tuijottamaan sinua. 162 00:21:58,096 --> 00:22:01,172 - Ei toimi vielä. - Haastoit minut oikeuteen. 163 00:22:02,267 --> 00:22:04,446 - Pidän välejä yllä. - Kutsun turvamiehet. 164 00:22:05,270 --> 00:22:07,439 Aivan, gorillat. 165 00:22:07,481 --> 00:22:12,705 Tulin itse asiassa tapaamaan Bradya. Tuletko käymään ulkona? 166 00:22:18,971 --> 00:22:23,100 - Hei. Säikytit minut eilen. - Anteeksi. 167 00:22:23,142 --> 00:22:26,156 - Oletko kunnossa? - Olen minä. 168 00:22:26,197 --> 00:22:30,347 Niinkö? Viesti, jonka jätit eilen vastaajaan- 169 00:22:30,389 --> 00:22:32,547 - ei kuulostanut siltä. 170 00:22:32,589 --> 00:22:37,792 Se oli hengästynyt ja hysteerinen. 171 00:22:37,834 --> 00:22:40,910 Mikset vastannut, kun soitin takaisin? 172 00:22:40,952 --> 00:22:43,037 Äiti sairastui. 173 00:22:43,861 --> 00:22:48,084 Hän luuli, että hänellä on sydänkohtaus tai jotain. 174 00:22:48,125 --> 00:22:50,346 Hän ei halunnut sairaalaan. Pelästyin. 175 00:22:51,170 --> 00:22:53,360 - Onko hän kunnossa? - Joo. 176 00:22:53,402 --> 00:22:59,699 Se oli rytmihäiriö tai ilmavaivoja, ehkä molempia. 177 00:22:59,741 --> 00:23:05,831 Oletko kunnossa? Näytät vieläkin aika säikähtäneeltä. 178 00:23:05,872 --> 00:23:09,126 En saanut nukuttua viime yönä. 179 00:23:16,206 --> 00:23:20,376 Aiotko oikeasti haastaa heidät? Vaikuttavaa. 180 00:23:22,556 --> 00:23:28,687 - Brady? Oletko sinä kunnossa? - Olen. 181 00:23:29,855 --> 00:23:31,940 Oli kiva nähdä. 182 00:23:41,335 --> 00:23:43,441 Ensinnäkin, miten voit? 183 00:23:45,454 --> 00:23:47,539 Olen voinut paremminkin. 184 00:23:49,583 --> 00:23:53,795 Entä missä olit viimeiset 12 tuntia? 185 00:23:54,838 --> 00:23:57,997 Varmistin, että tyttäreni on turvassa. 186 00:23:58,039 --> 00:24:00,156 Tarvitsen siinä apua. 187 00:24:00,197 --> 00:24:03,294 Hänen laitokseensa on saatava vartija. 188 00:24:05,369 --> 00:24:08,477 - Ehkä myös talollesi. - Ei välttämättä. 189 00:24:08,518 --> 00:24:14,681 Hän tuntee taloni ja tietää kameroista. Sinne hän ei tule. 190 00:24:15,723 --> 00:24:20,874 Oletko itse käynyt lääkärissä? 191 00:24:20,916 --> 00:24:25,139 - Olen kunnossa. - Ehkä fyysisesti. 192 00:24:25,181 --> 00:24:30,342 - Henkisesi... - Mielenterveyteni ei ole murheesi. 193 00:24:32,376 --> 00:24:35,504 Olen pahoillani, Bill. 194 00:24:35,545 --> 00:24:39,674 Tiedän, että yritit kyllä kertoa meille. 195 00:24:40,717 --> 00:24:42,750 Olen todella pahoillani. 196 00:24:49,226 --> 00:24:52,135 Sinun täytyy kertoa uudelleen. 197 00:24:53,324 --> 00:24:55,482 Kerro kaikki. 198 00:24:58,568 --> 00:25:03,605 Aloitetaan Janelle Pattersonista ja palataan taaksepäin. 199 00:25:03,646 --> 00:25:08,849 Mitä kautta tunsit kuolleen? Miten hän päätyi autoosi? 200 00:25:10,883 --> 00:25:12,968 Selvä. 201 00:25:29,787 --> 00:25:31,873 Hei, Brady. 202 00:25:33,019 --> 00:25:37,076 - Mitä nyt? - FedEx yritti toimittaa tämän. 203 00:25:37,117 --> 00:25:40,308 Arvelin sen olevan tärkeä, joten kuittasin sen. 204 00:25:41,132 --> 00:25:44,437 Leikitkö olevasi naapuripartiossa? 205 00:25:44,479 --> 00:25:47,388 Se oli vitsi. 206 00:25:47,430 --> 00:25:49,578 Niin. Kuule... 207 00:25:49,619 --> 00:25:54,823 Minun piti syödä äitisi kanssa, mutta hän ei tullut. 208 00:25:56,898 --> 00:26:01,100 - Onko kaikki hyvin? - En tiennyt, että tapailette. 209 00:26:03,102 --> 00:26:06,261 Ei se mitään tapailua ole. 210 00:26:08,221 --> 00:26:10,359 Hänen piti lähteä kaupungista. 211 00:26:10,401 --> 00:26:13,560 - Niinkö? Minne? - Indianaan. 212 00:26:13,602 --> 00:26:18,857 Hänen paras ystävänsä avasi salongin Garonissa ja haluaa äidin mukaan. 213 00:26:18,899 --> 00:26:21,964 Se on heidän vanha unelmansa. 214 00:26:23,038 --> 00:26:28,075 - Hyvä juttu äidillesi. - Näin on. Eteenpäin. 215 00:26:28,116 --> 00:26:31,317 - Kiitos tästä. - Ei kestä. 216 00:26:31,359 --> 00:26:36,500 Kun äiti soittaa, kerron, että kävit kyselemässä. 217 00:27:16,018 --> 00:27:18,302 Mitä teet autossa? 218 00:27:19,126 --> 00:27:24,412 Ollie jätti sen autotalliin ja minun piti käydä ostoksilla. 219 00:27:24,454 --> 00:27:27,645 - Olisin voinut ampua sinut. - Et vastaa puhelimeen. 220 00:27:27,686 --> 00:27:30,783 Minulla ei ole velvollisuutta vastata. 221 00:27:30,825 --> 00:27:34,818 Bill? Onko kaikki hyvin? 222 00:27:47,320 --> 00:27:51,679 Et saisi ajaa tuota autoa. Sitä voidaan näpelöidä. 223 00:27:52,503 --> 00:27:55,850 Minne sinä menit? Jeromekin oli huolissaan. 224 00:28:03,149 --> 00:28:06,131 - Haloo? - Täällä on Charlotte Gibney. 225 00:28:06,173 --> 00:28:08,279 Holly on kadonnut. 226 00:28:08,321 --> 00:28:11,417 - Hän on täällä. - Onko hän kanssasi? 227 00:28:11,459 --> 00:28:15,557 - Kyllä. Hän on kunnossa. - Ei sitten hätää. 228 00:28:15,599 --> 00:28:19,728 Autoit tappamaan sisareni ja sukulaistyttöni räjähti. 229 00:28:19,770 --> 00:28:24,827 Voin siis rauhoittua, koska Holly on huomassasi. 230 00:28:24,868 --> 00:28:27,058 Siellä on äitisi. 231 00:28:36,505 --> 00:28:43,658 Holly, jos et palaa puolessa tunnissa, sinut haetaan. 232 00:28:43,700 --> 00:28:47,881 - Taidan jäädä Billin luo. - "Billin?" 233 00:28:49,007 --> 00:28:54,096 Janeyn serkku. Hän on outo, mutta muuten kiva. 234 00:28:54,137 --> 00:28:56,327 Huomaan. 235 00:28:57,370 --> 00:29:01,395 - Miten voit? - Minkäs teet? 236 00:29:01,436 --> 00:29:08,631 Onko irlantilaismiesten motto, ettei millään ole mitään väliä? 237 00:29:09,674 --> 00:29:12,989 "Teillä on syöpä, herra Hodges." "Minkäs teet?" 238 00:29:13,031 --> 00:29:18,088 "Perheesi paloi hengiltä." "Minkäs teet?" 239 00:29:18,130 --> 00:29:21,196 Kysyin, miten voit. 240 00:29:21,237 --> 00:29:27,452 - Miten luulisit? - Aiot kai ryypätä itsesi hengiltä. 241 00:29:27,494 --> 00:29:29,579 Ehkä, kun olen tappanut hänet. 242 00:29:31,675 --> 00:29:35,929 Olen 31 ja puoli vuotta vanha. Minun ei tarvitse kuunnella sinua. 243 00:29:35,971 --> 00:29:38,901 Jätän teidät rauhaan. 244 00:29:40,089 --> 00:29:43,186 Etkö halua jäädä? 245 00:29:43,228 --> 00:29:48,327 Minua on luultu pyhimykseksi, muttei koskaan marttyyriksi. 246 00:30:00,798 --> 00:30:04,989 - Holly. - No? 247 00:30:11,339 --> 00:30:15,437 Ne rauhoittavat hermojani. 248 00:30:15,479 --> 00:30:20,567 - Paljonko syöt noita? - En yli kolmea päivässä. 249 00:30:20,609 --> 00:30:23,716 Tuossa oli ainakin kolme. 250 00:30:39,326 --> 00:30:42,485 - Onko sinulla suunnitelmaa? - Suunnitelmaa? 251 00:30:43,580 --> 00:30:46,823 Hänen löytämisekseen. Hänet on saatava kiinni. 252 00:30:46,865 --> 00:30:49,993 Soitan sinulle taksin, kun olosi paranee. 253 00:30:50,816 --> 00:30:56,176 Käsken taksin ajaa motellille, koska äitini luokse en tänään mene. 254 00:31:01,369 --> 00:31:05,467 En ole koskaan kirjautunut motelliin yksin. 255 00:31:09,575 --> 00:31:13,985 - Soitan äidillesi. - En pitäisi siitä. Olen aikuinen. 256 00:31:14,809 --> 00:31:16,895 Niin olet. 257 00:31:25,268 --> 00:31:28,364 Maggie ja Frank olivat heti toistensa kurkussa. 258 00:31:28,406 --> 00:31:32,744 He eivät selviä tästä osiosta, jos eivät tule toimeen. 259 00:31:33,568 --> 00:31:37,728 Vain... 260 00:31:57,633 --> 00:32:02,899 Maggie ja Frank ovat johdossa tällä etapilla. 261 00:32:05,933 --> 00:32:08,019 Tämä on Allien huone. 262 00:32:22,794 --> 00:32:27,872 - Oliko hänellä kilpikonna? - Maakilpikonna. 263 00:32:28,946 --> 00:32:31,094 Äiti ei antanut minulle lemmikkiä. 264 00:32:31,136 --> 00:32:35,129 Kissat kiihdyttävät liikaa ja koirat purevat- 265 00:32:35,171 --> 00:32:39,383 - ja muut lemmikit ovat vain teeskentelyä. 266 00:32:39,425 --> 00:32:43,565 Hän sanoi, että minut tuntien olin luultavasti allerginen. 267 00:32:45,723 --> 00:32:47,808 Mikä tämä on? 268 00:32:49,706 --> 00:32:54,909 Hänestä se näytti minulta. Ei kyllä näytä. 269 00:33:00,248 --> 00:33:03,470 - Pärjäätkö sinä? - Luulen niin. 270 00:33:04,294 --> 00:33:06,379 Olen kunnossa. 271 00:33:12,740 --> 00:33:15,951 Täällähän on taivas täynnä pilviä. 272 00:33:16,775 --> 00:33:20,018 Hän rakasti tähtikuvioita, kun oli pieni. 273 00:33:21,081 --> 00:33:24,272 Yhtenä päivänä tein tällaisen. 274 00:33:27,452 --> 00:33:30,476 Annoit hänelle koko universumin. 275 00:33:34,511 --> 00:33:38,818 - Ne ovat vain tarroja. - Ja mitä me olemme? 276 00:33:40,757 --> 00:33:42,926 Vielä vähemmän. 277 00:33:45,178 --> 00:33:47,222 Olen pahoillani. 278 00:33:47,264 --> 00:33:53,270 Uskotko, ettei taivasta ole, kuten Janey sanoi? 279 00:33:56,648 --> 00:34:00,788 Toivon niin. 280 00:34:01,830 --> 00:34:04,823 Olemme hänen kanssaan ja hän meidän. 281 00:34:04,865 --> 00:34:07,993 Ehkä me kaikki olemme Willow Lakella. 282 00:34:08,035 --> 00:34:11,163 Ehkä. Hyvää yötä. 283 00:34:11,204 --> 00:34:13,290 Hyvää yötä. 284 00:35:41,785 --> 00:35:43,797 Ei. 285 00:35:49,261 --> 00:35:52,326 Entä jos kokeilen näin? 286 00:35:52,368 --> 00:35:54,422 Ei. 287 00:35:57,394 --> 00:35:59,584 Ei, se on täydellinen. 288 00:36:00,699 --> 00:36:03,608 Kokeile toista. 289 00:36:05,809 --> 00:36:08,874 Minähän sanoin. 290 00:36:11,126 --> 00:36:14,108 Ehkä... 291 00:36:14,150 --> 00:36:17,372 - Yritimme sitäkin. - Se on hyvä. 292 00:36:17,414 --> 00:36:20,448 - Ehkä. Näytä. - On jo myöhäistä. 293 00:36:20,490 --> 00:36:23,587 Mitä helvettiä? 294 00:36:23,628 --> 00:36:27,601 Huomenta sinullekin. Meillä on kahvia. 295 00:36:27,643 --> 00:36:32,825 Mursin Ollien salasanan. Se on willowlake- 296 00:36:35,119 --> 00:36:38,185 - 90362. Kaikki pienellä ja yhteen. 297 00:36:38,226 --> 00:36:41,271 Nyt minä tarvitsen Jeromen apua. 298 00:36:41,313 --> 00:36:44,524 - Ei mene pitkään. - Et saisi olla täällä. 299 00:36:45,348 --> 00:36:49,529 - Tiedän. - Kokeile äänitiedostoa. 300 00:36:49,571 --> 00:36:52,699 - Se liittyy siirräntään. - Kokeile silti. 301 00:36:52,741 --> 00:36:56,860 Mene äänitehosteisiin. Tuolla vasemmalla. 302 00:36:56,901 --> 00:36:59,049 Selvä. 303 00:36:59,091 --> 00:37:02,219 "Pelote." Ihan outo. 304 00:37:03,043 --> 00:37:06,307 Niin minullekin. Ja tunnen Macit hyvin. 305 00:37:07,433 --> 00:37:11,562 - Miksi annoit hänen murhata lapseni? - Helvetti. 306 00:37:16,608 --> 00:37:20,894 - Arvasitko tuon? - En hitossa. 307 00:37:25,013 --> 00:37:27,150 Ollie kuuli heidät. Hän puhui totta. 308 00:37:27,192 --> 00:37:31,446 Ota selvää ohjelmasta ja miten se ladattiin. 309 00:37:32,270 --> 00:37:35,586 Selvä. Väistä. 310 00:37:40,716 --> 00:37:44,845 Se asennettiin viime vuonna 1. heinäkuuta. 311 00:37:44,887 --> 00:37:46,993 Kuten monta muutakin ohjelmaa. 312 00:37:47,035 --> 00:37:51,195 Oliko se ohjelmoitu soimaan tiettyyn aikaan? 313 00:37:51,237 --> 00:37:55,429 Se on yhteystietoihin piilotettu slave-ohjelma. Inner Demon. 314 00:37:56,252 --> 00:37:58,515 Sillä ei voi käynnistää konetta- 315 00:37:58,557 --> 00:38:02,561 - mutta kun kone on päällä, sitä voi käyttää etänä. 316 00:38:02,602 --> 00:38:07,753 Avata tiedostoja, katsoa hakuhistoriaa, poistaa ohjelmia... 317 00:38:07,795 --> 00:38:10,944 Pitikö se ladata koneelle manuaalisesti? 318 00:38:10,986 --> 00:38:14,990 - Näppäimistöä käyttämällä? - Aluksi kyllä. 319 00:38:15,031 --> 00:38:17,294 Sen jälkeen konetta voi ohjata etänä. 320 00:38:18,118 --> 00:38:22,351 Meidän pitää selvittää, kuka pääsi käsiksi koneeseen. 321 00:38:22,393 --> 00:38:24,426 Karsitaan sitten vaihtoehtoja. 322 00:38:24,468 --> 00:38:26,543 Saamme hänet kiinni tällä. 323 00:38:26,585 --> 00:38:30,693 Odottakaa. Pankaa kone kasaan. 324 00:38:30,735 --> 00:38:33,811 - Mitä? - Se lähtee poliiseille. 325 00:38:34,864 --> 00:38:40,192 - Oletko tosissasi? - Tämä on nyt heidän hommaansa. 326 00:38:41,308 --> 00:38:45,301 Vastaa nyt. Jessus. 327 00:38:46,417 --> 00:38:48,502 Mitä sinä teet? 328 00:38:49,649 --> 00:38:53,716 - Miten niin? Olen sairas. - Pilailetko sinä? 329 00:38:53,758 --> 00:38:56,938 Tulitko sairaaksi nyt, kun on kiire? 330 00:38:57,762 --> 00:39:01,057 Olen soitellut tunnin. Mikset vastaa? 331 00:39:01,098 --> 00:39:03,205 - Olen sairas! - Kuules nyt. 332 00:39:04,028 --> 00:39:08,304 Johtajuuteen kuuluu kivun kanssa pärjääminen. 333 00:39:08,345 --> 00:39:11,338 Me emme sairastu vaan sinnittelemme. 334 00:39:11,380 --> 00:39:14,570 Väkeä on liian vähän. Sinun pitää sinnitellä. 335 00:39:14,612 --> 00:39:18,835 Olisit ajatellut sitä ennen kuin aloit jaella potkuja. 336 00:39:19,659 --> 00:39:23,871 Siitäkö nyt kiikastaa? 337 00:39:23,913 --> 00:39:27,135 Podetko flunssaa lepakkokaverisi takia? 338 00:39:32,161 --> 00:39:34,361 Mikä helvetti sinua vaivaa? 339 00:39:35,424 --> 00:39:41,754 Sanoin jo, olen kipeä. Tarvitsen lepoa. 340 00:39:45,726 --> 00:39:48,834 Tiedätkö, mikä sinä olet? 341 00:39:48,875 --> 00:39:54,099 Sinä et toimi. Sellainen sinä olet. 342 00:40:01,367 --> 00:40:06,581 Miksi annoit hänen murhata lapseni? 343 00:40:10,804 --> 00:40:15,975 Miksi annoit hänen murhata lapseni? 344 00:40:16,017 --> 00:40:20,198 - Voihan vittu. - Juuri näin. 345 00:40:22,388 --> 00:40:26,611 Se pyörii kolmesti. Sammutanko sen? 346 00:40:27,435 --> 00:40:31,606 - Lähestyikö hän sinua koneella? - Ja television kautta. 347 00:40:31,647 --> 00:40:36,944 Hollyn mukaan ohjelmat on asennettu suoraan koneelle. 348 00:40:36,986 --> 00:40:40,104 - Eikö? - Kyllä. 349 00:40:40,145 --> 00:40:44,337 Eli hän hallitsee teknologian ja pääsee teidän koteihinne. 350 00:40:45,161 --> 00:40:49,530 - Mikä teitä yhdistää? - Olivian kanssa? Tämä tapaus. 351 00:40:50,353 --> 00:40:54,618 Yhteinen putkimies, kodinhoitaja tai kaapeliasentaja? 352 00:40:54,660 --> 00:40:57,892 Kävikö serkullasi paljon vieraita? 353 00:40:58,716 --> 00:41:02,042 Emme jutelleet siitä. Yleensä pelasimme yhtä nettipeliä. 354 00:41:02,866 --> 00:41:05,097 Se on kuin digitaalista Bogglea. 355 00:41:05,139 --> 00:41:10,207 Tiedätkö, mistä hän osti koneen ja kuka sitä huolsi? 356 00:41:10,248 --> 00:41:14,378 - Hänen nörttifriikkinsä? - Niin. Tuleeko ketään mieleen? 357 00:41:15,514 --> 00:41:19,800 Ehkä tiedot ovat netissä. Nämä ovat nyt todisteita, jatkamme tästä. 358 00:41:20,623 --> 00:41:24,940 - Onko se... - Ei hätää. Mennään. 359 00:41:36,295 --> 00:41:39,361 Meidän pitäisi keskustella. 360 00:41:39,403 --> 00:41:42,625 - Aihe tuskin ilahduttaa sinua. - Mitä? 361 00:41:48,881 --> 00:41:53,052 - Mistä on kyse? - Et ole turvassa kanssani. 362 00:41:54,178 --> 00:41:57,254 En mene heidän mukaansa. 363 00:42:05,512 --> 00:42:08,567 En anna sinun vaarantaa henkeäsi. 364 00:42:08,609 --> 00:42:11,727 En mene heidän mukaansa. Sinä petit minut! 365 00:42:11,768 --> 00:42:16,930 Ajattele asiaa minun kannaltani. Voitko tehdä sen? 366 00:42:18,139 --> 00:42:22,122 - Ajatus sinusta... - Mitä? 367 00:42:23,301 --> 00:42:26,470 Olen menettänyt jo liikaa. En voi... 368 00:42:26,512 --> 00:42:29,546 Se on järjetöntä. En pysty. 369 00:42:29,588 --> 00:42:32,748 En ole järkevä ihminen. 370 00:42:34,770 --> 00:42:36,898 En ole myöskään terve. 371 00:42:36,939 --> 00:42:43,018 En myöskään parane, jos palaan kotiin äidin kanssa. 372 00:42:43,060 --> 00:42:47,356 Hän on äitisi, kai se jotain merkitsee? Hän kuuluu perheeseen. 373 00:42:48,180 --> 00:42:50,359 Alahan mennä. 374 00:42:57,720 --> 00:42:59,806 Voi persereikä. 375 00:43:17,480 --> 00:43:20,639 - Tiedän, että tarkoitat hyvää. - Haen tavarat. 376 00:43:42,401 --> 00:43:44,486 Kiitos. 377 00:43:45,623 --> 00:43:47,791 Otan osaa - 378 00:43:48,865 --> 00:43:51,973 - menetykseenne. 379 00:43:53,995 --> 00:43:56,081 Aivan. 380 00:44:16,966 --> 00:44:20,188 ...täynnä intoa uudesta taidekeskuksesta- 381 00:44:21,012 --> 00:44:23,285 - joka aukeaa vuosien odotuksen jälkeen. 382 00:44:24,109 --> 00:44:27,331 Tilaisuus alkaa nauhan leikkaamisella- 383 00:44:27,373 --> 00:44:33,545 - jota seuraa kaikille avoin gaala. 384 00:44:33,587 --> 00:44:37,779 Paikalle odotetaan valtavasti ihmisiä- 385 00:44:37,821 --> 00:44:39,958 - joten varautukaa etukäteen- 386 00:44:40,000 --> 00:44:43,045 - älkääkä jääkö avajaisista paitsi. 387 00:44:43,086 --> 00:44:46,204 Tämä tästä, takaisin studioon. 388 00:44:46,246 --> 00:44:52,325 Kiitos, John. Odotan innolla huomista raporttia avajaisista. 389 00:44:52,366 --> 00:44:55,557 Se on lupaus uudesta alusta monelle ihmisille- 390 00:44:55,599 --> 00:45:01,657 - ja juhlistaa taiteen lisäksi Bridgtonin tulevaisuutta ja toivoa. 391 00:45:01,699 --> 00:45:04,910 Tuhannet asukkaat, vierailijat ja osallistujat- 392 00:45:04,952 --> 00:45:11,104 - ovat mukana juhlistamassa monien tulevaisuutta. 393 00:45:11,146 --> 00:45:14,388 Juhlat ovat tulossa, äiti. 394 00:45:15,212 --> 00:45:17,485 Totisesti. 395 00:45:31,051 --> 00:45:35,097 Rakastitko häntä? Janeyta? 396 00:45:36,160 --> 00:45:38,256 Tuskin tunsin häntä. 397 00:45:41,478 --> 00:45:44,575 Ehkä rakastin vain ajatusta rakkaudesta. 398 00:45:47,526 --> 00:45:50,883 Annoin mahdollisuuden. 399 00:45:51,707 --> 00:45:56,034 - Sitten sinulla on toivoa. - Ei ole. Olen kuollut. 400 00:45:56,076 --> 00:45:59,068 Etkä ole. 401 00:45:59,110 --> 00:46:01,206 Olen minä. 402 00:46:03,229 --> 00:46:05,419 Ja hänenkin pitää kuolla. 403 00:46:06,461 --> 00:46:12,791 Tämä valoni mun Annan sen valaista 404 00:46:14,730 --> 00:46:19,985 Tämä valoni mun Annan sen valaista 405 00:46:21,945 --> 00:46:27,180 Tämä valoni mun Annan sen valaista 406 00:46:27,222 --> 00:46:32,404 Annan sen valaista 407 00:46:32,446 --> 00:46:34,614 Valaista 408 00:46:41,788 --> 00:46:43,874 Minulla on salaisuus. 409 00:46:47,012 --> 00:46:49,119 Minulla oli kerran tyttö. 410 00:46:50,265 --> 00:46:52,361 Älä hermostu. 411 00:46:54,447 --> 00:46:58,576 En kertonut, koska tiesin, ettet hyväksyisi sitä. 412 00:47:01,777 --> 00:47:03,862 Et olisi. 413 00:47:09,107 --> 00:47:12,131 Se oli Sandy Frechette. 414 00:47:12,173 --> 00:47:15,134 Tiedekerhosta. 415 00:47:15,176 --> 00:47:17,293 Muistatko hänet? 416 00:47:17,334 --> 00:47:20,389 Hänellä oli ystävälliset silmät. 417 00:47:23,684 --> 00:47:26,823 Halusin hetken toista elämää. 418 00:47:27,647 --> 00:47:30,806 Tiedätkö? Ihan toisenlaista. 419 00:47:33,006 --> 00:47:36,145 En halua sitä enää. 420 00:47:36,186 --> 00:47:43,298 Haluan vain, että tämä jatkuu vielä hetken. 421 00:47:44,424 --> 00:47:47,542 Saat olla minusta ylpeä, äiti. 422 00:47:47,583 --> 00:47:52,818 Siitä tulee kaikkien aikojen mestariteos. 423 00:47:53,902 --> 00:48:01,013 Sitten näemme toisemme niin, kuin sanoit meidän näkevän. 424 00:48:02,171 --> 00:48:04,256 Tai... 425 00:48:09,345 --> 00:48:13,515 Suomennos: Paula Hyypiö www.sdimedia.com