1 00:00:05,242 --> 00:00:07,504 I sidste afsnit... 2 00:00:09,423 --> 00:00:13,625 Tak for det her, men hold dig væk. Jeg mener det. 3 00:00:13,667 --> 00:00:18,912 Du røvrendte dig selv. Og mig! Nu kan jeg ikke blive forfremmet. 4 00:00:18,953 --> 00:00:22,029 Det var stemmerne, der dræbte Ollie. 5 00:00:22,071 --> 00:00:26,231 De vidste, at jeg lyttede, så de hviskede. 6 00:00:26,273 --> 00:00:28,379 Mor? 7 00:00:29,203 --> 00:00:30,402 Fandens. 8 00:00:33,416 --> 00:00:38,681 Du brændte en kvinde, fordi du var fuld. Jamie mistede næsten salonen. 9 00:00:38,723 --> 00:00:42,738 - Men jeg er ædru nu. - Godt for dig. 10 00:00:42,779 --> 00:00:47,013 Tada! Jeg tænkte, du ville have en drink. 11 00:00:47,054 --> 00:00:50,162 - Hvorfor? - For at vænne dig af med det. 12 00:04:06,264 --> 00:04:13,417 De kørte hende til Silver's. Bedemanden. 13 00:04:13,459 --> 00:04:17,734 Min nabo bestyrede den. Det gør hendes søn vist nu. 14 00:04:17,775 --> 00:04:20,747 De tager sig af jer. 15 00:04:21,873 --> 00:04:25,971 Kender du et godt cateringfirma til gravøllet? 16 00:04:26,013 --> 00:04:31,226 - Milligan's er ret god. - Så bliver det Milligan's. 17 00:04:31,268 --> 00:04:35,439 - Olivias. - Okay. Godt. 18 00:04:37,451 --> 00:04:41,622 Tak. Det er strålende. 19 00:04:43,656 --> 00:04:45,731 Rigtig godt. 20 00:04:50,026 --> 00:04:54,249 Republikanske og demokratiske ledere i Det Hvide Hus... 21 00:05:14,009 --> 00:05:17,043 Så skal der trygles. 22 00:05:17,085 --> 00:05:19,202 Jerome? 23 00:05:23,341 --> 00:05:26,469 Kan vi lige tale sammen? 24 00:05:29,524 --> 00:05:31,766 Jeg opførte mig som en skid. 25 00:05:34,696 --> 00:05:38,075 Din far var urolig, og det var jeg også. Okay? 26 00:05:42,204 --> 00:05:47,292 - Jeg duer ikke til at trygle. - Du var en idiot. 27 00:05:47,334 --> 00:05:53,611 Du kunne have bedt mig om at gå, men du var ond og respektløs. 28 00:05:53,653 --> 00:05:56,624 Den fyr er farlig, Jerome. 29 00:05:56,666 --> 00:05:59,930 Det må ikke se ud, som om vi arbejder sammen. 30 00:05:59,971 --> 00:06:03,079 Så lad mig holde mig væk. 31 00:06:03,902 --> 00:06:07,114 Undskyld, var der et "men" på vej? 32 00:06:07,156 --> 00:06:10,388 Men jeg ved ikke en skid om computere, som du ved - 33 00:06:11,212 --> 00:06:14,403 - og jeg kender ikke kodeordet til den her. 34 00:06:14,444 --> 00:06:19,637 Så bør man være rigtig god til at slikke røv. 35 00:06:19,679 --> 00:06:23,839 Jeg undskyldte! Jeg sagde, jeg var en idiot. 36 00:06:23,881 --> 00:06:29,115 - Du sagde, at du var en skid. - Jeg kunne have klaret det bedre. 37 00:06:29,157 --> 00:06:35,298 Undskyld. Jeg viste dig ikke den respekt, du fortjente. 38 00:06:36,352 --> 00:06:40,575 Jeg ville kaste mig for dine fødder, men det er et stakit. 39 00:06:40,616 --> 00:06:43,515 Det ville se dumt ud. 40 00:06:47,738 --> 00:06:51,857 For fanden da. Det er okay. 41 00:07:00,376 --> 00:07:03,472 - Hvis bærbar er det? - Olivia Trelawneys. 42 00:07:03,514 --> 00:07:05,652 - Hende med Mercedes'en? - Jep. 43 00:07:06,475 --> 00:07:09,750 Ved du tilstrækkeligt til at knække kodeordet? 44 00:07:09,791 --> 00:07:13,910 Nej, men jeg kender en, der måske gør. 45 00:07:13,952 --> 00:07:17,111 Gør bare Idas plæne færdig. Vi ses. 46 00:07:26,506 --> 00:07:31,480 Farvel, mor! Jeg tager på arbejde. 47 00:07:31,521 --> 00:07:33,596 Hav en god dag! 48 00:07:54,596 --> 00:07:56,734 Åbn døren! 49 00:07:58,757 --> 00:08:00,894 Nej, jeg arbejder her. 50 00:08:19,580 --> 00:08:23,646 - Her er den. - Hvad er det? 51 00:08:33,218 --> 00:08:37,181 Sagde Robi, at du har fri lørdag? 52 00:08:37,222 --> 00:08:42,405 Brady, hallo! Du må ikke gå derind. 53 00:08:42,446 --> 00:08:45,575 - Hvorfor ikke? - Kom her. 54 00:08:46,774 --> 00:08:51,873 Distriktschefen kom på uventet besøg. 55 00:08:51,914 --> 00:08:53,916 Han er derinde med Robi. 56 00:08:55,021 --> 00:09:01,215 - Hvorfor? - Pas, men alle skal til møde. 57 00:09:02,310 --> 00:09:04,406 Du arbejder på søndag. 58 00:09:10,777 --> 00:09:14,896 Se, hvem der endelig dukkede op. 59 00:09:14,937 --> 00:09:20,036 - Den er knap fem minutter over. - Han er for nem. 60 00:09:20,078 --> 00:09:23,248 Du behøver ikke at grine af hans jokes. 61 00:09:23,289 --> 00:09:28,284 - Rart at møde dig, Holly. - Bare sæt dig. 62 00:09:31,506 --> 00:09:34,540 Nu skal du brillere. 63 00:09:34,582 --> 00:09:37,773 Så meget, at du får brug for solbriller. 64 00:09:37,814 --> 00:09:40,786 Undskyld, Jerome? 65 00:09:40,828 --> 00:09:47,115 Vil det også være rart at møde mig med venstre hånd? 66 00:09:47,157 --> 00:09:51,411 - Rart at møde dig, Holly. - Tak. 67 00:09:51,453 --> 00:09:55,446 Skal vi vise den gamle, hvordan man gør det her? 68 00:09:55,488 --> 00:09:57,584 Ja. 69 00:10:00,650 --> 00:10:05,894 Jaså. Feltet til kodeordet har ingen prikker. 70 00:10:05,936 --> 00:10:09,116 - Det vidste jeg ikke, man kunne. - Hvad så? 71 00:10:09,158 --> 00:10:14,382 Den her kan knække hvilket som helst kodeord. 72 00:10:15,206 --> 00:10:18,407 Programmet hedder "Dictionary". Man sætter... 73 00:10:18,449 --> 00:10:20,565 Vent. Er det lovligt? 74 00:10:20,607 --> 00:10:23,683 Er noget af det, vi gør, lovligt? 75 00:10:23,725 --> 00:10:28,751 - Jeg har et spørgsmål. - Lad mig lige starte den her. 76 00:10:28,792 --> 00:10:32,963 Men ved du, at du er ved at ødelægge alting? 77 00:10:33,005 --> 00:10:37,144 Hvabehar? 78 00:10:37,186 --> 00:10:43,474 Apple kender til Dictionary, så hvis du starter det, slettes harddisken. 79 00:10:43,515 --> 00:10:48,635 Hvis du vil hacke dig ind, kan vi bare lave en offentlig konto - 80 00:10:48,677 --> 00:10:51,888 - ved at åbne Terminal i gendannelsestilstand. 81 00:10:58,165 --> 00:11:03,150 Tror du, at de har kakaomælk her? 82 00:11:03,191 --> 00:11:07,373 - Dolly, kan vi få en kakaomælk? - Så gerne. 83 00:11:10,532 --> 00:11:14,818 - Janey ringer. - Ja, jeg må lige tage den. 84 00:11:14,859 --> 00:11:20,083 Hej, er alt i orden? 85 00:11:23,034 --> 00:11:28,258 Nej, vi skal ikke bruge to biler. Kan jeg kigge forbi om 15-20 minutter? 86 00:11:30,333 --> 00:11:36,568 - Tak. - Jerome, kan du sætte Holly af? 87 00:11:36,610 --> 00:11:39,832 - Går du? Nu? - Janey har brug for min hjælp. 88 00:11:39,874 --> 00:11:43,023 Jeg kan ikke hjælpe jer med det der, så... 89 00:11:43,847 --> 00:11:47,089 - Jeg kan køre dig nu. - Men du reddede mig. 90 00:11:47,131 --> 00:11:53,252 Jeg kan nok ikke det her uden dig. Kan du blive og hjælpe mig? 91 00:11:55,379 --> 00:12:00,686 - Det er nok en god idé. - Det tror jeg også. 92 00:12:00,728 --> 00:12:03,689 Godt. Det her må være nok. 93 00:12:03,731 --> 00:12:07,871 Jerome og jeg har travlt, så kør bare. 94 00:12:09,070 --> 00:12:12,094 Okay. 95 00:12:14,179 --> 00:12:18,392 Tusind tak. Må jeg sidde ved siden af dig? 96 00:12:20,362 --> 00:12:22,646 - Selvfølgelig. - Fedt. 97 00:12:25,701 --> 00:12:28,673 - Lad os så se. - Kakaomælk. 98 00:12:28,714 --> 00:12:30,800 - Tak. - Selv tak. 99 00:12:36,055 --> 00:12:38,234 - Den er god. - Ja. 100 00:14:06,854 --> 00:14:11,911 Er alle her? Nej, sæt dig hos dem. 101 00:14:26,676 --> 00:14:32,880 Ved I, hvad "plan" er? Ikke en plan. Bare "plan". 102 00:14:32,922 --> 00:14:36,050 "Plan" er det, en bestyrer skal nå hvert år - 103 00:14:36,092 --> 00:14:40,085 - hvis han vil bidrage til virksomhedens solvens. 104 00:14:40,127 --> 00:14:44,350 "Plan" stiger med 6% hvert år. 105 00:14:45,497 --> 00:14:48,521 Sådan er det bare. 106 00:14:50,565 --> 00:14:55,768 Han lever ikke op til sin "plan". Han ligger på 5%, ikke 6%. 107 00:14:55,809 --> 00:14:59,042 Hvad afholder ham fra at opnå 6%? 108 00:15:01,085 --> 00:15:04,088 Tabere. 109 00:15:04,130 --> 00:15:08,426 Verden er enkel. Der er vindere, og så er der jer. 110 00:15:09,250 --> 00:15:13,608 I tror måske, at jeg har ondt af jer og jeres brister - 111 00:15:13,650 --> 00:15:16,768 - eller hvad fanden det er, men nej. 112 00:15:17,592 --> 00:15:22,784 I arbejder ikke hårdt, I tror ikke på noget, og I trækker ikke i flok. 113 00:15:22,826 --> 00:15:26,997 I jamrer og kommer med sarkastiske kommentarer - 114 00:15:27,039 --> 00:15:32,252 - men I rækker hænderne ud, når der skal udbetales løn. 115 00:15:34,264 --> 00:15:37,455 Så hvad med at finde arbejde et andet sted? 116 00:15:40,750 --> 00:15:45,807 Nå nej, I kan ikke få job andre steder! 117 00:15:45,849 --> 00:15:48,988 Hvis vi fyrer jer, er I tre måneders løn fra - 118 00:15:49,029 --> 00:15:53,221 - et liv med 70 timers arbejdsuger og stofmisbrug. 119 00:15:53,263 --> 00:15:59,290 Skal jeg bekymre mig om det? Betaler I mine regninger? 120 00:15:59,331 --> 00:16:04,639 Giver I mine børn mad eller varme? Nej, så I kan rende mig. 121 00:16:04,680 --> 00:16:08,778 I kan sidde i mørket og sulte. 122 00:16:09,831 --> 00:16:15,160 Eller også strammer I op og makker ret. 123 00:16:15,983 --> 00:16:22,292 I skal forstå det lige her og nu, eller også skal I ikke komme mere. 124 00:16:22,333 --> 00:16:26,400 Og de 1% han mangler? Den betaler I. 125 00:16:26,442 --> 00:16:29,674 Ikke ham. Han er en god mand. 126 00:16:31,843 --> 00:16:34,867 Begrænset, ja, men god. 127 00:16:34,908 --> 00:16:41,008 For at kompensere for hans 1% - 128 00:16:41,050 --> 00:16:45,273 - er vi nødt til at gøre som mayaerne. 129 00:16:45,315 --> 00:16:49,559 Guderne kræver et offer. 130 00:16:54,730 --> 00:16:56,764 Bliver det dig? 131 00:16:59,871 --> 00:17:01,842 Dig? 132 00:17:05,011 --> 00:17:06,138 Dig? 133 00:17:10,235 --> 00:17:14,406 Nej, du er vores bedste tekniker. Din kundetilfredshed er - 134 00:17:14,448 --> 00:17:16,523 - eminent, Gud ved hvorfor. 135 00:17:16,565 --> 00:17:19,578 Så - 136 00:17:19,620 --> 00:17:21,747 - hvem skal det være? 137 00:17:33,196 --> 00:17:39,463 - Ryd skabet, misfoster. - Hvad? Spøger du? Brady? 138 00:17:39,504 --> 00:17:42,632 Det må være en spøg. Vagter? 139 00:17:42,674 --> 00:17:47,961 Fingrene væk! Robi? Hvad? Robi? 140 00:17:48,784 --> 00:17:52,079 Vi er fem skridt foran dig, og vi mener det sgu! 141 00:17:52,121 --> 00:17:57,355 Fingrene væk, for fanden! Du aner ikke, hvad jeg laver her! 142 00:17:58,179 --> 00:18:02,444 Hvad fanden? Robi! 143 00:18:02,486 --> 00:18:05,509 Seriøst? 144 00:18:10,681 --> 00:18:12,798 Tilbage til arbejdet, de damer. 145 00:18:12,840 --> 00:18:17,031 - Tilbage til jeres pladser. - Det her er forkert. 146 00:18:17,073 --> 00:18:20,045 Af sted. 147 00:18:40,034 --> 00:18:44,048 Kom ind, miss Patterson. Timothy Silver. 148 00:18:44,090 --> 00:18:46,259 - Tim. - Godt at se dig, Bill. 149 00:18:46,300 --> 00:18:50,429 - Hej, Bill. - Ida. Janelle Patterson. 150 00:18:50,471 --> 00:18:53,516 Janelle. Jeg kondolerer. 151 00:18:53,558 --> 00:18:57,614 - Tak. Kald mig Janey. - Janey. 152 00:18:57,655 --> 00:18:59,824 Skal vi tale i salonen? 153 00:19:05,006 --> 00:19:11,211 - Hendes fødselsdato? - Den 4. august 1929. 154 00:19:11,252 --> 00:19:13,327 Hun fik et godt, langt liv. 155 00:19:13,369 --> 00:19:17,415 Det gjorde hun. Ja, det gjorde hun. 156 00:19:19,521 --> 00:19:23,744 Ceremoni i Immaculate Heart kl. 9. Begravelse på Cedar Grove. 157 00:19:23,786 --> 00:19:26,799 Står fader Ahern for begge? 158 00:19:26,841 --> 00:19:30,136 Han er en god mand. Meget fintfølende. 159 00:19:30,960 --> 00:19:34,213 Rart at høre. Tak. 160 00:19:38,311 --> 00:19:42,523 - Er der et toilet her? - Ved trappen til højre. 161 00:19:47,758 --> 00:19:51,918 - Vi tager os af hende, Bill. - Det ved jeg. Tak. 162 00:19:55,109 --> 00:19:57,225 Hun er da dejlig. 163 00:20:05,546 --> 00:20:08,518 Meget yndig. 164 00:20:26,317 --> 00:20:29,362 Fandt du din mor? 165 00:20:30,582 --> 00:20:34,606 - Ja. - Godt, at det løste sig. 166 00:20:38,965 --> 00:20:43,063 Talte du med Lou bagefter? 167 00:20:43,105 --> 00:20:47,067 Nej, hun var allerede skredet. 168 00:20:51,467 --> 00:20:53,521 Brady? 169 00:20:56,503 --> 00:21:00,674 På denne tid i går troede jeg, at jeg blev forfremmet. 170 00:21:00,716 --> 00:21:03,844 Lou troede, hun havde et job. 171 00:21:03,886 --> 00:21:08,974 Nu skal jeg ingen steder, og Lou er arbejdsløs. 172 00:21:11,133 --> 00:21:15,356 Men dig? Du dufter stadig som en rose. 173 00:21:19,401 --> 00:21:21,612 Ja, det sker for mig sommetider. 174 00:21:22,759 --> 00:21:28,796 Forleden aften ville jeg købe en pepperonipizza i Shop 'n Save. 175 00:21:28,838 --> 00:21:32,998 Da jeg kom til frysedisken, var de udsolgt. 176 00:21:33,040 --> 00:21:37,284 De havde kød og cheddar og kødboller og mozzarella. 177 00:21:37,325 --> 00:21:41,392 Ingen pepperoni. Det var bare fandens, ikke? 178 00:21:41,434 --> 00:21:45,532 Men da jeg var ved at gå, kom der en pige fra lageret - 179 00:21:45,573 --> 00:21:50,922 - med en stor stak med pepperonipizzaer! 180 00:21:51,746 --> 00:21:54,885 "Herligt!", tænker jeg. 181 00:21:54,926 --> 00:21:58,055 Forstår du? 182 00:21:58,096 --> 00:22:02,205 Jeg købte fire af dem. 183 00:22:02,246 --> 00:22:07,564 Jeg kom hjem og var helt opstemt. 184 00:22:15,791 --> 00:22:21,046 Jeg tager mig sammen, jeg fokuserer og gennemfører. 185 00:22:21,088 --> 00:22:27,167 Jeg bliver distriktschef en dag og meget mere nogle år senere. 186 00:22:31,348 --> 00:22:34,528 Men du vil altid være dig, Brady. 187 00:22:34,570 --> 00:22:38,689 Og hvad kan være mere meningsløst end det? 188 00:22:43,923 --> 00:22:46,999 Jeg er næsten - 189 00:22:47,041 --> 00:22:49,179 - færdig. 190 00:22:51,254 --> 00:22:56,425 - Det var pokkers! Vi er inde. - Jep. 191 00:22:56,467 --> 00:22:59,658 - Højt. - Ja. 192 00:23:00,732 --> 00:23:04,705 - "Sessioner". - Det så jeg også lige. 193 00:23:05,831 --> 00:23:10,033 - Siger det dig noget? - Nej, men den må være vigtig. 194 00:23:10,074 --> 00:23:14,245 Det er den eneste fil, der ikke ligger i en mappe - 195 00:23:14,287 --> 00:23:18,270 - og Ollie gjorde ikke den slags uden grund. 196 00:23:18,510 --> 00:23:22,514 Er du ikke nysgerrig efter, hvad den indeholder? 197 00:23:23,630 --> 00:23:28,739 Hvis det er, hvad jeg tror, så er jeg meget nysgerrig. 198 00:23:28,781 --> 00:23:30,939 Så lad os åbne den. 199 00:23:30,981 --> 00:23:35,110 Bare for at se, hvad det er. Det gør vel ikke noget? 200 00:23:36,080 --> 00:23:38,290 Okay. 201 00:23:41,272 --> 00:23:43,504 Hvad fanden? Kryptering? 202 00:23:44,327 --> 00:23:47,508 Det vidste Ollie ikke, hvordan man gør. 203 00:23:47,549 --> 00:23:49,770 Så må en anden have gjort det. 204 00:23:50,594 --> 00:23:53,733 Vi må finde en anden vej ind. 205 00:23:53,774 --> 00:23:57,966 Okay. Nej, jeg har allerede bestilt. 206 00:23:58,008 --> 00:24:01,240 Jeg tager lige et kort bad. 207 00:24:02,064 --> 00:24:04,389 Jeg kommer, så gennemgår vi resten. 208 00:24:05,213 --> 00:24:10,635 Vi har styr på det. Nej, vi overser ikke noget. 209 00:24:12,647 --> 00:24:17,851 Koncentrer dig om mindetalen. Det er rigeligt. 210 00:24:19,988 --> 00:24:24,180 Skriv det ned, du bedst kunne lide ved hende. 211 00:24:25,004 --> 00:24:28,215 Det er nok det samme for andre. 212 00:24:28,257 --> 00:24:31,281 Ja, okay. Vi ses om lidt. 213 00:26:34,425 --> 00:26:38,564 Hvad er det første, du tænker på, når du tænker på hende? 214 00:26:38,606 --> 00:26:41,630 Hendes værdighed. 215 00:26:42,704 --> 00:26:45,915 - Skriv det ned. - Det har jeg gjort. 216 00:26:49,054 --> 00:26:55,195 Jeg skrev også, at hun gik på Pitt College - 217 00:26:55,237 --> 00:27:00,461 - og at det var der, hun mødte far. De flyttede, han åbnede praksis - 218 00:27:00,503 --> 00:27:05,758 - og hun underviste på college, og bla bla... 219 00:27:08,719 --> 00:27:12,911 - Hvad kunne du lide ved hende? - Det ved jeg ikke. 220 00:27:12,953 --> 00:27:17,124 - Hvad mener du med det? - At jeg ikke ved det. 221 00:27:19,303 --> 00:27:23,463 Min mor var ingen følelsesmæssig ekshibitionist. 222 00:27:23,505 --> 00:27:28,760 Hun var meget privat, som man siger. 223 00:27:29,584 --> 00:27:33,932 Hun var aldrig ondsindet, så vidt jeg husker. 224 00:27:33,974 --> 00:27:37,071 Det ville jeg ikke skrive. 225 00:27:40,230 --> 00:27:43,337 Men hun var heller ikke særlig varm - 226 00:27:44,161 --> 00:27:50,490 - medmindre hun havde drukket for meget Pinot. Jeg ved det ikke! 227 00:27:50,532 --> 00:27:53,618 Hvordan var dit forhold til din mor? 228 00:27:54,682 --> 00:27:57,873 - Ikke dårligt. - Kendte du hende? 229 00:27:59,854 --> 00:28:03,973 - Ja, hun var min mor. - Men kendte du hende? 230 00:28:06,152 --> 00:28:08,341 Nej, nok ikke. 231 00:28:10,364 --> 00:28:12,450 Den generation... 232 00:28:12,491 --> 00:28:17,705 Den generation talte ikke om følelser. 233 00:28:17,747 --> 00:28:22,939 En kop kaffe var ikke en invitation til at skrifte. 234 00:28:22,981 --> 00:28:28,070 De var sgu ikke involverede i deres børns liv. 235 00:28:29,227 --> 00:28:35,473 Min mor var sød. Hun var elegant og værd... 236 00:28:36,297 --> 00:28:41,625 Hun vidste meget om europæisk historie. 237 00:28:41,666 --> 00:28:47,975 Hun nød at spille kort og læse W.H. Auden. 238 00:28:51,020 --> 00:28:55,086 Hun elskede kalveschnitzel og... 239 00:28:55,128 --> 00:28:59,288 - ...Jeopardy. - Okay. Skriv det ned. 240 00:28:59,330 --> 00:29:02,500 Hun nød at cykle, før sin hofteoperation. 241 00:29:02,542 --> 00:29:09,674 - Der ser du. - Men det er bare, hvad hun gjorde. 242 00:29:09,715 --> 00:29:11,842 Vi er, hvad vi gør. 243 00:29:13,876 --> 00:29:16,013 Tak, Aristoteles. 244 00:29:18,005 --> 00:29:21,143 Er vi nu også det? 245 00:29:34,730 --> 00:29:38,859 Er det muligt, at jeg ikke kendte min mor? 246 00:29:40,016 --> 00:29:43,249 Du ved, hvad man kan vide om et andet menneske. 247 00:29:57,836 --> 00:30:02,967 - Morer du dig? - Jeg troede, du brændte mine bøger. 248 00:30:03,008 --> 00:30:07,023 Jeg beholdt en for at mindes, hvem du var. 249 00:30:07,064 --> 00:30:09,254 Og hvem var jeg? 250 00:30:12,382 --> 00:30:14,488 Hvad er det her plastikrør? 251 00:30:16,595 --> 00:30:21,850 Jeg bruger dem til flere projekter. Computerting, elektronikting. 252 00:30:22,674 --> 00:30:24,832 Det er lettere at købe stort. 253 00:30:24,874 --> 00:30:29,013 - Hvordan bruges de i computere? - I små stykker. 254 00:30:29,055 --> 00:30:33,299 Brænder de ikke? Smelter? I elektroniske ting... 255 00:30:34,123 --> 00:30:37,418 - Ved du meget om elektronik? - Lidt. 256 00:30:38,502 --> 00:30:41,661 Talte du og far om det i sengen? 257 00:30:43,559 --> 00:30:47,678 - Hvad kan det bruges til? - Ja, hvad mon? 258 00:30:47,720 --> 00:30:50,837 - Det er mit spørgsmål. - Og mit. 259 00:30:50,879 --> 00:30:54,987 Hvad kan det bruges til? 260 00:31:05,508 --> 00:31:07,656 Hvorfor lå den i dit skab? 261 00:31:09,783 --> 00:31:13,923 - Ser du tit ind i mit skab? - Nej, aldrig. 262 00:31:13,965 --> 00:31:17,916 - Jo. - I dag, men ikke tidligere. 263 00:31:17,958 --> 00:31:21,076 - Ikke i flere år. - Helt sikkert. 264 00:31:21,118 --> 00:31:25,205 - Brady. - Ja, det hedder jeg! 265 00:31:25,247 --> 00:31:29,605 - Hvorfor har du den maske? - Du krænker mit privatliv! 266 00:31:30,429 --> 00:31:31,701 Hvorfor har du masken? 267 00:31:32,525 --> 00:31:35,736 Jeg har drømt om at arbejde i et cirkus. 268 00:31:35,778 --> 00:31:41,930 Duften af peanuts, elefantlort og chimpansesved. Det er livet. 269 00:31:41,972 --> 00:31:44,036 Måske finder jeg en kæreste. 270 00:31:44,078 --> 00:31:48,364 En russisk trapezartist eller en sød, skægget dame - 271 00:31:49,187 --> 00:31:52,357 - så vi kan få søde, skæggede børn. 272 00:31:52,399 --> 00:31:55,621 Vi rejser tværs over landet - 273 00:31:55,663 --> 00:31:59,740 - og spreder lykke og glæde i taknemmelige byer. 274 00:31:59,781 --> 00:32:03,952 Alt bliver vidunderligt. Hyp! 275 00:32:04,953 --> 00:32:08,112 Vil du ikke fortælle om masken? 276 00:32:08,154 --> 00:32:11,334 - Det gjorde jeg jo lige. - Okay. 277 00:32:12,158 --> 00:32:14,463 Jeg burde ikke have snaget. 278 00:32:15,286 --> 00:32:20,510 Jeg anbefaler ikke, du gør det igen, nej. 279 00:32:56,056 --> 00:33:01,218 - Du synes, det her er sjovt. - Ja, lidt. 280 00:33:01,259 --> 00:33:05,441 Jeg var så dramatisk som barn. 281 00:33:09,559 --> 00:33:12,781 - Hvad betød det her? - Det ved du. 282 00:33:12,823 --> 00:33:15,774 Sig det igen. 283 00:33:21,081 --> 00:33:24,084 "Dø, røvhuller, dø." 284 00:33:27,223 --> 00:33:29,527 De ville have, jeg skulle indlægge dig. 285 00:33:30,351 --> 00:33:32,645 - Du havde ikke råd. - Jeg elskede dig. 286 00:33:33,469 --> 00:33:37,629 Det er derfor, alle bør have sygeforsikring. 287 00:33:37,671 --> 00:33:40,789 Du sagde, at du kunne forandre dig. 288 00:33:40,830 --> 00:33:44,949 - Fordi du ikke havde råd! - Du ville forandre dig! 289 00:33:44,991 --> 00:33:47,232 - Og det gjorde jeg. - Gjorde du? 290 00:33:48,056 --> 00:33:50,288 Jeg har det fint nu. Et godt liv. 291 00:33:50,329 --> 00:33:56,513 - Gjorde du det? - Ja, det gjorde jeg. Virkelig. 292 00:33:56,554 --> 00:34:01,737 - Synes du ikke det? - Det ved jeg ikke. 293 00:34:01,778 --> 00:34:04,802 Åbenbart ikke, når du snager. 294 00:34:05,949 --> 00:34:10,162 - Det handler ikke om det. - Jo, det gør det. 295 00:34:10,203 --> 00:34:13,165 Det handler om... 296 00:34:13,206 --> 00:34:15,292 Se på mig. 297 00:34:18,326 --> 00:34:19,588 Se på mig. 298 00:34:26,636 --> 00:34:28,889 Hvad vil du vide, mor? 299 00:34:28,930 --> 00:34:32,945 Du kan bare spørge. 300 00:34:32,987 --> 00:34:36,094 Jeg står jo lige her. 301 00:34:38,252 --> 00:34:40,411 Hvad vil du vide? 302 00:34:44,613 --> 00:34:47,689 Har du forandret dig? 303 00:34:52,881 --> 00:34:56,917 Ja. Lige fra mine skosåler - 304 00:34:56,958 --> 00:34:59,200 - til toppen af mit hoved. 305 00:35:30,482 --> 00:35:36,654 - Hvornår ville du vække mig? - Når æggene var færdige. 306 00:35:36,696 --> 00:35:39,824 - Godmorgen. - Godmorgen. 307 00:35:41,805 --> 00:35:44,047 Er du okay? 308 00:35:48,062 --> 00:35:51,221 - Du er en gud. - Det stemmer. 309 00:36:01,544 --> 00:36:07,894 - Jeg fandt ingen juice. - Jeg er ingen juicepige. 310 00:36:07,936 --> 00:36:12,044 Jeg er heller ingen juicefyr. 311 00:36:12,086 --> 00:36:16,340 - Fuck juice. - Hvad har juice bidraget med? 312 00:36:19,395 --> 00:36:23,649 Du, jeg tænkte på noget. 313 00:36:24,473 --> 00:36:26,558 Ja? 314 00:36:26,600 --> 00:36:30,802 Efter begravelsen og det hele - 315 00:36:30,844 --> 00:36:34,984 - kunne jeg invitere dig med ud af rejse. 316 00:36:36,026 --> 00:36:39,154 Så du kan sørge ordentligt. 317 00:36:39,196 --> 00:36:43,304 Jeg tager tilbage til Californien. 318 00:36:45,348 --> 00:36:47,600 - Hvornår? - Hurtigst muligt. 319 00:36:47,642 --> 00:36:50,614 Om nogle dage, måske. 320 00:36:50,655 --> 00:36:56,933 Jaså? Okay. Det giver mening. 321 00:36:56,974 --> 00:37:03,168 Det giver mening, hvis det er det, du vil. 322 00:37:03,210 --> 00:37:07,412 Jeg vil have, du arbejder videre med sagen. 323 00:37:07,454 --> 00:37:12,552 - Jeg vil have rapporter og... - Ja, selvfølgelig. 324 00:37:14,575 --> 00:37:16,713 Okay. 325 00:37:18,788 --> 00:37:22,865 Det, jeg mener, er, at det ikke... 326 00:37:25,013 --> 00:37:28,183 - Hvad? - Selvfølgelig vil jeg... 327 00:37:29,361 --> 00:37:35,617 Hvis jeg bliver, bliver jeg forelsket, og det går ikke. 328 00:37:36,441 --> 00:37:39,725 Det var en anden pige, et andet liv. 329 00:37:42,833 --> 00:37:47,890 - Vil du ikke have hende tilbage? - Hun for vild. 330 00:37:49,172 --> 00:37:53,312 Hun lod nogen være så ond mod hende - 331 00:37:54,136 --> 00:37:59,349 - at hun tænkte, om hun overhovedet fortjente kærlighed. 332 00:37:59,391 --> 00:38:05,741 Nogle nætter spekulerede hun på, om verden var bedre uden hende. 333 00:38:05,783 --> 00:38:10,006 Jeg vil aldrig se den skide pige igen. 334 00:38:26,689 --> 00:38:28,649 Tada! 335 00:38:31,819 --> 00:38:33,967 Tak. 336 00:38:34,009 --> 00:38:36,094 Selv tak. 337 00:39:17,657 --> 00:39:19,815 Du kommer på besøg, ikke? 338 00:39:26,978 --> 00:39:33,349 For ingen af os lever for os selv, og ingen dør for sig selv. 339 00:39:33,391 --> 00:39:37,364 For når vi lever, lever vi for Herren - 340 00:39:37,406 --> 00:39:41,576 - og når vi dør, dør vi for Herren. 341 00:39:41,618 --> 00:39:45,778 Derfor frygter vi ikke, når jorden skælver - 342 00:39:45,820 --> 00:39:49,908 - og bjergene vakler i havets dyb. 343 00:39:49,949 --> 00:39:54,058 Før bjergene fødtes, før jorden og verden blev til - 344 00:39:54,099 --> 00:39:59,386 - fra evighed til evighed er du Gud. 345 00:39:59,428 --> 00:40:05,726 Tusind år er i dine øjne som dagen i går, der er forbi - 346 00:40:05,767 --> 00:40:07,853 - som en nattevagt. 347 00:40:08,676 --> 00:40:12,910 Vi går til i din vrede - 348 00:40:12,952 --> 00:40:17,091 - vi forfærdes ved din harme. 349 00:40:17,133 --> 00:40:20,271 Du har stillet vore synder for dine øjne - 350 00:40:20,313 --> 00:40:25,485 - vore skjulte overtrædelser i dit ansigts lys. 351 00:40:25,527 --> 00:40:28,498 Lær os at holde tal på vore dage - 352 00:40:28,540 --> 00:40:32,763 - så vi får visdom i hjertet. 353 00:40:34,880 --> 00:40:38,936 - Amen. - Amen. 354 00:40:41,094 --> 00:40:47,413 Nu vil Elizabeths datter Janelle sige nogle ord om sin mor. 355 00:41:29,111 --> 00:41:33,313 - Er du okay? - Ja. Hov... Undskyld. 356 00:41:33,355 --> 00:41:39,403 Bare rolig. Sæt dig her. Tag det roligt. Jeg har dig. 357 00:41:39,444 --> 00:41:43,532 - Undskyld. - Pyt med det. 358 00:41:43,573 --> 00:41:46,764 Undskyld. 359 00:41:46,806 --> 00:41:53,020 Jeg bad dig om at spise grøden, men du nægtede. Se nu. 360 00:41:53,062 --> 00:41:55,220 - Der er ikke sket noget. - Nej. 361 00:41:56,044 --> 00:41:58,380 Alt handler om dig igen. 362 00:41:59,204 --> 00:42:02,478 Endda til din tantes begravelse handler det om dig. 363 00:42:02,519 --> 00:42:05,627 - Charlotte. - Jeg kan ikke. 364 00:42:08,744 --> 00:42:11,925 Må jeg køre hjem med dig? 365 00:42:12,748 --> 00:42:14,907 Tja, jeg ved ikke... 366 00:42:16,951 --> 00:42:19,161 Hvorfor ikke? 367 00:42:19,203 --> 00:42:23,155 Det lyder som en strålende idé. 368 00:42:32,633 --> 00:42:35,698 Hold da op! Det gik jo fint. 369 00:42:35,740 --> 00:42:40,943 - Gjorde du det med vilje? - Nej. 370 00:42:40,985 --> 00:42:45,052 Hvordan har du det? 371 00:42:45,093 --> 00:42:47,387 Jeg har det lidt bedre. 372 00:42:48,211 --> 00:42:51,464 - Lidt. - Vent her, jeg henter bilen. 373 00:42:51,506 --> 00:42:54,478 Nej, det gør jeg. 374 00:42:57,720 --> 00:43:00,880 Det er cateringfirmaet. 375 00:43:00,922 --> 00:43:06,135 - Sig, at vi er på vej. - Åh gud, lad mig tale med ham. 376 00:43:51,847 --> 00:43:53,954 Er din mor altid så sjov? 377 00:44:41,981 --> 00:44:45,161 Gå ind i kirken! 378 00:45:22,511 --> 00:45:26,838 Min mor troede på livet efter døden - 379 00:45:26,880 --> 00:45:30,905 - men hun troede ikke på tid efter døden. 380 00:45:30,947 --> 00:45:34,189 Hun mente, at tid var et menneskeligt påhit. 381 00:45:35,013 --> 00:45:41,322 I Himlen var der intet før eller efter. Ingen ventetid, ingen ure. 382 00:45:41,363 --> 00:45:43,605 Vi er der allerede, sagde hun - 383 00:45:44,429 --> 00:45:48,631 - sammen med alle dem, der kom før os - 384 00:45:48,673 --> 00:45:51,895 - og alle dem, der ikke er født endnu. 385 00:45:55,012 --> 00:45:58,151 Engang spurgte jeg hende - 386 00:45:58,193 --> 00:46:02,290 - hvordan Himlen så ud. Hun svarede "Willow Lake". 387 00:46:04,230 --> 00:46:07,379 Willow Lake ligger i Berkshires. 388 00:46:07,421 --> 00:46:13,635 En time fra, hvor mor voksede op. Hendes familie holdt tit ferie der. 389 00:46:14,845 --> 00:46:20,058 Huset havde brede, honningfarvede plankegulve - 390 00:46:20,100 --> 00:46:25,115 - og taget var blevet så gråt, at det næsten var hvidt. 391 00:46:25,157 --> 00:46:29,484 I snestormene forsvandt huset næsten. 392 00:46:30,308 --> 00:46:33,624 Min søster og jeg var der et par gange - 393 00:46:34,448 --> 00:46:40,829 - som små piger. Huset duftede at afghanske tæpper, vådt sand - 394 00:46:40,871 --> 00:46:43,947 - og gamle vinduesskodder. 395 00:46:47,085 --> 00:46:50,276 Og af en steg i ovnen. 396 00:46:50,318 --> 00:46:54,269 Nu er min mor der - 397 00:46:54,311 --> 00:46:59,587 - med et tæppe over benene foran ilden i pejsen. 398 00:46:59,629 --> 00:47:02,778 Og min - 399 00:47:03,894 --> 00:47:06,918 - far er der - 400 00:47:07,960 --> 00:47:13,111 - og min søster og alle vores forfædre. 401 00:47:13,153 --> 00:47:17,220 Jeg er der også. 402 00:47:19,399 --> 00:47:25,551 Kom endelig på besøg. Det ville min mor synes om. 403 00:47:25,592 --> 00:47:28,887 Hun synes om det. 404 00:47:29,920 --> 00:47:36,145 Hun sagde engang: "Janey, alt er et smukt tilfælde." 405 00:47:36,186 --> 00:47:42,255 "Hvem vi møder, hvem vi elsker, og hvem der elsker os." 406 00:47:42,297 --> 00:47:47,614 "Dette liv er vores drøm, og det er også Guds drøm - 407 00:47:47,656 --> 00:47:51,796 - og så vågner vi." 408 00:47:51,837 --> 00:47:55,821 Min mor er vågen nu. 409 00:47:55,862 --> 00:47:59,095 Hun har et dejligt smil om læberne. 410 00:48:02,244 --> 00:48:06,415 Tekster: Mille Dyre Egegaard www.sdimedia.com