1 00:00:05,242 --> 00:00:07,504 Aiemmin tapahtunutta: 2 00:00:09,423 --> 00:00:13,625 Kiitos, mutta pysy poissa täältä. - Kuulin kyllä. 3 00:00:13,667 --> 00:00:18,912 Munasit meidät molemmat! Nyt en saa ylennystä! 4 00:00:18,953 --> 00:00:22,029 Äänet tappoivat Ollien. 5 00:00:22,071 --> 00:00:25,043 En kuullut niitä. 6 00:00:25,084 --> 00:00:26,231 Ne kuiskivat. 7 00:00:26,273 --> 00:00:28,379 Äiti? 8 00:00:29,203 --> 00:00:31,476 Hitto. 9 00:00:33,416 --> 00:00:36,481 Poltit naista kännissä. 10 00:00:36,523 --> 00:00:38,681 Nainen nosti syytteen. 11 00:00:38,723 --> 00:00:42,738 Olen raitistunut. - Hienoa, Deb. 12 00:00:42,779 --> 00:00:47,013 Tadaa! Ajattelin, että tahtoisit drinkin. 13 00:00:47,054 --> 00:00:50,162 Miksi? - Jotta vieroittuisit. 14 00:04:06,264 --> 00:04:10,487 Hänen ruumiinsa vietiin Silverin - 15 00:04:11,311 --> 00:04:13,417 - hautaustoimistoon. 16 00:04:13,459 --> 00:04:17,734 Naapurini pyöritti sitä. Poika kai pyörittää yhä. 17 00:04:17,775 --> 00:04:20,747 He osaavat hommansa. 18 00:04:21,873 --> 00:04:25,971 Kukahan voisi hoitaa tarjoilun? 19 00:04:26,013 --> 00:04:31,226 Milligan's on hyvä. - Milligan's siis. 20 00:04:31,268 --> 00:04:35,439 Tämä on Olivian. - Hienoa. 21 00:04:37,451 --> 00:04:41,622 Kiitos, loistavaa. 22 00:04:43,656 --> 00:04:45,731 Todella hienoa. 23 00:04:50,026 --> 00:04:54,249 Republikaanien ja demokraattien johtajat... 24 00:05:14,009 --> 00:05:17,043 Pakko kai se on. 25 00:05:17,085 --> 00:05:22,194 Jerome? 26 00:05:23,341 --> 00:05:26,469 Voisimmeko vaihtaa pari sanaa? 27 00:05:29,524 --> 00:05:31,610 Olin vähän kusipää. 28 00:05:34,696 --> 00:05:38,075 Isäsi ja minä olimme huolissamme. 29 00:05:42,204 --> 00:05:44,279 Rajat ne on minullakin. 30 00:05:44,320 --> 00:05:47,292 Minulle ei mutristella. 31 00:05:47,334 --> 00:05:49,544 Olisit pyytänyt lähtemään. 32 00:05:50,368 --> 00:05:53,611 Olit ilkeä ja epäkunnioittava. 33 00:05:53,653 --> 00:05:56,624 Mies on vaarallinen, Jerome. 34 00:05:56,666 --> 00:05:59,930 Hän ei saa edes epäillä sinua. 35 00:05:59,971 --> 00:06:03,079 Pysyn siis erossa kaikesta. 36 00:06:03,902 --> 00:06:07,114 Hetkinen, oliko tulossa mutta? 37 00:06:07,156 --> 00:06:10,388 Mutta en tiedä paskaakaan tietokoneista. 38 00:06:11,212 --> 00:06:14,403 Tämä on suojattu salasanalla. 39 00:06:14,444 --> 00:06:19,637 Hitto. Silloin kannattaisi olla mutristelematta. 40 00:06:19,679 --> 00:06:23,839 Pyysin jo anteeksi! Myönsin olleeni ääliö. 41 00:06:23,881 --> 00:06:25,997 Sanoit "kusipää". 42 00:06:26,039 --> 00:06:29,115 Myönsin jo typeryyteni. 43 00:06:29,157 --> 00:06:35,298 Anteeksi. Ansaitset kunnioitusta, enkä osoittanut sitä. 44 00:06:36,352 --> 00:06:40,575 Heittäytyisin jalkoihisi, jos ei olisi aitaa. 45 00:06:40,616 --> 00:06:43,515 Näyttäisin tyhmältä. 46 00:06:47,738 --> 00:06:51,857 Hemmetin nubialainen, tuo kelpaa minulle. 47 00:07:01,241 --> 00:07:03,472 Kenen? - Olivia Trelawneyn. 48 00:07:03,514 --> 00:07:05,652 Mercedeksen omistajanko? 49 00:07:06,475 --> 00:07:09,750 Onko sinulla tietoja salasanaa varten? 50 00:07:09,791 --> 00:07:13,910 Ei, mutta tiedän erään, jolla on. 51 00:07:13,952 --> 00:07:17,028 Aja Idan nurmikko loppuun ensin. 52 00:07:26,506 --> 00:07:31,480 Heippa, äiti! Lähden töihin. 53 00:07:31,521 --> 00:07:33,596 Hauskaa päivää. 54 00:07:54,596 --> 00:07:56,734 Avaa ovi! 55 00:07:58,757 --> 00:08:00,894 Se on työtilani, ei käy. 56 00:08:19,580 --> 00:08:23,646 Tässä. - Mikä se on? 57 00:08:33,218 --> 00:08:37,181 Jos Robi sanoi, että olet vapaalla... 58 00:08:37,222 --> 00:08:42,405 Hei, Brady. Et voi mennä sinne. 59 00:08:42,446 --> 00:08:45,575 Miksen? - Tule tänne. 60 00:08:46,774 --> 00:08:51,873 Pomo tuli yllätyskäynnille. 61 00:08:51,914 --> 00:08:53,916 He ovat tuolla. 62 00:08:55,053 --> 00:08:57,107 Mistä on kyse? 63 00:08:57,149 --> 00:09:01,215 He kutsuivat kaikki kokoukseen. 64 00:09:02,310 --> 00:09:04,406 Olet töissä sunnuntaina. 65 00:09:10,777 --> 00:09:14,896 Kappas, kuka vihdoin suvaitsi ilmaantua. 66 00:09:14,937 --> 00:09:20,036 Kello ei ole edes viittä yli. - Hän on helppo. 67 00:09:20,078 --> 00:09:23,248 Holly, tässä on Jerome. 68 00:09:23,289 --> 00:09:25,302 Hauska tavata. 69 00:09:25,343 --> 00:09:28,472 Istu alas vain. 70 00:09:31,506 --> 00:09:34,540 Nyt on aika loistaa, poikaseni. 71 00:09:34,582 --> 00:09:37,773 Loistan niin, että tarvitset Ray-Banit. 72 00:09:37,814 --> 00:09:40,786 Kuule, Jerome. 73 00:09:40,828 --> 00:09:47,115 Voisitkohan tervehtiä minua vasemmalla kädelläsi? 74 00:09:47,157 --> 00:09:51,411 Hauska tavata, Holly. - Kiitos. 75 00:09:51,453 --> 00:09:55,446 Näytetäänpä vanhalle ukolle mallia. 76 00:09:55,488 --> 00:09:58,689 Niin kai. 77 00:09:58,731 --> 00:10:01,786 Vai niin. 78 00:10:01,828 --> 00:10:05,894 Olivia ei laittanut salasanavihjettä. 79 00:10:05,936 --> 00:10:09,116 Ei ehkä osannut. - Mitä siis tehdään? 80 00:10:09,158 --> 00:10:14,382 Tämä, ystäväiseni, murtaa minkä tahansa salasanan. 81 00:10:15,206 --> 00:10:18,407 Ohjelma nimeltä Dictionary... 82 00:10:18,449 --> 00:10:20,565 Onko se laillista? 83 00:10:20,607 --> 00:10:23,683 Onko mikään tästä laillista? 84 00:10:23,725 --> 00:10:28,751 Minulla on kysyttävää. - Laitan vain tämän. 85 00:10:28,792 --> 00:10:32,963 Tiedäthän, että tuhoat pian kaiken. 86 00:10:33,005 --> 00:10:37,144 Anteeksi mitä? 87 00:10:37,186 --> 00:10:43,474 Jos yrittää käyttää Dictionarya, koko kovalevy tyhjenee. 88 00:10:43,515 --> 00:10:48,635 Meidän pitäisi avata uusi järjestelmänvalvojan tili - - 89 00:10:48,677 --> 00:10:51,711 - palautustilassa. 90 00:10:58,165 --> 00:11:01,241 Onkohan täällä suklaamaitoa? 91 00:11:01,283 --> 00:11:07,373 Dolly? Saisimmeko suklaamaitoa? - Tulossa. 92 00:11:10,532 --> 00:11:14,818 Janey soittaa sinulle. - Vastaan nopeasti. 93 00:11:14,859 --> 00:11:21,022 Hei, onko kaikki hyvin? 94 00:11:23,034 --> 00:11:25,172 Emme tarvitse kahta autoa. 95 00:11:25,213 --> 00:11:30,291 Tulenko hakemaan vartin päästä? 96 00:11:30,333 --> 00:11:36,568 Kiitos. - Heittäisitkö Hollyn kotiin, Jerome? 97 00:11:36,610 --> 00:11:39,832 Lähdetkö sinä nyt? - Janey tarvitsee apua. 98 00:11:39,874 --> 00:11:43,023 En ole avuksi teille, joten... 99 00:11:43,847 --> 00:11:47,089 Voin kyllä heittää sinut matkalla. 100 00:11:47,131 --> 00:11:49,217 Taidan tarvita sinua. 101 00:11:49,258 --> 00:11:53,252 Voisitko kenties jäädä avuksi? 102 00:11:55,379 --> 00:12:00,686 Se on oikein hyvä idea. - Niin minustakin. 103 00:12:00,728 --> 00:12:03,689 Hyvä, tämä varmaan riittää. 104 00:12:03,731 --> 00:12:07,871 Minulla ja Jeromella on töitä. Voit lähteä. 105 00:12:09,070 --> 00:12:14,137 Selvä. 106 00:12:14,179 --> 00:12:18,392 Iso kiitos. Voinko tulla istumaan viereesi? 107 00:12:18,433 --> 00:12:22,646 Tietty. - Siistiä. 108 00:12:25,701 --> 00:12:28,673 Yritetäänpä. - Suklaamaitosi. 109 00:12:28,714 --> 00:12:30,800 Kiitos. - Ole hyvä. 110 00:12:36,055 --> 00:12:38,234 Tämä on hyvää. - Niin. 111 00:14:06,854 --> 00:14:11,911 Ovatko kaikki täällä? - Istu heidän seuraansa. 112 00:14:26,676 --> 00:14:32,880 Tiedättekö, mikä suunnitelma on? 113 00:14:32,922 --> 00:14:36,050 Se on tuotto, joka päällikön - - 114 00:14:36,092 --> 00:14:40,085 - täytyy saavuttaa yhtiön hyväksi. 115 00:14:40,127 --> 00:14:44,350 Se on kuusi prosenttia edellisvuotta enemmän. 116 00:14:45,497 --> 00:14:48,521 Siinä kaikki. 117 00:14:50,565 --> 00:14:55,768 Hän ei saavuttanut sitä. Hän tuotti viisi prosenttia. 118 00:14:55,809 --> 00:14:59,042 Tiedättekö, miksei hän yltänyt kuuteen? 119 00:15:01,085 --> 00:15:04,088 Syy ovat luuserit. 120 00:15:04,130 --> 00:15:08,426 Maailmassa on voittajia sekä te. 121 00:15:09,250 --> 00:15:13,608 Luulette ehkä, että säälin teitä haasteidenne vuoksi - - 122 00:15:13,650 --> 00:15:16,768 - mutta en hemmetissä. 123 00:15:17,592 --> 00:15:19,844 Ette ahkeroi, ette usko - - 124 00:15:19,886 --> 00:15:22,784 - ettekä tee yhteistyötä. 125 00:15:22,826 --> 00:15:26,997 Valitatte ja kommentoitte sarkastisesti - - 126 00:15:27,039 --> 00:15:32,252 - mutta palkkapäivänä olette kädet ojossa. 127 00:15:34,264 --> 00:15:37,455 Mitä jos etsisitte työtä muualta. 128 00:15:40,750 --> 00:15:45,807 Ai niin, muuta paikkaa ei ole. 129 00:15:45,849 --> 00:15:48,988 Jos irtisanomme teidät, päädytte - - 130 00:15:49,029 --> 00:15:53,221 - tekemään 70-tuntista työviikkoa metapäinä. 131 00:15:53,263 --> 00:15:59,290 Pitäisikö välittää? Maksatteko laskuni? 132 00:15:59,331 --> 00:16:01,521 Ruokitteko lapseni? 133 00:16:01,563 --> 00:16:04,639 Hemmettiin laskunne ja lapsenne. 134 00:16:04,680 --> 00:16:09,790 Istukaa pimeässä ja nääntykää nälkään. 135 00:16:09,831 --> 00:16:15,160 Voitte myös ryhdistäytyä ja hyväksyä isukkinne. 136 00:16:15,983 --> 00:16:19,278 Iskekää se tajuntaanne juuri nyt - - 137 00:16:19,320 --> 00:16:22,292 - tai jääkää kotiin huomenna. 138 00:16:22,333 --> 00:16:26,400 Puuttuva prosentti tulee teiltä. 139 00:16:26,442 --> 00:16:29,674 Ei häneltä. Hän on hyvä mies. 140 00:16:31,843 --> 00:16:34,867 Rajoittunut, mutta hyvä. 141 00:16:34,908 --> 00:16:41,008 Jotta saamme prosentin kiinni - - 142 00:16:41,050 --> 00:16:45,273 - meidän on painettava helvetin täysillä. 143 00:16:45,315 --> 00:16:50,539 Jumalat vaativat uhrilahjaa. 144 00:16:55,585 --> 00:16:58,776 Oletko se sinä? 145 00:16:58,818 --> 00:17:02,947 Sinä? 146 00:17:05,011 --> 00:17:06,138 Sinä? 147 00:17:10,235 --> 00:17:14,406 Ei, olet paras teknikko, ja asiakkaat ovat - - 148 00:17:14,448 --> 00:17:16,523 - valtavan tyytyväisiä. 149 00:17:16,565 --> 00:17:19,578 Joten - 150 00:17:19,620 --> 00:17:21,747 - kuka se on? 151 00:17:33,196 --> 00:17:35,354 Tyhjennä kaappi, DeGeneres. 152 00:17:35,396 --> 00:17:39,463 Onko tämä vitsi? Brady... 153 00:17:39,504 --> 00:17:42,632 Onko tämä vitsi? Turvamiehet? 154 00:17:42,674 --> 00:17:45,729 Irti minusta! Robi! 155 00:17:45,771 --> 00:17:52,079 Robi! - Olemme viisi askelta edellä. 156 00:17:52,121 --> 00:17:55,208 Irti minusta, hemmetti! 157 00:17:55,249 --> 00:17:57,355 Et tiedä, mitä teen! 158 00:17:58,179 --> 00:18:02,444 Mitä vittua? Robi! 159 00:18:02,486 --> 00:18:05,509 Todellako? 160 00:18:10,681 --> 00:18:12,798 Takaisin töihin, neidit. 161 00:18:12,840 --> 00:18:17,031 Mennäänpä sitten. - Tämä on väärin. 162 00:18:17,073 --> 00:18:20,045 Tulkaahan. 163 00:18:40,034 --> 00:18:44,048 Sisään, neiti Patterson. Timothy Silver. 164 00:18:44,090 --> 00:18:46,259 Hei, Tim. - Kiva nähdä, Bill. 165 00:18:46,300 --> 00:18:50,429 Hei, Bill. - Ida. Tässä on Janelle Patterson. 166 00:18:50,471 --> 00:18:53,516 Janelle, otan osaa suruusi. 167 00:18:53,558 --> 00:18:57,614 Kiitos. Sanokaa vain Janey. 168 00:18:57,655 --> 00:18:59,824 Menisimmekö juttelemaan? 169 00:19:05,006 --> 00:19:11,211 Hänen syntymäaikansa? - 4. elokuuta 1929. 170 00:19:11,252 --> 00:19:13,327 Hän eli pitkän elämän. 171 00:19:13,369 --> 00:19:17,415 Niin, se on totta. 172 00:19:19,521 --> 00:19:23,744 Siunaus on siis Immaculate Heartissa kello 9. 173 00:19:23,786 --> 00:19:26,799 Isä Ahern hoitaa palveluksen. 174 00:19:26,841 --> 00:19:30,136 Jack Ahern on hyvä mies, hyvin huomaavainen. 175 00:19:30,960 --> 00:19:34,213 Kiva kuulla, kiitos. 176 00:19:38,311 --> 00:19:42,429 Onko täällä wc: tä? - Portaat alas ja oikealle. 177 00:19:47,758 --> 00:19:51,824 Huolehdimme hänestä, Bill. - Kiitos, Tim. 178 00:19:55,109 --> 00:19:57,225 Hän on ihastuttava. 179 00:20:05,546 --> 00:20:08,518 Kaunista katsottavaa. 180 00:20:26,317 --> 00:20:29,362 Löysitkö äitisi? 181 00:20:29,403 --> 00:20:31,645 Löysin. 182 00:20:32,469 --> 00:20:34,606 Mukava kuulla. 183 00:20:38,965 --> 00:20:43,063 Näitkö Louta? 184 00:20:43,105 --> 00:20:47,067 En. Hän oli jo lähtenyt. 185 00:20:51,467 --> 00:20:54,439 Brady. 186 00:20:56,503 --> 00:21:00,674 Tähän aikaan eilen luulin olevani johtoportaassa. 187 00:21:00,716 --> 00:21:03,844 Lou luuli, että hänellä on töitä. 188 00:21:03,886 --> 00:21:06,075 Nyt en pääse minnekään. 189 00:21:06,899 --> 00:21:08,974 Lou on työtön. 190 00:21:11,133 --> 00:21:15,356 Sinulla taas näyttää menevän hyvin. 191 00:21:19,401 --> 00:21:21,612 Niin, sellaista sattuu. 192 00:21:21,654 --> 00:21:28,796 Menin kauppaan, koska halusin pepperoni Pizza Hot Pocketin. 193 00:21:28,838 --> 00:21:32,998 Menin pakastealtaalle, ja ne olivat loppu. 194 00:21:33,040 --> 00:21:37,284 Oli pihvi-cheddaria, lihapulla-mozzarellaa. 195 00:21:37,325 --> 00:21:41,392 Ei pepperonia. Olin ihan, että hemmetti! 196 00:21:41,434 --> 00:21:44,510 Sitten ilmestyikin työntekijä - - 197 00:21:44,551 --> 00:21:50,922 - jolla oli kasa pepperoni Pizza Hot Pocketeja! 198 00:21:51,746 --> 00:21:54,885 Ja olin, että no niin! 199 00:21:54,926 --> 00:21:58,055 Tajuatteko? 200 00:21:58,096 --> 00:22:02,205 Ostin neljä. 201 00:22:02,246 --> 00:22:07,564 Menin kotiin täpinöissäni. 202 00:22:15,791 --> 00:22:21,046 Minä ryhdistäydyn, keskityn, visioin ja toteutan. 203 00:22:21,088 --> 00:22:26,302 Minusta tulee aluepäällikkö ja vielä enemmän. 204 00:22:31,348 --> 00:22:34,528 Sinä taas olet aina sinä, Brady. 205 00:22:34,570 --> 00:22:38,689 Voisiko olla surkeampaa? 206 00:22:43,923 --> 00:22:46,999 Olen melkein - 207 00:22:47,041 --> 00:22:49,179 - valmis. 208 00:22:51,254 --> 00:22:56,425 Hitto, pääsimme sisään. - Jep. 209 00:22:56,467 --> 00:22:59,658 Femma. 210 00:22:59,699 --> 00:23:04,705 Tapaamiset. - Minäkin luin sen. 211 00:23:05,831 --> 00:23:07,916 Kuulostaako se tutulta? 212 00:23:07,958 --> 00:23:12,118 Se oli tärkeä, koska se on ainoa tiedosto - - 213 00:23:12,160 --> 00:23:14,245 - joka ei ole kansiossa. 214 00:23:14,287 --> 00:23:17,405 Ollie ei jättänyt asioita lojumaan. 215 00:23:18,510 --> 00:23:21,586 Etkö halua tietää? 216 00:23:23,630 --> 00:23:28,739 Jos se on sitä, mitä luulen, niin haluan. 217 00:23:28,781 --> 00:23:30,939 Avataan se. 218 00:23:30,981 --> 00:23:35,110 Katsotaan vain, ei sen kummempaa. 219 00:23:35,152 --> 00:23:39,176 Okei. 220 00:23:41,272 --> 00:23:43,504 Mitä helvettiä? Se on salattu. 221 00:23:44,327 --> 00:23:47,508 Ollie ei osannut salata tiedostoja. 222 00:23:47,549 --> 00:23:49,770 Sitten joku muu teki sen. 223 00:23:50,594 --> 00:23:53,733 Täytyy keksiä toinen keino. 224 00:23:53,774 --> 00:23:57,966 Okei. Ei, tein jo tilauksen. 225 00:23:58,008 --> 00:24:01,240 Niin. Käyn nopeasti suihkussa. 226 00:24:02,064 --> 00:24:04,389 Käydään yksityiskohdat läpi. 227 00:24:05,213 --> 00:24:07,486 Kaikki järjestyy. 228 00:24:08,310 --> 00:24:10,635 Kaikki hoidetaan kyllä. 229 00:24:12,647 --> 00:24:15,619 Keskity muistopuheeseen. 230 00:24:15,661 --> 00:24:17,851 Siinä on paljon tehtävää. 231 00:24:19,988 --> 00:24:24,180 Kirjoita ylös hänen parhaat puolensa. 232 00:24:25,004 --> 00:24:27,193 Miksi hänestä pidettiin. 233 00:24:28,257 --> 00:24:31,281 Nähdään pian. 234 00:26:34,425 --> 00:26:38,564 Mitä tulee ensimmäisenä mieleen hänestä? 235 00:26:38,606 --> 00:26:42,662 Hänen ryhtinsä. 236 00:26:42,704 --> 00:26:45,780 Kirjoita ylös. - Kirjoitin jo. 237 00:26:49,054 --> 00:26:56,342 Kirjoitin myös, että hän tapasi isäni Pitt Collegessa. 238 00:26:56,384 --> 00:26:59,356 He muuttivat tänne - - 239 00:26:59,398 --> 00:27:05,758 - isä perusti toimistonsa ja äiti opetti... 240 00:27:08,719 --> 00:27:12,911 Mistä pidit hänessä? - En tiedä. 241 00:27:12,953 --> 00:27:17,124 Kuinka niin et tiedä? - En tiedä. 242 00:27:19,303 --> 00:27:23,463 Äitini ei ollut emotionaalisesti avoin. 243 00:27:23,505 --> 00:27:26,529 Hän piti tunteensa ominaan - - 244 00:27:26,571 --> 00:27:28,760 - kuten sanotaan. 245 00:27:29,584 --> 00:27:33,932 En muista, että hän olisi ikinä ollut ilkeä. 246 00:27:33,974 --> 00:27:37,071 En kirjoittaisi tuota. 247 00:27:37,894 --> 00:27:43,337 Hän ei ollut myöskään erityisen lämmin - - 248 00:27:44,161 --> 00:27:46,455 - ellei ottanut liikaa - 249 00:27:47,279 --> 00:27:50,490 - Pinota. En tiedä. 250 00:27:50,532 --> 00:27:53,618 Millainen sinun äitisuhteesi oli? 251 00:27:53,660 --> 00:27:55,756 Ei hullumpi. 252 00:27:55,798 --> 00:27:59,812 Tunsitko hänet? 253 00:27:59,854 --> 00:28:03,973 Tunsin. Hän oli äitini. - Tunsitko hänet? 254 00:28:06,152 --> 00:28:08,341 En kai oikeastaan. 255 00:28:10,364 --> 00:28:12,450 Se sukupolvi. - Niin. 256 00:28:12,491 --> 00:28:17,705 Se sukupolvi ei puhunut tunteistaan. 257 00:28:17,747 --> 00:28:22,939 He eivät tarjonneet kahvia jutellakseen. 258 00:28:22,981 --> 00:28:28,070 Heillä ei ollut yhteyttä lapsiinsa. 259 00:28:28,111 --> 00:28:31,260 Äiti oli kyllä mukava. 260 00:28:31,302 --> 00:28:35,473 Hän oli hienostunut ja... 261 00:28:36,297 --> 00:28:41,625 Hän tiesi paljon Euroopan historiasta. 262 00:28:41,666 --> 00:28:47,975 Hän piti korttipeleistä ja W. H. Audenista. 263 00:28:51,020 --> 00:28:55,086 Hän piti vasikanleikkeestä ja - 264 00:28:55,128 --> 00:28:59,288 - "Jeopardysta". - Kirjoita se ylös. 265 00:28:59,330 --> 00:29:02,500 Hän piti pyöräilystä. 266 00:29:02,542 --> 00:29:09,674 Sillä lailla. - Tässä on asioita, joita hän teki. 267 00:29:09,715 --> 00:29:11,842 Me olemme, mitä teemme. 268 00:29:13,876 --> 00:29:16,013 Kiitos, Aristoteles. 269 00:29:18,005 --> 00:29:21,143 Olemmeko? 270 00:29:34,730 --> 00:29:37,910 Voiko olla, etten tuntenut äitiäni? 271 00:29:40,016 --> 00:29:43,249 Tunsit hänet sellaisena kuin muutkin. 272 00:29:57,836 --> 00:30:02,967 Olet huvittunut. - Luulin, että poltit päiväkirjani. 273 00:30:03,008 --> 00:30:07,023 Halusin muistaa, kuka olit ennen. 274 00:30:07,064 --> 00:30:09,254 Kuka minä olin? 275 00:30:12,382 --> 00:30:14,488 Mitä muoviputket ovat? 276 00:30:16,595 --> 00:30:18,701 Projekteja varten. 277 00:30:19,525 --> 00:30:21,850 Tietokoneisiin, elektroniikkaan. 278 00:30:22,674 --> 00:30:24,832 Ostan sitä paljon kerralla. 279 00:30:24,874 --> 00:30:29,013 Miten tätä käytetään tietokoneessa? - Osina. 280 00:30:29,055 --> 00:30:33,299 Eikö se pala, sula? - Ei. 281 00:30:34,123 --> 00:30:36,427 Tiedän jotain sähköstä. 282 00:30:38,502 --> 00:30:41,526 Siitäkö puhuit isän kanssa? 283 00:30:43,559 --> 00:30:47,678 Mihin muuhun tätä voi käyttää? - En tiedä. 284 00:30:47,720 --> 00:30:50,837 Sitähän minä kysyin. Brady. - Äiti. 285 00:30:50,879 --> 00:30:54,987 Mihin tätä voi käyttää? 286 00:31:05,508 --> 00:31:07,573 Mitä teit tällä? 287 00:31:09,742 --> 00:31:13,923 Miksi tutkit kaappiani? Teetkö sitä usein? - En. 288 00:31:13,965 --> 00:31:17,916 Tänään tutkin, ennen en ole tutkinut. 289 00:31:17,958 --> 00:31:21,076 En vuosiin. - Just joo. 290 00:31:21,118 --> 00:31:25,205 Brady. - Tiedän kyllä nimeni! 291 00:31:25,247 --> 00:31:29,605 Miksi sinulla on naamio? - Miksi loukkaat yksityisyyttäni? 292 00:31:30,429 --> 00:31:31,701 Miksi sinulla on tämä? 293 00:31:32,525 --> 00:31:35,736 Koska unelmoin sirkuksesta. 294 00:31:35,778 --> 00:31:41,930 Maapähkinöiden hajusta, elefantin sonnasta ja simpanssin hiestä. 295 00:31:41,972 --> 00:31:44,036 Ehkä löydän vaimon. 296 00:31:44,078 --> 00:31:48,364 Venäläisen trapetsitaitelijan tai parrakkaan naisen. 297 00:31:49,187 --> 00:31:52,357 Saisimme pesueen parrakkaita lapsia. 298 00:31:52,399 --> 00:31:55,621 Eläisimme elämämme maata kiertäen - - 299 00:31:55,663 --> 00:31:59,740 - välittäen iloa kaupungista toiseen. 300 00:31:59,781 --> 00:32:03,952 Sellaista elämän pitää ollakin. 301 00:32:05,037 --> 00:32:08,112 Mikset kerro minulle naamiosta? 302 00:32:08,154 --> 00:32:11,334 Juurihan minä kerroin. - Olkoon. 303 00:32:12,158 --> 00:32:14,463 Ei olisi pitänyt nuuskia. 304 00:32:15,286 --> 00:32:20,510 En suosittele sitä. 305 00:32:56,056 --> 00:33:01,218 Tämä on sinusta hauskaa. - Vähän. 306 00:33:01,259 --> 00:33:05,441 Olin silloin niin dramaattinen lapsi. 307 00:33:09,559 --> 00:33:12,781 Mitä tämä tarkoittikaan? - Tiedät kyllä. 308 00:33:12,823 --> 00:33:15,774 Kerro vielä. 309 00:33:21,081 --> 00:33:24,084 "Kuole, kusipää, kuole." 310 00:33:27,223 --> 00:33:29,527 He halusivat lähettää sinut pois. 311 00:33:30,351 --> 00:33:32,645 Olit rahaton. - Rakastin sinua. 312 00:33:33,469 --> 00:33:37,629 Siksi amerikkalaiset ansaitsevat sosiaaliturvan. 313 00:33:37,671 --> 00:33:40,789 Sinä sanoit, että voisit muuttua. 314 00:33:40,830 --> 00:33:44,949 Sinulla ei ollut rahaa! - Lupasit muuttua! 315 00:33:44,991 --> 00:33:47,232 Minähän muutuin. - Muutuitko? 316 00:33:48,056 --> 00:33:50,288 Minulla on hyvä työ ja elämä. 317 00:33:50,329 --> 00:33:53,353 Muutuitko sinä? 318 00:33:53,395 --> 00:33:56,513 Tietenkin muutuin. 319 00:33:56,554 --> 00:34:01,737 Etkö usko sitä? - En tiedä. 320 00:34:01,778 --> 00:34:04,802 Et, koska nuuskit huoneessani. 321 00:34:05,949 --> 00:34:10,162 Tässä ei ole kyse siitä. - Sinnepäin. 322 00:34:10,203 --> 00:34:13,165 Tässä on kyse... 323 00:34:13,206 --> 00:34:15,292 Katso minuun. 324 00:34:18,326 --> 00:34:19,588 Katso minuun. 325 00:34:26,636 --> 00:34:28,889 Mitä tahdot tietää, äiti? 326 00:34:28,930 --> 00:34:32,945 Kysy pois. 327 00:34:32,987 --> 00:34:36,094 Nyt on oikea hetki, olen tässä. 328 00:34:38,252 --> 00:34:40,411 Mitä haluat tietää? 329 00:34:44,613 --> 00:34:47,689 Oletko sinä muuttunut? 330 00:34:52,881 --> 00:34:56,917 Kenkieni kannoista - - 331 00:34:56,958 --> 00:34:59,200 - päälakeeni saakka. 332 00:35:30,482 --> 00:35:32,494 Aioitko herättää? 333 00:35:32,536 --> 00:35:36,654 Kun munat ovat valmiit. 334 00:35:36,696 --> 00:35:39,824 Huomenta. 335 00:35:41,805 --> 00:35:44,047 Oletko kunnossa? 336 00:35:48,062 --> 00:35:51,221 Olet jumala. - Totta. 337 00:36:01,544 --> 00:36:07,894 En löytänyt mehua. - En ole mehutyttöjä. 338 00:36:07,936 --> 00:36:12,044 Enkä minä mehumiehiä. 339 00:36:12,086 --> 00:36:16,340 Hittoon mehu. - Kuka nyt mehua tarvitsee? 340 00:36:17,164 --> 00:36:23,649 Minä vähän mietin... 341 00:36:24,473 --> 00:36:26,558 Niin? 342 00:36:26,600 --> 00:36:30,802 Hautajaisten jälkeen - - 343 00:36:30,844 --> 00:36:34,035 - voisin viedä sinut jonnekin - - 344 00:36:36,026 --> 00:36:39,154 - missä saisit surra rauhassa. 345 00:36:39,196 --> 00:36:43,304 Palaan Kaliforniaan. 346 00:36:43,346 --> 00:36:47,600 Milloin? - Mahdollisimman pian. 347 00:36:47,642 --> 00:36:50,614 Parin päivän päästä ehkä. 348 00:36:50,655 --> 00:36:56,933 Sehän on hienoa. 349 00:36:56,974 --> 00:37:03,168 Siinä on järkeä, jos tahdot sitä. 350 00:37:03,210 --> 00:37:07,412 Haluan silti, että jatkat tutkimuksia. 351 00:37:07,454 --> 00:37:12,552 Haluan saada raportteja ja... - Tietenkin. 352 00:37:14,575 --> 00:37:16,713 Selvä. 353 00:37:18,788 --> 00:37:22,865 Tämä ei ole... 354 00:37:25,013 --> 00:37:28,183 Eikö? - Tai siis tietenkin. 355 00:37:29,361 --> 00:37:35,617 Jos jään, minä rakastun. En halua sitä enää. 356 00:37:36,441 --> 00:37:39,725 Olin silloin eri tyttö, toisessa elämässä. 357 00:37:42,833 --> 00:37:47,890 Etkö tahdo häntä takaisin? - Hän on mennyttä. 358 00:37:49,172 --> 00:37:53,312 Hän salli paljon pahaa ihmiseltä - - 359 00:37:54,136 --> 00:37:59,349 - joka sai hänet pohtimaan, ansaitsiko hän rakkautta. 360 00:37:59,391 --> 00:38:03,666 Joka sai hänet miettimään öisin - - 361 00:38:03,708 --> 00:38:05,741 - kannattiko elää. 362 00:38:05,783 --> 00:38:10,006 En enää ikinä halua nähdä sitä tyttöä. 363 00:38:26,689 --> 00:38:29,713 Tadaa. 364 00:38:31,819 --> 00:38:33,967 Kiitos. 365 00:38:34,009 --> 00:38:36,094 Ole hyvä. 366 00:39:26,978 --> 00:39:29,241 Ei kukaan elä itsellensä - - 367 00:39:30,065 --> 00:39:33,349 - eikä kukaan kuole itsellensä. 368 00:39:33,391 --> 00:39:37,364 Jos me elämme, niin elämme Herralle. 369 00:39:37,406 --> 00:39:41,576 Jos kuolemme, niin kuolemme Herralle. 370 00:39:41,618 --> 00:39:45,778 Sen tähden emme pelkää, vaikka maa järkkyisi - - 371 00:39:45,820 --> 00:39:49,908 - ja vuoret meren pohjaan vajoaisivat. 372 00:39:49,949 --> 00:39:54,058 Ennenkuin vuoret syntyivät ja sinä loit maan. 373 00:39:54,099 --> 00:39:56,299 Iankaikkisesta - - 374 00:39:56,341 --> 00:39:59,386 - iankaikkiseen olet sinä, Jumala. 375 00:39:59,428 --> 00:40:05,726 Sillä tuhat vuotta on sinun silmissäsi niin kuin eilinen - - 376 00:40:05,767 --> 00:40:07,853 - joka meni ohitse. 377 00:40:08,676 --> 00:40:12,910 Sillä me hukumme sinun vihasi voimasta - - 378 00:40:12,952 --> 00:40:17,174 - ja sinun kiivastuksesi voimasta me häviämme pois. 379 00:40:17,216 --> 00:40:20,271 Pahat tekomme asetat eteesi. 380 00:40:20,313 --> 00:40:25,485 Salaiset syntimme kasvojesi valkeuteen. 381 00:40:25,527 --> 00:40:28,498 Opeta laskemaan päivämme - - 382 00:40:28,540 --> 00:40:32,763 - että saisimme viisaan sydämen. 383 00:40:34,880 --> 00:40:38,936 Aamen. - Aamen. 384 00:40:40,980 --> 00:40:44,191 Nyt Elizabethin tytär Janelle - - 385 00:40:44,233 --> 00:40:47,413 - sanoo muutaman sanan äidistään. 386 00:41:29,111 --> 00:41:33,313 Kaikki hyvin? Rauhassa, rauhassa. 387 00:41:33,355 --> 00:41:36,347 Kaikki hyvin, istutaan tähän. 388 00:41:36,389 --> 00:41:39,403 Ihan rauhassa, olen tässä. 389 00:41:39,444 --> 00:41:43,532 Kaikki hyvin. - Voi sinua. 390 00:41:43,573 --> 00:41:46,764 Anteeksi. 391 00:41:46,806 --> 00:41:50,904 Käskin syödä kaurapuuroa, muttet halunnut. 392 00:41:50,945 --> 00:41:53,020 Kuinka kävi. - Olen okei. 393 00:41:53,062 --> 00:41:55,220 Hän toipuu. - Olen okei. 394 00:41:56,044 --> 00:41:58,380 Kaikessa on taas kyse sinusta. 395 00:41:59,204 --> 00:42:02,478 Tätisi hautajaisissakin on kyse sinusta. 396 00:42:02,519 --> 00:42:05,627 Charlotte. - En pysty tähän. 397 00:42:08,744 --> 00:42:11,925 Voinko tulla kotiin kyydissäsi? 398 00:42:12,748 --> 00:42:16,909 En oikein tiedä... 399 00:42:16,951 --> 00:42:19,161 Mikset? 400 00:42:19,203 --> 00:42:23,155 Minusta se on loistava idea. 401 00:42:32,633 --> 00:42:35,698 Hitsi, sehän meni hyvin. 402 00:42:35,740 --> 00:42:40,943 Tiedän. - Teitkö sen tarkoituksella? 403 00:42:40,985 --> 00:42:45,052 Mikä on olo? 404 00:42:45,093 --> 00:42:47,387 Parempi. - Onko? 405 00:42:48,211 --> 00:42:51,464 Vähän. - Minä voin hakea auton. 406 00:42:51,506 --> 00:42:54,478 Ei tarvitse, minä haen. 407 00:42:57,720 --> 00:43:00,880 Pitopalvelu. 408 00:43:00,922 --> 00:43:02,892 Niin? 409 00:43:02,934 --> 00:43:06,135 Voi jeesus, anna hänelle. - Anna tänne. 410 00:43:51,847 --> 00:43:53,954 Onko äitisi aina kiva? 411 00:44:41,981 --> 00:44:45,161 Mene takaisin kirkkoon! 412 00:45:22,511 --> 00:45:26,838 Äitini uskoi kuoleman jälkeiseen elämään. 413 00:45:26,880 --> 00:45:30,905 Hän ei uskonut kuoleman jälkeiseen aikaan. 414 00:45:30,947 --> 00:45:34,189 Aika oli hänen mielestään ihmiskeksintö. 415 00:45:35,013 --> 00:45:37,349 Taivaassa ei ole aikaa - - 416 00:45:38,173 --> 00:45:41,322 - ei odottamista, ei kelloja. 417 00:45:41,363 --> 00:45:43,605 Hänestä olemme siellä jo. 418 00:45:44,429 --> 00:45:48,631 Siellä ovat myös meitä ennen tulleet - - 419 00:45:48,673 --> 00:45:51,895 - sekä ne, jotka eivät ole vielä syntyneet. 420 00:45:55,012 --> 00:45:58,151 Kysyin häneltä kerran: 421 00:45:58,193 --> 00:46:02,290 "Miltä taivas näyttää? - Willow Lakelta." 422 00:46:02,332 --> 00:46:07,379 Willow Lake on Berkshiresissä. 423 00:46:07,421 --> 00:46:10,517 Se on lähellä äidin lapsuudenkotia. 424 00:46:10,559 --> 00:46:13,635 Perhe vietti siellä lomansa. 425 00:46:14,845 --> 00:46:20,058 Talossa oli hunajan värinen lankkulattia. 426 00:46:20,100 --> 00:46:25,115 Harmaat kattolaatat olivat melkein valkoiset. 427 00:46:25,157 --> 00:46:29,484 Lumituiskussa talo lähes katosi. 428 00:46:30,308 --> 00:46:33,624 Sisareni ja minä kävimme siellä lapsena. 429 00:46:34,448 --> 00:46:40,829 Talo tuoksui koirille ja märälle hiekalle. 430 00:46:40,871 --> 00:46:43,008 Sameat ikkunat - - 431 00:46:47,085 --> 00:46:50,276 - paisti uunissa. 432 00:46:50,318 --> 00:46:54,269 Äitini on siellä nyt - - 433 00:46:54,311 --> 00:46:57,544 - koira jaloissaan - - 434 00:46:57,585 --> 00:46:59,587 - takan ääressä. 435 00:46:59,629 --> 00:47:03,852 Ja minun - 436 00:47:03,894 --> 00:47:06,918 - isänikin on siellä. 437 00:47:07,960 --> 00:47:13,111 Ja sisareni ja kaikki edeltäjämme. 438 00:47:13,153 --> 00:47:17,220 Minäkin olen siellä. 439 00:47:19,399 --> 00:47:25,551 Tulkaa joskus käymään, äitini pitäisi siitä. 440 00:47:25,592 --> 00:47:29,878 Äitini pitää siitä. 441 00:47:29,920 --> 00:47:32,047 Hän sanoi minulle kerran: 442 00:47:32,871 --> 00:47:36,145 "On ihanaa sattumaa, Janey - -" 443 00:47:36,186 --> 00:47:39,189 - ketä tapaamme, rakastamme - - 444 00:47:39,231 --> 00:47:42,255 "- ja kuka meitä rakastaa." 445 00:47:42,297 --> 00:47:47,614 "Tämä elämä on meidän ja Jumalan unta." 446 00:47:47,656 --> 00:47:51,796 "Sitten me heräämme." 447 00:47:51,837 --> 00:47:55,821 Äitini on nyt hereillä. 448 00:47:55,862 --> 00:47:59,043 Hänen kasvoillaan on pehmeä hymy. 449 00:48:02,244 --> 00:48:06,415 Suomennos: Tanja Piirainen www.sdimedia.com