1 00:00:02,168 --> 00:00:03,897 Précédemment... 2 00:00:06,406 --> 00:00:09,671 Merci pour la caméra, mais remets plus les pieds ici. 3 00:00:09,843 --> 00:00:10,571 J'ai entendu. 4 00:00:10,977 --> 00:00:13,138 Tu nous fous tous les deux dans la merde ! 5 00:00:13,313 --> 00:00:15,941 Sans remplaçant, adieu ma promotion ! 6 00:00:16,149 --> 00:00:18,845 Ce sont les voix qui ont tué Olivia. 7 00:00:19,052 --> 00:00:22,988 Et quand j'ai tendu l'oreille, Olivia m'a dit qu'elles chuchotaient. 8 00:00:23,490 --> 00:00:24,354 Maman ? 9 00:00:26,593 --> 00:00:27,491 Merde ! 10 00:00:30,397 --> 00:00:33,127 T'as cramé une cliente parce que t'étais bourrée. 11 00:00:33,767 --> 00:00:35,758 Jaime a failli perdre sa boutique. 12 00:00:36,703 --> 00:00:39,433 - Aujourd'hui, je suis sobre. - Tant mieux pour toi. 13 00:00:42,675 --> 00:00:44,074 Ça va te faire du bien. 14 00:00:44,711 --> 00:00:47,111 - Pourquoi ? - Pour t'aider à décrocher. 15 00:01:43,736 --> 00:01:46,500 Gérald et son CAMION de Pompiers 16 00:01:55,748 --> 00:01:58,842 2e EFFRACTION B. LEELAND 17 00:04:03,843 --> 00:04:05,470 Ils ont transporté son corps 18 00:04:07,380 --> 00:04:10,315 aux pompes funèbres Silver. Tu connais ? 19 00:04:11,084 --> 00:04:13,314 Oui, ma voisine en était la patronne. 20 00:04:13,519 --> 00:04:16,955 Son fils a pris la relève. Ils seront à la hauteur. 21 00:04:19,192 --> 00:04:22,923 Tu connais un bon traiteur pour après l'enterrement ? 22 00:04:24,197 --> 00:04:25,858 Milligan, c'est bien. 23 00:04:26,299 --> 00:04:27,926 Va pour Milligan. 24 00:04:29,135 --> 00:04:30,568 L'ordi d'Olivia. 25 00:04:30,737 --> 00:04:33,331 Je prends. Super trouvaille. 26 00:04:34,807 --> 00:04:36,172 Excellent. Bravo. 27 00:04:36,476 --> 00:04:38,808 C'est super. Merci. 28 00:04:40,647 --> 00:04:42,308 Ça va bien nous aider. 29 00:05:11,511 --> 00:05:13,479 C'est l'heure de faire la carpette. 30 00:05:14,747 --> 00:05:15,839 Jérôme ? 31 00:05:20,687 --> 00:05:23,383 Je peux... te dire un mot, s'il te plaît ? 32 00:05:26,559 --> 00:05:28,424 J'ai agi comme un connard. 33 00:05:31,698 --> 00:05:35,657 J'ai pas su gérer la situation. Ton père et moi, on s'inquiétait. 34 00:05:39,872 --> 00:05:42,841 Fin du mea culpa. Ramper, c'est pas mon truc. 35 00:05:43,076 --> 00:05:44,100 Vous avez été nul. 36 00:05:45,478 --> 00:05:46,809 Il suffisait de m'expliquer. 37 00:05:47,547 --> 00:05:50,573 Mais vous m'avez humilié et manqué de respect. 38 00:05:50,917 --> 00:05:53,715 J'enquête sur un mec dangereux, Jérôme. 39 00:05:53,920 --> 00:05:57,151 Faut pas qu'on puisse soupçonner que tu bosses pour moi. 40 00:05:57,423 --> 00:05:59,516 OK, je continuerai à pas bosser pour vous. 41 00:06:02,695 --> 00:06:03,992 Quoi, y a un "mais" ? 42 00:06:04,764 --> 00:06:07,995 Mais j'entrave que dalle aux ordis, tu le sais ! 43 00:06:08,201 --> 00:06:11,227 Et celui-ci est protégé par un mot de passe. 44 00:06:13,039 --> 00:06:16,531 Alors, j'en connais un qui devrait apprendre à ramper. 45 00:06:17,110 --> 00:06:18,372 Je me suis excusé ! 46 00:06:18,644 --> 00:06:21,135 - Faux. - J'ai été un enfoiré, je t'ai dit. 47 00:06:21,347 --> 00:06:23,212 Vous avez dit "un connard". 48 00:06:23,616 --> 00:06:25,174 J'avoue, j'ai merdé. 49 00:06:26,686 --> 00:06:29,814 OK, excuse-moi. Je t'ai manqué de respect. 50 00:06:30,022 --> 00:06:32,252 Alors que tu en aurais mérité. 51 00:06:33,559 --> 00:06:36,926 Je me jetterais bien à tes pieds, mais y a une clôture. 52 00:06:38,097 --> 00:06:40,088 Et surtout, j'aurais l'air con. 53 00:06:44,971 --> 00:06:46,563 Et merde, frère... 54 00:06:47,440 --> 00:06:48,873 Ça ira pour cette fois. 55 00:06:58,084 --> 00:07:00,518 - C'est l'ordi de qui ? - Olivia Trelawney. 56 00:07:00,787 --> 00:07:02,721 La proprio de la Mercedes ? 57 00:07:03,489 --> 00:07:06,856 Vous en savez assez sur elle pour m'aider à trouver le MdP ? 58 00:07:07,393 --> 00:07:11,022 Moi, non. Mais je connais quelqu'un. 59 00:07:11,297 --> 00:07:14,095 Finis la pelouse d'Ida. On se voit après. 60 00:07:24,076 --> 00:07:26,408 Ciao, maman. Je pars bosser ! 61 00:07:28,114 --> 00:07:29,445 Bonne journée ! 62 00:07:52,171 --> 00:07:53,695 Ouvre-moi ! 63 00:07:55,975 --> 00:07:58,136 C'est mon bureau. Pas question, putain ! 64 00:08:16,762 --> 00:08:17,660 Je bosse sur ça. 65 00:08:19,332 --> 00:08:20,321 C'est quoi ? 66 00:08:31,544 --> 00:08:34,604 Si Robi t'a donné ton samedi, il débloque complète... 67 00:08:35,414 --> 00:08:38,042 Brady ! Va pas là-bas. 68 00:08:39,685 --> 00:08:40,811 Pourquoi ? 69 00:08:41,554 --> 00:08:42,953 Viens voir. 70 00:08:44,223 --> 00:08:48,819 Le... directeur régional nous fait une petite visite surprise. 71 00:08:49,028 --> 00:08:50,689 Il discute avec Robi. 72 00:08:52,398 --> 00:08:53,729 Qu'est-ce qui se passe ? 73 00:08:54,367 --> 00:08:58,394 Aucune idée. Mais réunion générale dans une demi-heure. 74 00:08:59,038 --> 00:09:01,370 Dimanche, tu bosses. Tu le sais, ça ? 75 00:09:08,347 --> 00:09:12,374 Tiens, tiens ! Eh ben, c'est pas trop tôt ! 76 00:09:12,585 --> 00:09:14,177 On a pas cinq minutes de retard. 77 00:09:14,921 --> 00:09:16,980 Il marche pas, il court ! Salut. 78 00:09:17,256 --> 00:09:18,883 Jérôme, qui se croit drôle. 79 00:09:19,425 --> 00:09:22,394 - Jérôme, je te présente Holly. - Enchanté, Holly. 80 00:09:23,095 --> 00:09:24,357 Assieds-toi. 81 00:09:28,701 --> 00:09:31,192 À toi de jouer, mon pote. Éblouis-nous. 82 00:09:32,071 --> 00:09:34,733 Vous avez intérêt à sortir vos Ray-Ban ! 83 00:09:36,208 --> 00:09:37,402 Pardon, Jérôme... 84 00:09:38,911 --> 00:09:43,939 Est-ce que tu pourrais me saluer, mais de la main gauche ? 85 00:09:46,819 --> 00:09:48,616 - Enchanté, Holly. - Merci. 86 00:09:49,455 --> 00:09:52,253 Si on piratait l'ordi pour épater le vieux ? 87 00:09:52,825 --> 00:09:53,951 D'accord. 88 00:10:00,399 --> 00:10:02,959 Olivia n'a renseigné aucun indice de MdP. 89 00:10:03,169 --> 00:10:05,967 - J'ignorais qu'on pouvait. - On fait comment alors ? 90 00:10:06,505 --> 00:10:08,370 J'ai ici, chers amis, 91 00:10:09,875 --> 00:10:11,843 le moyen de cracker tout mot de passe. 92 00:10:12,078 --> 00:10:15,275 Grâce au programme Dictionary. Suffit de l'installer... 93 00:10:15,581 --> 00:10:17,640 Attends. C'est légal, ça ? 94 00:10:19,452 --> 00:10:20,749 Le reste l'est ? 95 00:10:21,120 --> 00:10:23,315 Pardon, mais j'ai une question. 96 00:10:23,623 --> 00:10:25,386 Attends, je configure ça rapidos... 97 00:10:25,658 --> 00:10:29,389 Tu es au courant que là, tu vas tout détruire ? 98 00:10:33,099 --> 00:10:33,929 Pardon ? 99 00:10:34,300 --> 00:10:36,928 Ça fait un moment qu'Apple chasse les hackeurs. 100 00:10:37,136 --> 00:10:40,469 Si tu lances Dictionary, tu effaceras tout le disque dur. 101 00:10:41,173 --> 00:10:44,404 Si l'idée, c'est d'utiliser un exploit inconnu, 102 00:10:44,677 --> 00:10:48,078 faut créer un compte admin avec le terminal en mode recovery. 103 00:10:55,721 --> 00:10:58,622 Vous croyez qu'ils ont du lait chocolaté, ici ? 104 00:11:00,226 --> 00:11:02,854 - Dolly ? Un lait chocolaté. - Tout de suite. 105 00:11:03,062 --> 00:11:04,086 Merci. 106 00:11:07,500 --> 00:11:08,967 Janey vous appelle. 107 00:11:09,168 --> 00:11:12,001 Oui, j'en ai pour une minute. 108 00:11:13,305 --> 00:11:14,135 Salut. 109 00:11:15,875 --> 00:11:17,001 Tout va bien ? 110 00:11:19,945 --> 00:11:22,277 Pas la peine de prendre deux voitures. 111 00:11:22,481 --> 00:11:25,109 Je passe te prendre d'ici 15, 20 minutes ? 112 00:11:27,386 --> 00:11:28,819 Merci pour l'info. 113 00:11:30,756 --> 00:11:33,316 Tu pourras raccompagner Holly en rentrant ? 114 00:11:33,592 --> 00:11:35,924 Vous... Vous partez déjà ? 115 00:11:36,262 --> 00:11:40,358 Janey a besoin de moi. Ici, je vous sers à rien... 116 00:11:40,666 --> 00:11:41,826 Sinon je te dépose. 117 00:11:42,401 --> 00:11:44,369 Vu comment tu m'as sauvé la mise, 118 00:11:44,570 --> 00:11:47,334 je suis sûr que j'arriverai à rien sans toi. 119 00:11:47,540 --> 00:11:50,168 Tu veux bien rester pour m'aider ? 120 00:11:52,611 --> 00:11:56,342 Ça vaut sûrement mieux, oui. 121 00:11:56,982 --> 00:11:57,846 Je crois aussi. 122 00:11:58,417 --> 00:12:00,476 Super. Tiens, ça devrait suffire. 123 00:12:00,753 --> 00:12:04,689 On a du pain sur la planche, vous pouvez filer rejoindre Janey. 124 00:12:11,897 --> 00:12:13,524 Mon éternelle gratitude. 125 00:12:13,733 --> 00:12:15,496 Je peux m'asseoir à côté de toi ? 126 00:12:17,436 --> 00:12:19,529 - Si tu veux. - Génial. 127 00:12:21,774 --> 00:12:24,106 Essayons de venir à bout de ce truc. 128 00:12:24,310 --> 00:12:25,868 - Votre lait chocolaté. - Merci. 129 00:12:26,078 --> 00:12:27,238 Je vous en prie. 130 00:12:33,252 --> 00:12:34,742 Miam, c'est bon. 131 00:14:04,743 --> 00:14:06,005 Tout le monde est là ? 132 00:14:06,879 --> 00:14:08,847 Non, allez vous asseoir avec eux. 133 00:14:24,263 --> 00:14:26,197 "Le Plan", ça vous dit quelque chose ? 134 00:14:26,699 --> 00:14:29,395 Pas n'importe quel plan. "Le Business Plan". 135 00:14:30,369 --> 00:14:33,395 Les résultats annuels que tout directeur doit atteindre 136 00:14:33,606 --> 00:14:37,064 s'il veut permettre à l'entreprise de rester solvable. 137 00:14:37,276 --> 00:14:41,645 Cette année, notre objectif est de progresser de 6 %. 138 00:14:43,082 --> 00:14:45,915 Voilà. C'est pas plus sorcier que ça. 139 00:14:47,620 --> 00:14:48,917 Lui ne les atteint pas. 140 00:14:49,588 --> 00:14:52,648 Ses chiffres ont progressé de 5 %, pas de 6. 141 00:14:53,626 --> 00:14:56,561 Et qu'est-ce qui l'empêche d'atteindre les 6 % ? 142 00:14:58,530 --> 00:14:59,394 Les perdants. 143 00:15:02,134 --> 00:15:05,695 Dans le monde, il y a les gagnants et il y a vous. 144 00:15:06,138 --> 00:15:09,232 Peut-être estimez-vous que je devrais compatir, 145 00:15:09,541 --> 00:15:12,009 compte tenu de vos "handicaps" à la con. 146 00:15:12,811 --> 00:15:14,176 Eh bien, non. 147 00:15:14,580 --> 00:15:17,208 Vous n'en foutez pas une, ne respectez rien 148 00:15:17,416 --> 00:15:19,577 et n'avez aucun sens du collectif. 149 00:15:19,785 --> 00:15:23,721 Vous pleurnichez, vous balancez des vannes... 150 00:15:24,156 --> 00:15:27,455 N'empêche que le jour de la paye, vous êtes tous là, 151 00:15:27,760 --> 00:15:29,387 à tendre la main. 152 00:15:31,096 --> 00:15:33,587 Alors allez donc tous vous chercher un job ailleurs. 153 00:15:38,437 --> 00:15:42,601 Non, j'oubliais ! Pour vous, y a pas d'ailleurs. 154 00:15:43,075 --> 00:15:46,408 Si on vous vire, je parie qu'après trois mois de chômage, 155 00:15:46,612 --> 00:15:50,412 vous finirez journaliers, et camés jusqu'aux yeux pour tenir. 156 00:15:51,650 --> 00:15:55,450 Pourquoi m'en inquiéter ? C'est vous qui réglez mes factures ? 157 00:15:56,255 --> 00:15:58,951 Qui nourrissez mes mômes ou payez mon chauffage ? 158 00:15:59,158 --> 00:16:01,956 Non. Je vous emmerde, vous, vos factures et vos mômes. 159 00:16:02,161 --> 00:16:05,153 Vous pouvez crever la gueule ouverte. 160 00:16:07,299 --> 00:16:12,134 Sauf... si vous comprenez enfin qui est le taulier ici. 161 00:16:13,706 --> 00:16:16,903 Foutez-vous ça dans le crâne ici et maintenant, 162 00:16:17,109 --> 00:16:19,839 ou c'est pas la peine de vous pointer demain. 163 00:16:20,145 --> 00:16:21,737 Et le 1 % qui manque, 164 00:16:21,947 --> 00:16:24,279 c'est pour votre gueule, pas la sienne. 165 00:16:25,050 --> 00:16:26,642 Lui, il est réglo. 166 00:16:29,355 --> 00:16:31,846 Un peu limité, mais réglo. 167 00:16:33,192 --> 00:16:35,592 Donc, pour rattraper ce 1 %, 168 00:16:38,230 --> 00:16:41,688 je vais devoir la jouer "civilisation maya". 169 00:16:42,568 --> 00:16:46,265 Et offrir un sacrifice humain aux dieux. 170 00:16:52,378 --> 00:16:53,777 Vous, peut-être ? 171 00:16:57,216 --> 00:16:58,342 Ou vous ? 172 00:17:02,054 --> 00:17:03,112 Vous ? 173 00:17:07,092 --> 00:17:11,153 Non, pas notre meilleur réparateur, avec un taux de satisfaction client, 174 00:17:11,530 --> 00:17:13,361 allez comprendre comment, exceptionnel. 175 00:17:13,699 --> 00:17:14,631 Donc... 176 00:17:16,702 --> 00:17:18,067 qui se dévoue ? 177 00:17:30,249 --> 00:17:33,082 Vide ton casier, Ellen DeGeneres. Tu nous quittes. 178 00:17:33,285 --> 00:17:35,082 Quoi ? C'est une blague ? 179 00:17:35,287 --> 00:17:36,311 Brady... 180 00:17:37,322 --> 00:17:39,847 Putain, je rêve ! Le vigile ? 181 00:17:40,225 --> 00:17:42,591 Bas les pattes, mec. Robi ! 182 00:17:45,631 --> 00:17:49,226 Tu es à la ramasse et nous, on fonce, putain ! 183 00:17:50,702 --> 00:17:52,567 Me touche pas, merde ! 184 00:17:52,771 --> 00:17:54,705 Vous savez même pas quel poste j'ai ! 185 00:17:55,941 --> 00:17:57,841 Bordel, Robi ! 186 00:18:01,447 --> 00:18:02,379 T'es muet ? 187 00:18:08,087 --> 00:18:09,554 Au travail, les filles. 188 00:18:09,822 --> 00:18:11,915 Bon, allez. On y retourne ! 189 00:18:12,124 --> 00:18:13,557 C'est pas correct... 190 00:18:14,626 --> 00:18:15,786 On se dépêche. 191 00:18:30,008 --> 00:18:32,067 POMPES FUNÈBRES SILVER CHAPELLE FUNÉRAIRE 192 00:18:37,483 --> 00:18:39,644 - Entrez. Mme Patterson ? - Oui. 193 00:18:39,852 --> 00:18:41,251 Timothy Silver. 194 00:18:41,453 --> 00:18:42,477 Bonjour, Tim. 195 00:18:43,589 --> 00:18:44,954 Bonjour, Bill. 196 00:18:45,324 --> 00:18:47,451 Ida. Je te présente Janelle Patterson. 197 00:18:48,360 --> 00:18:50,419 Janelle, toutes mes condoléances. 198 00:18:50,696 --> 00:18:52,459 Merci. Mais appelez-moi Janey. 199 00:18:52,831 --> 00:18:53,957 Janey, d'accord. 200 00:18:55,000 --> 00:18:56,900 Si on passait au salon ? 201 00:19:02,341 --> 00:19:03,774 Sa date de naissance ? 202 00:19:04,977 --> 00:19:08,344 Le 4 août 1929. 203 00:19:08,847 --> 00:19:10,246 Elle a bien vécu. 204 00:19:11,650 --> 00:19:14,084 Une longue vie, c'est vrai. 205 00:19:16,355 --> 00:19:18,255 Cérémonie à l'église du Sacré-Cœur 206 00:19:18,524 --> 00:19:21,084 à 9 heures. Inhumation à Cedar Grove. 207 00:19:21,293 --> 00:19:23,454 C'est le père Ahern qui officiera. 208 00:19:24,296 --> 00:19:25,923 C'est un type bien, Jack Ahern. 209 00:19:26,198 --> 00:19:27,426 Très humain. 210 00:19:28,033 --> 00:19:30,797 C'est bon à savoir. Merci. 211 00:19:35,340 --> 00:19:36,967 Où sont les toilettes ? 212 00:19:37,176 --> 00:19:39,371 En bas de l'escalier, à droite. 213 00:19:45,017 --> 00:19:46,712 On s'en occupera bien, Bill. 214 00:19:46,919 --> 00:19:48,819 J'en suis sûr, Tim. Merci. 215 00:19:52,524 --> 00:19:54,458 Elle est tout à fait charmante. 216 00:20:02,935 --> 00:20:05,233 Et très agréable à regarder. 217 00:20:23,388 --> 00:20:24,980 Tu as retrouvé ta mère ? 218 00:20:27,859 --> 00:20:29,156 Oui, merci. 219 00:20:29,361 --> 00:20:31,261 Content que ça se soit arrangé. 220 00:20:37,369 --> 00:20:39,098 T'as vu Lou, après ? 221 00:20:41,373 --> 00:20:43,034 Non, elle était déjà partie. 222 00:20:48,981 --> 00:20:50,073 Brady. 223 00:20:53,652 --> 00:20:57,179 À cette heure-là, hier, je croyais que je serais promu. 224 00:20:57,990 --> 00:21:00,117 Et Lou, qu'elle garderait son poste. 225 00:21:01,126 --> 00:21:03,526 Or je suis dans un placard ou pire. 226 00:21:03,729 --> 00:21:05,594 Et Lou pointe au chômage. 227 00:21:08,834 --> 00:21:09,960 Par contre, toi... 228 00:21:10,502 --> 00:21:13,027 tu t'en sors comme une fleur. 229 00:21:16,308 --> 00:21:18,606 Oui. Ça m'arrive, quelquefois. 230 00:21:20,445 --> 00:21:21,571 L'autre soir, 231 00:21:21,780 --> 00:21:25,409 je suis allé à la supérette me chercher une pizza pepperoni. 232 00:21:25,951 --> 00:21:29,887 Mais au rayon surgelés, il y en avait plus. 233 00:21:30,489 --> 00:21:34,653 Il restait steak-cheddar ou boulettes-mozzarella, 234 00:21:34,860 --> 00:21:37,124 mais plus de pepperoni. Moi, "Merde !" 235 00:21:37,696 --> 00:21:38,822 Tu imagines... 236 00:21:39,031 --> 00:21:41,397 J'allais repartir, quand une fille du magasin 237 00:21:42,834 --> 00:21:48,568 se ramène avec toute une pile de pizzas pepperoni surgelées ! 238 00:21:48,774 --> 00:21:51,607 Et là, moi, "Trop bien !" 239 00:21:53,011 --> 00:21:54,273 Tu vois le truc ? 240 00:21:56,381 --> 00:21:58,008 J'en ai acheté quatre. 241 00:21:59,484 --> 00:22:02,681 En rentrant chez moi, j'étais... 242 00:22:04,022 --> 00:22:05,319 sur un petit nuage. 243 00:22:12,831 --> 00:22:15,459 Je vais me reprendre en main, définir un cap, 244 00:22:15,667 --> 00:22:18,101 me projeter et réaliser mon potentiel. 245 00:22:18,303 --> 00:22:20,601 Un jour, je serai directeur régional. 246 00:22:20,806 --> 00:22:23,798 Et quelques années après, je monterai encore plus haut. 247 00:22:28,814 --> 00:22:31,009 Mais tu resteras toi, Brady. 248 00:22:32,818 --> 00:22:35,343 Et plus nul que ça, tu meurs ! 249 00:22:41,426 --> 00:22:43,553 J'ai presque... 250 00:22:45,263 --> 00:22:46,161 fini. 251 00:22:50,001 --> 00:22:52,561 La vache ! On a réussi. 252 00:22:53,572 --> 00:22:54,402 Tope là. 253 00:22:58,043 --> 00:22:59,032 "Sessions" ? 254 00:22:59,444 --> 00:23:01,469 C'est ce que je me disais. 255 00:23:02,781 --> 00:23:04,578 Ça te parle ? 256 00:23:05,217 --> 00:23:07,048 À moi, non, mais à elle, ça devait. 257 00:23:07,252 --> 00:23:11,245 C'est le seul fichier de son bureau qui n'est pas dans un dossier. 258 00:23:11,456 --> 00:23:14,687 Olivia n'aurait rien laissé traîner sans raison. 259 00:23:15,927 --> 00:23:18,760 T'es pas curieuse de savoir ce qu'il y a dedans ? 260 00:23:20,799 --> 00:23:25,498 Si c'est ce que je crois, alors si, je suis très curieuse. 261 00:23:26,071 --> 00:23:28,039 Si on l'ouvrait, alors ? 262 00:23:28,473 --> 00:23:32,204 Juste pour voir, et on le referme. Y a pas de mal, si ? 263 00:23:38,316 --> 00:23:39,442 Merde alors ! 264 00:23:39,751 --> 00:23:40,945 Un cryptage ? 265 00:23:41,153 --> 00:23:44,122 Olivia n'aurait jamais su encrypter un fichier. 266 00:23:44,723 --> 00:23:46,520 Alors, c'est quelqu'un d'autre. 267 00:23:46,725 --> 00:23:50,058 Il va falloir trouver un autre moyen de l'ouvrir. 268 00:23:53,331 --> 00:23:55,526 J'ai déjà passé la commande. 269 00:23:56,401 --> 00:23:58,733 Je prends une douche vite fait. 270 00:23:59,104 --> 00:24:01,766 Et quand j'arrive, on revoit tout ensemble. 271 00:24:01,973 --> 00:24:04,806 Mais on va y arriver, d'accord ? 272 00:24:05,177 --> 00:24:07,805 Non, tout sera bien bordé. 273 00:24:10,282 --> 00:24:14,218 Concentre-toi sur l'éloge funèbre. Ce sera déjà pas mal. 274 00:24:17,789 --> 00:24:21,088 T'as qu'à noter ce que tu préférais chez elle. 275 00:24:21,827 --> 00:24:24,387 Tout le monde sera sûrement d'accord. 276 00:24:25,297 --> 00:24:27,390 Oui. Allez, à tout à l'heure. 277 00:25:13,245 --> 00:25:17,375 PAS TOUCHE AU JOURNAL DE BRADY 278 00:26:32,557 --> 00:26:35,458 Qu'est-ce qui te vient à l'esprit quand tu penses à elle ? 279 00:26:36,261 --> 00:26:37,728 Sa dignité. 280 00:26:40,432 --> 00:26:42,559 - Alors, note-le. - C'est fait. 281 00:26:46,271 --> 00:26:50,571 J'ai aussi écrit qu'elle avait fait ses études au lycée Pitt 282 00:26:50,775 --> 00:26:53,403 où elle avait rencontré mon père, 283 00:26:53,678 --> 00:26:56,078 qu'ils s'étaient ensuite installés ici, 284 00:26:56,348 --> 00:27:00,114 qu'il avait ouvert son cabinet et elle, enseigné en fac, et... 285 00:27:05,523 --> 00:27:07,218 Qu'aimais-tu chez elle ? 286 00:27:07,692 --> 00:27:08,920 Va savoir. 287 00:27:10,128 --> 00:27:11,288 Comment ça ? 288 00:27:11,596 --> 00:27:13,928 Je sais pas. J'en sais rien ! 289 00:27:17,135 --> 00:27:20,969 Ma mère n'était pas du genre démonstrative. 290 00:27:21,172 --> 00:27:22,833 Elle baissait rarement la garde... 291 00:27:23,708 --> 00:27:25,175 comme on dit. 292 00:27:26,011 --> 00:27:31,142 Non pas qu'elle était méchante, autant que je me souvienne... 293 00:27:31,650 --> 00:27:33,618 Ça, j'éviterais de le mettre. 294 00:27:38,323 --> 00:27:40,848 Mais elle n'était pas très chaleureuse non plus, 295 00:27:41,059 --> 00:27:42,856 sauf quand elle avait un peu forcé... 296 00:27:44,696 --> 00:27:45,993 sur le pinot. 297 00:27:46,564 --> 00:27:50,000 Je sais pas, moi ! Tu t'entendais comment avec ta mère ? 298 00:27:51,670 --> 00:27:53,001 Pas trop mal. 299 00:27:53,204 --> 00:27:54,136 Tu la connaissais bien ? 300 00:27:56,741 --> 00:27:58,174 Oui, c'était ma mère. 301 00:27:58,476 --> 00:27:59,807 Mais est-ce que tu la connaissais ? 302 00:28:03,214 --> 00:28:04,647 Peut-être pas, effectivement. 303 00:28:07,752 --> 00:28:09,481 - Cette génération-là... - Voilà. 304 00:28:10,989 --> 00:28:13,958 Dans cette génération, on s'épanchait pas des masses. 305 00:28:15,393 --> 00:28:20,490 Déjà qu'ils n'étaient pas du genre à se confier devant un café, 306 00:28:20,699 --> 00:28:24,635 alors, déballer son sac devant ses propres gosses ! 307 00:28:26,838 --> 00:28:28,396 Mais ma mère était gentille. 308 00:28:28,707 --> 00:28:31,335 C'était une femme élégante 309 00:28:32,377 --> 00:28:33,401 et digne. 310 00:28:33,611 --> 00:28:38,173 Et elle était... imbattable sur l'histoire européenne. 311 00:28:39,384 --> 00:28:40,578 Elle aimait 312 00:28:40,885 --> 00:28:41,909 les parties de cartes et... 313 00:28:43,955 --> 00:28:45,183 W.H. Auden. 314 00:28:48,259 --> 00:28:51,490 Et aussi les escalopes de veau à la milanaise et... 315 00:28:52,464 --> 00:28:53,396 le jeu Jeopardy ! 316 00:28:54,399 --> 00:28:55,832 C'est bien, ça. Note-le. 317 00:28:56,534 --> 00:28:59,901 Elle aimait faire du vélo avant son opération de la hanche. 318 00:29:00,105 --> 00:29:02,938 - Parfait. - Mais tout ça, c'est pas elle. 319 00:29:03,641 --> 00:29:05,575 C'est ce qu'elle faisait. 320 00:29:07,378 --> 00:29:08,743 N'est-on pas ce qu'on fait ? 321 00:29:10,815 --> 00:29:12,407 Merci, très cher Aristote. 322 00:29:14,753 --> 00:29:15,879 Tu crois ? 323 00:29:31,736 --> 00:29:34,204 Est-ce que je connaissais ma mère si bien que ça ? 324 00:29:37,408 --> 00:29:40,377 Tu en savais autant qu'on peut en savoir sur quiconque. 325 00:29:55,760 --> 00:29:57,284 Ça t'amuse. 326 00:29:57,462 --> 00:29:59,828 T'avais pas brûlé tous mes journaux intimes ? 327 00:30:00,532 --> 00:30:04,127 J'en ai gardé un pour me rappeler qui tu étais avant. 328 00:30:04,335 --> 00:30:06,098 Et j'étais qui ? 329 00:30:09,607 --> 00:30:11,097 C'est quoi, ce tuyau ? 330 00:30:14,145 --> 00:30:15,612 Ça sert à différents travaux. 331 00:30:16,447 --> 00:30:19,075 En informatique, en électronique. 332 00:30:19,617 --> 00:30:21,744 Je l'achète en gros. 333 00:30:22,520 --> 00:30:24,181 Ça va dans un ordinateur ? 334 00:30:24,489 --> 00:30:25,956 En petits morceaux, oui. 335 00:30:26,357 --> 00:30:28,689 - Et ça brûle pas ? Ça fond pas ? - Non. 336 00:30:29,494 --> 00:30:30,586 Mais en électronique... 337 00:30:30,862 --> 00:30:31,954 Tu t'y connais ? 338 00:30:32,163 --> 00:30:33,926 J'ai des notions d'électricité. 339 00:30:35,900 --> 00:30:37,527 Confidences de papa sur l'oreiller ? 340 00:30:40,505 --> 00:30:42,268 Ça sert à quoi d'autre ? 341 00:30:42,540 --> 00:30:44,531 J'en sais rien. À ton avis ? 342 00:30:44,742 --> 00:30:46,334 - C'est ma question. - Ma question. 343 00:30:46,644 --> 00:30:47,542 - Brady. - Maman. 344 00:30:48,913 --> 00:30:51,643 À quoi ça peut servir, ça ? 345 00:31:02,827 --> 00:31:04,454 Et ça, dans ton placard ? 346 00:31:07,265 --> 00:31:09,961 Pourquoi t'as fouillé ? Ça t'arrive souvent ? 347 00:31:10,168 --> 00:31:12,033 - Jamais. - La preuve que si. 348 00:31:12,237 --> 00:31:13,829 Non, juste aujourd'hui. 349 00:31:14,038 --> 00:31:16,836 Sinon jamais. Plus depuis des années. 350 00:31:17,609 --> 00:31:19,042 - Ben voyons. - Brady... 351 00:31:19,244 --> 00:31:20,211 Maman. 352 00:31:20,411 --> 00:31:21,810 Mon prénom, je le connais ! 353 00:31:22,080 --> 00:31:23,911 D'où il sort, ce masque ? 354 00:31:24,215 --> 00:31:26,877 Pourquoi tu te permets de violer mon intimité ? 355 00:31:27,252 --> 00:31:29,015 Pourquoi tu gardes ce masque ? 356 00:31:29,287 --> 00:31:32,654 Depuis longtemps, je rêve de faire partie d'un cirque. 357 00:31:33,124 --> 00:31:35,319 L'odeur des cacahuètes, 358 00:31:35,593 --> 00:31:38,926 de la bouse d'éléphant, des singes... c'est fait pour moi. 359 00:31:39,130 --> 00:31:41,758 Je pourrais me trouver une fiancée. 360 00:31:41,966 --> 00:31:43,991 Une trapéziste russe ou bien... 361 00:31:44,269 --> 00:31:45,531 une gentille femme à barbe 362 00:31:45,737 --> 00:31:49,070 qui me pondrait plein de charmants bambins à barbe. 363 00:31:49,374 --> 00:31:51,433 Et ma foi, on passerait notre vie 364 00:31:51,643 --> 00:31:54,771 à sillonner le pays en répandant joie et bonne humeur, 365 00:31:54,979 --> 00:31:57,106 accueillis partout à bras ouverts ! 366 00:31:57,315 --> 00:31:59,442 Et tout irait comme sur des roulettes. 367 00:31:59,651 --> 00:32:01,380 Youpla boum ! 368 00:32:02,120 --> 00:32:04,611 Tu veux pas me répondre pour le masque ? 369 00:32:05,890 --> 00:32:07,050 Je viens de le faire. 370 00:32:07,625 --> 00:32:11,220 Je comprends. J'aurais pas dû fouiller ta chambre. 371 00:32:13,431 --> 00:32:16,195 Et je te déconseille de recommencer. 372 00:32:47,031 --> 00:32:48,362 LE GOUFFRE TE REGARDE 373 00:32:48,466 --> 00:32:49,865 SALE PUTE !! QUE DES BOBARDS... 374 00:32:53,204 --> 00:32:55,331 Et toi, tu trouves ça drôle ? 375 00:32:56,474 --> 00:32:57,998 Un poil, j'avoue. 376 00:33:00,044 --> 00:33:02,444 Petit, je me prenais tellement au sérieux. 377 00:33:04,816 --> 00:33:06,249 LES MENTEURS ONT PAYÉ. 378 00:33:06,517 --> 00:33:09,918 - Ça voulait dire quoi, déjà ? - Tu le sais bien. 379 00:33:10,388 --> 00:33:11,980 Rafraîchis-moi la mémoire. 380 00:33:18,496 --> 00:33:20,691 "Crevez, bande d'enculés". 381 00:33:24,202 --> 00:33:26,830 J'ai refusé de te faire interner, tu sais. 382 00:33:27,505 --> 00:33:29,939 - T'avais pas les moyens. - Je t'aimais. 383 00:33:30,208 --> 00:33:34,201 Voilà pourquoi tout Américain mérite une bonne sécu, m'sieurs dames. 384 00:33:34,645 --> 00:33:37,478 J'ai refusé, car tu disais pouvoir changer. 385 00:33:37,749 --> 00:33:39,216 T'avais pas le fric ! 386 00:33:39,417 --> 00:33:41,977 Tu disais que t'allais changer ! 387 00:33:42,186 --> 00:33:44,347 - Et j'ai changé. - Vraiment ? 388 00:33:45,023 --> 00:33:47,321 Ça fait 10 ans. Je bosse, j'ai une vie. 389 00:33:49,227 --> 00:33:50,194 T'as changé ? 390 00:33:50,595 --> 00:33:52,893 Oh que oui. Ça fait aucun doute. 391 00:33:53,931 --> 00:33:55,296 T'es pas convaincue ? 392 00:33:58,102 --> 00:33:59,126 Je sais plus. 393 00:33:59,337 --> 00:34:01,862 Faut croire que non si tu fouilles ma chambre. 394 00:34:03,341 --> 00:34:05,206 Là n'est pas la question. 395 00:34:05,410 --> 00:34:07,401 Ben si, un peu quand même. 396 00:34:07,612 --> 00:34:09,409 La question, c'est... 397 00:34:10,381 --> 00:34:11,848 Regarde-moi. 398 00:34:15,253 --> 00:34:16,584 Lève la tête. 399 00:34:23,394 --> 00:34:25,487 Que veux-tu savoir, maman ? 400 00:34:27,231 --> 00:34:28,858 T'as qu'à me demander. 401 00:34:30,201 --> 00:34:32,897 C'est le moment. Je suis là, devant toi. 402 00:34:35,540 --> 00:34:37,667 Qu'est-ce que tu veux savoir ? 403 00:34:42,246 --> 00:34:44,237 Tu as vraiment changé ? 404 00:34:50,321 --> 00:34:52,881 De la pointe de mes orteils... 405 00:34:54,125 --> 00:34:56,025 à la racine de mes cheveux. 406 00:35:28,292 --> 00:35:29,589 Tu comptais me réveiller ? 407 00:35:31,796 --> 00:35:33,491 Quand les œufs seraient prêts. 408 00:35:34,765 --> 00:35:36,995 - Bonjour, toi. - Bonjour. 409 00:35:39,137 --> 00:35:40,502 Ça va ? 410 00:35:45,209 --> 00:35:47,234 T'es un Dieu vivant ! 411 00:35:47,445 --> 00:35:48,742 C'est tout moi. 412 00:35:59,290 --> 00:36:01,190 J'ai pas trouvé de jus d'orange. 413 00:36:01,692 --> 00:36:04,820 Je suis pas très branchée jus de fruits. 414 00:36:06,063 --> 00:36:08,930 Je suis pas non plus... très jus de fruits. 415 00:36:09,700 --> 00:36:11,327 Aux chiottes, le jus ! 416 00:36:11,636 --> 00:36:13,604 Pour ce que ça aide... 417 00:36:19,644 --> 00:36:20,941 À propos, je me disais... 418 00:36:23,481 --> 00:36:26,348 qu'après l'enterrement et tout ça, 419 00:36:27,919 --> 00:36:32,117 on pourrait partir quelque part. Pour que tu puisses souffler un peu. 420 00:36:33,424 --> 00:36:36,325 Et faire tranquillement ton deuil. 421 00:36:36,527 --> 00:36:38,518 Je rentre en Californie. 422 00:36:42,433 --> 00:36:44,799 - Quand ? - Le plus tôt possible. 423 00:36:45,436 --> 00:36:47,336 Dans quelques jours, je pense. 424 00:36:54,512 --> 00:36:57,242 Évidemment, c'est... logique, 425 00:36:57,748 --> 00:36:59,682 si tu le sens comme ça. 426 00:37:01,886 --> 00:37:04,650 Mais je voudrais que tu continues à enquêter. 427 00:37:04,855 --> 00:37:08,222 À m'envoyer des rapports et... 428 00:37:08,759 --> 00:37:10,351 Oui, naturellement. 429 00:37:11,729 --> 00:37:13,060 D'accord. 430 00:37:16,133 --> 00:37:17,498 Parce que... 431 00:37:17,802 --> 00:37:19,497 C'est pas que... 432 00:37:22,073 --> 00:37:23,005 Quoi ? 433 00:37:23,207 --> 00:37:25,107 Bien sûr que je... 434 00:37:26,978 --> 00:37:29,503 Si je reste, je vais tomber amoureuse. 435 00:37:30,114 --> 00:37:31,547 Et j'ai... 436 00:37:32,583 --> 00:37:35,552 J'ai fait une croix sur ça. J'étais une autre fille, 437 00:37:35,920 --> 00:37:37,785 dans une autre vie. 438 00:37:40,224 --> 00:37:42,055 Tu veux plus de cette fille-là ? 439 00:37:42,326 --> 00:37:44,794 Elle était tellement paumée... 440 00:37:46,664 --> 00:37:48,791 Elle en venait à accepter, à rechercher même, 441 00:37:49,100 --> 00:37:53,127 qu'un type la maltraite, au point de se demander 442 00:37:53,437 --> 00:37:56,201 si elle méritait d'être aimée ou appréciée. 443 00:37:56,407 --> 00:38:00,366 Au point, certaines nuits, d'en arriver à croire que... 444 00:38:00,578 --> 00:38:02,944 le monde tournerait plus rond sans elle. 445 00:38:03,147 --> 00:38:07,413 Je veux plus jamais revoir cette conne de ma vie. 446 00:38:24,302 --> 00:38:25,564 Madame est servie. 447 00:38:29,040 --> 00:38:30,098 Merci. 448 00:38:31,709 --> 00:38:32,937 De rien. 449 00:39:14,685 --> 00:39:16,983 De JANEY : Tu viendras me voir, j'espère ? 450 00:39:23,894 --> 00:39:26,488 "Aucun de nous ne vit pour lui-même 451 00:39:27,231 --> 00:39:29,961 et aucun ne meurt pour lui-même. 452 00:39:30,901 --> 00:39:33,961 Si nous vivons, nous vivons pour le Seigneur, 453 00:39:35,172 --> 00:39:38,300 et si nous mourons, nous mourons pour le Seigneur. 454 00:39:39,577 --> 00:39:43,035 Aussi, nous ne craignons rien quand la terre est secouée, 455 00:39:43,247 --> 00:39:46,705 quand les montagnes chancellent au cœur des mers. 456 00:39:46,917 --> 00:39:51,013 Avant que soient nées les montagnes, et créés la terre et l'univers, 457 00:39:51,222 --> 00:39:55,591 Toi, Tu es Dieu, de toute éternité et pour l'éternité. 458 00:39:56,861 --> 00:39:59,261 Car mille ans sont, à tes yeux, 459 00:39:59,463 --> 00:40:02,489 comme la journée d'hier quand elle n'est plus, 460 00:40:03,434 --> 00:40:05,732 comme une veille de la nuit. 461 00:40:06,904 --> 00:40:09,737 Nous sommes consumés par Ta colère, 462 00:40:10,141 --> 00:40:13,508 et Ta fureur nous épouvante. 463 00:40:14,779 --> 00:40:17,714 Tu mets devant Toi nos fautes, 464 00:40:17,915 --> 00:40:21,681 Et Ta lumière éclaire nos actes. 465 00:40:22,820 --> 00:40:25,448 Enseigne-nous à bien compter nos jours, 466 00:40:26,590 --> 00:40:30,253 afin que nous appliquions notre cœur à la sagesse." 467 00:40:32,630 --> 00:40:33,562 Amen. 468 00:40:38,169 --> 00:40:41,366 À présent, la fille d'Élizabeth, Janelle, 469 00:40:41,572 --> 00:40:44,268 voudrait dire quelques mots sur sa mère. 470 00:41:26,283 --> 00:41:27,272 Ça va ? 471 00:41:27,551 --> 00:41:28,449 Je suis là. 472 00:41:29,553 --> 00:41:30,520 Oui, pardon. 473 00:41:31,021 --> 00:41:33,251 C'est pas grave. Viens t'asseoir. 474 00:41:33,724 --> 00:41:36,124 Tout doucement. C'est bon, je te tiens. 475 00:41:36,694 --> 00:41:40,130 C'est rien, t'en fais pas. Juste un étourdissement. 476 00:41:42,299 --> 00:41:43,266 Désolée. 477 00:41:44,168 --> 00:41:46,159 Je t'avais dit de manger ton porridge, 478 00:41:46,370 --> 00:41:48,861 mais tu as fait la fine bouche. Voilà le résultat. 479 00:41:50,741 --> 00:41:52,470 - C'est pas grave. - Non, ça ira. 480 00:41:52,910 --> 00:41:54,969 Tu tires encore la couverture à toi. 481 00:41:56,247 --> 00:41:59,614 Même aux obsèques de ta tante, tu dois te faire remarquer. 482 00:42:00,017 --> 00:42:00,984 Charlotte... 483 00:42:01,552 --> 00:42:02,814 J'y arrive plus... 484 00:42:06,223 --> 00:42:07,622 Vous me raccompagnez ? 485 00:42:10,594 --> 00:42:11,788 Je sais pas trop... 486 00:42:13,831 --> 00:42:14,661 Pourquoi pas ? 487 00:42:16,767 --> 00:42:19,361 Je trouve que c'est une excellente idée. 488 00:42:29,880 --> 00:42:32,371 C'est passé comme une lettre à la poste ! 489 00:42:33,117 --> 00:42:34,015 J'ai vu. 490 00:42:34,285 --> 00:42:36,048 T'as fait ça exprès ? 491 00:42:36,253 --> 00:42:37,720 - Oui ou non ? - Non. 492 00:42:39,523 --> 00:42:40,751 Comment tu te sens ? 493 00:42:42,293 --> 00:42:44,022 Ça va un peu mieux. 494 00:42:45,362 --> 00:42:46,522 Oui, un petit peu. 495 00:42:46,797 --> 00:42:48,526 Repose-toi. J'approche la voiture. 496 00:42:48,866 --> 00:42:50,663 Non, laisse, je m'en charge. 497 00:42:55,239 --> 00:42:56,399 Le traiteur. 498 00:42:58,909 --> 00:42:59,841 Dis qu'on arrive. 499 00:43:00,311 --> 00:43:02,404 Bon Dieu, passez-le-moi. 500 00:43:02,580 --> 00:43:03,410 Les clés ! 501 00:43:48,759 --> 00:43:50,784 Ta mère est toujours aussi marrante ? 502 00:44:21,659 --> 00:44:23,354 APPEL MASQUÉ 503 00:44:39,376 --> 00:44:40,843 Retourne dans l'église ! 504 00:45:19,249 --> 00:45:21,581 Ma mère croyait 505 00:45:21,885 --> 00:45:23,910 à la vie après la mort, 506 00:45:24,922 --> 00:45:27,686 mais pas au temps après la mort. 507 00:45:28,092 --> 00:45:31,425 Pour elle, le temps était une construction humaine. 508 00:45:32,362 --> 00:45:34,694 Au ciel, il n'y avait pas d'avant, 509 00:45:34,965 --> 00:45:36,865 pas d'après, pas d'attente, 510 00:45:37,134 --> 00:45:41,764 pas de pendule. "On y est déjà", disait-elle. 511 00:45:42,573 --> 00:45:45,406 Avec tous ceux morts avant nous 512 00:45:46,243 --> 00:45:49,076 et tous ceux encore à naître. 513 00:45:52,583 --> 00:45:54,574 Un jour, je lui ai demandé, 514 00:45:55,619 --> 00:45:59,385 - "À quoi il ressemble, ce paradis ?" - "À Willow Lake." 515 00:46:01,225 --> 00:46:04,285 Willow Lake, c'est dans les Berkshires. 516 00:46:04,495 --> 00:46:07,191 À une heure de là où a grandi ma mère. 517 00:46:07,397 --> 00:46:10,798 Sa famille y faisait du ski et y passait ses étés. 518 00:46:11,902 --> 00:46:16,532 Dans une maison au parquet à larges lames, couleur miel. 519 00:46:17,674 --> 00:46:20,802 Au bardage tellement décoloré par les intempéries 520 00:46:21,111 --> 00:46:22,305 qu'il était presque blanc. 521 00:46:22,513 --> 00:46:26,244 Sous l'orage, la maison semblait quasiment disparaître. 522 00:46:27,684 --> 00:46:30,551 Avec ma sœur, on y est allées plusieurs fois, 523 00:46:31,155 --> 00:46:34,886 gamines. Et là-bas, ça sentait le vieux plaid... 524 00:46:36,593 --> 00:46:38,458 le sable mouillé, 525 00:46:38,762 --> 00:46:40,286 la moustiquaire moisie... 526 00:46:44,535 --> 00:46:46,503 le rôti au four. 527 00:46:47,838 --> 00:46:50,306 C'est là qu'est ma mère, maintenant. 528 00:46:51,809 --> 00:46:56,508 Un plaid sur les genoux, devant un feu de cheminée. 529 00:46:56,947 --> 00:46:59,575 Et mon... 530 00:47:01,485 --> 00:47:03,350 père y est également, 531 00:47:04,855 --> 00:47:09,622 ainsi que ma sœur et tous nos ancêtres. 532 00:47:11,562 --> 00:47:13,530 Et moi aussi. 533 00:47:16,466 --> 00:47:19,731 Passez donc me voir de temps à autre. 534 00:47:19,903 --> 00:47:21,336 Ça fera plaisir à ma mère. 535 00:47:22,840 --> 00:47:25,308 Ça fait plaisir à ma mère. 536 00:47:27,377 --> 00:47:29,538 Un jour, elle m'a dit, 537 00:47:29,746 --> 00:47:33,648 "Tout ça, ce ne sont que des accidents magnifiques. 538 00:47:33,851 --> 00:47:36,376 Qui nous rencontrons, qui nous aimons, 539 00:47:36,587 --> 00:47:38,953 qui nous aime. 540 00:47:40,190 --> 00:47:42,886 La vie, c'est notre rêve. 541 00:47:43,193 --> 00:47:44,888 Et celui de Dieu, aussi. 542 00:47:45,095 --> 00:47:48,963 Et puis un jour... on se réveille." 543 00:47:50,033 --> 00:47:52,001 Ça y est, ma mère s'est réveillée. 544 00:47:52,903 --> 00:47:56,134 Et elle arbore le plus doux des sourires. 545 00:50:08,205 --> 00:50:10,705 Sous-titres : Mathias FARRUGIA