1
00:00:09,738 --> 00:00:11,644
Tidligere...
2
00:00:11,669 --> 00:00:13,395
Når kulturcentret åbner -
3
00:00:13,528 --> 00:00:17,567
- kommer der flere Supreme Electronix
butikker, som har brug for ledere.
4
00:00:17,645 --> 00:00:20,809
Ledelsen vil se en kandidat i næste uge.
Er det noget for dig?
5
00:00:20,863 --> 00:00:22,222
Det tror jeg.
6
00:00:22,267 --> 00:00:27,111
Hun sagde, du sladrede til pressen.
Hele byen hadede hende efter det.
7
00:00:27,260 --> 00:00:29,830
Få ham ud herfra!
8
00:00:29,869 --> 00:00:32,073
Du hjalp ham med at dræbe hende.
9
00:00:38,628 --> 00:00:40,495
Du fortjener en godbid.
10
00:00:48,835 --> 00:00:50,835
Man har brug for et mål i livet.
11
00:00:50,936 --> 00:00:54,497
Når jeg er væk, hvad ville du tage dig til
udover mor?
12
00:00:54,529 --> 00:00:56,482
Luk røven.
13
00:01:00,302 --> 00:01:01,856
Mor!
Lad være!
14
00:01:08,279 --> 00:01:12,996
- PHOENiX -
RELEASED SUBBERS
15
00:01:13,215 --> 00:01:17,151
www.HoundDawgs.org
16
00:02:46,880 --> 00:02:52,778
Du er her et sted lille mand.
Jeg skal nok finde dig.
17
00:04:09,212 --> 00:04:10,412
Mørke.
18
00:04:35,339 --> 00:04:38,590
MØDE MED CHEFERNE I DAG.
HUSK PÆNT TØJ OG SLIPS.
19
00:05:19,275 --> 00:05:21,228
Sætter du pris på hver dag?
20
00:05:22,581 --> 00:05:26,550
- Ikke hver dag.
- Det burde du.
21
00:05:31,285 --> 00:05:36,987
Jeg skulle have lyttet til dig i går.
I stedet var jeg bare irriterende.
22
00:05:40,619 --> 00:05:44,877
Jeg var mere optaget af at være
såret på min værdighed.
23
00:05:45,898 --> 00:05:48,437
Så jeg opførte mig uværdigt selv.
24
00:05:49,261 --> 00:05:51,823
Du er det mest værdige menneske,
jeg har mødt.
25
00:05:53,096 --> 00:05:55,964
Alligevel er det ikke godt nok.
26
00:06:06,883 --> 00:06:08,102
Mor.
27
00:06:13,644 --> 00:06:14,844
Mor.
28
00:06:16,980 --> 00:06:18,769
Hjælp mig lige.
29
00:06:19,293 --> 00:06:22,418
Du kan sove videre bagefter.
Mor.
30
00:06:23,462 --> 00:06:25,243
Hjælp mig lige med slipset.
31
00:06:37,842 --> 00:06:39,042
Mor?
32
00:07:03,038 --> 00:07:05,074
Lort.
33
00:08:27,124 --> 00:08:31,944
- Hej, det er Deb. Læg en besked.
- Ring til mig, mor.
34
00:08:35,480 --> 00:08:38,551
VÆR SØD AT RINGE TIL MIG!
35
00:09:42,025 --> 00:09:43,423
Emmet Frock?
36
00:09:45,361 --> 00:09:48,001
Jeg er Bill Hodges, privat efterforsker.
37
00:09:50,722 --> 00:09:54,893
Jeg efterforsker en række biltyverier,
der skete for to et halvt år siden.
38
00:09:56,531 --> 00:09:59,367
Så vidt jeg ved,
var De den første, der anmeldte det.
39
00:09:59,877 --> 00:10:05,494
En skiderik flyttede min bil to gange.
Første derfra, så derfra.
40
00:10:05,567 --> 00:10:08,159
Begge gange var den kun
flyttet en gade væk.
41
00:10:08,379 --> 00:10:10,160
Hvorfor spørger De nu?
42
00:10:10,926 --> 00:10:14,746
En rig klient har bedt mig
om at fange ham.
43
00:10:17,291 --> 00:10:20,712
- Sikken en opgave.
- Ja, virkelig spændende.
44
00:10:23,091 --> 00:10:27,536
Ofre for serieforbrydelser
kender ofte gerningsmanden.
45
00:10:27,630 --> 00:10:29,975
Har De nogen fjender,
der kunne have gjort det?
46
00:10:30,138 --> 00:10:33,380
Mine fjender ville bare have
smidt en mursten gennem vinduet.
47
00:10:36,252 --> 00:10:41,014
Er der foregået noget underligt på vejen?
48
00:10:41,942 --> 00:10:45,856
Naboen slår sin hund.
Damen overfor er alkoholiker.
49
00:10:46,194 --> 00:10:51,295
Fru Cooper simulerer et handicap.
En anden sælger narko.
50
00:10:51,576 --> 00:10:55,780
Donnie Snyders have flyder med affald.
51
00:10:58,523 --> 00:11:03,163
- Han slår sin hund?
- Han var i Irak, da det skete.
52
00:11:04,772 --> 00:11:09,585
- Undskyld forstyrrelsen.
- Hvorfor genåbne den gamle sag?
53
00:11:18,457 --> 00:11:21,504
- Hej.
- Min mor har fået et slagtilfælde.
54
00:11:22,926 --> 00:11:25,129
Jeg kommer.
55
00:11:26,168 --> 00:11:31,367
Nu skal du høre.
Først får jeg butikken i Waynesville.
56
00:11:31,484 --> 00:11:34,832
Efter et halvt år bliver
jeg distriktsleder.
57
00:11:34,961 --> 00:11:40,195
Du skal overbevise dem om, at du
kan tage over. Er du klar til det?
58
00:11:40,444 --> 00:11:45,092
- Den skal jeg nok klare.
- Min far plejede at binde mit slips.
59
00:11:45,162 --> 00:11:49,498
Det er en Plattsburgh-knude.
Den kan bindes baglæns.
60
00:11:49,576 --> 00:11:51,826
Indefra og ud.
61
00:12:29,888 --> 00:12:33,809
Hold nu op. Det er så...
62
00:12:40,759 --> 00:12:42,643
Deb?
63
00:12:44,563 --> 00:12:46,750
Deborah Anne Hartsfield!
64
00:12:47,118 --> 00:12:52,000
- Chas Chadman. Hej!
- Hej med dig!
65
00:12:52,713 --> 00:12:56,282
- Du ser fantastisk ud.
- I lige måde.
66
00:12:56,452 --> 00:12:59,717
- Jeg har taget lidt på.
- Hvem har ikke det?
67
00:13:00,001 --> 00:13:03,400
Du har ikke.
Du ligner dig selv fuldstændig.
68
00:13:05,247 --> 00:13:07,311
Hvad laver du her?
69
00:13:09,312 --> 00:13:15,296
Vil du have dit gamle arbejde?
Fantastisk! Så bliver vi naboer igen.
70
00:13:15,482 --> 00:13:19,412
- Er du stadig bartender hos 4 Leaf?
- Nej, jeg købte stedet.
71
00:13:19,631 --> 00:13:22,787
Sammen med Bob Mitton og Eddie Chanetty.
72
00:13:22,948 --> 00:13:27,721
Vi gør vores bedste,
når vi kan holde os fra sprutlageret.
73
00:13:28,303 --> 00:13:29,624
Fedt!
74
00:13:33,624 --> 00:13:35,296
Jeg må hellere komme videre.
75
00:13:35,321 --> 00:13:41,763
Jaime kommer hver dag,
så jeg kan give dig en anbefaling.
76
00:13:43,118 --> 00:13:47,141
Virkelig?
Det ville være fantastisk.
77
00:13:47,373 --> 00:13:49,474
Det er sådan, det sker.
78
00:13:51,444 --> 00:13:53,983
Jeg var på vej ud at spise.
Er du sulten?
79
00:13:54,871 --> 00:14:00,803
- Det andet kan vente. Kom nu.
- Jeg er godt nok sulten.
80
00:14:03,299 --> 00:14:05,861
Du ser så godt ud.
81
00:14:09,636 --> 00:14:11,651
Kareten venter.
82
00:14:14,225 --> 00:14:16,240
Min søster har fået et slagtilfælde.
83
00:14:17,943 --> 00:14:21,929
Min søster...
...et slagtilfælde.
84
00:14:22,902 --> 00:14:27,105
- Det er derfor vi er her.
- Det ligger ikke til vores familie.
85
00:14:27,153 --> 00:14:31,387
Kom med din hånd.
Her er møgbeskidt.
86
00:14:31,493 --> 00:14:33,813
Det passer dem fint,
hvis vi bliver syge her.
87
00:14:33,899 --> 00:14:37,663
Så tjener de flere penge.
Fidusmagere!
88
00:14:43,814 --> 00:14:45,775
Jeg tror det er betjentens skyld.
89
00:14:47,553 --> 00:14:51,084
- Han udspurgte hende.
- Det udløser ikke et slagtilfælde.
90
00:14:51,274 --> 00:14:54,907
- Er du nu ekspert?
- Det var ikke hans skyld.
91
00:14:58,567 --> 00:15:02,059
- Hvorfor inviterede du ham?
- Han er en ven.
92
00:15:02,283 --> 00:15:04,763
Hedder det sådan nu?
93
00:15:10,949 --> 00:15:15,019
- Min pen er løbet tør.
- Jeg har travlt, spørg din far.
94
00:15:15,044 --> 00:15:18,195
Han har ikke en sort Rollerball,
kun en blå kuglepen.
95
00:15:18,220 --> 00:15:24,620
Du ved, jeg ikke kan skifte midt i det
hele. Slet ikke til en blå kuglepen.
96
00:15:33,424 --> 00:15:37,259
Jeg er stadig sur på dig.
Er det til mig?
97
00:15:42,848 --> 00:15:47,028
Hun er mildest talt lidt på dupperne.
98
00:15:47,707 --> 00:15:52,081
- Det er trods alt en krise.
- Selv på en god dag, er hun sådan.
99
00:15:52,624 --> 00:15:55,466
Charlotte, det er min ven,
Bill Hodges.
100
00:15:55,491 --> 00:15:58,169
- Dejligt at møde dig, Charlotte.
- I lige måde.
101
00:15:59,304 --> 00:16:02,233
- Det er onkel Art.
- Bill Hodges, hej.
102
00:16:02,933 --> 00:16:05,965
- Holly.
- Mine fingre gør ondt.
103
00:16:05,990 --> 00:16:09,284
Du er oppe på syv nu
og skal ned på fem.
104
00:16:09,363 --> 00:16:12,833
- Giv mig nu den pen.
- Ikke, når du taler på den måde.
105
00:16:14,306 --> 00:16:18,809
- Charlotte.
- Hun må lære at styre sine følelsesudbrud.
106
00:16:19,730 --> 00:16:23,826
- Jeg hører, hvordan hun har det.
- Du skal ikke føje hende.
107
00:16:23,891 --> 00:16:28,557
- Patterson? Jeg er doktor Welles.
- Jeg går lige ud.
108
00:16:28,672 --> 00:16:33,990
- Jeg er Charlotte, Elizabeths søster.
- Angående Deres mors tilstand...
109
00:16:49,353 --> 00:16:53,450
- Pokkers.
- Bare rolig, jeg vil ikke forskrække dig.
110
00:16:55,005 --> 00:17:00,442
Du må ikke sige noget til min mor.
Jeg er holdt op med at ryge nu.
111
00:17:01,272 --> 00:17:06,061
Jeg har selv røget i årevis.
En pakke om dagen.
112
00:17:09,809 --> 00:17:11,843
Faktisk...
113
00:17:12,575 --> 00:17:16,497
...bare imellem os.
Kan jeg nasse en smøg?
114
00:17:18,684 --> 00:17:20,898
Selvfølgelig.
115
00:17:23,995 --> 00:17:27,601
Må jeg sætte mig?
Tak.
116
00:17:31,828 --> 00:17:35,460
Tak.
Det har jeg savnet.
117
00:17:41,897 --> 00:17:48,033
Mon folk, der endnu ikke er født
og folk, der skal til at dø -
118
00:17:48,089 --> 00:17:51,636
- går det samme sted hen
for at gøre det, de skal?
119
00:17:51,996 --> 00:17:54,382
Når døden er det modsatte af fødsel.
120
00:17:56,643 --> 00:17:59,796
Begge dele får folk til at græde.
121
00:18:00,195 --> 00:18:05,993
Det er derfor jeg ikke kan lide hospitaler.
Jeg hader når folk græder.
122
00:18:06,892 --> 00:18:11,655
Da min veninde blev dræbt, tog jeg ikke
til begravelsen, fordi folk græder.
123
00:18:13,000 --> 00:18:16,305
Og fordi jeg ikke kunne
sidde ved siden af hende.
124
00:18:17,849 --> 00:18:19,981
Er du okay?
125
00:18:21,868 --> 00:18:24,041
Skal vi lave noget?
126
00:18:27,352 --> 00:18:29,547
Før min kusine Ollie blev dræbt -
127
00:18:29,696 --> 00:18:33,360
- var hun den eneste, jeg talte med,
fordi hun var min bedste ven.
128
00:18:33,490 --> 00:18:38,294
Hun sad altid overfor mig,
aldrig til højre eller venstre.
129
00:18:38,830 --> 00:18:44,908
Nu kigger jeg på dig til venstre,
fordi øjenkontakt er vigtigt.
130
00:18:45,133 --> 00:18:49,844
Men nu føles den højre side af min
hals længere end den venstre.
131
00:18:49,961 --> 00:18:52,125
Den venstre side bliver ikke brugt.
132
00:18:52,932 --> 00:18:57,402
Så jeg er nødt til at dreje
hovedet den anden vej lidt.
133
00:19:08,015 --> 00:19:11,854
Vi kan snakke alligevel.
Jeg kan stadig høre dig.
134
00:19:22,508 --> 00:19:25,923
Jeg bliver alligevel træt
af at sidde det samme sted.
135
00:19:31,810 --> 00:19:34,327
Må jeg spørge dig om noget?
136
00:19:36,047 --> 00:19:40,203
Det kan jeg ikke svare på
uden at kende spørgsmålet.
137
00:19:41,341 --> 00:19:43,416
Klart.
138
00:19:44,708 --> 00:19:49,333
Din kusine, Olivia...
Hvorfor sagde du, hun blev dræbt?
139
00:19:51,981 --> 00:19:54,309
Det spørgsmål kan jeg ikke lide.
140
00:19:57,441 --> 00:20:01,284
- Bliver du vred over det?
- Slet ikke.
141
00:20:36,259 --> 00:20:38,209
Hvem samlede hende op?
142
00:20:38,307 --> 00:20:42,262
Det var desværre "Boobear" Derkin,
der stoppede hende.
143
00:20:46,177 --> 00:20:48,886
Denne gang er hun på spanden.
144
00:20:50,466 --> 00:20:52,845
Han arresterede hende.
145
00:20:59,137 --> 00:21:01,403
Så hun skal for retten?
146
00:21:02,153 --> 00:21:07,614
Hun kørte 110 km/h
og havde en promille på 1,8.
147
00:21:27,305 --> 00:21:32,398
Jeg er blevet lidt sulten.
Skal vi hente sandwiches?
148
00:21:32,871 --> 00:21:35,927
Jeg kender et godt sted i nærheden.
149
00:21:36,643 --> 00:21:39,227
Skal jeg spørge min mor først?
150
00:21:41,285 --> 00:21:43,850
Bare giv mig skylden.
151
00:21:54,836 --> 00:21:58,992
Undskyld ventetiden. Der var
meget trafik. Hej Jake.
152
00:21:59,203 --> 00:22:02,312
- Det her er Brady Hartsfield.
- Jacob.
153
00:22:03,516 --> 00:22:05,485
Godt at mødes.
154
00:22:05,782 --> 00:22:07,943
Vi har travlt, så lad os
bare gå i gang.
155
00:22:08,071 --> 00:22:11,820
Du er åbenbart god til
at reparere computere.
156
00:22:11,868 --> 00:22:15,617
Men bare fortæl os alt,
hvad du kan.
157
00:22:15,790 --> 00:22:19,224
Tag dig ikke af ham
men fortæl bare.
158
00:22:21,622 --> 00:22:24,598
Fortæl os,
hvad dine ledelsesprincipper er.
159
00:22:26,754 --> 00:22:31,375
- Mine ledelsesprincipper?
- Du har vel principper?
160
00:22:33,731 --> 00:22:35,832
Det har jeg skam.
161
00:22:43,612 --> 00:22:48,073
- Det handler om ansvarlighed.
- Hvorledes?
162
00:22:48,780 --> 00:22:50,953
Sig det.
163
00:22:58,506 --> 00:23:03,334
Folk har glemt,
at der stilles krav til deres opførsel.
164
00:23:03,589 --> 00:23:07,182
Der er regler og forventninger.
165
00:23:07,968 --> 00:23:11,450
Hvilke forventninger, Brady?
166
00:23:15,711 --> 00:23:17,428
At...
167
00:23:32,037 --> 00:23:33,748
Det er...
168
00:24:09,575 --> 00:24:12,456
At, hvis vi betaler dem -
169
00:24:12,521 --> 00:24:17,769
- og oplærer dem og rydder op
efter dem, skal de også præstere.
170
00:24:17,919 --> 00:24:19,904
Præstere...
171
00:24:22,227 --> 00:24:26,188
Jeg mener, en leders opgave er at -
172
00:24:26,256 --> 00:24:32,836
- lede de ansatte i at opnå firmaets mål.
173
00:24:33,355 --> 00:24:38,128
- Kan du uddybe det?
- Ja, der har været nok...
174
00:24:38,371 --> 00:24:40,181
Nok hvad?
175
00:24:40,317 --> 00:24:44,695
De har ikke gjort, hvad der skulle
til i forhold til firmaets standard.
176
00:24:44,734 --> 00:24:47,632
Og nu har jeg bare fået...
177
00:24:49,499 --> 00:24:51,054
...nok af det.
178
00:24:53,773 --> 00:24:57,496
Vi skal have sat tingene på plads igen.
179
00:25:05,109 --> 00:25:09,401
- Jeg skal lige på toilettet, okay?
- Selvfølgelig.
180
00:25:11,187 --> 00:25:14,453
Han har af og til lavt blodsukker.
181
00:25:17,835 --> 00:25:21,221
- Lort!
- Brady?
182
00:25:21,955 --> 00:25:26,907
- Brady Hartsfield, kom så.
- Er på vej.
183
00:25:30,289 --> 00:25:35,757
Hvad havde du gang i derude?
Ingen forstod dit lort. De er gået.
184
00:25:35,797 --> 00:25:41,163
- Jeg kan ikke lide det ord.
- Lort! Lort! Lort!
185
00:25:41,188 --> 00:25:46,270
Dit lorte lortehoved!
Du har lavet lort i det nu!
186
00:25:46,295 --> 00:25:49,639
Hvis de ikke erstatter mig,
kan de ikke forfremme mig.
187
00:25:49,664 --> 00:25:53,730
- Surt show.
- Lort!
188
00:26:09,412 --> 00:26:11,772
Min mor er forsvundet.
189
00:26:12,919 --> 00:26:18,275
- Hvad?
- Hun tog afsted og tager ikke telefonen.
190
00:26:19,999 --> 00:26:27,142
Og siden min bror døde,
har hun ikke været frisk.
191
00:26:27,275 --> 00:26:32,134
- Har du haft en bror som døde?
- Ja, da vi var børn.
192
00:26:32,181 --> 00:26:34,154
Han ...
193
00:26:36,203 --> 00:26:40,723
- trådte på et æble
og faldt ned ad trappen.
194
00:26:40,817 --> 00:26:44,373
Hun begyndte at drikke
og er fortsat med det.
195
00:26:45,625 --> 00:26:51,958
Hun tog bilen. Jeg ville ikke
sygemelde mig netop i dag.
196
00:26:53,584 --> 00:26:58,861
- Nu er hun derude et sted.
- Brady, slap af.
197
00:26:59,188 --> 00:27:03,582
Jeg var klar over
din mors drikkeri, men -
198
00:27:03,718 --> 00:27:06,118
- jeg anede ikke, du havde en bror.
199
00:27:07,907 --> 00:27:12,560
Min mor skred, da jeg var to.
Jeg har aldrig kendt hende.
200
00:27:13,323 --> 00:27:18,029
Min far er ...
Jeg besøger ham hver weekend.
201
00:27:18,234 --> 00:27:23,594
Hvad skulle jeg gøre, hvis der
skete ham noget? Han betyder alt.
202
00:27:27,222 --> 00:27:31,522
Brady, du skulle ikke være kommet i dag.
203
00:27:34,808 --> 00:27:40,939
Okay, vi finder en anden kandidat.
Men du må finde din mor.
204
00:27:41,405 --> 00:27:45,071
Hvad når du ellers
at lave lort i ellers?
205
00:27:47,234 --> 00:27:49,581
Jeg er ...
206
00:27:50,768 --> 00:27:54,301
- Jeg har ingen bil.
- Pis.
207
00:27:56,909 --> 00:28:00,770
Jeg sætter dig af ved butikken,
så tager du en Brain Buds bil.
208
00:28:00,795 --> 00:28:06,428
Sørg for at den er tømt for udstyr,
og fortæl ingen at jeg gav dig lov.
209
00:28:07,067 --> 00:28:10,241
- Tusind tak.
- Du står i gæld til mig.
210
00:28:10,819 --> 00:28:14,211
- I den grad.
- Tør øjnene.
211
00:28:24,911 --> 00:28:27,791
- Værsågod.
- Tak.
212
00:28:27,830 --> 00:28:31,230
- En mere, tak.
- Stadig bare vand til dig?
213
00:28:31,282 --> 00:28:33,322
Ja.
214
00:28:35,311 --> 00:28:39,033
Er du stadig sammen med ham der
sælger motorcykelreservedele?
215
00:28:39,075 --> 00:28:44,183
Ronny Ames?
Nej, det er tusind år siden.
216
00:28:44,776 --> 00:28:47,910
Er du stadig gift med Carol?
217
00:28:48,837 --> 00:28:52,918
Nej, nej, det fik jeg nok af.
218
00:28:53,194 --> 00:28:58,481
Men jeg blev gift igen.
Kan du huske Doreen Ploof?
219
00:28:58,629 --> 00:29:02,015
Doreen?
Ja, ja.
220
00:29:02,360 --> 00:29:07,214
- Var hendes datter ikke involveret i ...?
- Nej. Søsteren.
221
00:29:07,797 --> 00:29:11,450
Hendes søster.
Gudskelov.
222
00:29:14,172 --> 00:29:18,060
Jeg mente ikke ...
223
00:29:18,104 --> 00:29:20,919
- Du ved, hvad jeg mener.
- Jeg ved det.
224
00:29:20,944 --> 00:29:25,753
Tænk at miste nogen til den syge ...
225
00:29:25,818 --> 00:29:29,454
Galning.
Latterlige galning.
226
00:29:30,985 --> 00:29:36,331
- Man kommer aldrig over et mistet barn.
- Doreen havde det også svært.
227
00:29:36,356 --> 00:29:40,056
- Hvis de bare havde fanget ham.
- Det kunne de ikke.
228
00:29:40,460 --> 00:29:46,661
Han kørte bare i den store Mercedes,
med blod over det hele.
229
00:29:46,965 --> 00:29:52,832
Han kørte bare væk. Han knuste
byens hjerter og kørte bare væk.
230
00:29:53,848 --> 00:29:57,607
Alle er ligeglade.
Derfor blev han ikke fanget.
231
00:29:57,898 --> 00:30:02,912
Hvad betyder vi?
De flyver bare over os.
232
00:30:10,219 --> 00:30:13,059
Jeg får fornemmelser.
233
00:30:13,729 --> 00:30:19,284
Det er ikke klarsyn
men mere profetier.
234
00:30:21,355 --> 00:30:28,373
Og jeg har stærkt på fornemmelsen,
at han bliver fanget.
235
00:30:28,621 --> 00:30:32,606
Det er ikke bare en fornemmelse.
Jeg er helt sikker.
236
00:30:32,779 --> 00:30:36,539
Sig til Doreen, at de snart fanger ham.
237
00:31:03,680 --> 00:31:08,821
- De dufter lækkert.
- Gå du bare i gang.
238
00:31:09,540 --> 00:31:12,526
- Her i bilen?
- Ja.
239
00:31:13,034 --> 00:31:17,220
- Hvad hvis jeg spilder?
- Der er servietter.
240
00:31:20,819 --> 00:31:23,512
Gør det, kom nu.
241
00:31:39,747 --> 00:31:42,106
Gode, ikke sandt?
242
00:31:51,882 --> 00:31:54,136
Det var stemmerne.
243
00:31:55,851 --> 00:32:00,211
Som dræbte Ollie.
Jeg vil gerne fortælle om det.
244
00:32:01,902 --> 00:32:06,903
Jeg forsøgte at høre dem,
men hun sagde, at de hviskede.
245
00:32:09,483 --> 00:32:12,883
De hviskede tit,
men nogen gange skreg de.
246
00:32:18,516 --> 00:32:24,406
- Jeg er ikke skør.
- Jeg tror slet ikke, du er skør.
247
00:32:32,431 --> 00:32:38,271
Jeg ved, at stemmerne var ægte,
for Ollie kunne ikke opdigte den slags.
248
00:32:38,340 --> 00:32:45,202
Derfor tog hun piller. De fleste kan bilde
sig ind, at tingene er bedre end de er.
249
00:32:45,651 --> 00:32:50,274
Hun kunne ikke indbilde sig noget,
så det gjorde pillerne for hende.
250
00:32:50,979 --> 00:32:54,993
Hun var ikke glad,
men heller ikke ulykkelig.
251
00:32:59,277 --> 00:33:06,352
Så holdt hun op med at tage dem, fordi
stemmerne sagde, hun levede på en løgn.
252
00:33:09,207 --> 00:33:11,117
Tak.
253
00:33:12,487 --> 00:33:16,754
Sagde hun ellers noget?
Det hjælper meget.
254
00:33:17,460 --> 00:33:22,792
- Hjælper med hvad?
- At finde den som drev hende til selvmord.
255
00:33:35,252 --> 00:33:38,358
- Du er skrupskør.
- Det er ikke slemt.
256
00:33:38,811 --> 00:33:43,291
Jeg tænkte tilbage på dengang
hvor vi gik meget sammen.
257
00:33:44,240 --> 00:33:47,634
Du gik med Heather Meyers
og jeg havde Norm.
258
00:33:47,709 --> 00:33:50,562
Naturligvis havde du det.
259
00:33:52,262 --> 00:33:55,315
Gider du lige tage tasken bag mig?
260
00:33:56,043 --> 00:33:59,030
- Værsgo.
- Luk den op.
261
00:34:01,169 --> 00:34:04,862
I havde den gamle gynge.
262
00:34:11,880 --> 00:34:14,267
Jeg skal bruge flasken.
263
00:34:18,375 --> 00:34:22,308
Resten er til senere.
264
00:34:28,149 --> 00:34:32,938
- Vil du have en tår?
- Nej tak, Chas, jeg drikker ikke mere.
265
00:34:33,922 --> 00:34:38,740
- Siden hvornår?
- Næsten et år nu.
266
00:34:41,077 --> 00:34:43,384
Er du sikker på, du ikke vil noget?
267
00:34:49,642 --> 00:34:52,296
Jeg er smigret, men ...
268
00:35:13,521 --> 00:35:16,188
- Godt at se dig igen.
- I lige måde.
269
00:35:16,213 --> 00:35:20,186
- Ryger du af vandvognen, så kig ind.
- Nævner du mig for Jaime?
270
00:35:21,929 --> 00:35:24,330
Jeg var bare høflig.
271
00:35:24,844 --> 00:35:27,978
Du antændte en kvindes
hårfarve, fordi du var fuld.
272
00:35:28,056 --> 00:35:30,949
Hun lagde sag an,
og Jaime var tæt på ruin.
273
00:35:31,060 --> 00:35:36,087
- Jeg er ædru nu.
- Godt at høre, Deb.
274
00:35:52,844 --> 00:35:54,081
JAIME'S SALON
275
00:35:56,396 --> 00:35:59,148
SCHULBERG
SPIRITUS
276
00:36:17,778 --> 00:36:19,604
Lort!
277
00:37:02,452 --> 00:37:07,196
Hej, har du set denne kvinde i dag?
278
00:37:07,756 --> 00:37:12,876
Ja, hun var herinde tidligere.
Købte en flaske vand.
279
00:37:13,237 --> 00:37:16,576
Vand?
Hende her?
280
00:37:16,665 --> 00:37:21,145
Ja, der har kun været en kvinde i dag.
Så jeg er sikker.
281
00:37:21,399 --> 00:37:23,426
Det lyder sådan.
282
00:37:25,175 --> 00:37:29,868
- Må jeg bede om en flaske vodka?
- Helt sikkert.
283
00:37:29,893 --> 00:37:32,776
Nej, nej.
Luksuskvaliteten.
284
00:37:33,072 --> 00:37:38,642
- Javel. Kort eller kontant?
- Kontant.
285
00:39:00,826 --> 00:39:03,000
Det er jeg ked af.
286
00:39:31,793 --> 00:39:34,379
Det er mest fordi ...
287
00:39:35,430 --> 00:39:41,100
Ikke fordi hun døde,
for hun var gammel.
288
00:39:41,215 --> 00:39:47,964
Men hun tilbragte de sidste
måneder på et plejehjem.
289
00:39:47,989 --> 00:39:51,063
Og jeg havde for travlt
til at besøge og hjælpe.
290
00:39:51,174 --> 00:39:54,534
Du er gift og bor i Californien.
291
00:40:12,275 --> 00:40:16,627
- Hun var alene.
- Du var hos hende.
292
00:40:21,147 --> 00:40:23,547
Hun virkede skræmt.
293
00:40:24,897 --> 00:40:29,631
- Hej.
- Jeg er ked af, at din mor er død.
294
00:40:43,670 --> 00:40:47,817
- Hun er lidt sær.
- Jeg kan lide hende.
295
00:41:26,604 --> 00:41:29,738
- Hej.
- Hej.
296
00:41:33,860 --> 00:41:37,620
De lånte mig en firmabil at køre hjem i.
297
00:41:37,815 --> 00:41:40,868
- Det viser de stoler på dig.
- Du tog bilen.
298
00:41:40,906 --> 00:41:44,486
- Det er min bil.
- Du bruger den ikke.
299
00:41:44,529 --> 00:41:47,836
- Skulle jeg have glemt at køre?
- Du kunne have sagt noget.
300
00:41:47,946 --> 00:41:52,831
Jeg var sent på den til min jobsamtale.
Jeg havde ikke indregnet busturen.
301
00:41:53,066 --> 00:41:56,042
Jeg burde have sagt det.
302
00:41:56,721 --> 00:42:00,893
Det gør ikke noget.
Jeg burde have indset, noget var galt -
303
00:42:00,978 --> 00:42:04,275
- da jeg så alle dine vodkaflasker.
304
00:42:11,199 --> 00:42:15,667
Det kan faktisk være farligt -
305
00:42:17,480 --> 00:42:19,222
- at tage en kold tyrker.
306
00:42:21,529 --> 00:42:23,873
Man kan få et anfald.
307
00:42:28,158 --> 00:42:31,853
Så du kørte ind til byen?
308
00:42:34,033 --> 00:42:39,001
Jeg har det måske ikke godt,
men i hvert fald bedre..
309
00:42:39,347 --> 00:42:43,551
Jeg var forbi Edmund's.
Har du set, hvad der er sket?
310
00:42:44,175 --> 00:42:45,628
Hvor tog du ellers hen?
311
00:42:46,011 --> 00:42:49,417
- Jeg tog forbi salonen.
- Det gjorde du bare ikke.
312
00:42:50,177 --> 00:42:54,637
- Fik du dit arbejde igen?
- De mangler ikke folk lige nu.
313
00:42:55,053 --> 00:43:00,670
- Jeg skulle hilse fra Chas Chadman.
- Gode gamle Chas.
314
00:43:03,480 --> 00:43:05,647
Kneppede han dig?
315
00:43:08,408 --> 00:43:10,916
Du er ikke født ond.
316
00:43:13,228 --> 00:43:17,508
Undskyld, det var luset.
Jeg var bare så bekymret.
317
00:43:17,821 --> 00:43:20,868
Du har jo ikke kørt bil i flere år.
318
00:43:22,059 --> 00:43:24,121
Du har været fuld lige siden.
319
00:43:24,430 --> 00:43:28,695
Jeg var bekymret, ringede til
hospitalerne og hev mig i håret.
320
00:43:29,011 --> 00:43:33,831
Jeg lånte en bil på arbejdet og
kørte bare rundt og så for mig...
321
00:43:36,807 --> 00:43:38,885
...at du var kørt galt.
322
00:43:41,118 --> 00:43:44,907
Dit ansigt helt smadret.
323
00:43:44,978 --> 00:43:49,173
Jeg er okay.
Der skete ikke noget.
324
00:43:54,109 --> 00:43:56,341
Jeg vil ikke miste dig.
325
00:43:59,433 --> 00:44:04,697
Jeg elsker ingen andre,
og ingen andre elsker mig.
326
00:44:09,264 --> 00:44:13,870
- Jeg har kun dig.
- Og jeg har dig.
327
00:44:17,699 --> 00:44:24,876
- Du har også byen og salonen.
- De mangler ikke folk.
328
00:44:26,744 --> 00:44:29,307
De ansætter dig alligevel.
329
00:44:30,954 --> 00:44:33,805
Salonen vil ikke ansætte mig igen.
330
00:44:40,517 --> 00:44:44,445
Så du hænger på mig.
331
00:44:47,850 --> 00:44:49,744
Ja.
332
00:45:02,668 --> 00:45:05,575
Du får altså ikke brug for bilnøglen?
333
00:45:08,081 --> 00:45:11,745
Nej, hvorfor skulle jeg det?
334
00:45:17,077 --> 00:45:21,147
Bliv siddende.
Jeg har en gave til dig.
335
00:45:57,793 --> 00:46:01,129
Jeg kommer nærmere og nærmere, din narrøv.
336
00:46:22,456 --> 00:46:25,378
- Hvordan har hun det?
- Hun er i live.
337
00:46:27,234 --> 00:46:31,952
- Hun er ved at blive ædru.
- Hvordan kunne hun gøre det igen?
338
00:46:33,146 --> 00:46:36,303
- Hun blev anholdt.
- For hvad?
339
00:46:36,396 --> 00:46:40,958
Hun kørte i påvirket tilstand
og modsatte sig anholdelse.
340
00:46:43,359 --> 00:46:49,031
Vi må gøre noget nu.
Hun skal indse, hvor langt ude hun er.
341
00:46:49,385 --> 00:46:52,994
Hun blev anholdt og er i arresten.
342
00:46:54,382 --> 00:46:56,556
Hun kommer for retten.
343
00:47:00,460 --> 00:47:04,069
- Du må stoppe det.
- Det kan jeg ikke.
344
00:47:04,231 --> 00:47:07,376
- Tal med betjenten, der anholdt hende.
- Han er taget hjem.
345
00:47:07,401 --> 00:47:10,572
- Ring til ham!
- Og stå i gæld til ham?
346
00:47:10,618 --> 00:47:14,032
- Han vil gerne eje folk.
- Så lad dig eje.
347
00:47:14,990 --> 00:47:18,397
Hun er en god pige.
Hun traf bare nogle dårlige valg.
348
00:47:18,522 --> 00:47:21,600
På sin 18 års fødselsdag
tog hun en overdosis.
349
00:47:21,647 --> 00:47:23,803
Det er hendes tredje spritkørsel!
350
00:47:24,088 --> 00:47:28,030
Hun har stjålet fra alle
der prøvede at hjælpe.
351
00:47:28,055 --> 00:47:32,039
Selvfølgelig skal der gøres noget.
Men ikke dette!
352
00:47:32,078 --> 00:47:34,828
Der er jo ikke noget,
der ændrer sig!
353
00:47:34,907 --> 00:47:37,946
Måske får hun HIV?
Eller kører nogen ihjel?
354
00:47:40,018 --> 00:47:42,975
Vi er jo fuldstændig magtesløse.
355
00:47:43,000 --> 00:47:46,886
Jeg prøver at redde hendes liv.
Hvad fanden skal jeg gøre?
356
00:47:50,390 --> 00:47:53,663
- Jeg ville se min mor.
- Jeg er her, skat.
357
00:47:54,124 --> 00:47:56,441
Rejs dem, frøken Hartsfield.
358
00:47:58,616 --> 00:48:00,948
Vær venlig at rejse Dem.
359
00:48:02,490 --> 00:48:07,366
- Hvem er det her?
- Hun skal føre dig til retten.
360
00:48:07,492 --> 00:48:11,546
- Hvad foregår der her?
- Du skal skifte til fangedragt.
361
00:48:11,571 --> 00:48:13,383
Fandme nej.
Mor?
362
00:48:13,446 --> 00:48:15,988
Du bliver overført til fængslet.
363
00:48:16,061 --> 00:48:19,451
- Hvad sker der, mor?
- Jeg siger det ikke igen.
364
00:48:29,713 --> 00:48:31,819
Så siger vi det.
365
00:48:33,213 --> 00:48:39,071
Jeg fjerner lige hårbøjlen.
De skal holde Dem på afstand!
366
00:48:42,405 --> 00:48:48,339
Det var tydeligvis et råb om hjælp,
og I hørte det, så ...
367
00:48:48,716 --> 00:48:50,739
Vær venlig at åbne munden.
368
00:48:53,138 --> 00:48:55,911
Stop det her.
369
00:48:56,605 --> 00:48:58,744
Næseringen.
370
00:49:01,785 --> 00:49:03,758
Lad mig nu bare...
371
00:49:10,064 --> 00:49:12,064
Jeg har en sygdom.
372
00:49:13,724 --> 00:49:19,860
Det er jo ikke noget,
jeg gør med vilje.
373
00:49:20,408 --> 00:49:23,978
Jeg bliver jo ikke på magisk
vis helbredt i fængslet.
374
00:49:24,009 --> 00:49:27,128
Jeg kommer ikke bare
ud igen og er klar.
375
00:49:27,720 --> 00:49:30,048
Jeg skal blive stoffri.
376
00:49:31,587 --> 00:49:34,480
Så kunne jeg begynde at male igen.
377
00:49:34,757 --> 00:49:38,503
Jeg solgte faktisk et
maleri for en måned siden.
378
00:49:38,958 --> 00:49:43,310
Det der, du godt kunne lide, far.
Det der, du ved nok.
379
00:49:43,519 --> 00:49:48,753
Menneskene i regnen
som du sagde, så triste ud.
380
00:49:53,940 --> 00:50:00,935
Jeg har bedt betjenten om at undlade
håndjern, men hun afgør hvor længe.
381
00:50:05,523 --> 00:50:07,653
Denne vej.
382
00:50:10,130 --> 00:50:13,075
- Jeg elsker dig, mor.
- Jeg elsker dig.
383
00:50:23,855 --> 00:50:25,916
Luk øjnene.
384
00:50:34,577 --> 00:50:38,265
Det bedste af det bedste,
hvis du vil have en drink.
385
00:50:38,429 --> 00:50:42,125
- Hvorfor?
- Trappe langsomt ned.
386
00:50:43,459 --> 00:50:45,646
Så du ikke får et anfald.
387
00:50:46,959 --> 00:50:51,377
Så du ikke lyder som om, du er
blevet slået i hovedet med en skovl.
388
00:50:51,830 --> 00:50:55,040
Tag to i aften og en i morgen.
389
00:50:57,112 --> 00:50:59,237
Så er du ude af det.
390
00:51:21,359 --> 00:51:25,718
Hej, det er Allie.
Jeg er her ikke lige nu, så læg en besked.
391
00:51:26,520 --> 00:51:28,634
Hej, det er far.
392
00:51:31,244 --> 00:51:33,768
Jeg har ikke hørt fra dig længe.
393
00:51:35,121 --> 00:51:39,074
Så jeg tænkte, at jeg
netop i dag kunne ...
394
00:51:39,644 --> 00:51:41,688
...prøve igen.
395
00:51:44,540 --> 00:51:46,591
Jeg tænker ofte på dig.
396
00:51:48,378 --> 00:51:50,205
Jeg savner dig.
397
00:51:51,504 --> 00:51:55,516
Jeg ville bare sige
tillykke med fødselsdagen.
398
00:51:58,015 --> 00:51:59,918
Jeg elsker dig.
399
00:52:34,659 --> 00:52:36,615
Græd ikke.
400
00:52:37,463 --> 00:52:39,298
Du må ikke græde.
401
00:54:43,593 --> 00:54:48,179
- PHOENiX -
RELEASED SUBBERS
402
00:54:48,649 --> 00:54:53,172
www.HoundDawgs.org