1 00:00:00,000 --> 00:00:02,000 ...آنچه در "آقای مرسدس" گذشت 2 00:00:02,011 --> 00:00:03,861 ،وقتی این مرکز هنری افتتاح بشه 3 00:00:03,862 --> 00:00:05,520 ،فروشگاه‌های الکترونیک سوپریم بیشتری باز میشه 4 00:00:05,521 --> 00:00:07,807 .و اون فروشگاه‌ها مدیر لازم دارن 5 00:00:07,847 --> 00:00:10,060 مدیران شرکت هفته‌ی آینده دارن میان .و می‌خوان با یه گزینه ملاقات کنن 6 00:00:10,061 --> 00:00:12,562 آمادگیش رو داری؟ - .فکر کنم آماده‌ام - 7 00:00:12,563 --> 00:00:14,975 .گفت تو با خبرنگارها تماس گرفتی 8 00:00:15,046 --> 00:00:17,166 .بعد از اون، تمام شهر ازش متنفر بودن 9 00:00:17,167 --> 00:00:18,534 !از اینجا بیرونش کنین - .خواهش می‌کنم - 10 00:00:18,535 --> 00:00:20,077 !بیرونش کنین - .خواهش می‌کنم. لطفاً برین - 11 00:00:20,078 --> 00:00:22,505 !تو هم توی قتلش دست داری 12 00:00:27,377 --> 00:00:30,713 .آره، برات یه خوراکی آوردم 13 00:00:34,518 --> 00:00:36,786 .گندش بزنن 14 00:00:36,787 --> 00:00:38,055 .لعنتی. لعنتی 15 00:00:39,056 --> 00:00:40,833 .بالاخره، آدم تو زندگی هدفی لازم داره 16 00:00:40,834 --> 00:00:42,634 ،مثلاً وقتی من مُردم 17 00:00:42,659 --> 00:00:44,886 ،آخه چیکار می‌خوای کنی به جز رابطه با مامانت؟ 18 00:00:44,887 --> 00:00:46,537 !دهن کثیفت رو ببند 19 00:00:50,601 --> 00:00:52,735 !مامان، خواهش می‌کنم 20 00:00:58,765 --> 00:01:05,894 دانلود فيلم و سريال با لينک مستقيم www.TinyMoviez.Co 21 00:01:07,855 --> 00:01:11,326 « آقای مرسدس » 22 00:02:22,331 --> 00:02:29,390 ترجمه: حسین غریبی gharibi6@yahoo.com 23 00:02:37,073 --> 00:02:40,604 ،یه جایی این تویی، مرد فسقلی 24 00:02:40,868 --> 00:02:42,402 .و پیدات می‌کنم 25 00:03:59,323 --> 00:04:00,557 .تاریکی 26 00:04:25,627 --> 00:04:29,699 [ روبی: ملاقات با رؤسا ] [ امروز لباس تمیز و کراوات بپوش ] 27 00:05:09,438 --> 00:05:11,640 همه‌ی روزها رو می‌شمری؟ 28 00:05:12,975 --> 00:05:14,443 .هر روز نه 29 00:05:15,798 --> 00:05:17,866 .باید بشمری 30 00:05:21,450 --> 00:05:23,808 .دیشب یه سنگ صبور لازم داشتی 31 00:05:24,211 --> 00:05:26,741 .ولی به جاش بداخلاقی دیدی 32 00:05:30,520 --> 00:05:35,504 انقدر به فکر وقارِ جریحه‌دارم بودم 33 00:05:36,064 --> 00:05:38,314 .که خودم رفتار بی‌وقاری داشتم 34 00:05:39,115 --> 00:05:41,973 .تو باوقارترین آدمی هستی که تا حالا دیدم 35 00:05:43,338 --> 00:05:45,407 .ولی بازم کافی نیست 36 00:05:57,252 --> 00:05:59,301 .مامان 37 00:06:03,883 --> 00:06:05,518 .مامان 38 00:06:07,029 --> 00:06:09,101 .مامان، یه لحظه کمک لازم دارم 39 00:06:09,188 --> 00:06:11,117 .بعدش می‌تونی دوباره بخوابی 40 00:06:11,450 --> 00:06:13,434 .مامان 41 00:06:13,704 --> 00:06:16,133 .می‌خوام کمکم کنی کراواتم رو ببندم 42 00:06:28,121 --> 00:06:29,259 .مامان 43 00:06:52,875 --> 00:06:54,343 .گندش بزنن 44 00:08:17,459 --> 00:08:20,250 .سلام، دب هستم .پیامتون رو بذارین 45 00:08:20,275 --> 00:08:22,386 .مامان، باهام تماس بگیر 46 00:08:25,474 --> 00:08:30,903 [ ماشینو لازم دارم - زود برمی‌گردی؟ ] [ لطفاً زنگ بزن. میشه لطفاً زنگ بزنی؟ ] 47 00:09:32,065 --> 00:09:33,422 کنث براک؟ 48 00:09:33,914 --> 00:09:35,102 .آها 49 00:09:35,454 --> 00:09:38,039 .بیل هاجیز هستم .کارآگاه خصوصی‌ام 50 00:09:39,287 --> 00:09:40,787 .آره 51 00:09:40,874 --> 00:09:43,210 دارم یه سری ورود غیرقانونی به ماشین‌ها رو بررسی می‌کنم 52 00:09:43,211 --> 00:09:45,711 .حدود دو سال و نیم پیش اتفاق افتادن 53 00:09:46,510 --> 00:09:49,938 تا جایی که می‌دونم شما اولین کسی هستی .که به پلیس گزارش دادی 54 00:09:49,939 --> 00:09:52,905 یه عوضی دو بار ماشینم رو جابجا کرد، خب؟ 55 00:09:52,930 --> 00:09:55,843 ،بار اول اونجا پارک شده بود .بعدش جای دیگه پارک شده بود 56 00:09:55,844 --> 00:09:58,341 .هر دوبار ماشین رو یه بلاک جلوتر پیدا کردم 57 00:09:58,342 --> 00:10:00,485 چرا حالا در موردش سؤال می‌کنی؟ 58 00:10:01,049 --> 00:10:05,407 یه مُراجع با پول و وقتِ اضافه دارم .که می‌خواد اونو گیر بندازه 59 00:10:07,336 --> 00:10:08,869 .کار خوبی گیرت اومده 60 00:10:08,993 --> 00:10:10,565 آره. هیجان‌انگیزه، نه؟ 61 00:10:12,808 --> 00:10:16,077 تجربه‌ی من میگه اولین قربانی‌های جرایم زنجیره‌ای 62 00:10:16,078 --> 00:10:17,974 .اغلب اوقات مجرم رو می‌شناسن 63 00:10:17,975 --> 00:10:20,147 دشمنی داری که این کار ازش بربیاد؟ 64 00:10:20,148 --> 00:10:22,053 اگه دشمن من بود رو ماشین خط مینداخت 65 00:10:22,054 --> 00:10:23,513 .یا با آجر شیشه‌ی پنجره رو می‌شکوند 66 00:10:23,514 --> 00:10:24,952 .آه 67 00:10:26,555 --> 00:10:27,788 توی خیابون چی؟ 68 00:10:27,789 --> 00:10:30,625 آدم عجیبی چیزی این‌ورا نیست؟ 69 00:10:32,076 --> 00:10:34,107 ،یارو دو سه تا خونه جلوتر .سگش رو کتک می‌زنه 70 00:10:34,108 --> 00:10:36,186 .خانمِ اون‌طرف خیابون دائم‌الخمره 71 00:10:36,187 --> 00:10:38,899 .خانم کوپر وانمود می‌کنه معلوله 72 00:10:39,220 --> 00:10:41,045 یه مرد که اسمشو نمی‌برم ،شیشه می‌فروشه 73 00:10:41,046 --> 00:10:43,546 و دانی اسنایدر انقدر آت و آشغال توی حیاطش داره 74 00:10:43,547 --> 00:10:45,905 .که موش‌ها تو روز روشن بیرون میان 75 00:10:46,981 --> 00:10:48,348 می‌دونی؟ 76 00:10:48,643 --> 00:10:50,286 این یارو سگش رو می‌زنه؟ 77 00:10:50,761 --> 00:10:53,833 .هر دو باری که ماشینم جابجا شد توی عراق بود 78 00:10:55,007 --> 00:10:56,784 .خیلی خب. ببخش مزاحم شدم 79 00:10:57,553 --> 00:11:00,013 .به هر حال اون لگن رو ضبط کردن 80 00:11:07,773 --> 00:11:09,530 .سلام 81 00:11:09,884 --> 00:11:12,143 .مادرم سکته کرده 82 00:11:12,674 --> 00:11:14,381 .الان میام 83 00:11:15,484 --> 00:11:18,666 .خب، قضیه از این قراره 84 00:11:19,474 --> 00:11:21,835 .منو به فروشگاه بزرگ توی وینزویل می‌فرستن 85 00:11:21,836 --> 00:11:24,678 .شش ماه بعدش، مدیر کل فروشگاه‌ها میشم 86 00:11:25,137 --> 00:11:26,947 .ولی تو باید توی این ملاقات بترکونی، بریدی 87 00:11:26,948 --> 00:11:29,074 باید اعتقاد پیدا کنن که تواناییش رو داری .که جای من رو پر کنی 88 00:11:29,075 --> 00:11:30,609 عزمت جزمه؟ 89 00:11:30,752 --> 00:11:33,190 .اوه، حسابی عزمم جزمه - .بسیار خب - 90 00:11:33,422 --> 00:11:35,289 .قدیم‌ها کراواتم رو بابام می‌بست 91 00:11:35,290 --> 00:11:36,891 .به این گره میگن پلتزبورگ 92 00:11:36,892 --> 00:11:39,693 .یکی از معدود گره‌هاییه که میشه برعکس بست 93 00:11:39,694 --> 00:11:41,897 .یعنی پشت و رو 94 00:11:58,674 --> 00:12:01,048 .خیلی خب. خیلی خب 95 00:12:16,922 --> 00:12:19,700 [ آرایشگاه ] 96 00:12:30,314 --> 00:12:31,564 دب؟ 97 00:12:34,549 --> 00:12:36,617 .دبورا اَن هارتسفیلد 98 00:12:37,262 --> 00:12:39,381 .چز چپمن 99 00:12:39,579 --> 00:12:42,248 .سلام - .سلام بر تو - 100 00:12:42,707 --> 00:12:44,495 .خیلی شیک شدی 101 00:12:44,759 --> 00:12:46,493 .تو هم همین‌طور 102 00:12:46,582 --> 00:12:49,002 .نه، دست بردار .چند کیلویی اضاف کردم 103 00:12:49,003 --> 00:12:50,137 کی اضاف نکرده؟ 104 00:12:50,162 --> 00:12:51,899 !خب، تو 105 00:12:51,900 --> 00:12:53,686 .خدای من، دقیقاً مثل قبلی 106 00:12:55,419 --> 00:12:57,688 خب، چی شده اومدی اینجا؟ 107 00:12:59,350 --> 00:13:02,277 آه، تو فکرِ پس گرفتن شغل قبلی هستی، ها؟ 108 00:13:02,577 --> 00:13:03,711 ،خب، عالی میشه 109 00:13:03,712 --> 00:13:05,579 .چون اون‌وقت دوباره همسایه می‌شیم 110 00:13:05,580 --> 00:13:07,794 هنوز متصدی بارِ فورلیف هستی؟ 111 00:13:07,919 --> 00:13:09,717 .آه، نه، نه، مغازه رو خریدم 112 00:13:09,718 --> 00:13:12,653 .آره، من و باب مینتون و ادی چنه‌تی 113 00:13:12,654 --> 00:13:13,654 .آه - .آره - 114 00:13:13,655 --> 00:13:17,992 هر وقت جلو خودمون رو بگیریم که کل نوشیدنی‌های .انبار رو خودمون نخوریم، یه تلاشی می‌کنیم 115 00:13:17,993 --> 00:13:19,661 .خب، عالیه 116 00:13:21,839 --> 00:13:25,242 ...ببین، من باید برم این تو، پس 117 00:13:25,267 --> 00:13:29,087 .می‌دونی، جیمی معمولاً هر شب میاد 118 00:13:29,112 --> 00:13:31,898 .می‌تونم سفارش کنم کارت رو بهت برگردونه 119 00:13:32,941 --> 00:13:34,742 واقعاً؟ - .آره - 120 00:13:34,743 --> 00:13:37,120 .فوق‌العاده میشه 121 00:13:37,588 --> 00:13:41,054 .اتفاق‌های خوب همین‌جوری میفتن 122 00:13:41,427 --> 00:13:44,642 .ببین، الان می‌خواستم برم چیزی بخورم گرسنه‌ای؟ 123 00:13:45,136 --> 00:13:47,095 بجنب، می‌تونی بعداً بری، خب؟ 124 00:13:47,096 --> 00:13:48,355 .بیا 125 00:13:48,356 --> 00:13:49,957 .گشنمه 126 00:13:49,958 --> 00:13:51,091 .بیا دیگه 127 00:13:51,092 --> 00:13:53,160 .باشه - .عالیه - 128 00:13:53,161 --> 00:13:56,073 .آه! خدای من، خیلی خوشگل شدی 129 00:13:59,901 --> 00:14:01,302 .کالسکه‌تون 130 00:14:04,372 --> 00:14:06,441 .خواهرم سکته کرده 131 00:14:07,776 --> 00:14:09,782 .خواهرم 132 00:14:10,489 --> 00:14:12,297 .سکته 133 00:14:13,002 --> 00:14:15,471 .برای همین اینجاییم، خاله شارلوت 134 00:14:15,584 --> 00:14:17,318 .سکته تو خانواده‌ی ما ارثیه 135 00:14:17,319 --> 00:14:18,896 .دستت رو بیار 136 00:14:19,054 --> 00:14:21,452 .بیمارستان‌ها جای کثیفی هستن 137 00:14:21,656 --> 00:14:24,071 اگه اینجا مریض بشیم .خوشحال میشن 138 00:14:24,174 --> 00:14:25,960 .پول بیشتری به جیب می‌زنن 139 00:14:26,174 --> 00:14:27,571 .اخاذیه 140 00:14:33,401 --> 00:14:36,137 .به نظرم اون پلیسه باعث سکته‌ش شده 141 00:14:37,582 --> 00:14:39,716 چی؟ - .ازش سؤال می‌کرده - 142 00:14:39,741 --> 00:14:41,542 .این باعث سکته نمیشه 143 00:14:41,543 --> 00:14:45,726 مگه تو متخصص سکته‌ای؟ - .اون باعث سکته‌ش نشده - 144 00:14:48,930 --> 00:14:50,612 چرا دعوتش کردی بیاد اینجا؟ 145 00:14:50,613 --> 00:14:52,347 .دوستمه 146 00:14:52,412 --> 00:14:54,614 این‌روزها اسمشو گذاشتن "دوست"؟ 147 00:15:00,666 --> 00:15:02,331 .جوهر خودکارم تموم شد 148 00:15:02,356 --> 00:15:05,236 ،الان مشغول هستم .پس خودکار پدرت رو ازش بگیر 149 00:15:05,237 --> 00:15:06,967 .اون روان‌نویس مشکی نداره 150 00:15:06,968 --> 00:15:08,302 .خودکار آبی معمولی داره 151 00:15:08,303 --> 00:15:12,039 و می‌دونی که وسط ثبت دفتر ،نمی‌تونم خودکارمو عوض کنم 152 00:15:12,064 --> 00:15:14,136 .مخصوصاً یه خودکار آبی معمولی 153 00:15:23,199 --> 00:15:25,365 .هنوز از دستت عصبانی‌ام 154 00:15:25,917 --> 00:15:27,919 این برای منه؟ - .اوهوم - 155 00:15:32,945 --> 00:15:35,088 .محض اطلاعت، همه یه کم عصبی‌ان 156 00:15:35,104 --> 00:15:37,421 .این حُسن تعبیرش بود 157 00:15:37,855 --> 00:15:39,522 .خب، اتفاق بدیه 158 00:15:39,643 --> 00:15:41,643 .اینا تو روز خوبش هم عصبی‌ان 159 00:15:42,807 --> 00:15:45,809 ،خاله شارلوت، این دوستمه .بیل هاجیز 160 00:15:45,850 --> 00:15:48,565 .از آشناییت خوشوقتم، شارلوت - .همچنین - 161 00:15:49,108 --> 00:15:50,218 .عمو آرت 162 00:15:50,243 --> 00:15:52,727 .آرت گیبنی هستم - بیل هاجیز هستم. حالتون چطوره؟ - 163 00:15:52,728 --> 00:15:53,903 .هالی 164 00:15:53,928 --> 00:15:56,275 ،انگشت‌هام درد گرفتن .دیگه باید دستمو از رو گوشم بردارم 165 00:15:56,276 --> 00:15:57,909 ،هالی، الان روی درجه‌ی 7 هستی 166 00:15:57,910 --> 00:15:59,568 .باید تا 5 پایین بیاریش 167 00:15:59,593 --> 00:16:00,957 میشه حالا خودکارم رو بدین؟ 168 00:16:00,958 --> 00:16:03,316 .اگه با این صدای بلند حرف بزنی نه 169 00:16:04,106 --> 00:16:05,563 .شارلوت 170 00:16:05,588 --> 00:16:08,803 یکی باید روی مهارت‌های .تنظیم هیجانش کار کنه 171 00:16:09,631 --> 00:16:11,407 .من میرم بهش سر می‌زنم 172 00:16:11,566 --> 00:16:14,026 .ترجیح میدم لوسش نکنی 173 00:16:14,097 --> 00:16:16,365 خانم پترسون؟ .دکتر ولز هستم 174 00:16:16,661 --> 00:16:19,064 .من می‌تونم برم بهش سر بزنم - .باشه - 175 00:16:19,065 --> 00:16:21,818 .شارلوت گیبنی هستم .من خواهر الیزابتم 176 00:16:21,843 --> 00:16:24,129 .خبر جدیدی از وضعیت مادرتون دارم 177 00:16:30,622 --> 00:16:33,425 حالتون چطوره؟ - .خوبیم - 178 00:16:39,227 --> 00:16:41,382 .لعنتی - .اشکالی نداره - 179 00:16:41,604 --> 00:16:43,206 .نمی‌خواستم بترسونمت 180 00:16:44,799 --> 00:16:47,331 .خواهش می‌کنم به مامانم نگو سیگار می‌کشیدم 181 00:16:47,332 --> 00:16:48,535 ،قبلاً سیگاری بودم 182 00:16:48,536 --> 00:16:50,935 .ولی دیگه نیستم، چون ترک کردم 183 00:16:51,139 --> 00:16:54,007 .درکت می‌کنم .خودم سال‌ها سیگاری بودم 184 00:16:54,348 --> 00:16:56,884 .سال‌های سال .روزی یه پاکت 185 00:16:58,807 --> 00:17:01,250 .خیلی خب - ...اصلاً - 186 00:17:02,481 --> 00:17:04,552 ،اگه بین خودمون می‌مونه 187 00:17:04,703 --> 00:17:06,346 میشه یه نخ بهم قرض بدی؟ 188 00:17:08,604 --> 00:17:10,740 .البته 189 00:17:14,072 --> 00:17:16,007 اشکالی نداره بشینم؟ 190 00:17:16,457 --> 00:17:17,621 .ممنون 191 00:17:21,731 --> 00:17:22,931 .ممنون 192 00:17:23,113 --> 00:17:25,256 .آه، دلم برای اینا تنگ شده بود 193 00:17:31,889 --> 00:17:35,365 برام سؤاله چرا کسایی که ،هنوز به دنیا نیومدن ولی تولدشون نزدیکه 194 00:17:35,366 --> 00:17:38,152 و کسایی که هنوز نمردن ،ولی مرگشون نزدیکه 195 00:17:38,206 --> 00:17:41,489 همه‌شون برای به انجام رسیدنش .به یه جا میرن 196 00:17:41,790 --> 00:17:44,060 .آخه برعکس تولده 197 00:17:44,552 --> 00:17:46,402 .هوم 198 00:17:46,779 --> 00:17:50,306 به خاطر اینه که هردوش باعث میشن آدم‌ها کلی گریه کنن؟ 199 00:17:50,307 --> 00:17:53,333 این‌طوری معلوم میشه چرا از بیمارستان خوشم نمیاد 200 00:17:53,334 --> 00:17:56,263 ،چون از گریه کردن آدم‌ها اصلاً خوشم نمیاد 201 00:17:57,071 --> 00:17:58,939 ،وقتی بهترین دوستم کشته شد 202 00:17:58,940 --> 00:18:02,655 حتی به مراسم ختمش هم نرفتم .چون اونجا همه گریه می‌کنن 203 00:18:02,944 --> 00:18:05,413 .و چون نمی‌تونستم اونجا پیشش بشینم 204 00:18:07,949 --> 00:18:09,217 روبراهی؟ 205 00:18:12,020 --> 00:18:13,809 کاری از دستم برمیاد؟ 206 00:18:17,492 --> 00:18:19,522 ،قبل از این‌که دخترخاله‌م "آلی" بمیره 207 00:18:19,523 --> 00:18:22,029 فقط با اون حرف می‌زدم 208 00:18:22,030 --> 00:18:23,400 ،چون بهترین دوستم بود 209 00:18:23,401 --> 00:18:25,699 ولی هر وقت حرف می‌زدیم ،روبروم می‌نشست 210 00:18:25,700 --> 00:18:27,805 .هیچ‌وقت سمت چپ یا راستم نمی‌نشست 211 00:18:27,806 --> 00:18:30,856 و الان چند دقیقه‌س دارم از سمت چپم بهت نگاه می‌کنم 212 00:18:30,857 --> 00:18:34,884 چون می‌دونم توی موقعیت‌های اجتماعی ،ارتباط چشمی خیلی مهمه 213 00:18:34,909 --> 00:18:39,513 ولی حالا سمت راست گردنم ،حس می‌کنه خیلی درازتر از سمت چپ گردنمه 214 00:18:39,514 --> 00:18:42,514 و طرف چپم احساس می‌کنه ،بهش بی‌اعتنایی کردم 215 00:18:43,124 --> 00:18:45,461 پس باید یه کم رومو برگردونم 216 00:18:45,486 --> 00:18:47,352 .و اون طرفو نگاه کنم 217 00:18:47,477 --> 00:18:49,145 .باشه 218 00:18:57,934 --> 00:19:02,577 .البته می‌تونیم هنوزم حرف بزنیم .آخه این‌طوری هم باز صداتو می‌شنوم 219 00:19:12,789 --> 00:19:15,458 از یه جا نشستن .تقریباً خسته شده بودم 220 00:19:21,957 --> 00:19:24,172 اشکالی نداره یه سؤال ازت بپرسم؟ 221 00:19:26,302 --> 00:19:31,049 متأسفانه تا ندونم سؤالت چیه .نمی‌تونم اینو جواب بدم 222 00:19:31,168 --> 00:19:32,300 .راست هم میگی 223 00:19:34,686 --> 00:19:36,912 ...دخترخاله‌ت اولیویا 224 00:19:37,238 --> 00:19:39,240 چرا گفتی کشته شده؟ 225 00:19:42,103 --> 00:19:44,461 .این سؤال از نظرم اشکال داره. آره 226 00:19:47,448 --> 00:19:49,473 از دستم ناراحتی؟ 227 00:19:49,651 --> 00:19:50,841 .اصلاً 228 00:19:50,866 --> 00:19:52,200 .بزرگ شدیا 229 00:20:09,735 --> 00:20:12,062 [ 2005 سال ] 230 00:20:26,354 --> 00:20:27,913 کی آوردش؟ 231 00:20:28,156 --> 00:20:29,762 .خبر بد همینه 232 00:20:30,095 --> 00:20:32,095 .دورکین بو-خرسه دستگیرش کرده 233 00:20:32,802 --> 00:20:35,030 .لعنتی 234 00:20:36,126 --> 00:20:39,129 .خب، لااقل این دفعه تو حوزه‌ی خودمونه 235 00:20:40,702 --> 00:20:42,236 .و تخلفش رو ثبت کرده 236 00:20:49,243 --> 00:20:51,422 .دادگاهی میشه 237 00:20:51,980 --> 00:20:55,089 توی خیابون سیور .داشته با سرعت 68 تا می‌رفته 238 00:20:55,383 --> 00:20:57,776 .الکل خونش 0.18 درصد بوده 239 00:21:17,271 --> 00:21:19,935 ،تو رو نمی‌دونم .ولی من دارم کمی گرسنه میشم 240 00:21:19,936 --> 00:21:22,776 نظرت چیه بریم برای همه ساندویچ بگیریم؟ 241 00:21:23,035 --> 00:21:25,678 .یه جای خوب می‌شناسم که زیاد دور نیست 242 00:21:26,347 --> 00:21:29,016 باید از مامانم اجازه بگیرم؟ 243 00:21:29,617 --> 00:21:31,387 .نه 244 00:21:31,547 --> 00:21:33,687 .اگه ناراحت شد، تقصیرشو گردن می‌گیرم 245 00:21:33,688 --> 00:21:35,223 .خیلی خب 246 00:21:36,157 --> 00:21:38,697 اوه. اون پوره‌ی ذرته اونجا؟ 247 00:21:45,029 --> 00:21:46,700 .ببخشید دیر اومدیم .ترافیک بود. جاش 248 00:21:46,701 --> 00:21:47,901 .خوشحالم می‌بینمت - .سلام - 249 00:21:47,902 --> 00:21:49,503 .سلام، جیک 250 00:21:49,504 --> 00:21:51,162 .اینم پهلوون من، بریدی هارتسفیلد 251 00:21:51,163 --> 00:21:53,106 .جیکــوب - .جیکوب، جیکوب - 252 00:21:53,107 --> 00:21:55,909 حالت چطوره؟ - .سلام، جاش هستم. از آشناییت خوشوقتم - 253 00:21:55,910 --> 00:21:58,051 ،ما دیگه آخرهای وقتمون برای این ناهاره .پس بریم سر اصل مطلب 254 00:21:58,052 --> 00:22:01,885 تا اینجا می‌دونیم که .حوزه‌ی وظایفتون تعمیر کامپیوتره 255 00:22:01,941 --> 00:22:04,639 ،ولی چطوره خودت برامون توضیح بدی 256 00:22:04,669 --> 00:22:06,017 اهداف بزرگت رو بگی؟ 257 00:22:06,018 --> 00:22:07,387 ،نمی‌خواد زیادی بلندپروازی کنی 258 00:22:07,388 --> 00:22:09,123 .ولی، آره، بیا صحبت کنیم 259 00:22:11,170 --> 00:22:14,369 فلسفه‌ی اصلی مدیریتت چیه؟ 260 00:22:17,020 --> 00:22:19,496 فلسفه‌ی اصلی مدیریتم؟ 261 00:22:19,615 --> 00:22:21,003 داری دیگه، نه؟ 262 00:22:23,871 --> 00:22:25,900 .اوه، دارم. بله 263 00:22:33,853 --> 00:22:36,216 .همه چیز برمی‌گرده به مسئولیت‌پذیری 264 00:22:36,217 --> 00:22:37,484 چطور؟ 265 00:22:38,666 --> 00:22:40,658 .بهشون بگو 266 00:22:48,639 --> 00:22:53,560 مردم فراموش کردن که انتظارهایی .از نحوه‌ی رفتارشون وجود داره 267 00:22:53,735 --> 00:22:57,360 .قوانینی هست .تفاهم‌هایی هست 268 00:22:58,105 --> 00:23:01,174 این تفاهم چی هست، بریدی؟ 269 00:23:05,797 --> 00:23:07,686 ...این‌که 270 00:23:22,013 --> 00:23:24,159 ...این‌که، اه 271 00:23:59,967 --> 00:24:03,894 این‌که اگه بهشون حقوق بدیم و بهشون آموزش بدیم 272 00:24:03,997 --> 00:24:06,362 ،و خراب‌کاری‌هاشون رو درست کنیم 273 00:24:06,908 --> 00:24:09,685 .باید عمل کنن - به چی عمل کنن؟ - 274 00:24:10,765 --> 00:24:13,233 ...ببینین. مدیر 275 00:24:13,352 --> 00:24:17,519 به نظر من، وظیفه‌ی مدیر اینه که 276 00:24:17,931 --> 00:24:20,320 مدیریت کنه که چطور کارمندهای زیردستش 277 00:24:20,321 --> 00:24:22,972 به بهترین نحو .نماد اهداف شرکت هستن 278 00:24:23,791 --> 00:24:25,392 می‌تونی اینو بیشتر باز کنی؟ 279 00:24:25,393 --> 00:24:28,099 .آره .دیگه باید تمومش کرد 280 00:24:28,154 --> 00:24:31,396 چی رو تموم کرد؟ - .باید تموم کرد - 281 00:24:31,436 --> 00:24:34,911 ادا نکردن حق مطلب درباره‌ی معیارهای شرکت 282 00:24:34,936 --> 00:24:37,698 ...و دیگه... یعنی... من دیگه 283 00:24:39,517 --> 00:24:41,185 .دیگه تحملشو ندارم 284 00:24:43,727 --> 00:24:47,548 .یه نظم و ترتیب وامونده‌ای باید اعاده بشه 285 00:24:48,549 --> 00:24:49,617 .آره 286 00:24:55,051 --> 00:24:57,223 .من میرم دستشویی مشکلی نیست؟ 287 00:24:57,493 --> 00:24:59,028 .البته که نه 288 00:25:01,162 --> 00:25:04,447 ...بعضی‌وقت‌ها قند خونش کم میشه و 289 00:25:08,083 --> 00:25:10,773 !لعنتی - بریدی؟ - 290 00:25:11,906 --> 00:25:13,840 .بریدی هارتسفیلد - .بله - 291 00:25:13,841 --> 00:25:15,180 .بریدی، بجنب 292 00:25:15,205 --> 00:25:16,806 .بله. دارم میام 293 00:25:20,247 --> 00:25:22,048 اونجا چیکار کردی؟ 294 00:25:22,049 --> 00:25:23,283 منظورت چیه؟ 295 00:25:23,284 --> 00:25:25,220 !هیچ‌کس نمی‌فهمید چه گهی داری می‌خوری 296 00:25:25,221 --> 00:25:26,744 !رفتن - ...میشه لطفاً - 297 00:25:26,745 --> 00:25:28,655 .از کلمه‌ی "گه" بدم میاد میشه این کلمه رو نگی؟ 298 00:25:28,656 --> 00:25:31,124 !گه، خب؟ گه. گه. گه 299 00:25:31,125 --> 00:25:33,712 !تویِ گه‌صورت همه چیزو به گا میدی 300 00:25:33,861 --> 00:25:36,393 خودتو به گا دادی .و منو هم به گا دادی 301 00:25:36,394 --> 00:25:39,712 ،چون اگه نتونن کسی رو جام بذارن !نمی‌تونن منو ترفیع بدن 302 00:25:39,713 --> 00:25:40,999 .چه ضدحال - ...ضد - 303 00:25:42,136 --> 00:25:43,671 !گه 304 00:25:59,373 --> 00:26:01,143 .مادرم گم شده 305 00:26:02,690 --> 00:26:03,990 چی؟ 306 00:26:04,069 --> 00:26:06,493 از خونه رفته بیرون و گوشیش رو جواب نمیده 307 00:26:06,494 --> 00:26:07,767 .و حالا نیستش 308 00:26:10,097 --> 00:26:14,126 ،از وقتی برادرم از دنیا رفت 309 00:26:14,151 --> 00:26:17,370 .دیگه مثل سابق نشد 310 00:26:17,371 --> 00:26:20,229 تو برادری داشتی که از دنیا رفته؟ - .آره - 311 00:26:20,642 --> 00:26:22,310 ،وقتی بچه بودیم 312 00:26:22,510 --> 00:26:24,248 ...اوه، اه 313 00:26:26,438 --> 00:26:28,915 سیب توی گلوش گیر کرد .و از پله‌ها افتاد پایین 314 00:26:28,916 --> 00:26:30,494 .آه، خدای من 315 00:26:30,718 --> 00:26:34,933 برای همین مادرم شروع کرد به خوردن الکل .و همین‌طور ادامه داد 316 00:26:35,700 --> 00:26:37,977 .ماشین رو برداشت .مجبور شدم با اتوبوس بیام 317 00:26:37,978 --> 00:26:42,452 ،باید مرخصی می‌گرفتم ...ولی امروز که روز مهمی بود نمی‌تونستم و 318 00:26:43,491 --> 00:26:45,943 حالا اون بیرونه .و نباید بیرون باشه 319 00:26:45,968 --> 00:26:48,034 .خیلی خب، بریدی. آروم باش 320 00:26:48,059 --> 00:26:50,821 .باشه؟ هی، هی، هی 321 00:26:50,996 --> 00:26:53,006 .قضیه‌ی مادرت و دائم‌الخمریش رو می‌دونستم 322 00:26:53,007 --> 00:26:55,529 .ولی نمی‌دونستم برادر داشتی 323 00:26:56,633 --> 00:26:58,488 .هی، ببین 324 00:26:58,513 --> 00:27:00,871 وقتی دو سالم بود .مادرم منو ول کرد 325 00:27:00,894 --> 00:27:02,905 .هیچ‌وقت نشناختمش 326 00:27:03,684 --> 00:27:05,334 ...بابام هم که 327 00:27:06,135 --> 00:27:07,850 .هفته‌ای یه بار می‌بینمش 328 00:27:08,318 --> 00:27:10,521 .نمی‌دونم اگه اتفاقی براش بیفته چیکار کنم 329 00:27:10,522 --> 00:27:13,252 .اون... تمام زندگیمه 330 00:27:17,064 --> 00:27:18,965 .اوه، خدای من .بریدی 331 00:27:19,286 --> 00:27:21,368 .امروز نباید می‌اومدی 332 00:27:24,778 --> 00:27:26,703 ...خیلی خب. بیا 333 00:27:26,822 --> 00:27:28,760 .گزینه‌ی دیگه‌ای پیدا می‌کنیم 334 00:27:28,761 --> 00:27:30,690 .ولی باید مادرت رو پیدا کنی 335 00:27:31,187 --> 00:27:33,686 می‌ترسم اگه پیداش نکنی .گندهای دیگه‌ای بالا بیاره 336 00:27:33,687 --> 00:27:34,982 .آره 337 00:27:37,477 --> 00:27:39,167 ...من 338 00:27:40,893 --> 00:27:42,635 .ماشین ندارم 339 00:27:43,163 --> 00:27:44,913 .لعنتی 340 00:27:46,794 --> 00:27:48,661 .تا فروشگاه می‌رسونمت 341 00:27:48,803 --> 00:27:50,446 .ماشین برین‌بادز رو ببر 342 00:27:50,597 --> 00:27:53,302 مطمئن شو چیزی توش نباشه ،که کسی بتونه بدزده 343 00:27:53,303 --> 00:27:56,089 .و هرگز به کسی نگو گذاشتم این کارو بکنی 344 00:27:57,152 --> 00:27:58,380 .خیلی ممنون 345 00:27:58,405 --> 00:28:00,146 .لطف بزرگی در حقت کردم 346 00:28:01,016 --> 00:28:02,693 .لطف بزرگیه 347 00:28:02,886 --> 00:28:04,287 .چشم‌هات رو خشک کن 348 00:28:15,186 --> 00:28:17,646 .بفرمایید - .ممنون - 349 00:28:17,702 --> 00:28:18,959 .یکی دیگه برام بیارین. ممنون 350 00:28:18,960 --> 00:28:21,031 .حتماً شما هنوز همین آب رو میل می‌کنین؟ 351 00:28:21,032 --> 00:28:22,365 .بله 352 00:28:25,166 --> 00:28:27,233 خب هنوز با همون یارویی 353 00:28:27,322 --> 00:28:29,160 که قطعات موتور می‌فروخت؟ 354 00:28:29,200 --> 00:28:31,237 رانی ایمز؟ 355 00:28:31,238 --> 00:28:33,306 .اون که هزار سال پیش بود 356 00:28:34,799 --> 00:28:37,557 تو هنوز با کرول زندگی می‌کنی؟ 357 00:28:37,676 --> 00:28:38,712 چی؟ 358 00:28:38,713 --> 00:28:41,047 .اوه، نه، نه 359 00:28:41,098 --> 00:28:42,582 .ازش جدا شدم 360 00:28:42,971 --> 00:28:45,638 .نه، دوباره ازدواج کردم - واوه - 361 00:28:45,786 --> 00:28:48,312 .دورین پلوف دورین پلوف رو یادته؟ 362 00:28:48,519 --> 00:28:50,769 .دورین. آره - .توی هاچینز کار می‌کنه - 363 00:28:50,770 --> 00:28:52,207 .آره 364 00:28:52,326 --> 00:28:55,651 ...وایسا. مگه دخترش جزء کشته‌شده‌های 365 00:28:55,850 --> 00:28:57,953 .نه. خواهرش. خواهرش بود 366 00:28:57,993 --> 00:29:01,409 .آه، خواهرش. خدا رو شکر 367 00:29:04,036 --> 00:29:07,407 ،منظورم این نیست که خدا رو شکر ...می‌دونی. ولی 368 00:29:07,408 --> 00:29:09,004 ...آه - .منظورمو که می‌فهمی - 369 00:29:09,005 --> 00:29:10,610 .منظورتو می‌فهمم. طوری نیست 370 00:29:10,611 --> 00:29:15,807 آخه... از دست دادن هر کسی ...به دست اون مریضِ 371 00:29:15,894 --> 00:29:18,084 .روانی .پدرسگ روانی 372 00:29:18,132 --> 00:29:20,347 ،خودش بد هست 373 00:29:20,982 --> 00:29:23,267 ولی آدم از دست دادن بچه‌ش رو .هرگز فراموش نمی‌کنه 374 00:29:23,268 --> 00:29:26,426 دورین که به سختی بعد از .مرگ خواهرش به وضع عادی برگشت 375 00:29:26,427 --> 00:29:27,987 ...شاید اگه قاتل رو می‌گرفتن 376 00:29:27,988 --> 00:29:29,889 چطور نتونستن؟ - .آره - 377 00:29:30,402 --> 00:29:32,735 .با اون مرسدس گنده می‌چرخیده 378 00:29:32,900 --> 00:29:36,727 .روش پر از خون و این چیزها بوده 379 00:29:36,862 --> 00:29:39,056 اون‌وقت راحت فرار می‌کنه، نه؟ - .آره - 380 00:29:39,057 --> 00:29:42,772 ،تمام مردم شهر رو داغدار می‌کنه .بعد راحت فرار می‌کنه 381 00:29:43,454 --> 00:29:45,644 .می‌دونی، کسی اهمیت نمیده 382 00:29:45,903 --> 00:29:47,871 .برای همینه که نگرفتنش 383 00:29:48,118 --> 00:29:50,745 آخه، کی برای ما تره خرد می‌کنه، نه؟ 384 00:29:50,939 --> 00:29:53,654 .فقط برای کسایی که دستشون به جایی بنده 385 00:29:55,523 --> 00:29:57,356 .آره - .هی - 386 00:30:00,456 --> 00:30:01,791 .من یه حسی دارم 387 00:30:03,882 --> 00:30:05,525 .نه که رؤیای صادقه باشه 388 00:30:06,085 --> 00:30:10,677 .بلکه یه حس پیشگویی دارم 389 00:30:11,581 --> 00:30:15,836 و این اواخر همه‌ش یه حس قوی بهم میگه 390 00:30:15,939 --> 00:30:18,525 .قاتله دستگیر میشه 391 00:30:18,763 --> 00:30:22,232 ،و فقط حسش نمی‌کنم ،مطمئنم اتفاق میفته 392 00:30:22,987 --> 00:30:25,923 .پس به دورین بگو به زودی می‌گیرنش 393 00:30:51,912 --> 00:30:53,658 !هوم 394 00:30:53,915 --> 00:30:56,016 .بوی خوبی دارن 395 00:30:56,438 --> 00:30:57,706 .پس مشغول شو 396 00:30:59,670 --> 00:31:02,584 الان؟ توی ماشین؟ - .آره - 397 00:31:03,252 --> 00:31:05,253 .ولی نمی‌تونم اگه بریزه چی؟ 398 00:31:05,539 --> 00:31:07,541 .دستمال کاغذی داریم 399 00:31:10,655 --> 00:31:13,306 .بگیر بخور. بجنب 400 00:31:13,801 --> 00:31:15,669 .باشه 401 00:31:28,489 --> 00:31:29,695 !هوم 402 00:31:29,735 --> 00:31:31,027 خوبه، ها؟ 403 00:31:41,720 --> 00:31:43,297 .کار صداها بود 404 00:31:45,778 --> 00:31:47,712 .صداها اولیویا رو کشت 405 00:31:47,813 --> 00:31:50,369 .الان دیگه می‌تونم بهت بگم 406 00:31:51,772 --> 00:31:53,373 ،خیلی سعی کردم صداها رو بشنوم 407 00:31:53,374 --> 00:31:55,153 ،ولی "آلی" می‌گفت می‌فهمن من گوش میدم 408 00:31:55,154 --> 00:31:57,012 .برای همین یواش حرف می‌زدن 409 00:31:57,273 --> 00:31:58,765 .آره 410 00:31:59,658 --> 00:32:03,301 ،اکثراً یواش حرف می‌زدن .ولی بعضی‌وقت‌هام داد می‌زدن 411 00:32:08,589 --> 00:32:10,057 .دیوونه نیستم 412 00:32:11,809 --> 00:32:13,809 .اصلاً فکر نمی‌کنم دیوونه‌ای 413 00:32:22,654 --> 00:32:24,343 و می‌دونم صداها واقعی بودن 414 00:32:24,344 --> 00:32:26,975 .چون "آلی" الکی چیزی نمی‌گفت 415 00:32:27,000 --> 00:32:28,207 .آخه بلد نبود 416 00:32:28,208 --> 00:32:30,494 .و برای همین مجبور بود قرص بخوره 417 00:32:30,544 --> 00:32:33,657 می‌گفت اکثر آدم‌ها می‌تونن وانمود کنن اوضاع بهتر از اونیه که هست 418 00:32:33,658 --> 00:32:34,801 .و برای همینه که خوشحالن 419 00:32:34,802 --> 00:32:37,184 ،ولی اون چون خودش بلد نبود وانمود کنه 420 00:32:37,185 --> 00:32:40,257 .باید قرص می‌خورد تا قرص‌ها براش وانمود کنن 421 00:32:40,817 --> 00:32:43,960 ،و بازم خوشحال نبود .ولی لااقل ناراحت نبود 422 00:32:46,042 --> 00:32:47,931 .آره 423 00:32:49,319 --> 00:32:50,874 آره، بعدش دیگه قرصی نخورد 424 00:32:50,875 --> 00:32:53,018 چون گفت صداها مرتب بهش می‌گفتن 425 00:32:53,028 --> 00:32:57,528 ،با خوردن قرص‌هایی که کمکش می‌کنن وانمود کنه .زندگی دروغینی داره 426 00:32:58,906 --> 00:33:00,686 .ممنون 427 00:33:02,448 --> 00:33:04,582 دیگه چیزی از حرف‌هاش یادته؟ 428 00:33:04,789 --> 00:33:06,654 .خیلی کمک می‌کنه 429 00:33:07,734 --> 00:33:08,949 به چی کمک می‌کنه؟ 430 00:33:09,273 --> 00:33:12,319 .گرفتنِ کسی که متقاعدش کرد خودکشی کنه 431 00:33:17,742 --> 00:33:20,969 .مشکل همینه. مشکل همینه 432 00:33:20,994 --> 00:33:23,093 .برای همین مشکل داشتیم 433 00:33:25,380 --> 00:33:28,095 .آه، تو دیوونه‌ای - .انقدرهام بد نیست - 434 00:33:28,681 --> 00:33:30,503 می‌دونی امروز صبح یادم اومد 435 00:33:30,504 --> 00:33:32,737 .قدیم‌ها می‌رفتیم گانرز کووری 436 00:33:32,762 --> 00:33:34,229 .اوه، آره 437 00:33:34,408 --> 00:33:37,051 .تو با هِتر مایرز می‌رفتی .منم با نورم 438 00:33:37,067 --> 00:33:40,139 .آره. خب، البته که با اون می‌رفتی - .البته - 439 00:33:42,349 --> 00:33:44,484 هی، لطف می‌کنی اون ساک رو از پشت سرم بیاری؟ 440 00:33:44,485 --> 00:33:46,871 .آه، البته. بیا 441 00:33:46,943 --> 00:33:48,657 .نه، نه، نه، بازش کن 442 00:33:51,225 --> 00:33:54,695 .یه تاب لاستیکی قدیمی داشتن - .آره - 443 00:34:01,702 --> 00:34:03,639 .فقط اون شیشه رو لازم دارم 444 00:34:08,659 --> 00:34:11,578 .بقیه‌ش... برای بعده 445 00:34:14,020 --> 00:34:16,267 [ مهمانسرا ] 446 00:34:17,633 --> 00:34:19,567 یه کم از این میل داری؟ 447 00:34:19,619 --> 00:34:21,102 .نه، ممنون، چز 448 00:34:21,191 --> 00:34:22,855 .دیگه مشروب نمی‌خورم 449 00:34:23,159 --> 00:34:25,501 از کِی تا حالا؟ 450 00:34:25,895 --> 00:34:28,657 .اوه، چند ماهه. نزدیک یه ساله 451 00:34:31,064 --> 00:34:32,533 مطمئنی نمی‌خوایش؟ 452 00:34:39,473 --> 00:34:41,341 .لطف داری 453 00:35:03,497 --> 00:35:05,364 .خوشحال شدم دوباره دیدمت، دب 454 00:35:05,365 --> 00:35:06,428 .تو هم همین‌طور 455 00:35:06,429 --> 00:35:08,141 ،اگه روزی الکل رو ترک کردی .بهمون سر بزن 456 00:35:08,142 --> 00:35:10,642 اون سفارش رو که به جیمی می‌کنی، نه؟ 457 00:35:12,039 --> 00:35:14,103 .فقط از روی تعارف گفتم 458 00:35:14,484 --> 00:35:18,197 ،چون مست بودی، وسط رنگ زدن مو .یه زن رو سوزوندی 459 00:35:18,222 --> 00:35:20,804 .زنه شکایت کرد .نزدیک بود جیمی مغازه‌شو از دست بده 460 00:35:20,805 --> 00:35:22,916 .الان دیگه الکل رو ترک کردم 461 00:35:24,170 --> 00:35:26,305 .خسته نباشی، دب 462 00:35:42,800 --> 00:35:44,379 [ آرایشگاه ] 463 00:35:46,343 --> 00:35:49,430 [ فروشگاه نوشیدنی ] 464 00:36:07,793 --> 00:36:08,961 !لعنتی 465 00:36:18,749 --> 00:36:20,337 [ آرایشگاه ] 466 00:36:39,208 --> 00:36:40,305 !لعنتی 467 00:36:42,507 --> 00:36:43,629 !گندش بزنن 468 00:36:51,872 --> 00:36:53,542 .سلام، آقا 469 00:36:53,650 --> 00:36:56,947 اه... امروز این زن رو دیدین؟ 470 00:36:57,153 --> 00:36:59,215 .چرا، چرا 471 00:36:59,240 --> 00:37:00,382 .تازه اومده بود 472 00:37:00,407 --> 00:37:02,732 آره؟ - .یه بطری آب خرید - 473 00:37:02,875 --> 00:37:05,129 آب؟ - .بله - 474 00:37:05,192 --> 00:37:07,687 این زن؟ - .بله‌، آقا - 475 00:37:07,688 --> 00:37:09,088 .امروز فقط یه خانم اومد 476 00:37:09,089 --> 00:37:11,090 .و مطمئناً تشخیص میدم 477 00:37:11,091 --> 00:37:13,192 .به گمونم همین‌طوره 478 00:37:15,028 --> 00:37:18,513 میشه یه شیشه ودکا ببینم؟ 479 00:37:18,679 --> 00:37:22,385 .حتماً. بله، قربان - .آه، نه، نه. اعلا - 480 00:37:23,029 --> 00:37:24,973 .بله، آقا 481 00:37:25,145 --> 00:37:26,772 نقد میدین یا کارت می‌کشین؟ 482 00:37:26,773 --> 00:37:28,640 .نقد 483 00:38:50,657 --> 00:38:52,459 .تسلیت میگم 484 00:39:21,421 --> 00:39:23,969 ...می‌دونی، چیه؟ این 485 00:39:25,717 --> 00:39:29,032 .قضیه این نیست که از دنیا رفته .بلکه پیر بود 486 00:39:29,057 --> 00:39:31,497 .پیر بود 487 00:39:31,498 --> 00:39:33,964 ...آخه ماه‌های آخرشو 488 00:39:34,186 --> 00:39:38,105 ،توی یه خونه سپری کرد 489 00:39:38,130 --> 00:39:41,328 و من انقدر سرم شلوغ بود ...که نتونستم بیام پیشش و کمک کنم مراقبش 490 00:39:41,329 --> 00:39:43,267 تو ازدواج کرده بودی .و تو کالیفرنیا زندگی می‌کردی 491 00:39:43,268 --> 00:39:44,722 .می‌دونم 492 00:40:02,117 --> 00:40:04,372 .تنها بود 493 00:40:04,865 --> 00:40:06,533 .تو پیشش بودی 494 00:40:11,204 --> 00:40:13,373 .حتماً خیلی وحشت کرده 495 00:40:14,235 --> 00:40:16,383 .اوه، سلام 496 00:40:17,344 --> 00:40:19,605 .مرگ مادرت رو تسلیت میگم 497 00:40:20,614 --> 00:40:22,694 .ممنون 498 00:40:31,422 --> 00:40:33,109 .دختر عجیب و غریبیه 499 00:40:33,217 --> 00:40:35,799 .آره، ولی ازش خوشم میاد 500 00:41:20,474 --> 00:41:21,608 .اوه، سلام 501 00:41:21,727 --> 00:41:23,529 .سلام 502 00:41:27,348 --> 00:41:31,007 ماشین فروشگاه رو بهم قرض دادن .تا بیام خونه 503 00:41:31,498 --> 00:41:33,553 .خوبه. نشون میده بهت اعتماد دارن 504 00:41:33,554 --> 00:41:36,165 .ماشین رو بردی - .ماشین منه - 505 00:41:36,507 --> 00:41:38,358 .خیلی وقته پشت فرمونش ننشستی، مامان 506 00:41:38,359 --> 00:41:41,628 .رانندگی یادم نرفته - .صحیح. می‌تونستی بهم بگی - 507 00:41:41,629 --> 00:41:43,648 ،داشت برای مصاحبه‌ی مهمم دیرم میشد 508 00:41:43,649 --> 00:41:46,766 تو محاسبه‌ی زمان رفت‌وآمدم .اتوبوس رو در نظر نگرفته بودم 509 00:41:46,767 --> 00:41:49,236 .حق با توئه .باید از قبل بهت می‌گفتم 510 00:41:49,237 --> 00:41:51,371 .نه، نه. طوری نیست 511 00:41:51,430 --> 00:41:53,518 ،وقتی دیدم ودکاهات رو انداختی یه گوشه 512 00:41:53,519 --> 00:41:56,588 .باید می‌فهمیدم خبری شده 513 00:41:56,671 --> 00:41:58,538 .شیشه‌های زیادی بود 514 00:42:05,149 --> 00:42:07,172 ...می‌دونی 515 00:42:07,751 --> 00:42:09,972 بعضی‌وقت‌ها خطرناکه 516 00:42:11,122 --> 00:42:13,122 .یه دفعه اعتیاد رو ترک کنی 517 00:42:15,293 --> 00:42:17,742 .بعضی‌ها دچار تشنج میشن 518 00:42:21,992 --> 00:42:25,108 .پس یه سر رفتی شهر 519 00:42:27,772 --> 00:42:30,677 ،سر و وضع شهر... نمیگم خوب 520 00:42:30,899 --> 00:42:32,976 ولی بهتر شده، می‌دونی؟ 521 00:42:33,153 --> 00:42:35,057 .از کارخونه‌ی ادموندز رد شدم 522 00:42:35,058 --> 00:42:37,455 دیدی اونجا رو چیکار کردن؟ 523 00:42:37,480 --> 00:42:39,203 اوهوم. دیگه کجا رفتی؟ 524 00:42:39,710 --> 00:42:41,542 .رفتم طرف آرایشگاه 525 00:42:41,592 --> 00:42:43,490 .نه بابا - .آره - 526 00:42:43,696 --> 00:42:46,006 شغل قبلیت رو بهت پس دادن؟ 527 00:42:46,123 --> 00:42:48,442 .فعلاً کسی رو نمی‌خوان - .اوه - 528 00:42:48,593 --> 00:42:50,965 .اوه، اتفاقی چز چپمن رو دیدم 529 00:42:50,990 --> 00:42:52,791 .سلام رسوند 530 00:42:52,977 --> 00:42:55,014 .چز رفیق قدیمی 531 00:42:57,401 --> 00:42:59,003 باهات خوابید؟ 532 00:43:02,535 --> 00:43:04,470 .تو بدجنس به دنیا نیومدی 533 00:43:06,848 --> 00:43:08,943 .متأسفم. حرف خیلی بدی بود 534 00:43:09,325 --> 00:43:11,259 .آخه خیلی نگران شدم، مامان 535 00:43:11,682 --> 00:43:15,369 می‌دونی، نزدیک دو ساله ،رانندگی نکردی 536 00:43:15,753 --> 00:43:18,004 .و از اون موقع همه‌ش مست بودی 537 00:43:18,422 --> 00:43:20,750 انقدر نگران بودم که .به بیمارستان‌ها زنگ زدم 538 00:43:20,751 --> 00:43:21,893 .می‌خواستم موهامو از سرم بکنم 539 00:43:21,894 --> 00:43:23,939 .ماشین فروشگاه رو قرض گرفتم 540 00:43:23,964 --> 00:43:25,973 .همه جا دنبالت گشتم - .نه، عزیزم - 541 00:43:25,974 --> 00:43:28,367 ...همه‌ش تصور می‌کردم ماشین 542 00:43:30,518 --> 00:43:32,891 .خورده به یه درخت 543 00:43:34,939 --> 00:43:38,818 ...صورتت خرد و خمیر شده بود 544 00:43:38,843 --> 00:43:40,675 .من حالم خوبه - .پر از خون بود - 545 00:43:40,676 --> 00:43:43,088 .من خوبم. طوریم نیست 546 00:43:47,785 --> 00:43:50,298 .نمی‌تونم تو رو از دست بدم 547 00:43:52,772 --> 00:43:55,220 .کس دیگه‌ای رو دوست ندارم 548 00:43:56,679 --> 00:43:58,814 .کس دیگه‌ای دوستم نداره 549 00:44:03,000 --> 00:44:04,949 .فقط تو رو دارم 550 00:44:05,568 --> 00:44:07,805 .منم تو رو دارم 551 00:44:09,750 --> 00:44:12,485 ...آخه، تو 552 00:44:12,852 --> 00:44:17,281 .تو این شهر و آرایشگاه رو داری 553 00:44:17,353 --> 00:44:18,859 .اونا کسی رو نمی‌خوان 554 00:44:19,550 --> 00:44:22,018 .آره، ولی برای تو استثناء قائل میشن 555 00:44:22,019 --> 00:44:24,261 .اوه، بریدی 556 00:44:24,539 --> 00:44:27,825 .آرایشگاه دیگه هیچ‌وقت دوباره استخدامم نمی‌کنه 557 00:44:34,481 --> 00:44:37,884 .پس، به گمونم گیرِ من افتادی 558 00:44:41,618 --> 00:44:43,250 آره؟ 559 00:44:43,908 --> 00:44:45,910 .آره 560 00:44:51,849 --> 00:44:53,695 ...خب 561 00:44:56,521 --> 00:44:59,379 پس دیگه این سوئیچ .لازمت نمیشه که بری شهر 562 00:45:01,743 --> 00:45:03,285 .نه 563 00:45:03,461 --> 00:45:05,463 چرا باید این کارو بکنم؟ 564 00:45:10,684 --> 00:45:12,390 .تکون نخور 565 00:45:12,639 --> 00:45:14,775 .یه هدیه برات گرفتم 566 00:45:51,485 --> 00:45:54,445 .نزدیک‌تر و نزدیک‌تر، مادرقحبه 567 00:46:16,123 --> 00:46:17,390 حالش چطوره؟ 568 00:46:17,535 --> 00:46:20,102 .زنده‌س 569 00:46:21,085 --> 00:46:22,720 .مستی داره از سرش می‌پره 570 00:46:22,721 --> 00:46:25,620 .باورم نمیشه باز دوباره این کارو کرده 571 00:46:26,753 --> 00:46:28,387 .تخلفش ثبت شده 572 00:46:28,776 --> 00:46:30,013 برای چی؟ 573 00:46:30,156 --> 00:46:31,656 .رانندگی در حالت مستی 574 00:46:31,807 --> 00:46:33,416 .حمل مواد مخدر غیرقانونی 575 00:46:33,417 --> 00:46:35,164 .عدم همکاری با پلیس 576 00:46:36,225 --> 00:46:39,227 .اوه، باید واکنش محکمی نشون بدیم 577 00:46:39,252 --> 00:46:43,200 باید متوجه بشه که .قضیه چقدر بیخ پیدا کرده 578 00:46:43,406 --> 00:46:45,007 .تخلفش ثبت شده 579 00:46:45,096 --> 00:46:46,946 .تو بازداشتگاهه 580 00:46:47,698 --> 00:46:49,632 .دادگاهی میشه 581 00:46:51,102 --> 00:46:53,155 ...هی. چی 582 00:46:53,798 --> 00:46:56,250 .باید جلوی این روند رو بگیری 583 00:46:56,507 --> 00:46:57,963 .نمی‌تونم. بازداشتیِ من نیست 584 00:46:57,964 --> 00:47:00,643 .خب پس، با پلیسی که دستگیرش کرده حرف بزن 585 00:47:00,644 --> 00:47:02,340 .رفته خونه - !بهش زنگ بزن - 586 00:47:02,341 --> 00:47:04,246 و تا ابد مدیونش بشم؟ 587 00:47:04,315 --> 00:47:06,340 این مردک خوشش میاد .آدم‌ها تابعش بشن 588 00:47:06,341 --> 00:47:07,584 .پس تابعش بشو 589 00:47:07,778 --> 00:47:10,296 .اون دختر خوبیه 590 00:47:10,382 --> 00:47:12,365 .فقط تصمیم‌های بدی گرفته 591 00:47:12,390 --> 00:47:15,269 آره، پارسال برای تولد 18 سالگیش .اُوردوز کرد 592 00:47:15,270 --> 00:47:17,730 ...من - !این سومین باره مست پشت فرمون بوده - 593 00:47:17,731 --> 00:47:18,889 ،از تو دزدی کرده 594 00:47:18,914 --> 00:47:20,497 ،از من دزدی کرده ،از خواهرت دزدی کرده 595 00:47:20,498 --> 00:47:21,531 از هر کسی که می‌خواد .کمکش کنه دزدی می‌کنه 596 00:47:21,532 --> 00:47:22,599 .باشه. ببین، ببین، موافقم 597 00:47:22,600 --> 00:47:24,356 ،موافقم باید یه کاری بکنیم 598 00:47:24,357 --> 00:47:25,692 !ولی نه این 599 00:47:25,717 --> 00:47:27,303 چی عوض میشه؟ - !نه. نه - 600 00:47:27,304 --> 00:47:28,772 چی عوض میشه؟ - !نه - 601 00:47:28,797 --> 00:47:31,407 ایدز بگیره؟ کسی رو زیر بگیره؟ 602 00:47:33,364 --> 00:47:36,579 بهمون زنگ بزنن تا توی سردخونه‌ی خراب‌شده شناساییش کنیم؟ 603 00:47:36,580 --> 00:47:38,540 !می‌خوام جونشو نجات بدم 604 00:47:38,619 --> 00:47:41,405 !دیگه نمی‌دونم چطوری باید این‌کارو بکنم 605 00:47:43,821 --> 00:47:45,646 .من خواستم مامانو ببینم 606 00:47:45,756 --> 00:47:47,899 .من اینجام، عزیزم. من اینجام 607 00:47:47,958 --> 00:47:49,887 .دوشیزه هاجیز، لطفاً وایسین 608 00:47:50,680 --> 00:47:52,014 ...ام 609 00:47:52,408 --> 00:47:53,564 .لطفاً وایسین 610 00:47:56,300 --> 00:47:57,734 این کیه؟ 611 00:47:57,909 --> 00:48:00,947 .افسر بنه‌دنتو تا اتاق انگشت‌نگاری همراهیت می‌کنه 612 00:48:00,948 --> 00:48:03,342 معلومه چه خبره؟ - اونجا، لباست رو عوض می‌کنی - 613 00:48:03,343 --> 00:48:05,986 .به اجبار لباس زندانی می‌پوشی 614 00:48:06,042 --> 00:48:07,199 !ام، نه خیرم! مامان 615 00:48:07,200 --> 00:48:09,908 بعد به زندان منتقل میشی .تا منتظر احضار به دادگاه بمونی 616 00:48:09,909 --> 00:48:11,822 مامان، معلومه چه خبره؟ 617 00:48:11,870 --> 00:48:13,513 .دوباره درخواست نمی‌کنم 618 00:48:23,528 --> 00:48:25,151 .باشه هرچی 619 00:48:27,081 --> 00:48:28,464 .باید این گیره‌ی مو رو بیرون بیارم - .آخ - 620 00:48:28,465 --> 00:48:30,080 !هی، نکن! نکن - ،خانم هاجیز - 621 00:48:30,081 --> 00:48:31,259 .قبلاً صحبت کردیم 622 00:48:31,260 --> 00:48:33,260 .شما نمی‌تونین بهش دست بزنین 623 00:48:35,872 --> 00:48:38,854 ،خیلی خب ،معلوم بود این فریادی برای کمک بود 624 00:48:38,855 --> 00:48:42,466 ...و قشنگ معلومه که شما شنیدینش، پس 625 00:48:42,554 --> 00:48:45,126 .لطفاً رو به من کن و دهانت رو باز کن 626 00:48:46,683 --> 00:48:49,400 .اوه، تمومش کن. بس کن 627 00:48:49,686 --> 00:48:51,682 .حلقه‌ی بینی 628 00:48:54,334 --> 00:48:55,601 ...ام 629 00:48:55,712 --> 00:48:57,580 ...باشه. میشه فقط 630 00:49:03,662 --> 00:49:05,683 .من بیمارم 631 00:49:07,637 --> 00:49:10,105 .نخواستم این‌طوری باشم 632 00:49:10,106 --> 00:49:13,883 .خودم نمی‌خوام این طوری باشم 633 00:49:14,244 --> 00:49:17,176 و زندان نمی‌تونه .به طور جادویی منو شفا بده 634 00:49:17,177 --> 00:49:19,788 من نمیرم زندان .و اصلاح‌شده بیام بیرون 635 00:49:19,789 --> 00:49:23,325 .باید... باید ترک کنم 636 00:49:24,280 --> 00:49:28,175 ،و می‌دونین .می‌تونم دوباره نقاشی کنم 637 00:49:28,556 --> 00:49:31,959 می‌دونین همین ماه پیش یه نقاشی فروختم؟ 638 00:49:32,452 --> 00:49:35,464 می‌دونی، همونی که .دوستش داشتی، بابا 639 00:49:35,465 --> 00:49:37,030 می‌دونی کدومو میگم؟ 640 00:49:37,055 --> 00:49:39,754 ،آدم‌ها زیر بارونن 641 00:49:40,537 --> 00:49:42,872 .و گفتی غمگین به نظر میان 642 00:49:47,769 --> 00:49:50,841 از افسر بنه‌دنتو خواهش کردم ،بهت دستبند نزنه 643 00:49:50,863 --> 00:49:52,835 ولی فقط تا وقتی خودش صلاح بدونه 644 00:49:52,836 --> 00:49:54,351 .دست‌هات باز می‌مونن 645 00:49:59,383 --> 00:50:00,518 .از این طرف 646 00:50:03,609 --> 00:50:05,343 .دوستت دارم، مامان 647 00:50:05,417 --> 00:50:07,219 .دوستت دارم 648 00:50:17,667 --> 00:50:18,832 .چشم‌هات رو ببند 649 00:50:25,115 --> 00:50:27,050 !بفرما 650 00:50:28,318 --> 00:50:29,518 .اعلاست 651 00:50:30,128 --> 00:50:32,054 .گفتم شاید نوشیدنی میل داشته باشی 652 00:50:32,055 --> 00:50:33,783 چرا؟ 653 00:50:34,565 --> 00:50:36,982 .تا الکل رو ترک کنی 654 00:50:37,394 --> 00:50:39,815 تا دچار تشنح نشی 655 00:50:40,418 --> 00:50:45,256 و جوری حرف نزنی انگار .با بیل زدن تو سرت 656 00:50:45,616 --> 00:50:49,002 ،امشب دو تا لیوان بخور ...فردا یکی 657 00:50:50,751 --> 00:50:52,687 .اون‌وقت ترک می‌کنی 658 00:51:14,815 --> 00:51:16,362 .سلام. اَلی هستم 659 00:51:16,409 --> 00:51:17,766 ،الان در دسترس نیستم 660 00:51:17,767 --> 00:51:19,605 .پس پیغام بذارین. ممنون 661 00:51:20,591 --> 00:51:22,567 .سلام. بابا هستم 662 00:51:24,216 --> 00:51:28,011 .خیلی وقته خبری ازت ندارم 663 00:51:28,717 --> 00:51:32,916 ،گفتم لااقل امروز 664 00:51:33,289 --> 00:51:35,138 .دوباره تلاش کنم 665 00:51:38,381 --> 00:51:40,453 .این مدت خیلی بهت فکر می‌کردم 666 00:51:41,991 --> 00:51:43,753 .دلم برات تنگ شده 667 00:51:45,298 --> 00:51:48,744 ،خلاصه، ببین .تولدت مبارک، عزیزم 668 00:51:51,448 --> 00:51:53,347 .دوستت دارم 669 00:52:18,611 --> 00:52:21,808 .وایسا. برو جلو 670 00:52:25,502 --> 00:52:27,538 .برو جلو 671 00:52:28,332 --> 00:52:30,271 .گریه نکن 672 00:52:31,241 --> 00:52:32,975 .خواهش می‌کنم، گریه نکن 673 00:52:36,246 --> 00:52:38,114 .برو جلو 674 00:52:38,394 --> 00:52:40,211 .صبر کن بره 675 00:52:40,359 --> 00:52:42,027 .برو جلو 676 00:52:44,125 --> 00:52:45,927 .برو جلو 677 00:54:37,596 --> 00:54:42,614 ترجمه: حسین غریبی gharibi6@yahoo.com 678 00:54:42,634 --> 00:54:49,489 دانلود فيلم و سريال با لينک مستقيم www.TinyMoviez.Co