1 00:00:05,030 --> 00:00:06,689 Tidligere... 2 00:00:06,769 --> 00:00:09,847 - Den er blevet værre, skvat. - Jeg får ikke nok i løn... 3 00:00:09,927 --> 00:00:12,440 Du skal bare gøre dit arbejde. 4 00:00:12,520 --> 00:00:15,657 Hold op med at glo på mig, pikløse vidunder. 5 00:00:23,563 --> 00:00:26,328 Når du låser bilen op med fjernbetjeningen - 6 00:00:26,428 --> 00:00:31,232 - kan alle indenfor 100m, med det rette værktøj, opsnappe koderne. 7 00:00:34,897 --> 00:00:39,758 - Er det klogt at tirre en galning? - Folk begår fejl, når de er vrede. 8 00:00:40,043 --> 00:00:42,501 Folk slår også ihjel, når de er vrede. 9 00:00:44,174 --> 00:00:48,126 Jeg har noget til dig. Nu ligner du en rigtig detektiv. 10 00:00:51,539 --> 00:00:53,260 Glædelig jul, Ry. 11 00:01:12,388 --> 00:01:16,615 - PHOENiX - RELEASED SUBBERS 12 00:01:16,835 --> 00:01:20,955 www.HoundDawgs.org 13 00:04:53,094 --> 00:04:56,297 - Godmorgen, Ida. - Bill. 14 00:05:00,634 --> 00:05:04,571 - Er der noget galt? - Der er ikke noget galt med mig. 15 00:05:13,792 --> 00:05:16,729 Hvorfor føler jeg, at jeg har gjort noget forkert? 16 00:05:17,342 --> 00:05:21,853 Aner det ikke. Har du da det, Bill? 17 00:05:26,867 --> 00:05:28,557 Jeg kan godt lide dit hår. 18 00:07:39,526 --> 00:07:41,744 Han har været her. 19 00:08:10,296 --> 00:08:12,949 Det er dit job, så forvent ikke drikkepenge. 20 00:08:16,942 --> 00:08:18,650 Det gør jeg heller ikke. 21 00:08:20,739 --> 00:08:23,845 Hvorfor forventer man efterhånden drikkepenge for alt? 22 00:08:24,002 --> 00:08:27,147 - Vær lidt forsigtig. Den var dyr. - Undskyld. 23 00:08:33,874 --> 00:08:36,994 Dejlig bil. Hav en god dag. 24 00:09:03,469 --> 00:09:06,271 - Har du hørt det? - Hvilket? 25 00:09:06,575 --> 00:09:08,981 Prøv lige at se det her. 26 00:09:14,354 --> 00:09:16,023 Ved du, hvem det er? 27 00:09:18,440 --> 00:09:20,686 Skiderikken, der overfusede os forleden dag? 28 00:09:20,786 --> 00:09:22,991 Ja, det er Ryan Springhill. 29 00:09:23,273 --> 00:09:29,268 Han blev dræbt af en lastbil i aftes, efter han havde hentet sin bærbare. 30 00:09:31,382 --> 00:09:32,783 Det er sindssygt. 31 00:09:34,567 --> 00:09:36,863 Ved du, hvad der er virkelig tosset? 32 00:09:38,679 --> 00:09:46,000 I nat fantaserede jeg om, at han var død - 33 00:09:47,054 --> 00:09:48,791 - og det gik i opfyldelse. 34 00:09:52,040 --> 00:09:56,063 Som om mine tanker fik det til at ske. 35 00:09:56,738 --> 00:09:58,534 Tror du, det er muligt? 36 00:09:59,937 --> 00:10:05,245 At dine tanker får noget til at ske? Alt er muligt. 37 00:10:05,345 --> 00:10:09,761 Du skal ikke gøre grin med mig. Du ved, at karma giver mig OCD. 38 00:10:10,086 --> 00:10:13,690 Jeg kunne rigtig godt tænke mig - 39 00:10:13,834 --> 00:10:20,749 - at der skete fyren noget virkelig slemt, og det gjorde der så. 40 00:10:21,127 --> 00:10:24,057 Der er sikkert mange, der ønsker fyren ondt. 41 00:10:24,157 --> 00:10:28,568 Jeg gjorde i hvert fald. Det indrømmer jeg gerne. 42 00:10:30,156 --> 00:10:32,648 Måske var det ikke engang en ulykke. 43 00:10:32,741 --> 00:10:35,703 - Måske var det mord. - Mord? 44 00:10:35,769 --> 00:10:39,718 Jeg ved ikke. Måske var han uvenner med chaufføren. 45 00:10:43,659 --> 00:10:48,539 Jeg ved det heller ikke. Men det er fandeme mærkeligt. 46 00:10:49,237 --> 00:10:54,291 I sidste uge hadede jeg Robi. Hans computer sprang i luften. 47 00:10:54,471 --> 00:11:00,353 I denne uge hader jeg Ryan Springhill, som så bliver dræbt af en lastbil. 48 00:11:02,412 --> 00:11:06,167 Jeg håber virkelig ikke, du hader mig. 49 00:11:10,374 --> 00:11:13,183 Brady. Lige manden jeg leder efter. 50 00:11:13,283 --> 00:11:16,158 - Er jeg din mand? - Følg lige med. 51 00:11:16,258 --> 00:11:20,105 - Det lyder morsomt. - Jeg vil vise dig din fremtid, Brady. 52 00:11:22,665 --> 00:11:26,637 - Vidste du, at du havde en? - Seriøst. Jeg skal vise dig noget. 53 00:11:32,906 --> 00:11:35,555 - Værsgo, Jerome. Velbekomme. - Tak, Dolly. 54 00:11:36,967 --> 00:11:40,881 - Så han har været i dit hus? - Hvem skulle det ellers være? 55 00:11:41,815 --> 00:11:43,527 Hvad med Ida? 56 00:11:43,783 --> 00:11:46,617 Hvorfor skulle Ida gå ind i mit hus og sætte en plade på? 57 00:11:46,892 --> 00:11:52,029 - Hun har vist lidt problemer. - Var din mund. Hun er en fin person. 58 00:11:52,292 --> 00:11:55,073 Ja, men hun vil gerne i bukserne på dig. 59 00:11:55,235 --> 00:11:59,553 Jeg har læst om gamle damer. De når til et punkt - 60 00:11:59,853 --> 00:12:04,375 - hvor der sker en sær kobling mellem hjernekrympning og ensomhed. 61 00:12:05,274 --> 00:12:08,704 De har lyst dagen lang, som aberne i zoologisk have. 62 00:12:08,929 --> 00:12:11,233 Hun har det blik. Jeg sværger. 63 00:12:12,218 --> 00:12:16,069 Det var ikke Ida, der var i mit hus. Det var ham. 64 00:12:18,352 --> 00:12:21,751 Godt. Hvordan kan jeg hjælpe? Har jeg mit job tilbage? 65 00:12:21,851 --> 00:12:23,862 Du havde ikke noget job. 66 00:12:24,537 --> 00:12:27,462 Kan den slettede videoovervågning gendannes? 67 00:12:27,656 --> 00:12:29,557 Det lader sig ikke gøre. 68 00:12:29,657 --> 00:12:34,278 Jeg troede ikke, noget kunne slettes. iPhones er guldgruber for strisserne. 69 00:12:34,583 --> 00:12:38,129 - Man kan trække alt ud. - Computere er en ting. 70 00:12:38,293 --> 00:12:41,286 Videoer er noget helt andet. De kan slettes. 71 00:12:41,562 --> 00:12:45,420 Men snart er alt digitalt og ligger i skyen - 72 00:12:45,593 --> 00:12:47,812 - og når det sker, kan alt hentes. 73 00:12:48,595 --> 00:12:51,017 Hvad mener du med, at det ligger i skyen? 74 00:12:51,185 --> 00:12:56,806 Det er sandt. Både Amazon Web og Google lagrer ting i satellitterne. 75 00:12:56,906 --> 00:13:00,590 Det kaldes skyens computerlager. 76 00:13:01,715 --> 00:13:05,250 Ryger du på det, er alt hvad du laver offentligt. 77 00:13:05,613 --> 00:13:09,414 Så styr dine lyster, så ingen kommer efter dig. 78 00:13:09,511 --> 00:13:12,201 - Det er noget, du finder på. - Nej. 79 00:13:16,141 --> 00:13:18,333 Tror du virkelig, han var i dit hus? 80 00:13:19,438 --> 00:13:23,432 Du har ikke altid styr på det, især ikke når du drikker. 81 00:13:24,122 --> 00:13:26,084 Manden har været i mit hus. 82 00:13:32,344 --> 00:13:36,702 På gallaaftenen kommer der hundredvis af mennesker gående, - 83 00:13:36,886 --> 00:13:42,614 - og det første de ser er Supreme Electronix standen. 84 00:13:43,938 --> 00:13:47,764 Ved du hvad, Brady? Det er mulighedernes land. 85 00:13:47,837 --> 00:13:51,573 - Hvordan det? - Når kunstmuseet åbner, - 86 00:13:51,598 --> 00:13:54,624 - vil hele byen vågne op. 87 00:13:55,178 --> 00:13:58,100 - Og? - Der vil åbne flere Supreme Electronix, - 88 00:13:58,140 --> 00:14:00,701 - som skal have chefer. 89 00:14:00,861 --> 00:14:04,808 Jeg kan ikke blive distriktschef før jeg finder en butikschef. 90 00:14:04,879 --> 00:14:07,733 Ledelsen vil se en kandidat i næste uge. 91 00:14:07,856 --> 00:14:10,376 - Det er dig, Brady. - Mig? 92 00:14:10,430 --> 00:14:13,897 Trods vores uenigheder, synes jeg du er ...- 93 00:14:13,973 --> 00:14:17,066 - lidt underlig men også dygtig. 94 00:14:17,340 --> 00:14:20,340 Skal ledelsen møde mig? 95 00:14:20,994 --> 00:14:23,781 Jeg kan ikke bruge Lou, selvfølgelig. 96 00:14:23,826 --> 00:14:28,009 Galskab kan vi skjule, men det hun fejler? 97 00:14:28,236 --> 00:14:33,210 Kunderne elsker dig. Du er vores bedste tekniker. 98 00:14:33,656 --> 00:14:38,579 Spørgsmålet er: Er du klar til det her? 99 00:14:39,691 --> 00:14:44,608 - Så jeg skal altså lede butikken? - Sandsynligvis. 100 00:14:45,261 --> 00:14:50,952 Man siger, at en person "står for tur." Ved du, hvad det betyder? 101 00:14:51,552 --> 00:14:53,739 At de skal dø. 102 00:14:54,429 --> 00:14:59,620 Nej, ikke på den måde. Jeg taler om at få muligheden. 103 00:14:59,686 --> 00:15:02,827 Alle får chancen, men ikke alle er parat. 104 00:15:02,947 --> 00:15:08,303 Det handler om at være parat. Din mulighed er på vej, Brady. 105 00:15:08,391 --> 00:15:10,698 Er du parat? 106 00:15:11,756 --> 00:15:18,595 Banker den ikke på før den kommer? Du ved, advarer én. 107 00:15:21,079 --> 00:15:24,997 At du spøger med mit tilbud fortæller mig, du ikke er parat. 108 00:15:25,022 --> 00:15:29,660 Det er jeg. Jeg forventede bare ikke, du var venlig. 109 00:15:29,685 --> 00:15:33,504 Venlig? Jeg er mere end venlig. 110 00:15:33,584 --> 00:15:39,041 Jeg er det bedste der kunne ske for dig, netop fordi jeg ikke er venlig. 111 00:15:39,642 --> 00:15:44,182 Bobby Knight og Woody Hayes, vandt ikke ved at være venlige. 112 00:15:44,207 --> 00:15:47,306 De var barske og stærke. 113 00:15:47,726 --> 00:15:53,046 Så jeg spørger igen: Er du klar til denne mulighed, Brady? 114 00:16:02,896 --> 00:16:05,243 Ved du hvad? 115 00:16:10,810 --> 00:16:13,730 Det tror jeg nok, jeg er. 116 00:16:18,244 --> 00:16:20,631 Lad os tage tilbage til butikken. 117 00:16:24,995 --> 00:16:30,266 - Hvor skete indbruddene? - Mellem Low Town og Sugar Heights. 118 00:16:30,291 --> 00:16:34,136 - Også op til City Center? - Ja, det var underligt. 119 00:16:34,161 --> 00:16:40,679 Der blev ikke taget noget. Ligesom når Manson brød ind og flyttede ting. 120 00:16:40,731 --> 00:16:43,598 - "Skumle fornemmelser." - Ja, lige præcis. 121 00:16:43,682 --> 00:16:50,370 Sådan gjorde han med biler. Flyttede parkeringsplads, skiftede radiostation, - 122 00:16:50,659 --> 00:16:54,292 - tog små personlige genstande. Nogle folk er mærkelige. 123 00:16:54,366 --> 00:17:00,820 - Nogen anholdte? - De sædvanlige særlinge og narkomaner. 124 00:17:02,006 --> 00:17:07,030 Det står deri. Tror du den skumle type er Mercedesmorderen? 125 00:17:07,100 --> 00:17:11,084 - Det sagde jeg ikke. - Det behøvede du ikke sige. 126 00:17:12,119 --> 00:17:16,119 Der er nogen der leger med mig. Lad os sige det sådan. 127 00:17:17,234 --> 00:17:20,512 Jeg leder videre, og ser om jeg kan finde mere. 128 00:17:20,539 --> 00:17:23,596 Det er jeg taknemmelig for. 129 00:17:26,074 --> 00:17:31,772 Hvad siger din fornemmelse? Forbereder Mr. Mercedes en ny tur? 130 00:17:32,352 --> 00:17:34,343 Måske kun med mig. 131 00:17:42,290 --> 00:17:44,183 ROTTEGIFT 132 00:18:05,586 --> 00:18:09,715 - Skatter. Du er hjemme? - Ja. 133 00:18:09,829 --> 00:18:16,766 Jeg havde glemt vi skulle grille på arbejdet. Så jeg laver burgere. 134 00:18:17,027 --> 00:18:21,361 - Skal jeg overtage? - Nej tak, jeg er næsten færdig. 135 00:18:30,153 --> 00:18:35,140 Ja, rotterne er tilbage. Jeg sætter nogle fælder. 136 00:18:35,897 --> 00:18:40,178 Du har altid travlt. Arbejdet, projekter, - 137 00:18:40,203 --> 00:18:47,805 - grill, skadedyr og is. Vi laver aldrig noget sammen længere. 138 00:18:51,727 --> 00:18:56,317 Vil du vide hvorfor jeg tror du har så travlt? 139 00:18:56,852 --> 00:19:01,458 - Ja. - På grund af rotteræset. 140 00:19:02,221 --> 00:19:05,401 Rotteræs, forstod du den? 141 00:19:07,371 --> 00:19:09,379 Sjovt. 142 00:19:14,737 --> 00:19:19,532 - Jeg bliver måske forfremmet. - Forfremmet? 143 00:19:20,990 --> 00:19:26,469 Jeg skal mødes med ledelsen i morgen. Det kan være stort. 144 00:19:26,566 --> 00:19:29,859 Jeg kan ende som butikschef. 145 00:19:29,948 --> 00:19:34,054 - Det er jo fantastisk. - Ja. 146 00:19:35,496 --> 00:19:40,234 Du slider så hårdt, skatter. Du trænger til ferie. 147 00:19:41,039 --> 00:19:45,678 - Mor inviterer dig med på ferie. - Lyder godt. 148 00:19:45,853 --> 00:19:49,400 Så du kan komme væk fra rotteræset. 149 00:20:05,841 --> 00:20:09,574 - En mere? - Bare isvand, tak. 150 00:20:10,491 --> 00:20:12,637 Tak, Danielle. 151 00:20:13,334 --> 00:20:15,655 INGEN TEGN PÅ INDBRUD 152 00:20:16,674 --> 00:20:18,140 Tak. 153 00:20:18,234 --> 00:20:19,978 ET ÆBLE I HANDSKERUMMET 154 00:20:20,004 --> 00:20:22,329 Hvorfor de skide æbler? 155 00:20:22,384 --> 00:20:24,081 ET ÆBLE PÅ BAGSÆDET 156 00:20:33,481 --> 00:20:38,813 - Janey? - Jeg er ved Sunny Acres. 157 00:20:39,279 --> 00:20:45,711 Mor har en god dag, så det er et godt tidspunkt at spørge om Olivia. 158 00:20:46,373 --> 00:20:49,703 Okay, vi mødes derude. 159 00:21:48,541 --> 00:21:52,409 - Ms. Patterson. - Kriminalbetjent. 160 00:21:54,700 --> 00:21:58,127 De kører hende til opholdsstuen, lad os gå derhen. 161 00:22:04,103 --> 00:22:07,344 Livet suser forbi på et øjeblik. 162 00:22:07,813 --> 00:22:13,360 Uanset hvad der skete med din datter, så vær imødekommende. 163 00:22:14,070 --> 00:22:18,824 Ønskede jeg en forelæsning var jeg taget på universitetet. 164 00:22:23,122 --> 00:22:28,310 Hej Mor. Jeg er ikke sikker på hun genkender mig. 165 00:22:28,379 --> 00:22:31,206 Hvorfor ikke? Jeg er ikke retarderet. 166 00:22:31,260 --> 00:22:33,848 Du har det vist bedre. 167 00:22:38,058 --> 00:22:39,578 Mor? 168 00:22:46,281 --> 00:22:48,761 - Goddag, Janey. - Hej skønne. 169 00:22:48,786 --> 00:22:51,608 Jeg er ikke skøn, jeg er gyselig. 170 00:22:51,671 --> 00:22:54,538 Hvem pokker er det? Forhåbentlig ikke Craig. 171 00:22:54,563 --> 00:22:57,304 Mor, jeg har fortalt dig at vi er skilt. 172 00:22:57,406 --> 00:23:01,166 Jeg syntes også han så ud ad helvede til. 173 00:23:01,462 --> 00:23:04,462 Det er min ven, Bill Hodges. 174 00:23:05,081 --> 00:23:08,415 - Goddag, Mrs. Wharton. - Jeg henter mere. 175 00:23:10,740 --> 00:23:12,967 Hvordan har De det? 176 00:23:14,100 --> 00:23:18,646 Hvem er du? Siden du ikke er Craig. 177 00:23:19,481 --> 00:23:22,297 Jeg er efterforsker. 178 00:23:23,821 --> 00:23:28,911 Janey har bedt mig undersøge Olivias dødsfald. 179 00:23:29,021 --> 00:23:31,928 Jeg vil ikke tale om Olivia. 180 00:23:32,644 --> 00:23:34,911 Jeg forstår. 181 00:23:37,670 --> 00:23:40,296 Jeg kondolerer. 182 00:23:42,636 --> 00:23:47,132 Det var uventet, det der skete. 183 00:23:48,999 --> 00:23:53,013 Hun forandrede sig for et par måneder siden. 184 00:23:53,538 --> 00:23:55,338 På hvilken måde? 185 00:23:56,640 --> 00:24:03,757 Hun havde OCD og depression, og ville ikke engang besøge mig. 186 00:24:03,963 --> 00:24:10,181 - Hvad forårsagede ændringen? - Det der skete med hendes bil. 187 00:24:10,257 --> 00:24:13,057 Hun blev aldrig den samme efter det. 188 00:24:13,667 --> 00:24:18,907 Senest er det en ny penneven, Gerald. 189 00:24:22,119 --> 00:24:25,247 Kan du fortælle noget om Gerald? 190 00:24:25,365 --> 00:24:30,376 Han talte til hende under den blå paraply. 191 00:24:30,924 --> 00:24:33,577 Ved du, hvad de talte om? 192 00:24:34,541 --> 00:24:41,861 Han sagde, de havde de samme dæmoner, og at kun han forstod hende. 193 00:24:42,959 --> 00:24:45,360 Hvilke dæmoner? 194 00:24:51,739 --> 00:24:54,578 Rager sgu ikke dig. 195 00:24:57,925 --> 00:25:01,546 Jeg kan se, hvor Janey har sin skarpe tunge fra. 196 00:25:04,665 --> 00:25:08,771 Det var ham der myrdede de folk, - 197 00:25:09,276 --> 00:25:12,930 - men han sagde, de gjorde det sammen. 198 00:25:13,434 --> 00:25:18,047 At de gjorde det sammen, og livet ikke var værd at leve. 199 00:25:20,289 --> 00:25:24,062 Jeg sagde, hun ikke skulle tale med ham. 200 00:25:25,079 --> 00:25:31,152 Men hun var allerede forandret, og hun så syner. 201 00:25:31,623 --> 00:25:38,359 Hun sagde, hun blev nødt til at følge ham. 202 00:25:39,422 --> 00:25:41,555 Følge ham hvorhen? 203 00:25:42,597 --> 00:25:45,397 Havde de en slags dødspagt? 204 00:25:45,952 --> 00:25:52,298 Jeg ved ikke om Gerald holdt ord, men det gjorde min datter. 205 00:25:53,974 --> 00:25:56,374 Hun er borte. 206 00:25:59,397 --> 00:26:03,950 Jeg gjorde mit bedste, for at få hjælp til hende. 207 00:26:15,071 --> 00:26:16,765 Tak. 208 00:26:21,419 --> 00:26:23,406 Beklager. 209 00:26:27,851 --> 00:26:33,332 - Jeg kender dig. - Mor, det er Mr. Hodges. 210 00:26:33,357 --> 00:26:38,383 - Han efterforsker Mercedessagen. - Han er mere end det. 211 00:26:38,505 --> 00:26:42,091 Han er en af bøllerne som forfulgte Olivia. 212 00:26:42,116 --> 00:26:48,384 Jeg genkeder de lede griseøjne. Du udspurgte hende igen og igen. 213 00:26:48,445 --> 00:26:52,783 Du troede hende ikke. Du sagde, hun var medskyldig. 214 00:26:52,810 --> 00:26:55,539 - Det sagde vi ikke. - Jo! 215 00:26:55,564 --> 00:27:02,553 I blev ved at sige, at hun glemte nøglerne. Og I narrede hende. 216 00:27:02,578 --> 00:27:07,933 - Hvad taler hun om? - På stationen. "Hvornår får jeg min bil?" 217 00:27:08,401 --> 00:27:15,073 Hun sagde, du sladrede til pressen. Hele byen hadede hende efter det. 218 00:27:15,183 --> 00:27:17,865 Ved du, hvad de skrev på hendes hus? 219 00:27:17,918 --> 00:27:21,962 Hvordan tror du, det føltes? Det var forfærdeligt. 220 00:27:22,056 --> 00:27:26,885 Jeg troede, at Gerald var dig, som ville gøre arbejdet færdigt. 221 00:27:27,379 --> 00:27:29,464 Hun bør ikke blive ophidset. 222 00:27:29,489 --> 00:27:31,955 - Få ham ud. - Venligst gå. 223 00:27:32,076 --> 00:27:35,373 Du hjalp ham med at dræbe hende. 224 00:27:46,198 --> 00:27:49,894 Morderen kunne have taget en andens bil, - 225 00:27:49,919 --> 00:27:53,363 - og begået nøjagtig den samme forbrydelse. 226 00:27:53,556 --> 00:27:56,195 Hvorfor skulle du behandle hende sådan? 227 00:27:57,043 --> 00:28:01,276 - Det var ikke så slemt. - Jeg tror ikke på dig. 228 00:28:01,336 --> 00:28:04,230 Det er præcist som Olivia sagde. 229 00:28:04,404 --> 00:28:06,451 Du var ondskabsfuld. 230 00:28:06,452 --> 00:28:11,656 Hun var også fjendtlig over for os. Hun brød sig mere om den bil - 231 00:28:11,657 --> 00:28:15,081 - end om ofrene. Hun behandlede os som røvhuller. 232 00:28:16,574 --> 00:28:22,467 Ved du, hvad jeg tror? Jeg tror, du er frustreret, - 233 00:28:22,468 --> 00:28:27,205 - og har brug for en syndebuk. Og da du ikke kunne finde morderen, - 234 00:28:27,463 --> 00:28:29,706 - gik det ud over Olivia. 235 00:28:32,922 --> 00:28:37,992 - Det er ikke fair. - Informerede du pressen? 236 00:28:39,459 --> 00:28:44,412 Tilkaldte du pressen? Det er meget simpelt. Ja eller nej. 237 00:28:47,255 --> 00:28:50,124 Ikke personligt. 238 00:28:52,728 --> 00:28:54,474 Pis! 239 00:28:54,524 --> 00:28:58,536 Det var en fejltagelse. Jeg fortryder det. 240 00:28:58,537 --> 00:29:01,731 - Det gav et godt grin, ikke? - Det er heller ikke fair. 241 00:29:01,756 --> 00:29:04,225 Hvad skrev de på huset? 242 00:29:05,444 --> 00:29:10,186 - Det betyder ikke noget nu. - Jo det gør. Sig det! 243 00:29:16,057 --> 00:29:21,438 "Dræberluder." De skrev "Dræberluder." 244 00:29:48,990 --> 00:29:53,874 Sådan en god dreng. Du fortjener en godbid. 245 00:30:02,137 --> 00:30:05,273 Giv mig min dyrebare. 246 00:30:06,001 --> 00:30:09,137 Og din lille hund også. 247 00:30:17,983 --> 00:30:23,555 Vi skal stadig gennemgå videoerne til digtekonkurrencen. Nogle af dem er vilde. 248 00:30:23,556 --> 00:30:26,902 Har I set Missy X fra Lowtown? Forbudt for børn. 249 00:30:29,148 --> 00:30:31,451 Spisetid. 250 00:30:32,598 --> 00:30:35,767 Vi skal også se talerne til ungdomsudvalget. 251 00:30:35,768 --> 00:30:40,935 - Listen skal være klar i denne uge. - En af dem er selvskrevet. 252 00:30:41,392 --> 00:30:44,895 - Hvem? - Dig, klovn. 253 00:30:45,126 --> 00:30:49,016 Du er den første fra Bridgton der er kommet på Harvard. 254 00:30:49,083 --> 00:30:53,575 - Desuden er du skide skøn. - Tina, Det er min bror. 255 00:30:55,302 --> 00:31:02,006 Jeg har din godbid. En skøn bøf. 256 00:31:04,529 --> 00:31:06,858 Spisetid. 257 00:31:32,015 --> 00:31:33,750 Pis, pis. 258 00:31:39,164 --> 00:31:44,169 - Hvad skete der? - Aner det ikke. 259 00:31:45,516 --> 00:31:46,984 Kom. 260 00:32:02,649 --> 00:32:05,185 Jeg nægter ikke dine beskyldninger. 261 00:32:07,259 --> 00:32:09,142 Jeg var hård mod Olivia, dengang. 262 00:32:10,553 --> 00:32:14,928 Jeg bebrejdede hende delvist for tragedien. 263 00:32:14,967 --> 00:32:20,304 For hendes modstand. Men det var forkert af mig, det kan vi godt blive enige om. 264 00:32:23,136 --> 00:32:27,102 Vi kan også blive enige om, at vi ønsker morderen fanget. 265 00:32:27,230 --> 00:32:32,584 Det kan vi måske dele vores passion for. 266 00:32:33,357 --> 00:32:38,161 Hvis ikke for andet. Er det okay? 267 00:32:48,503 --> 00:32:51,105 Åbenbart ikke. 268 00:33:10,890 --> 00:33:12,891 Jeg tjekker for hot spots. 269 00:33:12,892 --> 00:33:15,427 - Bor du her? Kom her. 270 00:33:15,428 --> 00:33:18,453 Åben døren, ellers bryder vi den ned. 271 00:33:18,710 --> 00:33:20,645 Få stigen op. 272 00:33:41,471 --> 00:33:44,440 Fandens alarm. Beklager. 273 00:33:44,750 --> 00:33:48,162 Gå lige med udenfor mr. Hartsfield? 274 00:33:48,194 --> 00:33:50,129 Vi har lidt andre problemer. 275 00:33:57,790 --> 00:34:02,607 Dette er den tredje, falske alarm fra denne bopæl de sidste to måneder. 276 00:34:02,608 --> 00:34:05,877 - Det er et brud på reglerne. - Jeg beklager meget. 277 00:34:05,878 --> 00:34:10,188 Beklagelse dækker ikke omkostningerne til et mandskab og en brandchef. 278 00:34:10,324 --> 00:34:12,974 11 af vores 17 brandmænd kom. 279 00:34:13,265 --> 00:34:16,187 Du har 14 dage til at betale bøden ellers, - 280 00:34:16,188 --> 00:34:19,142 - bliver der tillagt yderligere omkostninger. 281 00:34:19,196 --> 00:34:22,780 - Jeg forstår. - Skatterdreng? 282 00:34:24,162 --> 00:34:28,170 - Hvad sker der? - Du gik fra panden på blusset, - 283 00:34:28,263 --> 00:34:31,347 - og vi fik en bøde. - Hørte du ikke vi bankede? 284 00:34:31,390 --> 00:34:34,711 Det hele er min skyld, giv ikke min søn skylden. 285 00:34:34,812 --> 00:34:37,390 Det er okay, bare gå ovenpå igen. 286 00:34:38,209 --> 00:34:44,013 Har du tilbudt noget at drikke? Skal jeg lave noget kaffe? 287 00:34:44,185 --> 00:34:46,883 - Nej tak. - Nej, vi er nødt til at smutte. 288 00:34:47,479 --> 00:34:49,004 - 14 dage. - 14 dage. 289 00:34:52,879 --> 00:34:54,966 - Min skat. - Stop. 290 00:35:04,476 --> 00:35:06,305 Røvhul. 291 00:35:21,889 --> 00:35:25,847 Det er Allie, jeg er her ikke lige nu ... 292 00:35:26,779 --> 00:35:33,239 Hej Allie, det er din far. Jeg ved det er sent og lang tid siden. 293 00:35:34,672 --> 00:35:40,440 Jeg har bare savnet dig i dag, og ... 294 00:35:40,596 --> 00:35:44,275 Ring til mig. Hvis du får lyst til det. 295 00:35:46,025 --> 00:35:54,506 Vi burde snart snakke om det hele. Elsker dig. 296 00:36:13,023 --> 00:36:17,381 - Mr. Hodges? - For helvede. 297 00:36:18,351 --> 00:36:21,699 Jeg har noget til dig. Det er et digitalkamera. 298 00:36:21,789 --> 00:36:24,456 Det har vidvinkel og kan monteres. 299 00:36:24,610 --> 00:36:27,855 Det bedste er, at det bliver gemt på et SD kort i kameraet - 300 00:36:28,076 --> 00:36:29,606 - så du kan ikke bare slette det. 301 00:36:29,654 --> 00:36:33,645 Tak og smut nu med dig. Jeg har sagt det ikke er sikkert her. 302 00:36:33,726 --> 00:36:38,414 Jeg tror heller ikke det er sikkert omkring mit hus. 303 00:36:38,617 --> 00:36:39,687 Hvad mener du? 304 00:36:40,638 --> 00:36:44,784 Det er nok ingenting, men jeg så en fremmed bil udenfor mit hus. 305 00:36:44,848 --> 00:36:48,723 Og da jeg gik hen til den, kørte vedkommende væk. 306 00:36:48,963 --> 00:36:50,137 Fik du set ham? 307 00:36:51,009 --> 00:36:54,424 - Nej, men jeg så det var en mand. - Hvor gammel? 308 00:36:54,491 --> 00:36:57,056 Jeg ved det ikke, det tog et splitsekund. 309 00:36:57,137 --> 00:36:59,303 Langt hår, kort hår? Kropsbygning? 310 00:36:59,389 --> 00:37:02,787 - Jeg ved det ikke. - Hvilket bilmærke? 311 00:37:02,904 --> 00:37:04,998 - Mærke? - Ja hvilket mærke? 312 00:37:05,079 --> 00:37:07,439 - Jeg ved det ikke. - Nummerpladen, fik du nummerpladen? 313 00:37:07,520 --> 00:37:10,642 Det var en smadret Civic uden nummerplade. 314 00:37:13,821 --> 00:37:15,460 Hvad laver du herude? 315 00:37:15,500 --> 00:37:19,737 Hvad ser det ud til jeg laver? Drikker whisky og går frem og tilbage. 316 00:37:19,762 --> 00:37:24,564 Tænker over hvor stor en taber jeg er, for det er hvad tabere gør. 317 00:37:25,208 --> 00:37:27,051 - Hvad er der sket? - Ikke noget. 318 00:37:27,325 --> 00:37:34,655 Taber er en status og et verbum. Det troede jeg du vidste, nu du skal på Harvard. 319 00:37:35,040 --> 00:37:36,840 Du er vist i dårligt humør... 320 00:37:36,921 --> 00:37:41,466 Ja for helvede. Gør hvad jeg bad dig om og skrid så. 321 00:37:46,664 --> 00:37:48,208 Jerome. 322 00:37:48,624 --> 00:37:52,202 Tak for denne her, men hold dig væk fra mit hus. 323 00:37:52,203 --> 00:37:53,937 Jeg har hørt dig. 324 00:37:54,094 --> 00:37:57,752 Gør hvad der bliver sagt, og hold dig væk fra mig! 325 00:38:02,331 --> 00:38:05,019 Okay, det var det. 326 00:39:47,932 --> 00:39:52,877 Der er du, dog en smule bleg. 327 00:39:54,549 --> 00:39:56,568 Jeg vidste ikke, om du var vågen. 328 00:39:56,840 --> 00:40:02,209 Jeg vidste ikke, om du stadig var interesseret, og jeg er altid vågen. 329 00:40:02,751 --> 00:40:06,037 - Dårlig samvittighed. - Erhvervsskade. 330 00:40:06,930 --> 00:40:11,371 - Du begynder at sjuske. - Hvordan sjusker jeg, fedberg? 331 00:40:12,984 --> 00:40:19,054 Du brød ind i mit hus i morges og efterlod de sædvanlige æbler. For fanden da. 332 00:40:19,661 --> 00:40:23,659 - Jeg tror, du gerne vil fanges. - Det bliver ikke af dig. 333 00:40:24,246 --> 00:40:29,554 - Jeg troede, du ville være bedre. - Jeg prøver ikke at skuffe. 334 00:40:32,573 --> 00:40:36,797 - De kalder det for selvmordstimen ikke? - Det har jeg hørt. 335 00:40:37,237 --> 00:40:39,828 Har du negative tanker, detektiv? 336 00:40:40,697 --> 00:40:42,827 Det er din plan ikke? 337 00:40:43,541 --> 00:40:46,491 Jeg skal dræbe mig selv, ligesom Olivia Trelawney. 338 00:40:46,947 --> 00:40:50,485 Hallo, det er midt om natten. Fortæl nu bare sandheden. 339 00:40:50,821 --> 00:40:52,914 Vi kan jage hinanden bagefter. 340 00:40:53,118 --> 00:40:56,798 Du virker til at stå på klippen, lad os snakke om det. 341 00:40:57,188 --> 00:40:59,688 Så du kan skubbe mig ud over klippen? 342 00:41:00,067 --> 00:41:04,317 Folk har brug for at snakke. Tog din datter ikke telefonen? 343 00:41:05,082 --> 00:41:09,166 Lille Allie Hodges, som ikke bruger Hodges mere. 344 00:41:09,167 --> 00:41:11,299 Allie Shannon, mors efternavn. 345 00:41:11,380 --> 00:41:15,576 - Det må være smertefuldt? - Jeg elsker internettet. 346 00:41:15,903 --> 00:41:22,212 Nuværende adresse er Hope Town afvænningsklinik, værelse 11, mener jeg. 347 00:41:23,064 --> 00:41:24,858 Er det online? 348 00:41:28,843 --> 00:41:32,647 Din datter er dranker ligesom dig. 349 00:41:32,928 --> 00:41:38,195 Hvad er det man siger? Æblet falder ikke langt fra stammen. 350 00:41:41,520 --> 00:41:43,351 Er det, det eneste du kan? 351 00:41:45,294 --> 00:41:47,647 Tag pistolen, detektiv. 352 00:41:49,598 --> 00:41:54,176 Tror du virkelig du er så god, at du kan få mig til at æde mit eget våben? 353 00:41:55,408 --> 00:41:58,434 Jeg skulle lige prøve unitricket. 354 00:41:59,682 --> 00:42:01,941 Du har sgu aldrig gået på universitetet. 355 00:42:03,605 --> 00:42:06,581 - Det lyder som om du kender mig. - Jeg ved nok. 356 00:42:07,191 --> 00:42:11,082 Du havde ingen venner i skolen da du voksede op. 357 00:42:11,496 --> 00:42:15,970 Blev væk fra skolefesten. Aldrig kysset en pige og aldrig har været på en date. 358 00:42:16,334 --> 00:42:19,378 Er du ved at kigge i klichehåndbogen? 359 00:42:19,466 --> 00:42:27,050 Nok blevet misbrugt seksuelt. Var dit første knald med mor, far eller præsten? 360 00:42:30,597 --> 00:42:34,296 I vil alle gerne tro I er specielle. 361 00:42:34,581 --> 00:42:39,737 Men I er alle sammen den samme skuffelse. 362 00:42:41,661 --> 00:42:47,094 - Du aner ikke en skid. - Flot comeback. 363 00:42:48,741 --> 00:42:50,001 Var det mor? 364 00:42:51,924 --> 00:42:53,181 Er det stadig mor? 365 00:42:56,138 --> 00:42:59,514 Måske var klichehåndbogen et godt valg. 366 00:43:02,029 --> 00:43:08,314 Tag din pistol detektiv. Jeg ved du har den, hvis trangen er der. 367 00:43:08,662 --> 00:43:10,797 Mener du den her pistol? 368 00:43:12,375 --> 00:43:15,272 En politipistol, passende. 369 00:43:18,071 --> 00:43:21,075 Hvis dit mål er at give mig selvmordstanker - 370 00:43:21,575 --> 00:43:24,509 - så har jeg aldrig følt mig mere levende. 371 00:43:26,404 --> 00:43:29,582 - Måske en hyldest til vores forhold? - Måske. 372 00:43:29,683 --> 00:43:32,609 Det er okay, det er min yndlings del. 373 00:43:32,878 --> 00:43:38,555 Sæt nu jeg skød mig selv? Hvad skal der så blive af dig? 374 00:43:40,551 --> 00:43:44,488 - Jeg er rørt over din bekymring. - Jeg er bekymret. 375 00:43:44,971 --> 00:43:47,161 Alle mænd burde have et mål i sit liv. 376 00:43:47,188 --> 00:43:50,642 Når jeg er væk, hvad ville du så lave altså udover din mor? 377 00:43:50,806 --> 00:43:53,105 Luk røven. 378 00:43:54,652 --> 00:43:56,734 Hold nu kæft. 379 00:43:58,396 --> 00:44:04,851 Jeg tror du rent faktisk knepper din mor. Der kan man bare se. 380 00:44:05,617 --> 00:44:10,553 Knep mig mor, når jeg kommer hjem. Drengene vil ikke lade pigerne være. 381 00:44:10,983 --> 00:44:13,975 Det vel bedre at køre rundt i en smadret Civic. 382 00:44:18,019 --> 00:44:21,748 Du tror du kommer tættere på, det er faktisk lidt sjovt. 383 00:44:21,912 --> 00:44:24,646 Livet er ingenting, uden latter. 384 00:44:27,349 --> 00:44:31,315 - Optager du alt det her til politiet? - Politiet? Nej,nej, nej. 385 00:44:31,565 --> 00:44:36,924 Politiet har for meget at se til, med retsager. Spild af tid hvis du spørg mig. 386 00:44:37,088 --> 00:44:41,506 Nej, jeg ville hellere skyde dine små boller af en efter en. 387 00:44:42,251 --> 00:44:47,250 Mand mod mand, er det ikke det du vil? Hvis du ikke er en klynkende kujon. 388 00:44:47,860 --> 00:44:50,888 Det gjorde virkelig ondt, mit hjerte er knust. 389 00:44:51,169 --> 00:44:54,227 Lad os mødes ansigt til ansigt. 390 00:44:54,708 --> 00:44:58,440 Jeg har en ven, som handler med brugte biler. 391 00:44:58,768 --> 00:45:03,527 Du kan bytte din lorte Civic til en af de der fancy Porsche. 392 00:45:03,869 --> 00:45:06,677 Forestil dig at køre i sådan en slæde. 393 00:45:07,019 --> 00:45:12,624 Om ikke andet, kunne det skære din trang ned, til at kneppe din mor. Mor! 394 00:45:13,049 --> 00:45:16,399 Jeg keder mig, så jeg slår dig bare ihjel. 395 00:45:52,298 --> 00:45:56,134 - Det er den store heks. - Gå med dig. 396 00:46:01,381 --> 00:46:05,445 Du skal bare vide, at jeg vil få det bedre. 397 00:46:06,060 --> 00:46:07,975 Vær sød at gå. 398 00:46:11,910 --> 00:46:17,935 Det er en slem en, det kan jeg se. 399 00:46:18,293 --> 00:46:20,732 Den store heks. 400 00:46:21,522 --> 00:46:23,470 Lad mor hjælpe dig. 401 00:46:31,172 --> 00:46:34,718 Jeg er lige her min søde dreng. 402 00:46:35,351 --> 00:46:38,178 - Stop. - Få mig til at stoppe. 403 00:46:43,033 --> 00:46:46,451 Hvad er der galt? Hvorfor må jeg ikke hjælpe dig? 404 00:46:46,806 --> 00:46:50,085 Jeg skal tidligt op til min samtale. 405 00:46:50,540 --> 00:46:53,483 Desto mere grund til at jeg skal hjælpe dig. 406 00:46:53,611 --> 00:46:55,945 Brady skal bruge sin søvn. 407 00:47:05,699 --> 00:47:08,109 Mor! Lad være! 408 00:49:37,620 --> 00:49:41,539 - PHOENiX - RELEASED SUBBERS 409 00:49:41,646 --> 00:49:45,553 www.HoundDawgs.org