1
00:00:05,030 --> 00:00:06,689
Tidligere...
2
00:00:06,769 --> 00:00:09,847
- Den er blevet værre, skvat.
- Jeg får ikke nok i løn...
3
00:00:09,927 --> 00:00:12,440
Du skal bare gøre dit arbejde.
4
00:00:12,520 --> 00:00:15,657
Hold op med at glo på mig,
pikløse vidunder.
5
00:00:23,563 --> 00:00:26,328
Når du låser bilen op
med fjernbetjeningen -
6
00:00:26,428 --> 00:00:31,232
- kan alle indenfor 100m, med det
rette værktøj, opsnappe koderne.
7
00:00:34,897 --> 00:00:39,758
- Er det klogt at tirre en galning?
- Folk begår fejl, når de er vrede.
8
00:00:40,043 --> 00:00:42,501
Folk slår også ihjel,
når de er vrede.
9
00:00:44,174 --> 00:00:48,126
Jeg har noget til dig.
Nu ligner du en rigtig detektiv.
10
00:00:51,539 --> 00:00:53,260
Glædelig jul, Ry.
11
00:01:12,388 --> 00:01:16,615
- PHOENiX -
RELEASED SUBBERS
12
00:01:16,835 --> 00:01:20,955
www.HoundDawgs.org
13
00:04:53,094 --> 00:04:56,297
- Godmorgen, Ida.
- Bill.
14
00:05:00,634 --> 00:05:04,571
- Er der noget galt?
- Der er ikke noget galt med mig.
15
00:05:13,792 --> 00:05:16,729
Hvorfor føler jeg, at jeg har
gjort noget forkert?
16
00:05:17,342 --> 00:05:21,853
Aner det ikke.
Har du da det, Bill?
17
00:05:26,867 --> 00:05:28,557
Jeg kan godt lide dit hår.
18
00:07:39,526 --> 00:07:41,744
Han har været her.
19
00:08:10,296 --> 00:08:12,949
Det er dit job,
så forvent ikke drikkepenge.
20
00:08:16,942 --> 00:08:18,650
Det gør jeg heller ikke.
21
00:08:20,739 --> 00:08:23,845
Hvorfor forventer man efterhånden
drikkepenge for alt?
22
00:08:24,002 --> 00:08:27,147
- Vær lidt forsigtig. Den var dyr.
- Undskyld.
23
00:08:33,874 --> 00:08:36,994
Dejlig bil.
Hav en god dag.
24
00:09:03,469 --> 00:09:06,271
- Har du hørt det?
- Hvilket?
25
00:09:06,575 --> 00:09:08,981
Prøv lige at se det her.
26
00:09:14,354 --> 00:09:16,023
Ved du, hvem det er?
27
00:09:18,440 --> 00:09:20,686
Skiderikken, der overfusede os
forleden dag?
28
00:09:20,786 --> 00:09:22,991
Ja, det er Ryan Springhill.
29
00:09:23,273 --> 00:09:29,268
Han blev dræbt af en lastbil i aftes,
efter han havde hentet sin bærbare.
30
00:09:31,382 --> 00:09:32,783
Det er sindssygt.
31
00:09:34,567 --> 00:09:36,863
Ved du, hvad der er virkelig tosset?
32
00:09:38,679 --> 00:09:46,000
I nat fantaserede jeg om,
at han var død -
33
00:09:47,054 --> 00:09:48,791
- og det gik i opfyldelse.
34
00:09:52,040 --> 00:09:56,063
Som om mine tanker
fik det til at ske.
35
00:09:56,738 --> 00:09:58,534
Tror du, det er muligt?
36
00:09:59,937 --> 00:10:05,245
At dine tanker får noget til at ske?
Alt er muligt.
37
00:10:05,345 --> 00:10:09,761
Du skal ikke gøre grin med mig.
Du ved, at karma giver mig OCD.
38
00:10:10,086 --> 00:10:13,690
Jeg kunne rigtig godt tænke mig -
39
00:10:13,834 --> 00:10:20,749
- at der skete fyren noget virkelig
slemt, og det gjorde der så.
40
00:10:21,127 --> 00:10:24,057
Der er sikkert mange,
der ønsker fyren ondt.
41
00:10:24,157 --> 00:10:28,568
Jeg gjorde i hvert fald.
Det indrømmer jeg gerne.
42
00:10:30,156 --> 00:10:32,648
Måske var det ikke engang en ulykke.
43
00:10:32,741 --> 00:10:35,703
- Måske var det mord.
- Mord?
44
00:10:35,769 --> 00:10:39,718
Jeg ved ikke. Måske var han
uvenner med chaufføren.
45
00:10:43,659 --> 00:10:48,539
Jeg ved det heller ikke.
Men det er fandeme mærkeligt.
46
00:10:49,237 --> 00:10:54,291
I sidste uge hadede jeg Robi.
Hans computer sprang i luften.
47
00:10:54,471 --> 00:11:00,353
I denne uge hader jeg Ryan Springhill,
som så bliver dræbt af en lastbil.
48
00:11:02,412 --> 00:11:06,167
Jeg håber virkelig ikke,
du hader mig.
49
00:11:10,374 --> 00:11:13,183
Brady. Lige manden
jeg leder efter.
50
00:11:13,283 --> 00:11:16,158
- Er jeg din mand?
- Følg lige med.
51
00:11:16,258 --> 00:11:20,105
- Det lyder morsomt.
- Jeg vil vise dig din fremtid, Brady.
52
00:11:22,665 --> 00:11:26,637
- Vidste du, at du havde en?
- Seriøst. Jeg skal vise dig noget.
53
00:11:32,906 --> 00:11:35,555
- Værsgo, Jerome. Velbekomme.
- Tak, Dolly.
54
00:11:36,967 --> 00:11:40,881
- Så han har været i dit hus?
- Hvem skulle det ellers være?
55
00:11:41,815 --> 00:11:43,527
Hvad med Ida?
56
00:11:43,783 --> 00:11:46,617
Hvorfor skulle Ida gå ind i mit hus
og sætte en plade på?
57
00:11:46,892 --> 00:11:52,029
- Hun har vist lidt problemer.
- Var din mund. Hun er en fin person.
58
00:11:52,292 --> 00:11:55,073
Ja, men hun vil gerne
i bukserne på dig.
59
00:11:55,235 --> 00:11:59,553
Jeg har læst om gamle damer.
De når til et punkt -
60
00:11:59,853 --> 00:12:04,375
- hvor der sker en sær kobling mellem
hjernekrympning og ensomhed.
61
00:12:05,274 --> 00:12:08,704
De har lyst dagen lang,
som aberne i zoologisk have.
62
00:12:08,929 --> 00:12:11,233
Hun har det blik. Jeg sværger.
63
00:12:12,218 --> 00:12:16,069
Det var ikke Ida, der var i mit hus.
Det var ham.
64
00:12:18,352 --> 00:12:21,751
Godt. Hvordan kan jeg hjælpe?
Har jeg mit job tilbage?
65
00:12:21,851 --> 00:12:23,862
Du havde ikke noget job.
66
00:12:24,537 --> 00:12:27,462
Kan den slettede
videoovervågning gendannes?
67
00:12:27,656 --> 00:12:29,557
Det lader sig ikke gøre.
68
00:12:29,657 --> 00:12:34,278
Jeg troede ikke, noget kunne slettes.
iPhones er guldgruber for strisserne.
69
00:12:34,583 --> 00:12:38,129
- Man kan trække alt ud.
- Computere er en ting.
70
00:12:38,293 --> 00:12:41,286
Videoer er noget helt andet.
De kan slettes.
71
00:12:41,562 --> 00:12:45,420
Men snart er alt digitalt
og ligger i skyen -
72
00:12:45,593 --> 00:12:47,812
- og når det sker, kan alt hentes.
73
00:12:48,595 --> 00:12:51,017
Hvad mener du med,
at det ligger i skyen?
74
00:12:51,185 --> 00:12:56,806
Det er sandt. Både Amazon Web og
Google lagrer ting i satellitterne.
75
00:12:56,906 --> 00:13:00,590
Det kaldes skyens computerlager.
76
00:13:01,715 --> 00:13:05,250
Ryger du på det, er alt
hvad du laver offentligt.
77
00:13:05,613 --> 00:13:09,414
Så styr dine lyster,
så ingen kommer efter dig.
78
00:13:09,511 --> 00:13:12,201
- Det er noget, du finder på.
- Nej.
79
00:13:16,141 --> 00:13:18,333
Tror du virkelig, han var i dit hus?
80
00:13:19,438 --> 00:13:23,432
Du har ikke altid styr på det,
især ikke når du drikker.
81
00:13:24,122 --> 00:13:26,084
Manden har været i mit hus.
82
00:13:32,344 --> 00:13:36,702
På gallaaftenen kommer der
hundredvis af mennesker gående, -
83
00:13:36,886 --> 00:13:42,614
- og det første de ser
er Supreme Electronix standen.
84
00:13:43,938 --> 00:13:47,764
Ved du hvad, Brady?
Det er mulighedernes land.
85
00:13:47,837 --> 00:13:51,573
- Hvordan det?
- Når kunstmuseet åbner, -
86
00:13:51,598 --> 00:13:54,624
- vil hele byen vågne op.
87
00:13:55,178 --> 00:13:58,100
- Og?
- Der vil åbne flere Supreme Electronix, -
88
00:13:58,140 --> 00:14:00,701
- som skal have chefer.
89
00:14:00,861 --> 00:14:04,808
Jeg kan ikke blive distriktschef
før jeg finder en butikschef.
90
00:14:04,879 --> 00:14:07,733
Ledelsen vil se en kandidat i næste uge.
91
00:14:07,856 --> 00:14:10,376
- Det er dig, Brady.
- Mig?
92
00:14:10,430 --> 00:14:13,897
Trods vores uenigheder,
synes jeg du er ...-
93
00:14:13,973 --> 00:14:17,066
- lidt underlig men også dygtig.
94
00:14:17,340 --> 00:14:20,340
Skal ledelsen møde mig?
95
00:14:20,994 --> 00:14:23,781
Jeg kan ikke bruge Lou, selvfølgelig.
96
00:14:23,826 --> 00:14:28,009
Galskab kan vi skjule,
men det hun fejler?
97
00:14:28,236 --> 00:14:33,210
Kunderne elsker dig.
Du er vores bedste tekniker.
98
00:14:33,656 --> 00:14:38,579
Spørgsmålet er:
Er du klar til det her?
99
00:14:39,691 --> 00:14:44,608
- Så jeg skal altså lede butikken?
- Sandsynligvis.
100
00:14:45,261 --> 00:14:50,952
Man siger, at en person "står for tur."
Ved du, hvad det betyder?
101
00:14:51,552 --> 00:14:53,739
At de skal dø.
102
00:14:54,429 --> 00:14:59,620
Nej, ikke på den måde.
Jeg taler om at få muligheden.
103
00:14:59,686 --> 00:15:02,827
Alle får chancen, men ikke alle er parat.
104
00:15:02,947 --> 00:15:08,303
Det handler om at være parat.
Din mulighed er på vej, Brady.
105
00:15:08,391 --> 00:15:10,698
Er du parat?
106
00:15:11,756 --> 00:15:18,595
Banker den ikke på før den kommer?
Du ved, advarer én.
107
00:15:21,079 --> 00:15:24,997
At du spøger med mit tilbud
fortæller mig, du ikke er parat.
108
00:15:25,022 --> 00:15:29,660
Det er jeg.
Jeg forventede bare ikke, du var venlig.
109
00:15:29,685 --> 00:15:33,504
Venlig?
Jeg er mere end venlig.
110
00:15:33,584 --> 00:15:39,041
Jeg er det bedste der kunne ske for dig,
netop fordi jeg ikke er venlig.
111
00:15:39,642 --> 00:15:44,182
Bobby Knight og Woody Hayes,
vandt ikke ved at være venlige.
112
00:15:44,207 --> 00:15:47,306
De var barske og stærke.
113
00:15:47,726 --> 00:15:53,046
Så jeg spørger igen:
Er du klar til denne mulighed, Brady?
114
00:16:02,896 --> 00:16:05,243
Ved du hvad?
115
00:16:10,810 --> 00:16:13,730
Det tror jeg nok, jeg er.
116
00:16:18,244 --> 00:16:20,631
Lad os tage tilbage til butikken.
117
00:16:24,995 --> 00:16:30,266
- Hvor skete indbruddene?
- Mellem Low Town og Sugar Heights.
118
00:16:30,291 --> 00:16:34,136
- Også op til City Center?
- Ja, det var underligt.
119
00:16:34,161 --> 00:16:40,679
Der blev ikke taget noget. Ligesom når
Manson brød ind og flyttede ting.
120
00:16:40,731 --> 00:16:43,598
- "Skumle fornemmelser."
- Ja, lige præcis.
121
00:16:43,682 --> 00:16:50,370
Sådan gjorde han med biler. Flyttede
parkeringsplads, skiftede radiostation, -
122
00:16:50,659 --> 00:16:54,292
- tog små personlige genstande.
Nogle folk er mærkelige.
123
00:16:54,366 --> 00:17:00,820
- Nogen anholdte?
- De sædvanlige særlinge og narkomaner.
124
00:17:02,006 --> 00:17:07,030
Det står deri. Tror du den
skumle type er Mercedesmorderen?
125
00:17:07,100 --> 00:17:11,084
- Det sagde jeg ikke.
- Det behøvede du ikke sige.
126
00:17:12,119 --> 00:17:16,119
Der er nogen der leger med mig.
Lad os sige det sådan.
127
00:17:17,234 --> 00:17:20,512
Jeg leder videre,
og ser om jeg kan finde mere.
128
00:17:20,539 --> 00:17:23,596
Det er jeg taknemmelig for.
129
00:17:26,074 --> 00:17:31,772
Hvad siger din fornemmelse?
Forbereder Mr. Mercedes en ny tur?
130
00:17:32,352 --> 00:17:34,343
Måske kun med mig.
131
00:17:42,290 --> 00:17:44,183
ROTTEGIFT
132
00:18:05,586 --> 00:18:09,715
- Skatter. Du er hjemme?
- Ja.
133
00:18:09,829 --> 00:18:16,766
Jeg havde glemt vi skulle grille
på arbejdet. Så jeg laver burgere.
134
00:18:17,027 --> 00:18:21,361
- Skal jeg overtage?
- Nej tak, jeg er næsten færdig.
135
00:18:30,153 --> 00:18:35,140
Ja, rotterne er tilbage.
Jeg sætter nogle fælder.
136
00:18:35,897 --> 00:18:40,178
Du har altid travlt.
Arbejdet, projekter, -
137
00:18:40,203 --> 00:18:47,805
- grill, skadedyr og is.
Vi laver aldrig noget sammen længere.
138
00:18:51,727 --> 00:18:56,317
Vil du vide hvorfor jeg tror
du har så travlt?
139
00:18:56,852 --> 00:19:01,458
- Ja.
- På grund af rotteræset.
140
00:19:02,221 --> 00:19:05,401
Rotteræs, forstod du den?
141
00:19:07,371 --> 00:19:09,379
Sjovt.
142
00:19:14,737 --> 00:19:19,532
- Jeg bliver måske forfremmet.
- Forfremmet?
143
00:19:20,990 --> 00:19:26,469
Jeg skal mødes med ledelsen i morgen.
Det kan være stort.
144
00:19:26,566 --> 00:19:29,859
Jeg kan ende som butikschef.
145
00:19:29,948 --> 00:19:34,054
- Det er jo fantastisk.
- Ja.
146
00:19:35,496 --> 00:19:40,234
Du slider så hårdt, skatter.
Du trænger til ferie.
147
00:19:41,039 --> 00:19:45,678
- Mor inviterer dig med på ferie.
- Lyder godt.
148
00:19:45,853 --> 00:19:49,400
Så du kan komme væk fra rotteræset.
149
00:20:05,841 --> 00:20:09,574
- En mere?
- Bare isvand, tak.
150
00:20:10,491 --> 00:20:12,637
Tak, Danielle.
151
00:20:13,334 --> 00:20:15,655
INGEN TEGN PÅ INDBRUD
152
00:20:16,674 --> 00:20:18,140
Tak.
153
00:20:18,234 --> 00:20:19,978
ET ÆBLE I HANDSKERUMMET
154
00:20:20,004 --> 00:20:22,329
Hvorfor de skide æbler?
155
00:20:22,384 --> 00:20:24,081
ET ÆBLE PÅ BAGSÆDET
156
00:20:33,481 --> 00:20:38,813
- Janey?
- Jeg er ved Sunny Acres.
157
00:20:39,279 --> 00:20:45,711
Mor har en god dag, så det er
et godt tidspunkt at spørge om Olivia.
158
00:20:46,373 --> 00:20:49,703
Okay, vi mødes derude.
159
00:21:48,541 --> 00:21:52,409
- Ms. Patterson.
- Kriminalbetjent.
160
00:21:54,700 --> 00:21:58,127
De kører hende til opholdsstuen,
lad os gå derhen.
161
00:22:04,103 --> 00:22:07,344
Livet suser forbi
på et øjeblik.
162
00:22:07,813 --> 00:22:13,360
Uanset hvad der skete med din datter,
så vær imødekommende.
163
00:22:14,070 --> 00:22:18,824
Ønskede jeg en forelæsning
var jeg taget på universitetet.
164
00:22:23,122 --> 00:22:28,310
Hej Mor.
Jeg er ikke sikker på hun genkender mig.
165
00:22:28,379 --> 00:22:31,206
Hvorfor ikke?
Jeg er ikke retarderet.
166
00:22:31,260 --> 00:22:33,848
Du har det vist bedre.
167
00:22:38,058 --> 00:22:39,578
Mor?
168
00:22:46,281 --> 00:22:48,761
- Goddag, Janey.
- Hej skønne.
169
00:22:48,786 --> 00:22:51,608
Jeg er ikke skøn, jeg er gyselig.
170
00:22:51,671 --> 00:22:54,538
Hvem pokker er det?
Forhåbentlig ikke Craig.
171
00:22:54,563 --> 00:22:57,304
Mor, jeg har fortalt dig
at vi er skilt.
172
00:22:57,406 --> 00:23:01,166
Jeg syntes også
han så ud ad helvede til.
173
00:23:01,462 --> 00:23:04,462
Det er min ven, Bill Hodges.
174
00:23:05,081 --> 00:23:08,415
- Goddag, Mrs. Wharton.
- Jeg henter mere.
175
00:23:10,740 --> 00:23:12,967
Hvordan har De det?
176
00:23:14,100 --> 00:23:18,646
Hvem er du?
Siden du ikke er Craig.
177
00:23:19,481 --> 00:23:22,297
Jeg er efterforsker.
178
00:23:23,821 --> 00:23:28,911
Janey har bedt mig undersøge
Olivias dødsfald.
179
00:23:29,021 --> 00:23:31,928
Jeg vil ikke tale om Olivia.
180
00:23:32,644 --> 00:23:34,911
Jeg forstår.
181
00:23:37,670 --> 00:23:40,296
Jeg kondolerer.
182
00:23:42,636 --> 00:23:47,132
Det var uventet, det der skete.
183
00:23:48,999 --> 00:23:53,013
Hun forandrede sig
for et par måneder siden.
184
00:23:53,538 --> 00:23:55,338
På hvilken måde?
185
00:23:56,640 --> 00:24:03,757
Hun havde OCD og depression,
og ville ikke engang besøge mig.
186
00:24:03,963 --> 00:24:10,181
- Hvad forårsagede ændringen?
- Det der skete med hendes bil.
187
00:24:10,257 --> 00:24:13,057
Hun blev aldrig den samme efter det.
188
00:24:13,667 --> 00:24:18,907
Senest er det en ny penneven, Gerald.
189
00:24:22,119 --> 00:24:25,247
Kan du fortælle noget om Gerald?
190
00:24:25,365 --> 00:24:30,376
Han talte til hende under den blå paraply.
191
00:24:30,924 --> 00:24:33,577
Ved du, hvad de talte om?
192
00:24:34,541 --> 00:24:41,861
Han sagde, de havde de samme dæmoner,
og at kun han forstod hende.
193
00:24:42,959 --> 00:24:45,360
Hvilke dæmoner?
194
00:24:51,739 --> 00:24:54,578
Rager sgu ikke dig.
195
00:24:57,925 --> 00:25:01,546
Jeg kan se, hvor Janey
har sin skarpe tunge fra.
196
00:25:04,665 --> 00:25:08,771
Det var ham
der myrdede de folk, -
197
00:25:09,276 --> 00:25:12,930
- men han sagde,
de gjorde det sammen.
198
00:25:13,434 --> 00:25:18,047
At de gjorde det sammen,
og livet ikke var værd at leve.
199
00:25:20,289 --> 00:25:24,062
Jeg sagde, hun ikke skulle tale med ham.
200
00:25:25,079 --> 00:25:31,152
Men hun var allerede forandret,
og hun så syner.
201
00:25:31,623 --> 00:25:38,359
Hun sagde, hun blev nødt til at følge ham.
202
00:25:39,422 --> 00:25:41,555
Følge ham hvorhen?
203
00:25:42,597 --> 00:25:45,397
Havde de en slags dødspagt?
204
00:25:45,952 --> 00:25:52,298
Jeg ved ikke om Gerald holdt ord,
men det gjorde min datter.
205
00:25:53,974 --> 00:25:56,374
Hun er borte.
206
00:25:59,397 --> 00:26:03,950
Jeg gjorde mit bedste,
for at få hjælp til hende.
207
00:26:15,071 --> 00:26:16,765
Tak.
208
00:26:21,419 --> 00:26:23,406
Beklager.
209
00:26:27,851 --> 00:26:33,332
- Jeg kender dig.
- Mor, det er Mr. Hodges.
210
00:26:33,357 --> 00:26:38,383
- Han efterforsker Mercedessagen.
- Han er mere end det.
211
00:26:38,505 --> 00:26:42,091
Han er en af bøllerne
som forfulgte Olivia.
212
00:26:42,116 --> 00:26:48,384
Jeg genkeder de lede griseøjne.
Du udspurgte hende igen og igen.
213
00:26:48,445 --> 00:26:52,783
Du troede hende ikke.
Du sagde, hun var medskyldig.
214
00:26:52,810 --> 00:26:55,539
- Det sagde vi ikke.
- Jo!
215
00:26:55,564 --> 00:27:02,553
I blev ved at sige, at hun glemte
nøglerne. Og I narrede hende.
216
00:27:02,578 --> 00:27:07,933
- Hvad taler hun om?
- På stationen. "Hvornår får jeg min bil?"
217
00:27:08,401 --> 00:27:15,073
Hun sagde, du sladrede til pressen.
Hele byen hadede hende efter det.
218
00:27:15,183 --> 00:27:17,865
Ved du, hvad de skrev på hendes hus?
219
00:27:17,918 --> 00:27:21,962
Hvordan tror du, det føltes?
Det var forfærdeligt.
220
00:27:22,056 --> 00:27:26,885
Jeg troede, at Gerald var dig,
som ville gøre arbejdet færdigt.
221
00:27:27,379 --> 00:27:29,464
Hun bør ikke blive ophidset.
222
00:27:29,489 --> 00:27:31,955
- Få ham ud.
- Venligst gå.
223
00:27:32,076 --> 00:27:35,373
Du hjalp ham med at dræbe hende.
224
00:27:46,198 --> 00:27:49,894
Morderen kunne have
taget en andens bil, -
225
00:27:49,919 --> 00:27:53,363
- og begået nøjagtig
den samme forbrydelse.
226
00:27:53,556 --> 00:27:56,195
Hvorfor skulle du behandle hende sådan?
227
00:27:57,043 --> 00:28:01,276
- Det var ikke så slemt.
- Jeg tror ikke på dig.
228
00:28:01,336 --> 00:28:04,230
Det er præcist som Olivia sagde.
229
00:28:04,404 --> 00:28:06,451
Du var ondskabsfuld.
230
00:28:06,452 --> 00:28:11,656
Hun var også fjendtlig over for os.
Hun brød sig mere om den bil -
231
00:28:11,657 --> 00:28:15,081
- end om ofrene.
Hun behandlede os som røvhuller.
232
00:28:16,574 --> 00:28:22,467
Ved du, hvad jeg tror?
Jeg tror, du er frustreret, -
233
00:28:22,468 --> 00:28:27,205
- og har brug for en syndebuk.
Og da du ikke kunne finde morderen, -
234
00:28:27,463 --> 00:28:29,706
- gik det ud over Olivia.
235
00:28:32,922 --> 00:28:37,992
- Det er ikke fair.
- Informerede du pressen?
236
00:28:39,459 --> 00:28:44,412
Tilkaldte du pressen?
Det er meget simpelt. Ja eller nej.
237
00:28:47,255 --> 00:28:50,124
Ikke personligt.
238
00:28:52,728 --> 00:28:54,474
Pis!
239
00:28:54,524 --> 00:28:58,536
Det var en fejltagelse.
Jeg fortryder det.
240
00:28:58,537 --> 00:29:01,731
- Det gav et godt grin, ikke?
- Det er heller ikke fair.
241
00:29:01,756 --> 00:29:04,225
Hvad skrev de på huset?
242
00:29:05,444 --> 00:29:10,186
- Det betyder ikke noget nu.
- Jo det gør. Sig det!
243
00:29:16,057 --> 00:29:21,438
"Dræberluder."
De skrev "Dræberluder."
244
00:29:48,990 --> 00:29:53,874
Sådan en god dreng.
Du fortjener en godbid.
245
00:30:02,137 --> 00:30:05,273
Giv mig min dyrebare.
246
00:30:06,001 --> 00:30:09,137
Og din lille hund også.
247
00:30:17,983 --> 00:30:23,555
Vi skal stadig gennemgå videoerne til
digtekonkurrencen. Nogle af dem er vilde.
248
00:30:23,556 --> 00:30:26,902
Har I set Missy X fra Lowtown?
Forbudt for børn.
249
00:30:29,148 --> 00:30:31,451
Spisetid.
250
00:30:32,598 --> 00:30:35,767
Vi skal også se talerne
til ungdomsudvalget.
251
00:30:35,768 --> 00:30:40,935
- Listen skal være klar i denne uge.
- En af dem er selvskrevet.
252
00:30:41,392 --> 00:30:44,895
- Hvem?
- Dig, klovn.
253
00:30:45,126 --> 00:30:49,016
Du er den første fra Bridgton
der er kommet på Harvard.
254
00:30:49,083 --> 00:30:53,575
- Desuden er du skide skøn.
- Tina, Det er min bror.
255
00:30:55,302 --> 00:31:02,006
Jeg har din godbid.
En skøn bøf.
256
00:31:04,529 --> 00:31:06,858
Spisetid.
257
00:31:32,015 --> 00:31:33,750
Pis, pis.
258
00:31:39,164 --> 00:31:44,169
- Hvad skete der?
- Aner det ikke.
259
00:31:45,516 --> 00:31:46,984
Kom.
260
00:32:02,649 --> 00:32:05,185
Jeg nægter ikke dine beskyldninger.
261
00:32:07,259 --> 00:32:09,142
Jeg var hård mod Olivia,
dengang.
262
00:32:10,553 --> 00:32:14,928
Jeg bebrejdede hende
delvist for tragedien.
263
00:32:14,967 --> 00:32:20,304
For hendes modstand. Men det var forkert
af mig, det kan vi godt blive enige om.
264
00:32:23,136 --> 00:32:27,102
Vi kan også blive enige om,
at vi ønsker morderen fanget.
265
00:32:27,230 --> 00:32:32,584
Det kan vi måske dele vores passion for.
266
00:32:33,357 --> 00:32:38,161
Hvis ikke for andet. Er det okay?
267
00:32:48,503 --> 00:32:51,105
Åbenbart ikke.
268
00:33:10,890 --> 00:33:12,891
Jeg tjekker for hot spots.
269
00:33:12,892 --> 00:33:15,427
- Bor du her?
Kom her.
270
00:33:15,428 --> 00:33:18,453
Åben døren, ellers bryder vi den ned.
271
00:33:18,710 --> 00:33:20,645
Få stigen op.
272
00:33:41,471 --> 00:33:44,440
Fandens alarm. Beklager.
273
00:33:44,750 --> 00:33:48,162
Gå lige med udenfor mr. Hartsfield?
274
00:33:48,194 --> 00:33:50,129
Vi har lidt andre problemer.
275
00:33:57,790 --> 00:34:02,607
Dette er den tredje, falske alarm fra
denne bopæl de sidste to måneder.
276
00:34:02,608 --> 00:34:05,877
- Det er et brud på reglerne.
- Jeg beklager meget.
277
00:34:05,878 --> 00:34:10,188
Beklagelse dækker ikke omkostningerne
til et mandskab og en brandchef.
278
00:34:10,324 --> 00:34:12,974
11 af vores 17 brandmænd kom.
279
00:34:13,265 --> 00:34:16,187
Du har 14 dage til at
betale bøden ellers, -
280
00:34:16,188 --> 00:34:19,142
- bliver der tillagt
yderligere omkostninger.
281
00:34:19,196 --> 00:34:22,780
- Jeg forstår.
- Skatterdreng?
282
00:34:24,162 --> 00:34:28,170
- Hvad sker der?
- Du gik fra panden på blusset, -
283
00:34:28,263 --> 00:34:31,347
- og vi fik en bøde.
- Hørte du ikke vi bankede?
284
00:34:31,390 --> 00:34:34,711
Det hele er min skyld,
giv ikke min søn skylden.
285
00:34:34,812 --> 00:34:37,390
Det er okay, bare gå ovenpå igen.
286
00:34:38,209 --> 00:34:44,013
Har du tilbudt noget at drikke?
Skal jeg lave noget kaffe?
287
00:34:44,185 --> 00:34:46,883
- Nej tak.
- Nej, vi er nødt til at smutte.
288
00:34:47,479 --> 00:34:49,004
- 14 dage.
- 14 dage.
289
00:34:52,879 --> 00:34:54,966
- Min skat.
- Stop.
290
00:35:04,476 --> 00:35:06,305
Røvhul.
291
00:35:21,889 --> 00:35:25,847
Det er Allie, jeg er her ikke lige nu ...
292
00:35:26,779 --> 00:35:33,239
Hej Allie, det er din far.
Jeg ved det er sent og lang tid siden.
293
00:35:34,672 --> 00:35:40,440
Jeg har bare savnet dig i dag, og ...
294
00:35:40,596 --> 00:35:44,275
Ring til mig.
Hvis du får lyst til det.
295
00:35:46,025 --> 00:35:54,506
Vi burde snart snakke om det hele.
Elsker dig.
296
00:36:13,023 --> 00:36:17,381
- Mr. Hodges?
- For helvede.
297
00:36:18,351 --> 00:36:21,699
Jeg har noget til dig.
Det er et digitalkamera.
298
00:36:21,789 --> 00:36:24,456
Det har vidvinkel og kan monteres.
299
00:36:24,610 --> 00:36:27,855
Det bedste er, at det bliver
gemt på et SD kort i kameraet -
300
00:36:28,076 --> 00:36:29,606
- så du kan ikke
bare slette det.
301
00:36:29,654 --> 00:36:33,645
Tak og smut nu med dig. Jeg har
sagt det ikke er sikkert her.
302
00:36:33,726 --> 00:36:38,414
Jeg tror heller ikke
det er sikkert omkring mit hus.
303
00:36:38,617 --> 00:36:39,687
Hvad mener du?
304
00:36:40,638 --> 00:36:44,784
Det er nok ingenting, men jeg så
en fremmed bil udenfor mit hus.
305
00:36:44,848 --> 00:36:48,723
Og da jeg gik hen til den,
kørte vedkommende væk.
306
00:36:48,963 --> 00:36:50,137
Fik du set ham?
307
00:36:51,009 --> 00:36:54,424
- Nej, men jeg så det var en mand.
- Hvor gammel?
308
00:36:54,491 --> 00:36:57,056
Jeg ved det ikke, det
tog et splitsekund.
309
00:36:57,137 --> 00:36:59,303
Langt hår, kort hår?
Kropsbygning?
310
00:36:59,389 --> 00:37:02,787
- Jeg ved det ikke.
- Hvilket bilmærke?
311
00:37:02,904 --> 00:37:04,998
- Mærke?
- Ja hvilket mærke?
312
00:37:05,079 --> 00:37:07,439
- Jeg ved det ikke.
- Nummerpladen, fik du nummerpladen?
313
00:37:07,520 --> 00:37:10,642
Det var en smadret Civic
uden nummerplade.
314
00:37:13,821 --> 00:37:15,460
Hvad laver du herude?
315
00:37:15,500 --> 00:37:19,737
Hvad ser det ud til jeg laver? Drikker
whisky og går frem og tilbage.
316
00:37:19,762 --> 00:37:24,564
Tænker over hvor stor en taber jeg
er, for det er hvad tabere gør.
317
00:37:25,208 --> 00:37:27,051
- Hvad er der sket?
- Ikke noget.
318
00:37:27,325 --> 00:37:34,655
Taber er en status og et verbum. Det troede
jeg du vidste, nu du skal på Harvard.
319
00:37:35,040 --> 00:37:36,840
Du er vist i dårligt humør...
320
00:37:36,921 --> 00:37:41,466
Ja for helvede. Gør hvad jeg
bad dig om og skrid så.
321
00:37:46,664 --> 00:37:48,208
Jerome.
322
00:37:48,624 --> 00:37:52,202
Tak for denne her,
men hold dig væk fra mit hus.
323
00:37:52,203 --> 00:37:53,937
Jeg har hørt dig.
324
00:37:54,094 --> 00:37:57,752
Gør hvad der bliver sagt,
og hold dig væk fra mig!
325
00:38:02,331 --> 00:38:05,019
Okay, det var det.
326
00:39:47,932 --> 00:39:52,877
Der er du, dog en smule bleg.
327
00:39:54,549 --> 00:39:56,568
Jeg vidste ikke, om du var vågen.
328
00:39:56,840 --> 00:40:02,209
Jeg vidste ikke, om du stadig var
interesseret, og jeg er altid vågen.
329
00:40:02,751 --> 00:40:06,037
- Dårlig samvittighed.
- Erhvervsskade.
330
00:40:06,930 --> 00:40:11,371
- Du begynder at sjuske.
- Hvordan sjusker jeg, fedberg?
331
00:40:12,984 --> 00:40:19,054
Du brød ind i mit hus i morges og efterlod
de sædvanlige æbler. For fanden da.
332
00:40:19,661 --> 00:40:23,659
- Jeg tror, du gerne vil fanges.
- Det bliver ikke af dig.
333
00:40:24,246 --> 00:40:29,554
- Jeg troede, du ville være bedre.
- Jeg prøver ikke at skuffe.
334
00:40:32,573 --> 00:40:36,797
- De kalder det for selvmordstimen ikke?
- Det har jeg hørt.
335
00:40:37,237 --> 00:40:39,828
Har du negative tanker, detektiv?
336
00:40:40,697 --> 00:40:42,827
Det er din plan ikke?
337
00:40:43,541 --> 00:40:46,491
Jeg skal dræbe mig selv,
ligesom Olivia Trelawney.
338
00:40:46,947 --> 00:40:50,485
Hallo, det er midt om natten.
Fortæl nu bare sandheden.
339
00:40:50,821 --> 00:40:52,914
Vi kan jage hinanden bagefter.
340
00:40:53,118 --> 00:40:56,798
Du virker til at stå på klippen,
lad os snakke om det.
341
00:40:57,188 --> 00:40:59,688
Så du kan skubbe mig
ud over klippen?
342
00:41:00,067 --> 00:41:04,317
Folk har brug for at snakke.
Tog din datter ikke telefonen?
343
00:41:05,082 --> 00:41:09,166
Lille Allie Hodges, som
ikke bruger Hodges mere.
344
00:41:09,167 --> 00:41:11,299
Allie Shannon, mors efternavn.
345
00:41:11,380 --> 00:41:15,576
- Det må være smertefuldt?
- Jeg elsker internettet.
346
00:41:15,903 --> 00:41:22,212
Nuværende adresse er Hope Town
afvænningsklinik, værelse 11, mener jeg.
347
00:41:23,064 --> 00:41:24,858
Er det online?
348
00:41:28,843 --> 00:41:32,647
Din datter er dranker ligesom dig.
349
00:41:32,928 --> 00:41:38,195
Hvad er det man siger?
Æblet falder ikke langt fra stammen.
350
00:41:41,520 --> 00:41:43,351
Er det, det eneste du kan?
351
00:41:45,294 --> 00:41:47,647
Tag pistolen, detektiv.
352
00:41:49,598 --> 00:41:54,176
Tror du virkelig du er så god, at du
kan få mig til at æde mit eget våben?
353
00:41:55,408 --> 00:41:58,434
Jeg skulle lige prøve unitricket.
354
00:41:59,682 --> 00:42:01,941
Du har sgu aldrig gået på universitetet.
355
00:42:03,605 --> 00:42:06,581
- Det lyder som om du kender mig.
- Jeg ved nok.
356
00:42:07,191 --> 00:42:11,082
Du havde ingen venner i skolen
da du voksede op.
357
00:42:11,496 --> 00:42:15,970
Blev væk fra skolefesten. Aldrig kysset
en pige og aldrig har været på en date.
358
00:42:16,334 --> 00:42:19,378
Er du ved at kigge i klichehåndbogen?
359
00:42:19,466 --> 00:42:27,050
Nok blevet misbrugt seksuelt. Var dit
første knald med mor, far eller præsten?
360
00:42:30,597 --> 00:42:34,296
I vil alle gerne tro
I er specielle.
361
00:42:34,581 --> 00:42:39,737
Men I er alle sammen
den samme skuffelse.
362
00:42:41,661 --> 00:42:47,094
- Du aner ikke en skid.
- Flot comeback.
363
00:42:48,741 --> 00:42:50,001
Var det mor?
364
00:42:51,924 --> 00:42:53,181
Er det stadig mor?
365
00:42:56,138 --> 00:42:59,514
Måske var klichehåndbogen et godt valg.
366
00:43:02,029 --> 00:43:08,314
Tag din pistol detektiv. Jeg ved
du har den, hvis trangen er der.
367
00:43:08,662 --> 00:43:10,797
Mener du den her pistol?
368
00:43:12,375 --> 00:43:15,272
En politipistol, passende.
369
00:43:18,071 --> 00:43:21,075
Hvis dit mål er at give
mig selvmordstanker -
370
00:43:21,575 --> 00:43:24,509
- så har jeg aldrig følt mig mere levende.
371
00:43:26,404 --> 00:43:29,582
- Måske en hyldest til vores forhold?
- Måske.
372
00:43:29,683 --> 00:43:32,609
Det er okay, det er min yndlings del.
373
00:43:32,878 --> 00:43:38,555
Sæt nu jeg skød mig selv?
Hvad skal der så blive af dig?
374
00:43:40,551 --> 00:43:44,488
- Jeg er rørt over din bekymring.
- Jeg er bekymret.
375
00:43:44,971 --> 00:43:47,161
Alle mænd burde have et mål i sit liv.
376
00:43:47,188 --> 00:43:50,642
Når jeg er væk, hvad ville du
så lave altså udover din mor?
377
00:43:50,806 --> 00:43:53,105
Luk røven.
378
00:43:54,652 --> 00:43:56,734
Hold nu kæft.
379
00:43:58,396 --> 00:44:04,851
Jeg tror du rent faktisk knepper din mor.
Der kan man bare se.
380
00:44:05,617 --> 00:44:10,553
Knep mig mor, når jeg kommer hjem.
Drengene vil ikke lade pigerne være.
381
00:44:10,983 --> 00:44:13,975
Det vel bedre at køre
rundt i en smadret Civic.
382
00:44:18,019 --> 00:44:21,748
Du tror du kommer tættere på,
det er faktisk lidt sjovt.
383
00:44:21,912 --> 00:44:24,646
Livet er ingenting,
uden latter.
384
00:44:27,349 --> 00:44:31,315
- Optager du alt det her til politiet?
- Politiet? Nej,nej, nej.
385
00:44:31,565 --> 00:44:36,924
Politiet har for meget at se til, med
retsager. Spild af tid hvis du spørg mig.
386
00:44:37,088 --> 00:44:41,506
Nej, jeg ville hellere skyde dine
små boller af en efter en.
387
00:44:42,251 --> 00:44:47,250
Mand mod mand, er det ikke det du vil?
Hvis du ikke er en klynkende kujon.
388
00:44:47,860 --> 00:44:50,888
Det gjorde virkelig ondt,
mit hjerte er knust.
389
00:44:51,169 --> 00:44:54,227
Lad os mødes ansigt til ansigt.
390
00:44:54,708 --> 00:44:58,440
Jeg har en ven, som
handler med brugte biler.
391
00:44:58,768 --> 00:45:03,527
Du kan bytte din lorte Civic til
en af de der fancy Porsche.
392
00:45:03,869 --> 00:45:06,677
Forestil dig at køre
i sådan en slæde.
393
00:45:07,019 --> 00:45:12,624
Om ikke andet, kunne det skære din
trang ned, til at kneppe din mor. Mor!
394
00:45:13,049 --> 00:45:16,399
Jeg keder mig, så jeg slår dig bare ihjel.
395
00:45:52,298 --> 00:45:56,134
- Det er den store heks.
- Gå med dig.
396
00:46:01,381 --> 00:46:05,445
Du skal bare vide,
at jeg vil få det bedre.
397
00:46:06,060 --> 00:46:07,975
Vær sød at gå.
398
00:46:11,910 --> 00:46:17,935
Det er en slem en,
det kan jeg se.
399
00:46:18,293 --> 00:46:20,732
Den store heks.
400
00:46:21,522 --> 00:46:23,470
Lad mor hjælpe dig.
401
00:46:31,172 --> 00:46:34,718
Jeg er lige her min søde dreng.
402
00:46:35,351 --> 00:46:38,178
- Stop.
- Få mig til at stoppe.
403
00:46:43,033 --> 00:46:46,451
Hvad er der galt?
Hvorfor må jeg ikke hjælpe dig?
404
00:46:46,806 --> 00:46:50,085
Jeg skal tidligt op til min samtale.
405
00:46:50,540 --> 00:46:53,483
Desto mere grund til at
jeg skal hjælpe dig.
406
00:46:53,611 --> 00:46:55,945
Brady skal bruge sin søvn.
407
00:47:05,699 --> 00:47:08,109
Mor!
Lad være!
408
00:49:37,620 --> 00:49:41,539
- PHOENiX -
RELEASED SUBBERS
409
00:49:41,646 --> 00:49:45,553
www.HoundDawgs.org