1
00:00:00,000 --> 00:00:01,799
...آنچه در "آقای مرسدس" گذشت
2
00:00:01,800 --> 00:00:03,869
.گفتی درست شده، ولی الان بدتره، ضعیفه
3
00:00:03,870 --> 00:00:05,269
...آره، من انقدر حقوق نمیگیرم
4
00:00:05,270 --> 00:00:07,609
،که وظیفهتو انجام بدی، ولی میگیری
.و باید انجام بدی
5
00:00:07,610 --> 00:00:10,290
.به من زل نزن، بیخایه
6
00:00:18,420 --> 00:00:20,459
ببین، وقتی ریموت رو طرف ماشین میگیری
7
00:00:20,460 --> 00:00:23,119
و دکمه رو فشار میدی
هر کسی در فاصلهی صد متری
8
00:00:23,120 --> 00:00:25,489
،که تجهیزات لازم رو داشته باشه
راحت میتونه
9
00:00:25,490 --> 00:00:26,919
.کدهاش رو گیر بندازه
10
00:00:29,760 --> 00:00:32,370
عصبانی کردن یه روانی
کار عاقلانهایه؟
11
00:00:32,530 --> 00:00:34,799
.آدمها وقتی عصبانین اشتباه میکنن
12
00:00:34,800 --> 00:00:37,409
آدمها وقتی عصبانین
.جسد هم به جا میذارن
13
00:00:37,410 --> 00:00:38,410
.خوبه
14
00:00:39,210 --> 00:00:41,280
.یه چیزی برات آوردم
15
00:00:41,340 --> 00:00:43,690
.حالا شبیه یه کارآگاه واقعی شدی
16
00:00:46,580 --> 00:00:48,180
.کریسمس مبارک، رای
17
00:00:59,125 --> 00:01:06,569
ترجمه: حسین غریبی
gharibi6@yahoo.com
18
00:02:29,178 --> 00:02:36,774
دانلود فيلم و سريال با لينک مستقيم
www.TinyMoviez.Co
19
00:04:47,890 --> 00:04:49,490
.صبح به خیر، آیدا
20
00:04:50,160 --> 00:04:51,690
.سلام، بیل
21
00:04:55,220 --> 00:04:57,360
مشکلی پیش اومده؟
22
00:04:57,420 --> 00:04:59,420
.من که مشکلی برام پیش نیومده
23
00:05:08,630 --> 00:05:11,430
چرا حس میکنم پامو روی عن گذاشتم؟
24
00:05:11,840 --> 00:05:14,770
.من از کجا بدونم
25
00:05:14,840 --> 00:05:16,980
مگه پاتو روی عن گذاشتی، بیل؟
26
00:05:20,980 --> 00:05:22,720
.مدل موهات رو دوست دارم
27
00:07:34,010 --> 00:07:36,750
.تو خونهی خرابشدهی من
28
00:08:04,880 --> 00:08:07,910
.انتظار انعام نداشته باش
.این کارم وظیفهته
29
00:08:11,650 --> 00:08:13,150
.آه، انتظار ندارم
30
00:08:15,190 --> 00:08:18,519
چرا این روزها برای هر کاری
انتظار پاداش دارن؟
31
00:08:18,544 --> 00:08:20,588
خب. مواظب باش، باشه؟
.گرونه
32
00:08:20,613 --> 00:08:21,690
.ببخشید
33
00:08:28,375 --> 00:08:30,403
.ماشین خیلی خوبیه
34
00:08:30,428 --> 00:08:32,200
.روز خوبی داشته باشین
35
00:08:57,683 --> 00:08:59,982
اوه. شنیدی؟
36
00:08:59,983 --> 00:09:00,823
چی رو؟
37
00:09:00,883 --> 00:09:02,383
.بیا اینجا. اینو ببین
38
00:09:02,483 --> 00:09:03,953
.بیا اینجا
39
00:09:06,849 --> 00:09:09,092
یک کشته و یک زخمی ]
[ بر اثر تصادف در خیابان بریجتون
40
00:09:09,093 --> 00:09:10,503
میدونی این کیه؟
41
00:09:12,693 --> 00:09:14,932
.همون عوضی که اون روز اذیتمون کرد
42
00:09:14,933 --> 00:09:15,933
خودشه؟ -
.آره -
43
00:09:15,934 --> 00:09:17,720
.لعنتی رایان اسپرینگهیله
44
00:09:18,173 --> 00:09:20,643
،دیشب بعد از بردن لپتاپش
45
00:09:20,703 --> 00:09:23,843
.یه ماشین سنگین بهش زده و کشته شده
46
00:09:26,213 --> 00:09:28,083
.خیلی عجیبه
47
00:09:28,843 --> 00:09:31,853
میخوای بدونی چی واقعاً عجیبه؟
48
00:09:31,913 --> 00:09:33,352
هوم؟
49
00:09:33,353 --> 00:09:37,123
،دیشب
همهش تو خیال خودم
50
00:09:37,193 --> 00:09:41,863
،تصور میکردم اون مُرده
51
00:09:41,923 --> 00:09:43,992
.و حالا به حقیقت پیوسته
52
00:09:43,993 --> 00:09:46,103
.هوم
53
00:09:46,763 --> 00:09:50,963
انگار با ذهنم
.اراده کردم این اتفاق بیفته
54
00:09:51,473 --> 00:09:54,203
به نظرت ممکنه؟
55
00:09:54,673 --> 00:09:57,263
که با ذهنت اراده کنی اتفاقی بیفته؟
56
00:09:58,073 --> 00:09:59,773
.هر چیزی ممکنه
57
00:10:00,043 --> 00:10:01,333
.لعنتی
.مسخرهم نکن
58
00:10:01,443 --> 00:10:04,813
"میدونی که روی "کارما
.وسواس فکری دارم
59
00:10:04,883 --> 00:10:07,823
...آخه، من آرزو کردم
60
00:10:07,883 --> 00:10:12,553
اتفاق خیلی خیلی بدی
،برای این مرد بیفته
61
00:10:12,623 --> 00:10:15,893
.و بعد این اتفاق بد میفته
62
00:10:15,963 --> 00:10:19,133
خب، مطمئنم خیلیها آرزو میکردن
.اتفاق بدی برای این مرد بیفته
63
00:10:19,134 --> 00:10:21,833
.یعنی، منم آرزو داشتم
64
00:10:21,903 --> 00:10:24,103
.اعتراف میکنم
65
00:10:24,173 --> 00:10:26,963
.شاید اصلاً این اتفاق تصادف نبوده
66
00:10:26,973 --> 00:10:29,303
.شاید قتل بوده
67
00:10:29,373 --> 00:10:30,443
قتل؟
68
00:10:30,513 --> 00:10:31,542
.چه میدونم
69
00:10:31,543 --> 00:10:35,686
میگم شاید به اون رانندهی ماشین سنگین
.نارویی چیزی زده بوده
70
00:10:38,183 --> 00:10:40,123
.آره، نمیدونم
71
00:10:40,783 --> 00:10:43,553
.ولی لعنتی خیلی عجیبه
72
00:10:44,053 --> 00:10:47,192
آخه هفتهی پیش
،یه جورایی به روبی بد و بیراه گفتم
73
00:10:47,193 --> 00:10:48,762
،و بعد کامپیوترش منفجر شد
74
00:10:48,763 --> 00:10:51,862
و این هفته، بد جوری
،از رایان اسپرینگهیل بد گفتم
75
00:10:51,863 --> 00:10:54,793
.و بعد یه ماشین لهش کرد
76
00:10:55,003 --> 00:10:56,473
.هوم
77
00:10:56,733 --> 00:10:59,172
...خب
78
00:10:59,173 --> 00:11:01,316
.امیدوارم به من بد و بیراه نگی
79
00:11:04,413 --> 00:11:06,613
.بریدی، رفیق من
80
00:11:06,683 --> 00:11:07,742
.دنبال خودت میگشتم
81
00:11:07,743 --> 00:11:09,283
من رفیقتم؟
82
00:11:09,343 --> 00:11:10,812
با من بیا یه جایی، خب؟
83
00:11:10,813 --> 00:11:12,683
.باید خوش بگذره
84
00:11:12,753 --> 00:11:15,893
،بریم به آینده، بریدی
.آیندهی تو
85
00:11:16,223 --> 00:11:18,083
وای. میدونستی آینده داری؟
86
00:11:18,093 --> 00:11:19,722
.دارم جدی میگم
87
00:11:19,723 --> 00:11:22,003
.میخوام چیز بزرگی نشونت بدم
88
00:11:27,133 --> 00:11:28,262
.بفرما، جروم
89
00:11:28,263 --> 00:11:30,335
.ممنون، دالی -
.خواهش میکنم -
90
00:11:31,633 --> 00:11:33,093
پس، توی خونهت بوده؟
91
00:11:33,103 --> 00:11:36,303
.یه نفر بوده
دیگه کی میتونسته باشه؟
92
00:11:36,373 --> 00:11:38,173
اه، مثلاً آیدا؟
93
00:11:38,243 --> 00:11:41,112
آیدا چرا باید بره تو خونهی من
و گرامافون رو روشن کنه؟
94
00:11:41,113 --> 00:11:42,443
...خب
95
00:11:42,513 --> 00:11:44,352
.بذار روراست باشیم
.کمی مخش تاب داره
96
00:11:44,353 --> 00:11:46,643
.درست حرف بزن
.اون آدم خوبیه
97
00:11:46,753 --> 00:11:49,852
آره، ولی بدجوری سعی داشته
.باهات بخوابه
98
00:11:49,853 --> 00:11:52,192
ببین، یه چیزی در مورد
.زنهای پیر خوندم
99
00:11:52,193 --> 00:11:54,523
کارشون به جایی میکشه
100
00:11:54,593 --> 00:11:59,333
که ترکیب عجیبی بین
.چروکیدگی مغز و تنهایی شکل میگیره
101
00:11:59,393 --> 00:12:01,332
،تمام روز میخوان سکس داشته باشن
102
00:12:01,333 --> 00:12:03,619
.تمام روز، مثل میمونهای باغوحش
103
00:12:03,673 --> 00:12:06,543
.به قیافهش میخوره، باور کن
104
00:12:06,603 --> 00:12:09,073
.آیدا نبوده که رفته تو خونهی من
105
00:12:09,143 --> 00:12:10,813
.طرف بوده
106
00:12:12,813 --> 00:12:13,842
.خیلی خب
107
00:12:13,843 --> 00:12:16,882
خب، چطور میتونم کمک کنم؟
دوباره برگشتم سر کار؟
108
00:12:16,883 --> 00:12:18,753
.هیچوقت سر کار نبودی
109
00:12:18,813 --> 00:12:21,713
،فیلم دوربین که پاک شده
میشه برش گردوند؟
110
00:12:21,723 --> 00:12:24,093
.اه، امکانش نیست
111
00:12:24,153 --> 00:12:26,352
مگه نگفتی هیچچیز نمیتونه پاک بشه؟
112
00:12:26,353 --> 00:12:28,762
.گوشیهای آیفون برای پلیس مثل خزانهست
113
00:12:28,763 --> 00:12:31,032
میشه انواع چیزهای پاک شده رو
.از توش در آورد
114
00:12:31,033 --> 00:12:32,632
.خب، فایلهای کامپیوتر یه چیزه
115
00:12:32,633 --> 00:12:34,893
،فیلم ویدیویی
.بحثش کاملاً جداست
116
00:12:34,903 --> 00:12:36,302
.ویدیوها رو میشه پاک کرد
117
00:12:36,303 --> 00:12:38,102
ولی به زودی
همه چیز دیجیتال میشه
118
00:12:38,103 --> 00:12:41,372
،و توی فضای ابری ذخیره میشه
،و وقتی اینجوری بشه
119
00:12:41,373 --> 00:12:43,243
.میشه همهچیزو برگردوند
120
00:12:43,313 --> 00:12:46,012
منظورت چیه؟
تو فضای ابری ذخیره میشه؟
121
00:12:46,013 --> 00:12:47,713
.آره، راست میگم
122
00:12:47,783 --> 00:12:49,682
سرویسهای وب آمازون
یه سری چیزهای دیجیتال
123
00:12:49,683 --> 00:12:51,512
،توی ماهوارهها داره
.گوگل هم همینطور
124
00:12:51,513 --> 00:12:56,183
.بهش میگن ذخیرهسازی ابری
125
00:12:56,453 --> 00:12:57,922
،وقتی این اتفاق بیفته
تمام عکسهای وسط پات
126
00:12:57,923 --> 00:12:59,322
،در دسترس عموم قرار میگیره
127
00:12:59,323 --> 00:13:01,192
پس قبل از اینکه مردم دیدت بزنن
128
00:13:01,193 --> 00:13:03,833
.بهتره حواستو جمع کنی
129
00:13:03,863 --> 00:13:05,592
.داری اینا رو از خودت درمیاری
130
00:13:05,593 --> 00:13:06,803
.نه خیر
131
00:13:10,203 --> 00:13:13,603
پس واقعاً فکر میکنی
توی خونهت بوده؟
132
00:13:13,673 --> 00:13:15,072
،آخه، ببین، ناراحت نشی
133
00:13:15,073 --> 00:13:16,542
،ولی همیشه دیدت خوب کار نمیکنه
134
00:13:16,543 --> 00:13:19,012
.مخصوصاً وقتی که مستی
135
00:13:19,013 --> 00:13:20,813
.طرف توی خونهم بوده
136
00:13:26,823 --> 00:13:29,682
،خب، توی شب نمایشگاه
،صدها نفر جمعیت خواهد بود
137
00:13:29,683 --> 00:13:31,452
،و همگی میان داخل
138
00:13:31,453 --> 00:13:34,283
و وقتی میان تو
اولین چیزی که میبینن
139
00:13:34,293 --> 00:13:37,365
.غرفهی فروشگاه الکترونیک سوپریم در اونجاست
140
00:13:38,593 --> 00:13:40,062
میدونی این چیه، بریدی؟
...اینجا
141
00:13:40,063 --> 00:13:42,303
.اینجا سرزمین فرصته
142
00:13:42,363 --> 00:13:43,532
خیلی خب. چرا؟
143
00:13:43,533 --> 00:13:45,823
،چون وقتی این مرکز هنری باز بشه
144
00:13:45,833 --> 00:13:49,643
تمام مردم این شهر
.بالاخره پیشرفت میکنن
145
00:13:49,703 --> 00:13:50,942
و؟
146
00:13:50,943 --> 00:13:52,912
و فروشگاههای الکترونیک
،سوپریم بیشتری باز میشه
147
00:13:52,913 --> 00:13:55,042
.و اون فروشگاهها مدیر لازم دارن
148
00:13:55,043 --> 00:13:57,812
ولی اگه بخوام به مدیریت بخش ترفیع پیدا کنم
باید قبلش یکی رو پیدا کنم
149
00:13:57,813 --> 00:13:59,452
.که جای منو در مدیریت فروشگاه بگیره
150
00:13:59,453 --> 00:14:02,382
مدیران شرکت هفتهی آینده دارن میان
.و میخوان با یه گزینه ملاقات کنن
151
00:14:02,383 --> 00:14:03,523
.تویی، بریدی
152
00:14:03,593 --> 00:14:05,223
من؟
153
00:14:05,293 --> 00:14:07,313
.درسته، اختلافاتی داشتیم
154
00:14:07,323 --> 00:14:09,253
،به نظرم تو... کمی عجیبی
155
00:14:09,263 --> 00:14:11,393
.ولی مهارت هم داری
156
00:14:11,463 --> 00:14:13,883
میخوای مدیرها منو ملاقات کنن؟
157
00:14:15,863 --> 00:14:18,332
به دلایل واضحی
.لو رو نمیتونم معرفی کنم
158
00:14:18,333 --> 00:14:20,102
و دیوونه بودنش رو
،یه دقیقه میتونیم مخفی کنیم
159
00:14:20,103 --> 00:14:23,002
اما، گرایشی که داره؟
160
00:14:23,003 --> 00:14:23,643
.هی
161
00:14:23,945 --> 00:14:25,560
.مشتریها دوستت دارن
162
00:14:25,760 --> 00:14:28,143
.تو بهترین متخصص مایی
163
00:14:28,213 --> 00:14:33,823
سؤال من اینه، آمادگیش رو داری؟
164
00:14:33,883 --> 00:14:35,282
درست متوجه شدم؟
165
00:14:35,283 --> 00:14:37,522
میخوای من
.مدیریت فروشگاه رو برعهده بگیرم
166
00:14:37,523 --> 00:14:39,293
.خیلی احتمالش زیاده
167
00:14:39,353 --> 00:14:41,723
.یه ضربالمثلی هست
168
00:14:41,793 --> 00:14:44,483
.شتریه که درِ خونهی هر کسی میخوابه
169
00:14:44,493 --> 00:14:45,783
میدونی یعنی چی؟
170
00:14:45,893 --> 00:14:48,303
.یعنی هر کسی میمیره
171
00:14:48,763 --> 00:14:50,963
.نه. منظورم اون شتر نیست
172
00:14:50,973 --> 00:14:53,333
.دارم از شترِ فرصت حرف میزنم
173
00:14:53,343 --> 00:14:55,242
.فرق داره
،نصیب هر کسی نمیشه
174
00:14:55,243 --> 00:14:57,512
و وقتی هم نصیب شد
.هر کسی آمادگیش رو نداره
175
00:14:57,513 --> 00:14:59,442
.اصل مهم اینه که آماده باشی
176
00:14:59,443 --> 00:15:03,088
پس، شترِ موفقیت قراره
.درِ خونهت بخوابه، بریدی
177
00:15:03,113 --> 00:15:06,113
آمادهای؟
178
00:15:06,283 --> 00:15:10,593
مگه شانس
اول درِ خونهی آدمو نمیزنه؟
179
00:15:10,653 --> 00:15:13,153
میدونی؟
از قبل خبر نمیده؟
180
00:15:15,701 --> 00:15:18,380
،دارم کلید آیندهت رو بهت پیشنهاد میکنم
اونوقت حاضرجوابی میکنی؟
181
00:15:18,381 --> 00:15:21,233
.این یعنی آماده نیستی -
.چرا، آمادهام -
182
00:15:21,333 --> 00:15:24,073
فقط انتظار نداشتم
.تو باهام مهربون باشی
183
00:15:24,303 --> 00:15:26,672
مهربون؟
184
00:15:26,673 --> 00:15:28,002
.من از مهربون هم بهترم
185
00:15:28,003 --> 00:15:32,542
،دقیقاً چون مهربون نیستم
.بهترین اتفاقی هستم که تو عمرت برات افتاده
186
00:15:32,543 --> 00:15:33,883
."مهربون"
187
00:15:33,943 --> 00:15:36,342
بابی نایت و وودی هیز
[ مربیان مطرح ورزشی ]
188
00:15:36,343 --> 00:15:38,882
.با مهربونی برندهی جام قهرمانی نشدن
189
00:15:38,883 --> 00:15:42,223
با ساختن قدرت و شخصیت
.برندهش شدن
190
00:15:42,283 --> 00:15:43,852
.سؤالم رو تکرار میکنم
191
00:15:43,853 --> 00:15:46,573
برای این فرصت حاضری، بریدی؟
192
00:15:57,303 --> 00:15:58,303
میدونی چیه؟
193
00:16:05,213 --> 00:16:07,483
.به نظرم حاضرم
194
00:16:12,953 --> 00:16:14,953
.بیا برگردیم فروشگاه
195
00:16:19,923 --> 00:16:21,792
این ورودهای غیرقانونی
دقیقاً کجا اتفاق افتادن؟
196
00:16:21,793 --> 00:16:24,793
.تمام شهر
.از لوتاون تا شوگرهایتس
197
00:16:24,863 --> 00:16:27,062
و ماههای اطراف کشتار مرکز شهره؟
198
00:16:27,063 --> 00:16:28,803
.خیلی عجیب هم هستن
199
00:16:28,863 --> 00:16:30,423
.در واقع سرقت نبودن
200
00:16:30,433 --> 00:16:32,672
وقتی کسی وارد خونهها میشد
و وسایل رو جابجا میکرد
201
00:16:32,673 --> 00:16:34,972
،تا فقط ثابت کنه دستش بهت میرسه
منسون چی بهش میگفت؟
202
00:16:34,973 --> 00:16:36,172
.خزش چندشآور
203
00:16:36,173 --> 00:16:38,213
.خودشه. خزش چندشآور
204
00:16:38,273 --> 00:16:40,682
...منتها این یارو روی ماشینها انجامش میداده
205
00:16:40,683 --> 00:16:43,482
،کیلومترشمار رو جلو میبرده
،جای پارک رو عوض میکرده
206
00:16:43,483 --> 00:16:46,952
،کانال رادیو رو عوض میکرده
.وسایل شخصی کوچیک رو برمیداشته
207
00:16:46,953 --> 00:16:48,783
.آدمهای عجیبی پیدا میشن
208
00:16:48,853 --> 00:16:50,753
کسی رو هم دستگیر کردن؟
209
00:16:50,823 --> 00:16:53,092
نه فقط مجموعهی همیشگیِ
،آدمهای عجیب و غریب
210
00:16:53,093 --> 00:16:55,879
.خیابونگردها و معتادها رو بازجویی کردن
211
00:16:56,716 --> 00:16:58,493
.همهش این توئه
212
00:16:58,563 --> 00:17:01,932
پس فکر میکنی این خزندهی چندشآور
قاتل مرسدسسواره؟
213
00:17:01,933 --> 00:17:03,153
.همچین چیزی نگفتم
214
00:17:04,063 --> 00:17:06,103
.لازم نبود بگی
215
00:17:06,173 --> 00:17:08,533
.یه نفر داره سر به سرم میذاره
216
00:17:08,543 --> 00:17:10,413
.فقط همینقدر بدون
217
00:17:11,243 --> 00:17:13,043
،بذار خوب بگردم
218
00:17:13,113 --> 00:17:14,842
ببینم چیز دیگهای هم
.پیدا میشه یا نه
219
00:17:14,843 --> 00:17:17,558
.خیلی ممنونم، بیشتر از اونی که میدونی
220
00:17:20,853 --> 00:17:22,923
بهترین حدست چیه؟
221
00:17:22,983 --> 00:17:26,269
آقای مرسدس داره تدارک
یه کشتار دیگه رو میبینه؟
222
00:17:26,823 --> 00:17:28,523
.شاید فقط منو بخواد
223
00:18:00,153 --> 00:18:02,363
.اومدی خونه. پسرم
224
00:18:02,423 --> 00:18:03,632
.آره. آره، آره
225
00:18:03,633 --> 00:18:06,563
اه، آره، سر کار
.یه برنامهی کباب داریم
226
00:18:06,633 --> 00:18:11,833
یادم رفت، برای همین
.میخوام چند تا همبرگر درست کنم
227
00:18:11,903 --> 00:18:13,172
میخوای برات درستش کنم؟
228
00:18:13,173 --> 00:18:15,523
.آه، لازم نیست. ممنون
.دیگه تمومه
229
00:18:20,072 --> 00:18:21,675
[ سم موش ]
230
00:18:24,583 --> 00:18:26,923
.اوه، آره. موشها برگشتن
231
00:18:26,983 --> 00:18:30,793
.میخواستم بازم چند تا تله بذارم
232
00:18:30,853 --> 00:18:32,192
.همیشه سرت حسابی شلوغه
233
00:18:32,193 --> 00:18:35,393
،کار، پروژههات، کباب
234
00:18:35,463 --> 00:18:38,593
.کشتن آفات، فروش بستنی
235
00:18:38,663 --> 00:18:42,062
حس میکنم دیگه نمیشه
.وقت زیادی رو با هم بگذرونیم
236
00:18:42,063 --> 00:18:43,733
.آره
237
00:18:46,203 --> 00:18:47,742
میدونی به نظرم دلیلش چیه؟
238
00:18:47,743 --> 00:18:51,473
چرا همهش سرت رو شلوغ میکنی؟
239
00:18:51,543 --> 00:18:52,543
چرا؟
240
00:18:52,947 --> 00:18:56,413
.چون داری سگدویی میکنی
241
00:18:56,483 --> 00:18:58,553
.سگدویی میکنی
فهمیدی؟
242
00:19:01,623 --> 00:19:03,952
.بامزه بود
243
00:19:03,953 --> 00:19:05,253
.آه
244
00:19:09,093 --> 00:19:12,493
.خب، شاید ترفیع بگیرم
245
00:19:12,563 --> 00:19:15,763
ترفیع؟
246
00:19:15,833 --> 00:19:18,893
آره. فردا با مدیرهای شرکت
.قرار ملاقات دارم
247
00:19:18,903 --> 00:19:20,902
،شاید خبری نشه
.ولی ممکنه خبر خوبی باشه
248
00:19:20,903 --> 00:19:24,513
ممکنه باعث بشه
.مدیر فروشگاه بشم
249
00:19:24,573 --> 00:19:26,363
.بریدی، این عالیه
250
00:19:26,794 --> 00:19:27,865
.آره
251
00:19:29,843 --> 00:19:32,783
.تو خیلی کار میکنی، پسر عزیزم
252
00:19:32,853 --> 00:19:35,853
.یه تعطیلات لازم داری
253
00:19:35,923 --> 00:19:38,383
...مامان میبرتت به یه تعطیلات
254
00:19:38,929 --> 00:19:40,379
.فکر خوبیه
255
00:19:40,423 --> 00:19:43,163
!تا از این سگدویی خلاص بشی
256
00:20:00,483 --> 00:20:01,882
.سلام، بیل
یکی دیگه میخوای؟
257
00:20:01,883 --> 00:20:04,013
.فقط آب با یخ لطفاً
258
00:20:04,083 --> 00:20:06,413
.ممنون
.ممنون، دنیلز
259
00:20:07,219 --> 00:20:09,051
[ یک سیب نزدیک پدال گاز ]
260
00:20:09,076 --> 00:20:10,153
.آره
261
00:20:11,339 --> 00:20:13,194
.ممنون -
.خواهش میکنم -
262
00:20:13,195 --> 00:20:14,462
[ یک سیب در داشبورد یافت شد ]
263
00:20:14,463 --> 00:20:17,273
سیب؟
لعنتی چرا همهش سیب گذاشته؟
264
00:20:27,243 --> 00:20:30,043
جینی؟
265
00:20:30,103 --> 00:20:31,572
،سلام، من توی سانیایکرز هستم
266
00:20:31,573 --> 00:20:35,513
و مامانم یکی از روزهای خوبش رو
،داره سپری میکنه
267
00:20:35,583 --> 00:20:38,212
پس اگه میخوای در مورد اولیویا
،باهاش حرف بزنی
268
00:20:38,213 --> 00:20:40,523
.الان وقت خوبیه
269
00:20:40,583 --> 00:20:43,183
.باشه
.اونجا میبینمت
270
00:20:43,253 --> 00:20:45,053
.عالیه
271
00:21:42,583 --> 00:21:44,913
.خانم پترسون
272
00:21:45,617 --> 00:21:46,828
.کارآگاه
273
00:21:46,985 --> 00:21:48,583
.اوهوم
274
00:21:49,523 --> 00:21:50,792
،دارن میارنش سالن استراحت
275
00:21:50,793 --> 00:21:52,252
.ولی میتونیم بریم اونجا
276
00:21:52,253 --> 00:21:53,723
.خیلی خب
277
00:21:58,863 --> 00:22:02,733
.زندگی همینجوری میگذره
278
00:22:02,803 --> 00:22:05,032
هر اتفاقی که
،بین تو و دخترت افتاده
279
00:22:05,033 --> 00:22:06,263
.باهاش تماس بگیر
280
00:22:06,273 --> 00:22:08,143
.احمق نباش
281
00:22:08,551 --> 00:22:11,813
،اگه میخواستم سخنرانی بشنوم
.میرفتم دانشگاه
282
00:22:11,873 --> 00:22:12,873
.هر جور راحتی
283
00:22:17,590 --> 00:22:20,590
.سلام، مامان
284
00:22:20,660 --> 00:22:22,859
بعضیوقتها مطمئن نیستم
.منو بشناسه
285
00:22:22,860 --> 00:22:25,600
چرا نشناسم؟
.عقبمونده که نیستم
286
00:22:25,670 --> 00:22:28,070
.میبینم که حالت بهتره
287
00:22:33,010 --> 00:22:34,010
مامان؟
288
00:22:36,442 --> 00:22:38,059
!بو -
!اوه -
289
00:22:38,084 --> 00:22:40,550
.خدای من
290
00:22:41,061 --> 00:22:42,227
.سلام، جینی
291
00:22:42,252 --> 00:22:43,830
.آه، سلام، خوشگل
292
00:22:43,855 --> 00:22:46,140
.من خوشگل نیستم
.وحشتناکم
293
00:22:46,533 --> 00:22:49,300
این دیگه کدوم خریه؟
.امیدوارم کرِگ نباشه
294
00:22:49,301 --> 00:22:51,760
مامان، گفتم که
.من و کرِگ جدا شدیم
295
00:22:51,830 --> 00:22:54,114
.میخواستم بگم خیلی بدریختتر شده
296
00:22:54,139 --> 00:22:55,830
!مامان
297
00:22:55,900 --> 00:22:59,170
.این دوستمه
.بیل هاجیز
298
00:22:59,698 --> 00:23:01,238
.سلام، خانم وارتون
299
00:23:01,284 --> 00:23:03,143
.برات نوشیدنی میارم
.بشین
300
00:23:03,900 --> 00:23:07,310
.ممنون
حالتون چطوره؟
301
00:23:08,814 --> 00:23:13,980
،و شما کی باشی
جز اینکه کرِگ نیستی؟
302
00:23:14,050 --> 00:23:15,830
.خب، من کارآگاهم
303
00:23:16,938 --> 00:23:23,649
جینی منو استخدام کرده تا
.در مورد مرگ اولیویا تحقیق کنم
304
00:23:23,674 --> 00:23:27,167
.نمیخوام راجعبه اولیویا صحبت کنم
305
00:23:27,192 --> 00:23:29,400
.درک میکنم
306
00:23:32,270 --> 00:23:34,485
.بابت این فقدانتون خیلی متأسفم
307
00:23:37,270 --> 00:23:41,364
غیرمنتظره بود؟
چه اتفاقی افتاد؟
308
00:23:43,941 --> 00:23:48,011
چند ماه پیش
.کمکم آدم دیگهای شد
309
00:23:48,081 --> 00:23:51,021
از چه نظر؟
310
00:23:51,081 --> 00:23:54,091
،وسواس فکری و عملی داشت
،خیلی افسرده بود
311
00:23:54,151 --> 00:23:56,211
،دیگه نمیخواست بره بیرون
312
00:23:56,221 --> 00:23:58,561
.حتی برای دیدن من
313
00:23:58,621 --> 00:24:01,691
چیزی باعث تسریع این تغییر شد؟
314
00:24:01,761 --> 00:24:04,761
.اتفاقی که با ماشینش افتاد
315
00:24:04,831 --> 00:24:08,171
.بعدش هیچوقت مثل قدیم نشد
316
00:24:08,231 --> 00:24:13,101
،بعدش هم
.دوست مکاتبهای جدیدش، جرالد
317
00:24:16,241 --> 00:24:19,511
میتونی از این جرالد برام بگی؟
318
00:24:19,581 --> 00:24:22,781
،زیر چتر باهاش حرف زد
319
00:24:22,851 --> 00:24:25,651
.چتر آبی
320
00:24:25,721 --> 00:24:28,721
دربارهی چی حرف زد؟
میدونی؟
321
00:24:28,791 --> 00:24:31,991
،میگفت شیاطین مشابهی درونشونه
322
00:24:32,061 --> 00:24:37,801
و فقط اون میتونه
.اولیویا رو درک کنه
323
00:24:37,861 --> 00:24:39,801
چه جور شیاطینی؟
324
00:24:46,271 --> 00:24:49,011
.به توی عوضی هیچ ربطی نداره
325
00:24:49,771 --> 00:24:51,841
.خیلی خب
326
00:24:52,511 --> 00:24:55,951
حالا میفهمم جینی
.زبونشو از کجا آورده
327
00:24:59,421 --> 00:25:03,751
جرالد کسی بود که
.اون آدمها رو کشته بود
328
00:25:03,821 --> 00:25:07,691
ولی به اولیویا گفت
.که باهمدیگه این کارو کردن
329
00:25:07,761 --> 00:25:09,401
میگفت کار اونا بوده
330
00:25:09,431 --> 00:25:12,501
.و زندگی دیگه ارزش گذران نداره
331
00:25:14,431 --> 00:25:19,171
.به لیوی گفتم دیگه باهاش حرف نزنه
332
00:25:19,241 --> 00:25:23,241
،ولی اون موقع دیگه متوهم شده بود
333
00:25:23,311 --> 00:25:26,041
.و چیزهایی توی خیالش میدید
334
00:25:26,111 --> 00:25:29,451
...و گفت
335
00:25:29,511 --> 00:25:32,921
.گفت باید با جرالد بره
336
00:25:32,981 --> 00:25:35,251
کجا بره؟
337
00:25:36,991 --> 00:25:41,130
یه جور قرار مرگ گذاشتن؟
338
00:25:41,131 --> 00:25:44,661
نمیدونم جرالد
،سر قرارش موند یا نه
339
00:25:44,731 --> 00:25:46,731
.ولی دختر من موند
340
00:25:48,801 --> 00:25:50,601
.از دنیا رفته
341
00:25:53,141 --> 00:25:56,541
.تمام تلاشمو براش کردم
342
00:25:56,611 --> 00:25:58,611
.سعی کردم کمک بگیرم
343
00:26:09,791 --> 00:26:11,361
.ممنون، آقا
344
00:26:16,195 --> 00:26:17,801
.متأسفم
345
00:26:22,371 --> 00:26:24,031
.تو رو میشناسم
346
00:26:25,175 --> 00:26:26,300
.مامان
347
00:26:26,341 --> 00:26:28,020
.گفتم که، این آقای هاجیزه
348
00:26:28,021 --> 00:26:30,510
یکی از کارآگاههاییه که
.روی پروندهی مرسدس کار میکرد
349
00:26:30,511 --> 00:26:32,911
.فقط این نیست
350
00:26:33,254 --> 00:26:36,980
تو یکی از اون زورگوهای وحشتناکی هستی
.که آرامش لیوی رو ازش سلب کرده بودن
351
00:26:36,981 --> 00:26:39,720
این چشمهای کوچیک بدجنس رو
.مثل کف دستم میشناسم
352
00:26:39,721 --> 00:26:40,581
.مامان
353
00:26:40,582 --> 00:26:45,120
،مدام ازش بازجویی کردین
.هیچوقت حرفشو باور نکردین
354
00:26:45,121 --> 00:26:47,381
.بهش گفتین تا حدی مقصره
355
00:26:47,391 --> 00:26:48,951
.هیچوقت چنین حرفی نزدیم
356
00:26:48,952 --> 00:26:50,090
.چرا، گفتین
357
00:26:50,091 --> 00:26:53,130
مرتب بهش میگفتین
،سوئیچش رو توی ماشین جا گذاشته
358
00:26:53,131 --> 00:26:54,470
.ولی این کارو نکرده بود
359
00:26:54,471 --> 00:26:57,253
.گفت براش تله هم گذاشتین
360
00:26:57,254 --> 00:26:58,540
داره چی میگه؟
361
00:26:58,541 --> 00:27:01,540
توی کلانتری، گفته بود
"کِی میتونم ماشینم رو پس بگیرم؟"
362
00:27:01,541 --> 00:27:02,941
.همون قضیه
363
00:27:03,111 --> 00:27:06,441
.گفت تو با خبرنگارها تماس گرفتی
364
00:27:06,811 --> 00:27:09,664
.بعد از اون، تمام شهر ازش متنفر بودن
365
00:27:10,081 --> 00:27:12,671
میدونی روی ساختمونش چی نوشتن؟
366
00:27:12,681 --> 00:27:14,681
به نظرت چه حسی بهش دست داد؟
367
00:27:14,863 --> 00:27:16,821
!وحشتناک بود
368
00:27:16,891 --> 00:27:19,620
...فکر میکردم جرالد تو بودی -
.آروم باشین -
369
00:27:19,621 --> 00:27:21,430
!که میخواستی کارو تموم کنی -
.آروم باش، مادر -
370
00:27:21,431 --> 00:27:23,421
.نباید هیجانزده بشه
371
00:27:23,431 --> 00:27:24,530
!از اینجا بیرونش کنین -
.ببرش -
372
00:27:24,531 --> 00:27:26,560
!بیرونش کنین -
.خواهش میکنم. لطفاً برین -
373
00:27:26,561 --> 00:27:29,071
!تو هم توی قتلش دست داری
374
00:27:35,511 --> 00:27:37,841
.ممنون -
.آه، خواهش میکنم -
375
00:27:40,963 --> 00:27:44,521
میدونی، ممکن بود قاتل
،ماشین کس دیگهای رو برداره
376
00:27:44,581 --> 00:27:46,921
.و دقیقاً همین جرم رو مرتکب بشه
377
00:27:47,991 --> 00:27:50,771
چرا باهاش اینجوری رفتار میکردین؟
378
00:27:51,591 --> 00:27:53,869
اونقدرهام که مادرت میگفت
.رفتار بدی نکردیم
379
00:27:53,870 --> 00:27:55,071
.باور نمیکنم
380
00:27:55,091 --> 00:27:57,630
اولیویا دقیقاً همینجوری توصیفش میکرد
.خصمانه
381
00:27:57,631 --> 00:28:00,931
.باهاش خصمانه رفتار کردین
382
00:28:01,001 --> 00:28:04,801
آره، خب راستش
.اونم با ما خصمانه رفتار میکرد
383
00:28:04,871 --> 00:28:07,670
بیشتر دلش فکر ماشین واموندهش بود
.تا قربانیهای ما
384
00:28:07,671 --> 00:28:09,270
.با ما مثل عوضیها رفتار میکرد
385
00:28:09,271 --> 00:28:12,551
.آه
میدونی من چی فکر میکنم؟
386
00:28:12,576 --> 00:28:13,941
.یه بوهایی میبرم
387
00:28:13,966 --> 00:28:16,851
.به نظرم شما کلافه بودین
388
00:28:16,911 --> 00:28:19,153
دنبال کسی بودین که
کاسه کوزهها رو سرش بشکونین
389
00:28:19,153 --> 00:28:21,691
،و وقتی نتونستین قاتل رو پیدا کنین
390
00:28:21,751 --> 00:28:23,394
.سر اولیویا خالیش کردین
391
00:28:27,631 --> 00:28:30,161
.این حرف منصفانه نیست
392
00:28:30,231 --> 00:28:32,631
تو با خبرنگارها تماس گرفتی؟
393
00:28:32,701 --> 00:28:33,860
هوم؟
394
00:28:33,861 --> 00:28:36,300
تو با خبرنگارها تماس گرفتی؟
براش تله گذاشتی؟
395
00:28:36,301 --> 00:28:38,241
.خیلی سادهس
.آره یا نه
396
00:28:41,371 --> 00:28:44,041
.شخصاً نه
397
00:28:47,181 --> 00:28:48,853
.لعنتی
398
00:28:49,276 --> 00:28:50,650
.یه اشتباه بود، جینی
399
00:28:50,651 --> 00:28:53,080
.کاش میتونستم کارمو پس بگیرم
400
00:28:53,081 --> 00:28:54,652
ولی خوب خندیدین، ها؟
401
00:28:54,677 --> 00:28:56,440
.این حرف هم منصفانه نیست
402
00:28:56,441 --> 00:28:58,631
روی دیوار خونهش چی نوشتن؟
403
00:28:59,991 --> 00:29:02,060
روی دیوار خونهش چی نوشتن؟ -
.الان دیگه مهم نیست -
404
00:29:02,061 --> 00:29:04,661
.چرا مهمه. بگو
405
00:29:04,686 --> 00:29:06,386
.بگو
406
00:29:10,832 --> 00:29:13,502
".زنیکهی قاتل"
407
00:29:13,562 --> 00:29:16,572
."نوشتن "زنیکهی قاتل
408
00:29:43,756 --> 00:29:45,898
.چه پسر خوبی
409
00:29:45,923 --> 00:29:48,273
.انگار لیاقت یه جایزه رو داری
410
00:29:56,742 --> 00:29:59,881
،اوه، بیا تو، خوشگلم
[ تقلید صدای جادوگر شرور غرب ]
411
00:29:59,882 --> 00:30:02,812
!و همینطور سگ کوچولوت
412
00:30:12,292 --> 00:30:15,431
اوه، راستی باید ارسال ویدیو برای
.جلسهی شعر رو بازبینی کنیم
413
00:30:15,432 --> 00:30:17,861
.بعضیهاشون خیلی مورد دارن
414
00:30:17,862 --> 00:30:18,901
میسی اکس" از لوتاون رو دیدی؟"
415
00:30:18,902 --> 00:30:20,162
.مثبت 18 بود
416
00:30:23,772 --> 00:30:25,872
.وقت غذاست
417
00:30:27,102 --> 00:30:30,071
اوه، بعدش برای انتخاب سخنگوی
.انجمن جوانان باید کاری کنیم
418
00:30:30,072 --> 00:30:33,181
باید تا آخر هفته فهرستی از
.نامزدها تهیه کنیم
419
00:30:33,182 --> 00:30:34,982
.خب، معلومه کی باید باشه
420
00:30:36,129 --> 00:30:37,189
کی؟
421
00:30:37,214 --> 00:30:38,357
.خودت دیگه، احمق
422
00:30:38,382 --> 00:30:39,582
من؟
423
00:30:39,652 --> 00:30:42,791
تو اولین دانشآموز "بریجتون های" هستی
.که توی هاوارد قبول شدی
424
00:30:42,792 --> 00:30:44,839
.علاوه بر این، خیلی نازی
425
00:30:44,864 --> 00:30:47,354
.تینا، حالمو بهم زدی
!ناسلامتی داداشمه
426
00:30:47,379 --> 00:30:48,129
.شرمنده
427
00:30:48,154 --> 00:30:52,202
.آره
.برات یه غذای خوشمزه دارم
428
00:30:52,262 --> 00:30:55,877
.یه گوشت خوب و طبیعی
429
00:30:55,902 --> 00:30:58,521
.هوم
430
00:30:58,546 --> 00:31:00,381
.وقت غذاست
431
00:31:16,422 --> 00:31:17,762
.آره
432
00:31:26,202 --> 00:31:27,632
.لعنتی. لعنتی
433
00:31:32,972 --> 00:31:36,712
قضیه چی بود؟
434
00:31:36,772 --> 00:31:37,782
.نمیدونم
435
00:31:39,973 --> 00:31:41,243
.بیاین
436
00:31:56,592 --> 00:31:59,392
.من هیچکدوم از اتهامات رو رد نمیکنم
437
00:32:01,272 --> 00:32:04,495
.اون موقع با اولیویا بد رفتار کردم
438
00:32:04,872 --> 00:32:09,412
.تا حدی اونو در این کشتار مقصر میدونستم
439
00:32:09,672 --> 00:32:11,011
،بیشتر به خاطر مانع شدن و رفتارش
440
00:32:11,012 --> 00:32:12,811
.ولی کار کاملاً اشتباهی کردم
441
00:32:12,812 --> 00:32:14,884
.به نظرم در این مورد همنظریم
442
00:32:17,082 --> 00:32:21,744
فکر کنم در این موردم همنظریم که
.هر دومون میخوایم این قاتل دستگیر بشه
443
00:32:21,745 --> 00:32:26,367
پس شاید بتونیم در این خصوص
،حسهامون رو سهیم کنیم
444
00:32:27,292 --> 00:32:29,832
.اگر نه برای چیز دیگه
445
00:32:29,892 --> 00:32:31,902
میشه در این مورد تفاهم کنیم؟
446
00:32:42,642 --> 00:32:44,842
.به گمونم نه
447
00:33:03,792 --> 00:33:05,601
.آره، بیاین شیلنگها رو ببریم اون پشت
448
00:33:05,602 --> 00:33:07,601
.میخوام مراکز حرارت رو پیدا کنیم
449
00:33:07,602 --> 00:33:08,931
هی. اینجا زندگی میکنی؟ -
.میتونیم محصورش کنیم -
450
00:33:08,932 --> 00:33:10,131
.آره -
.بیا. بجنب -
451
00:33:10,132 --> 00:33:12,341
.درو باز کن
.بحنب. نمیخوایم بشکنیمش
452
00:33:12,342 --> 00:33:14,072
!نردبون رو ببرین بالا
453
00:33:22,682 --> 00:33:24,382
.ای لعنتی
454
00:33:36,092 --> 00:33:37,702
!آژیر لعنتی
455
00:33:37,762 --> 00:33:38,762
.ببخشید
456
00:33:39,732 --> 00:33:42,901
.ام، لطفاً با ما بیاین بیرون، آقای هارتسفیلد
457
00:33:42,902 --> 00:33:44,622
.مسائل دیگهای داریم
458
00:33:52,042 --> 00:33:53,712
.گوش کن
459
00:33:53,782 --> 00:33:57,311
طی دو ماه اخیر، این دومین باره که
.این خونه گزارش غلط آتشسوزی داده
460
00:33:57,312 --> 00:33:58,851
.این کار نقض قانون مزاحمته
461
00:33:58,852 --> 00:34:00,581
.گفتم که خیلی عذر میخوام
462
00:34:00,582 --> 00:34:02,551
،عذرخواهی هزینهی ماشین آتشنشانی
463
00:34:02,552 --> 00:34:04,661
،تمام آتشنشانها
.و رئیس لشکر رو جبران نمیکنه
464
00:34:04,662 --> 00:34:07,061
.از 17 آتشنشان ما 11 نفر اینجا اومدن
465
00:34:07,062 --> 00:34:09,831
،چهارده روز وقت داری این جریمه رو پرداخت کنی
466
00:34:09,832 --> 00:34:10,891
وگرنه میرین دادگاه
467
00:34:10,892 --> 00:34:12,761
و مجازاتهای دیگهای
.براتون در نظر میگیرن
468
00:34:12,762 --> 00:34:15,732
خب؟ -
.متوجهام -
469
00:34:15,802 --> 00:34:16,802
پسرم؟
470
00:34:18,072 --> 00:34:19,602
چه خبره؟
471
00:34:19,672 --> 00:34:21,865
،اوه، زیر ماهیتابه رو روشن گذاشتی
472
00:34:21,866 --> 00:34:24,179
.و این دفعه جریمهمون کردن -
.اوه -
473
00:34:24,180 --> 00:34:25,281
شما صدای در رو نشنیدین؟
474
00:34:25,282 --> 00:34:28,402
.تقصیر منه
.همهش تقصیر منه
475
00:34:28,412 --> 00:34:29,681
.کاری به پسرم نداشته باشین -
.مشکلی نیست -
476
00:34:29,682 --> 00:34:31,952
.برگرد طبقهی بالا. برو
477
00:34:32,022 --> 00:34:36,092
خب، به این آقایون
نوشیدنی یا قهوه تعارف کردی؟
478
00:34:36,152 --> 00:34:38,221
.میتونم قهوه دم کنم
479
00:34:38,222 --> 00:34:41,632
.نه، نه، ممنون، خانم -
.نه، باید بریم -
480
00:34:41,692 --> 00:34:44,632
.هی، 14 روز -
.چهارده روز -
481
00:34:46,962 --> 00:34:48,432
.اوه، عزیزم
482
00:34:48,802 --> 00:34:50,632
!برو
483
00:34:51,702 --> 00:34:53,872
.اوه، لعنتی
484
00:34:58,882 --> 00:35:00,382
.احمق عوضی
485
00:35:16,114 --> 00:35:19,114
.سلام، اَلی هستم
.الان در دسترس نیستم
486
00:35:21,402 --> 00:35:22,831
.سلام، اَلی
487
00:35:22,832 --> 00:35:24,462
.آره، منم بابات
488
00:35:24,472 --> 00:35:27,232
میدونم دیروقته
،و مدت زیادیه حرف نزدیم
489
00:35:27,242 --> 00:35:29,493
،ولی، آره
490
00:35:29,518 --> 00:35:31,812
.امروز دلم برات تنگ شده
491
00:35:31,882 --> 00:35:34,633
.و... نمیدونم
492
00:35:34,658 --> 00:35:36,568
فقط وقت کردی بهم زنگ بزن
493
00:35:36,593 --> 00:35:40,482
.اگه حالشو داشتی
494
00:35:40,552 --> 00:35:42,824
میدونی، ما باید
495
00:35:42,849 --> 00:35:46,822
.باید حتماً در مورد همه چی حرف بزنیم
496
00:35:47,329 --> 00:35:48,669
.دوستت دارم
497
00:35:54,074 --> 00:35:55,572
.لعنتی
498
00:36:07,512 --> 00:36:08,811
آقای هاجیز؟
499
00:36:08,812 --> 00:36:11,582
.خدای من
!لعنت بهت
500
00:36:12,049 --> 00:36:14,429
.اه، برات یه چیزی آوردم
501
00:36:14,454 --> 00:36:16,046
.دوربین دیجیتاله
502
00:36:16,071 --> 00:36:18,849
،زاویهش عریضه
.و قابل نصبه
503
00:36:18,874 --> 00:36:22,788
و مهمتر از همه، تمام فیلمها رو
روی حافظهی رمزگذاریشدهای داخل دوربین میریزه
504
00:36:22,789 --> 00:36:24,258
.و نمیشه از راه دور پاکش کرد
505
00:36:24,259 --> 00:36:26,524
.باشه، باشه. ممنون
.حالا، گم شو
506
00:36:26,549 --> 00:36:28,328
.بهت گفتم این طرفها امن نیست
507
00:36:28,329 --> 00:36:29,750
.آره، ببین، در این مورد
508
00:36:29,775 --> 00:36:33,329
اه، فکر نکنم طرف خونهی منم
.همچین امن باشه
509
00:36:33,339 --> 00:36:34,669
منظورت چیه؟
510
00:36:34,739 --> 00:36:36,622
،خب، شاید چیز مهمی نباشه
511
00:36:36,647 --> 00:36:39,553
امروز صبح دیدم یه ماشین عجیبی
.جلوی خونهمون پارک شده بود
512
00:36:39,578 --> 00:36:41,608
و وقتی رفتم طرفش
،رانندهش هر کی بود
513
00:36:41,609 --> 00:36:43,278
...با عجله گاز گرفت و رفت، پس
514
00:36:43,279 --> 00:36:45,149
قیافهشو دیدی؟
515
00:36:45,219 --> 00:36:47,609
.اه، نه. ولی فهمیدم مرده
516
00:36:47,619 --> 00:36:48,788
خب. چند ساله؟
517
00:36:48,789 --> 00:36:50,648
...نمیدونم. ندیدم
518
00:36:50,649 --> 00:36:52,088
.فقط یه لحظه پشت سرشو دیدم
519
00:36:52,089 --> 00:36:53,958
موی بلند؟ موی کوتاه؟
هیکلش چطور بود؟
520
00:36:53,959 --> 00:36:55,500
.نمیدونم
...فقط یه لحظه گذرا دیدمش
521
00:36:55,525 --> 00:36:57,358
...خیلی خب. بگو
.ماشین چطوری بود
522
00:36:57,359 --> 00:36:58,236
چطوری؟
...یعنی چی
523
00:36:58,261 --> 00:36:59,561
آره، ماشین وامونده چطوری بود؟
524
00:36:59,586 --> 00:37:00,813
...نمیدونم. نمی
525
00:37:00,838 --> 00:37:02,168
پلاکش؟
پلاکش رو حفظ کردی؟
526
00:37:02,169 --> 00:37:04,198
.مثل یه سیویک قراضه و قدیمی
.پلاکشو برنداشتم
527
00:37:04,199 --> 00:37:05,299
!گندش بزنن
528
00:37:08,369 --> 00:37:09,708
این بیرون چیکار میکنی؟
529
00:37:09,709 --> 00:37:10,714
منظورت چیه چیکار میکنم؟
530
00:37:10,739 --> 00:37:12,108
به نظرت دارم چیکار میکنم؟
531
00:37:12,109 --> 00:37:14,369
ویسکی میخورم
.و فدم میزنم
532
00:37:14,379 --> 00:37:16,909
به این فکر میکنم که یه خرابکارم
533
00:37:16,934 --> 00:37:19,519
.چون خرابکارها کارشون همینه
534
00:37:19,579 --> 00:37:20,745
خب، چه اتفاقی افتاده؟
535
00:37:20,770 --> 00:37:23,220
.اتفاقی نیفتاده
.تفکر در مورد وضعیته
536
00:37:23,245 --> 00:37:26,688
،خرابکاری یه وضعیته
.و همینطور یه فعل
537
00:37:26,713 --> 00:37:29,328
فکر میکردم تو که هاروارد قبول شدی
.اینو بدونی
538
00:37:29,329 --> 00:37:31,328
خب، میفهمم که الان
.روی دندهی بداخلاقی هستی
539
00:37:31,329 --> 00:37:34,817
.آره که روی دندهی بداخلاقیام
حالا کاریو که گفتم بکن و گمشو، خب؟
540
00:37:34,818 --> 00:37:36,399
!گفتم که! گورتو گم کن
541
00:37:36,469 --> 00:37:37,929
.گمشو دیگه
542
00:37:41,418 --> 00:37:42,424
.جروم
543
00:37:43,009 --> 00:37:46,408
بابت این ممنونم، ولی
.به خونهی خرابشدهی من نزدیک نشو
544
00:37:46,409 --> 00:37:47,833
.جدی میگم -
.آره، شنیدم -
545
00:37:47,858 --> 00:37:49,886
،خب اگه شنیدی
!پس مثل آدم گوش کن
546
00:37:49,911 --> 00:37:52,013
!از منِ لعنتی فاصله بگیر
547
00:37:56,948 --> 00:37:59,161
.خیلی خب. بسه
548
00:39:42,738 --> 00:39:46,659
.آه
.اینجایی... تقریباً
549
00:39:46,729 --> 00:39:48,599
.یه کم رنگپریدهای
550
00:39:48,669 --> 00:39:51,199
.نمیدونستم بیداری یا نه
551
00:39:51,269 --> 00:39:54,939
.نمیدونستم هنوز علاقهمندی
552
00:39:54,999 --> 00:39:57,269
.من همیشه بیدارم
553
00:39:57,339 --> 00:39:58,469
.وجدانت معذبه
554
00:39:58,479 --> 00:40:01,739
.از خطرات کاریه
555
00:40:01,809 --> 00:40:03,008
.میبینم بیاحتیاط شدی
556
00:40:03,009 --> 00:40:05,749
من چطور بیاحتیاطم، چاقالو؟
557
00:40:07,879 --> 00:40:08,988
امروز صبح وارد خونهی من شدی
558
00:40:08,989 --> 00:40:12,218
و شواهد فیزیکی جرمت رو
.به شکل سیب جا گذاشتی
559
00:40:12,219 --> 00:40:14,059
.آخرِ ناشیگری بود
560
00:40:14,219 --> 00:40:16,058
.به نظرم دلت میخواد دستگیر بشی
561
00:40:16,059 --> 00:40:17,500
.خب، به دست تو دستگیر نمیشم
562
00:40:17,501 --> 00:40:19,258
نمیشی؟
563
00:40:19,259 --> 00:40:22,168
،راستش رو بخوای
.امیدوار بودم واردتر از اینا باشی
564
00:40:22,169 --> 00:40:24,239
.خب، سعی میکنم ناامیدت کنم
565
00:40:27,299 --> 00:40:30,029
به این موقع میگن ساعت خودکشی، درسته؟
566
00:40:30,039 --> 00:40:31,569
.به گوشم خورده
567
00:40:31,905 --> 00:40:34,120
فکرهای بدی به سرت زده، کارآگاه؟
568
00:40:35,550 --> 00:40:37,165
نقشهت همینه، مگه نه؟
569
00:40:38,179 --> 00:40:41,569
،قراره خودکشی کنم
.مثل اولیویا تریلانی
570
00:40:41,579 --> 00:40:43,639
.دست بردار. وسط شبه
571
00:40:43,649 --> 00:40:45,318
.بذار یه بار هم که شده حقیقت رو بگیم
572
00:40:45,319 --> 00:40:47,919
.و بعدش بریم سراغ شکار همدیگه
573
00:40:47,944 --> 00:40:51,729
.به نظر مضطرب میای
.بیا راجعبهش حرف بزنیم
574
00:40:51,789 --> 00:40:53,298
.تا تو منو از خود بیخود کنی
575
00:40:53,299 --> 00:40:54,459
.اووه
576
00:40:54,529 --> 00:40:55,798
.خب، آدمها به حرف زدن احتیاج دارن
577
00:40:55,799 --> 00:40:58,830
مگه... دخترت تماست رو جواب نداد؟
578
00:40:59,891 --> 00:41:01,443
.اَلی هاجیز کوچولو
579
00:41:01,444 --> 00:41:03,479
.آه، ببخش. شرمنده
.دیگه فامیلیش هاجیز نیست
580
00:41:03,480 --> 00:41:06,129
.اَلی شنون
.فامیلی مادرش رو برداشته
581
00:41:06,139 --> 00:41:07,639
.حتماً خیلی عذابآوره
582
00:41:08,721 --> 00:41:10,434
.من عاشق اینترنتم
583
00:41:10,749 --> 00:41:13,248
...آدرس فعلی
،کلینیک بازپروری هوپتاون
584
00:41:13,249 --> 00:41:16,566
،اوکفالز، اتاق شمارهی 11
.فکر کنم
585
00:41:17,754 --> 00:41:19,461
اینم توی اینترنت بوده؟
586
00:41:23,629 --> 00:41:27,359
تصور کن، دخترت
،مثل خودت یه معتاده
587
00:41:27,429 --> 00:41:28,769
...به قول معروف
588
00:41:28,829 --> 00:41:32,569
.بچه به پدر لاشی و مادرش میره
589
00:41:35,991 --> 00:41:37,777
فقط همینو توی چنته داشتی؟
590
00:41:40,120 --> 00:41:42,779
.اسلحه رو بردار، کارآگاه
591
00:41:44,179 --> 00:41:45,718
واقعاً فکر کردی انقدر ماهری؟
592
00:41:45,719 --> 00:41:49,319
که بتونی کاری کنی
من خودکشی کنم؟
593
00:41:50,289 --> 00:41:53,504
فقط دارم مثل دوران دانشجویی
.تلاش میکنم، رفیق
594
00:41:54,119 --> 00:41:56,789
.تو هیچوقت دانشگاه کوفتی نرفتی
595
00:41:57,326 --> 00:41:58,529
.وای
596
00:41:58,599 --> 00:42:00,279
.مثل اینکه منو خیلی خوب میشناسی
597
00:42:00,280 --> 00:42:01,398
.اوه، آره
.به قدر کافی میشناسم
598
00:42:01,399 --> 00:42:05,998
احتمالاً بزرگ که میشدی توی مدرسه
هیچ دوستی نداشتی، نه؟ غیر از اینه؟
599
00:42:05,999 --> 00:42:08,738
.جشن رقص دبیرستان نرفتی
.احتمالاً هیچوقت دختری رو نبوسیدی
600
00:42:08,739 --> 00:42:10,538
.شرط میبندم حتی قراری هم نذاشتی
601
00:42:10,539 --> 00:42:14,079
الان داریم به کتابچهی کلیشهها رجوع میکنیم؟
602
00:42:14,139 --> 00:42:17,248
.احتمالاُ قربانی سوءاستفادهی جنسی بودی
603
00:42:17,249 --> 00:42:21,279
،اولین رابطهی جنسیت با کی بود
مامان، بابا یا کشیشها؟
604
00:42:25,089 --> 00:42:28,688
همهتون دوست دارین فکر کنین
.فرق دارین، چیز خاصی هستین
605
00:42:28,689 --> 00:42:31,288
ولی در حقیقت
606
00:42:31,289 --> 00:42:34,429
...همهتون عین هم هستین
.مأیوسکننده
607
00:42:36,629 --> 00:42:38,049
.تو هیچی نمیدونی
608
00:42:38,182 --> 00:42:40,543
!اوه اوه! سوختم
609
00:42:40,569 --> 00:42:42,639
.عجب جواب دندونشکنی
610
00:42:43,609 --> 00:42:45,509
مامان بود؟
611
00:42:46,709 --> 00:42:48,309
هنوز هم مامانه؟
612
00:42:51,179 --> 00:42:54,459
شاید کتابچهی قدیمی کلیشهها
.به هدف زده
613
00:42:56,989 --> 00:42:59,288
.اسلحهت رو بردار، کارآگاه
614
00:42:59,289 --> 00:43:03,529
میدونم دمدست گذاشتیش
.تا وقتی وسوسه شدی ازش استفاده کنی
615
00:43:03,589 --> 00:43:06,229
منظورت این اسلحهس؟
616
00:43:07,443 --> 00:43:09,943
.اسلحهی سازمانی پلیس
.مناسب موقعیته
617
00:43:10,069 --> 00:43:13,238
...میدونی
618
00:43:13,239 --> 00:43:15,168
اگه هدفت اینه که
،منو ترغیب به خودکشی کنی
619
00:43:15,169 --> 00:43:16,270
،باید بهت بگم
620
00:43:16,271 --> 00:43:18,700
.تا انقدر احساس سرزندگی نکرده بودم
621
00:43:20,609 --> 00:43:23,373
.شاید به دلیل رابطهی خاصمون باشه
622
00:43:23,409 --> 00:43:24,809
.شاید
623
00:43:24,879 --> 00:43:27,379
.اشکالی نداره
.این قسمت موردعلاقهمه
624
00:43:27,419 --> 00:43:30,549
.به فرض که من خودکشی کردم
625
00:43:30,619 --> 00:43:33,159
بعدش تو چی میشی؟
626
00:43:34,759 --> 00:43:36,359
.تحت تأثیر قرار گرفتم
627
00:43:36,429 --> 00:43:37,758
.بابت نگرانیت ممنونم
628
00:43:37,759 --> 00:43:39,899
.اوه، واقعاً نگرانم
629
00:43:39,959 --> 00:43:41,558
.بالاخره، آدم تو زندگی هدفی لازم داره
630
00:43:41,559 --> 00:43:43,229
،مثلاً وقتی من مُردم
631
00:43:43,299 --> 00:43:45,698
،آخه چیکار میخوای کنی
به جز رابطه با مامانت؟
632
00:43:45,699 --> 00:43:48,099
!دهن کثیفت رو ببند
633
00:43:48,169 --> 00:43:50,239
!اوه، پناه بر خدا
634
00:43:50,309 --> 00:43:52,079
!آه
635
00:43:53,039 --> 00:43:57,069
فکر کنم... فکر کنم تو واقعاً
.با مادرت میخوابی
636
00:43:57,579 --> 00:43:59,679
.اوه، خدای من
637
00:44:00,049 --> 00:44:02,919
وقتی میرم خونه مادرم رو میکنم
638
00:44:02,989 --> 00:44:05,909
پسرها دست از سر دخترها برنمیدارن
639
00:44:05,919 --> 00:44:10,134
البته به گمونم بهتر از رانندگی
.با یه ماشین سیویک قراضه باشه
640
00:44:12,799 --> 00:44:14,398
.واقعاً فکر میکنی داری نزدیک میشی
641
00:44:14,399 --> 00:44:16,929
.خندهداره
642
00:44:16,999 --> 00:44:17,929
.اوه، آره
643
00:44:17,930 --> 00:44:20,359
زندگی بدون خنده به چه درد میخوره؟
644
00:44:21,399 --> 00:44:24,339
داری اینا رو برای پلیس ضبط میکنی؟
645
00:44:24,409 --> 00:44:26,269
.پلیس؟ نه
.نه، نه، نه، نه
646
00:44:26,279 --> 00:44:29,878
پلیسها زیادی درگیر مراحل قانونی
.و دادرسی و این چرتوپرتها میشن
647
00:44:29,879 --> 00:44:32,218
،از من میپرسی
.وقتتلفیه
648
00:44:32,219 --> 00:44:34,678
نه، من ترجیح میدم به تخمهات
،شلیک کنم تا از جا دربیان
649
00:44:34,679 --> 00:44:35,919
.یکی یکی
650
00:44:35,989 --> 00:44:37,949
.اوه، آره
.رو در رو
651
00:44:38,019 --> 00:44:39,288
،تو هم همین رو نمیخواستی
652
00:44:39,289 --> 00:44:41,818
اگه یه بزدل عوضی و نقنقوی فسقلی نبودی؟
653
00:44:41,819 --> 00:44:43,829
.وای
.خیلی ناراحت شدم
654
00:44:43,889 --> 00:44:46,258
.الان دلم خیلی جریحهدار شد
655
00:44:46,259 --> 00:44:47,889
.خب. پس ببین چی میگم
656
00:44:47,899 --> 00:44:49,359
.پس بیا رودررو بشیم
657
00:44:49,369 --> 00:44:51,828
یه رفیق خوب دارم که
.تو کار ماشینهای دستدومه
658
00:44:51,829 --> 00:44:53,568
.معاملهی خوبی برات جور میکنه
659
00:44:53,569 --> 00:44:55,568
میتونی اون ماشین سیویک کثیف رو بدی
660
00:44:55,569 --> 00:44:59,238
و جاش یکی از اون ماشینهای اسپورت
.و باکلاس پورشه رو بخری
661
00:44:59,239 --> 00:45:01,438
تصور کن سوار یکی از اون
ماشینهای سریع باشی، ها؟
662
00:45:01,439 --> 00:45:02,769
،آخه هر کاری نکنه
663
00:45:02,779 --> 00:45:05,919
لااقل عطشت برای
.سکس با مادرت رو میخوابونه
664
00:45:05,979 --> 00:45:06,979
!ماما
665
00:45:08,049 --> 00:45:10,749
.دیگه رسماً خسته شدم
.خودم میکشمت
666
00:45:47,159 --> 00:45:48,679
سردرد بزرگهس؟
667
00:45:48,689 --> 00:45:51,289
.برو پی کارت
668
00:45:56,029 --> 00:46:00,039
،فقط میخوام بدونی که
.حالم بهتر میشه
669
00:46:00,099 --> 00:46:02,639
.خواهش میکنم برو
670
00:46:07,179 --> 00:46:10,849
.سردرد بدیه
671
00:46:10,909 --> 00:46:12,719
.مشخصه
672
00:46:12,779 --> 00:46:14,579
.سردرد بزرگه
673
00:46:16,449 --> 00:46:18,519
.بذار مامان کمکت کنه
674
00:46:18,989 --> 00:46:20,759
.طوری نیست
675
00:46:23,529 --> 00:46:24,659
.چیزی نیست
676
00:46:25,759 --> 00:46:30,029
.من اینجام
.من اینجام، پسرکم
677
00:46:30,099 --> 00:46:31,569
.بس کن
678
00:46:31,729 --> 00:46:33,399
.جلوم رو بگیر
679
00:46:38,009 --> 00:46:39,279
چی شده؟
680
00:46:39,339 --> 00:46:41,939
چرا نمیذاری کمکت کنم؟
681
00:46:42,009 --> 00:46:43,879
.باید صبح زود بیدار بشم
682
00:46:43,949 --> 00:46:45,209
.مصاحبهم
683
00:46:45,279 --> 00:46:47,809
اینم مزید بر علته
.که بذاری کمکت کنم
684
00:46:47,819 --> 00:46:50,089
.بریدی خواب لازم داره
685
00:47:00,299 --> 00:47:02,159
!مامان، خواهش میکنم
686
00:47:05,639 --> 00:47:07,269
.اوه
687
00:49:30,160 --> 00:49:35,160
ترجمه: حسین غریبی
gharibi6@yahoo.com
688
00:49:35,261 --> 00:49:41,361
دانلود فيلم و سريال با لينک مستقيم
www.TinyMoviez.Co