1 00:00:00,190 --> 00:00:01,080 {\H002ea319&\3c&H002ea319\blur7\fnArabic Typesetting\fs40}|| تمّت الترجمة بواسطة || {\H007514f6&\3c&H007514f6\blur7\fnArabic Typesetting\fs38}|| Meeeem ميّم || & || Sarah || 2 00:00:01,190 --> 00:00:03,620 ...."سابقًا في " السيّد مرسيدس 3 00:00:04,250 --> 00:00:08,380 (إنها مسجّلة باسم السيّدة (أوليفيا تريلاني "العنوان في "شوغر هايتس 4 00:00:08,480 --> 00:00:11,860 أختي؟ ليسَ من عادتها 5 00:00:11,910 --> 00:00:14,090 أن تتركَ المفتاح في السّيارة 6 00:00:14,120 --> 00:00:17,410 وإذا قالت أنّها لم تفعل، إذن لم تفعل 7 00:00:17,550 --> 00:00:19,640 أقصد، أنكَ تحتاج إلى مُساعدة إلكترونية (يا سيد (هودجز 8 00:00:19,750 --> 00:00:21,260 حسناً، لن أحصل عليها منكَ 9 00:00:21,290 --> 00:00:22,420 أنا اعني ذلك 10 00:00:23,010 --> 00:00:26,260 ...(عزيزتي (أوليفيا تريلاني" "أنا الرجل الذي سرق سيارتك المرسيدس 11 00:00:26,290 --> 00:00:28,830 إنْ لم تتركي المفتاح في المشغّل 12 00:00:28,830 --> 00:00:30,520 ربما لم يكن ليحدث أيٌّ من هذا 13 00:00:30,540 --> 00:00:32,250 وأعدك بأن الشرطة لن تهتم بهذا 14 00:00:32,280 --> 00:00:33,980 هذا هو رجلنا 15 00:00:34,000 --> 00:00:36,360 لقد أرسل لي رسائل عبر جهاز حاسوبي 16 00:00:36,390 --> 00:00:38,560 جهاز حاسوبك يتحدث إليك 17 00:00:38,590 --> 00:00:41,260 ما مُبتغانا هنا؟ أنا وأنتَ؟ 18 00:00:41,280 --> 00:00:44,330 قاتّلُ المرسيّدس الحقيقي تم احتجازه 19 00:00:44,350 --> 00:00:47,210 لقد كان لديّه تفاصيل للحادث القاتل الحقيقي وحده يمكنه معرفتها 20 00:00:47,230 --> 00:00:48,760 "عمت مساءً، يَا سيد "نكرة 21 00:00:48,790 --> 00:00:54,820 أيّها الغبي، أنت ميّت لعين 22 00:00:54,820 --> 00:01:13,760 {\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur5\fnArabic Typesetting\fs40}السـيّد مرسيّدس {\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur5\fnArabic Typesetting\fs38}الحلقة الرابعة : بعنوان : الآلهة الذين يسقطون 23 00:01:13,780 --> 00:02:27,940 {\H002ea319&\3c&H002ea319\blur7\fnArabic Typesetting\fs40}|| تمّت الترجمة بواسطة || {\H007514f6&\3c&H007514f6\blur7\fnArabic Typesetting\fs38}|| Meeeem ميّم || & || Sarah || 24 00:02:29,000 --> 00:02:35,074 قم بالإعلان هنا عن منتجك أو علامتك التجارية اليوم www.OpenSubtitles.org تواصل معنا 25 00:03:08,550 --> 00:03:10,370 وسَائل الإعلام الليبراليّة لن تفهم أبدًا لأنهم 26 00:03:10,440 --> 00:03:13,260 مختبئون في شققهم الفخمة .... في (مانهاتن) و 27 00:03:23,580 --> 00:03:26,760 الطريقة الوحيدة لمحاربة هذا العدو هي بالكراهيّة 28 00:03:26,870 --> 00:03:28,420 إذا كان لـ الليبراليين طريقتهم 29 00:03:31,880 --> 00:03:35,550 يريدون أن يخوضوا الحروب بخرزات الحبّ بدلًا من البنادق والرصاص 30 00:03:36,130 --> 00:03:37,560 هؤلاء الناس يصيبونني بالغثيان 31 00:03:37,580 --> 00:03:39,290 ويجب أن يصيبوك أنت أيضًا بالغثيان 32 00:03:39,350 --> 00:03:41,190 .. لأنه قريبًا - سوفَ تنجح - 33 00:03:55,800 --> 00:03:58,080 "حماية مستقبلنا " "قوة الأُناس البيض قادمة للإنقاذ" 34 00:04:04,480 --> 00:04:07,580 ها أنتَ ذا صباح الخير 35 00:04:21,720 --> 00:04:23,200 مرحبَا، هل أنت (رايان سبرنجهيل)؟ 36 00:04:24,280 --> 00:04:25,450 لماذا؟ 37 00:04:25,520 --> 00:04:26,540 هل أنت (رايان سبرنجهيل)؟ 38 00:04:27,270 --> 00:04:28,730 بالتأكيد، لماذا؟ 39 00:04:29,810 --> 00:04:31,490 (لقد تمّ إخطارك, يا (رايان بصحتك 40 00:04:46,200 --> 00:04:48,700 "أمر تقييد" 41 00:04:57,870 --> 00:05:00,230 سلب عائلتي مني 42 00:05:01,340 --> 00:05:03,690 سلب كل شيء مني 43 00:05:10,340 --> 00:05:11,940 وداعًا 44 00:05:25,780 --> 00:05:27,520 يالكِ من سحاقيّة غير كفؤة 45 00:05:39,290 --> 00:05:41,440 أعلم 46 00:05:42,190 --> 00:05:45,230 حتى أنا لا أعلم ما سأفعله نصف الوقت 47 00:06:09,760 --> 00:06:11,250 "لقد تعرضت للتنمر في المدرسة" 48 00:06:44,420 --> 00:06:46,280 أجل، أعني أنا أواجه بعض المتاعب 49 00:06:46,310 --> 00:06:48,460 مع فكرة أن شخصًا بمثل تنظيمك 50 00:06:48,490 --> 00:06:51,600 وحذرك 51 00:06:51,620 --> 00:06:54,320 يمكن أن يترك المفتاح "في محرك سيارة "مرسيدس 52 00:06:54,510 --> 00:06:56,690 ومع ذلك لم توجد أي علامة على الدخول عنوة 53 00:06:57,370 --> 00:06:59,220 القاتل لم يقتحم سيارتك يا سيّدتي 54 00:06:59,330 --> 00:07:00,460 ولكنه فعل 55 00:07:00,550 --> 00:07:02,100 كلا، لم يفعل 56 00:07:02,190 --> 00:07:04,040 أنا لم أترك مفاتيحي في السيارة 57 00:07:04,040 --> 00:07:05,840 إذن لابد بأنك قمت بتسليمها لهم 58 00:07:05,840 --> 00:07:07,570 لا 59 00:07:07,770 --> 00:07:09,980 ...لا" .. لقد قُتل 16 شخصًا" 60 00:07:09,980 --> 00:07:11,710 ماذا تريد مني أن أفعل بشأن ذلك 61 00:07:11,760 --> 00:07:14,820 ماذا؟ - أنا لم أقتل أي أحد - 62 00:07:15,300 --> 00:07:18,880 أنا أسفة لموتهم، أجل ولكنهم لا يشكلون أي فرقٍ بالنسبة لي 63 00:07:18,910 --> 00:07:21,520 من الـ 16 شخصًا الذينَ ...قتلوا في (العراق) اليوم أو 64 00:07:21,590 --> 00:07:24,500 (أو بسبب ذلك الفيضان في (الهند أو أي 16 شخصاً 65 00:07:24,520 --> 00:07:26,700 الذين توفوا اليوم بشكلٍ غبي وفظيع 66 00:07:26,880 --> 00:07:28,540 أنت تريد منّي أن أظهر صلة تربطني بهم 67 00:07:28,540 --> 00:07:30,380 وعندما لا أستطيع، تطالبونني بالشعور بالذنب 68 00:07:30,400 --> 00:07:32,620 وعندما أقول بأنني لست مذنبةً بأي شيء 69 00:07:32,830 --> 00:07:35,520 وتستمرّون في كلّ الأحوال بسلخ لحمي عن عظامي 70 00:07:35,560 --> 00:07:36,790 "لأني أملك الـ "مرسيدس 71 00:07:36,810 --> 00:07:39,540 ولأني لم أحزن على بعض الغرباء بشكلٍ لائق 72 00:07:44,590 --> 00:07:46,270 علي أن أقدم لأمي وجبة الغداء 73 00:07:46,300 --> 00:07:48,020 هل... هل هناك أيُّ شيءٍ آخر؟ 74 00:07:55,890 --> 00:07:57,560 سوف نخرجُ بأنفسنا 75 00:08:05,300 --> 00:08:07,300 متى سوف أستعيدها؟ 76 00:08:07,540 --> 00:08:09,070 معذرةً؟ 77 00:08:09,150 --> 00:08:11,070 سيارتي "المرسيدس"، متى سوف أستعيدها؟ 78 00:08:11,090 --> 00:08:12,960 هل تسألين هذا السؤال حقًا؟ 79 00:08:12,960 --> 00:08:15,030 حسنًا، أنا لا أملك أي وسيلة نقلٍ أخرى 80 00:08:15,070 --> 00:08:16,630 استأجري سيارة 81 00:08:16,680 --> 00:08:18,460 لقد فعلت، إنها باهظة الثمن 82 00:08:18,610 --> 00:08:20,870 احتفظي بالإيصالات - ...سيدتي، لقد تم استخدام سيارتك في - 83 00:08:20,890 --> 00:08:23,490 أعلم فيما استخدمت، بكل وضوح 84 00:08:26,010 --> 00:08:28,110 أحتاج إلى أن أعلم متى سوف أستعيد سيارتي 85 00:08:28,130 --> 00:08:30,750 أنتم لا تقومون بحجز المركبات إلى أجل غير مسمى، أليس كذلك؟ 86 00:08:30,910 --> 00:08:32,560 في هذه القضية قد نفعل 87 00:08:35,330 --> 00:08:37,370 لدي احتياجات، أيها الضباط 88 00:08:37,400 --> 00:08:39,020 سيدتي، نحن مُحققان 89 00:08:39,110 --> 00:08:41,580 ...وأنت قد - ....(سيدة (تريلاني - 90 00:08:42,620 --> 00:08:45,860 يمكنك التوجه إلى المقر الرئيسي "في شارع "ريدج 91 00:08:45,900 --> 00:08:48,580 وملء استمارة استعادة ملكية مسروقة 92 00:08:48,750 --> 00:08:50,300 وهم سوف يعيدون لي سيّارتي؟ 93 00:08:50,360 --> 00:08:52,760 لنقل أنك ذهبت الساعة العاشرة صباحًا؟ - غدًا؟ - 94 00:08:52,920 --> 00:08:54,250 لما لا؟ 95 00:08:54,540 --> 00:08:57,740 هذا... هذا رائع، شكرًا لك 96 00:09:03,850 --> 00:09:08,140 {\pos(190,90)}"أين سيارتي؟" {\pos(190,90)}مالكة سيارة المرسيدس القاتلة تطالب برجوع" "سيارتها، "حتى تمضي قدمًا بحياتها 97 00:09:03,850 --> 00:09:08,140 لقد استحق الأمر كل دقيقة، يا عزيزي 98 00:09:08,160 --> 00:09:10,970 لقد أسعدني، لقد أسعدني 99 00:09:14,690 --> 00:09:17,160 (فكرة رائعة، يا (هودجز 100 00:10:07,630 --> 00:10:11,030 أنا آسفٌ جدًا - ابتعد عن طريقي يا رجل - 101 00:10:14,750 --> 00:10:17,280 خمّن ما الذي أخفق لتوه ونحن في وسط مشروعٍ بالغَ الأهميّة 102 00:10:17,280 --> 00:10:18,700 لقد قلت بأنه قد أصلح، ولكنه أصبح أسوأ 103 00:10:19,370 --> 00:10:22,020 لقد قلت بأنني آمل بأنه قد أصلح 104 00:10:22,080 --> 00:10:24,600 ولكنني اشتبهت بإحتراق في الدائرة الكهربائية 105 00:10:24,620 --> 00:10:27,430 و أوصيتُ بإستبدال القرص الصلب بأكمله 106 00:10:27,500 --> 00:10:31,130 و الذي كان سيستغرق أسبوعًا وأنت قلت بأنك لا تستطيع الإنتظار 107 00:10:31,160 --> 00:10:32,630 أنت لم تقولي أيًا من هذا 108 00:10:32,630 --> 00:10:35,300 لقد فعلت - لم تفعلي أيّتُها السافلة - 109 00:10:35,520 --> 00:10:38,810 سيدي، أنا لم أظهر لك شيئًا عدا الإحترام 110 00:10:39,450 --> 00:10:41,080 لما لا نبقى الأمر بشكلٍ مهني؟ 111 00:10:41,110 --> 00:10:43,180 المهنية هي القيام بعملك 112 00:10:43,200 --> 00:10:45,560 أنت ووشوم صدركِ وخواتمك الشاذّة 113 00:10:45,590 --> 00:10:48,290 و سيارة المنحرفين التّي تقطنين فيّها لربما توديّن أن تبحثي عن المعنى 114 00:10:48,310 --> 00:10:49,520 ...نعم، أنا لا يدفع لي ما يكفي 115 00:10:49,520 --> 00:10:52,530 للقيام بعملك، ولكنك تتقاضين أجرًا وسوف تنجزين عملك 116 00:10:53,050 --> 00:10:55,530 توقف عن التحديق بي، ايّها المخصي الغريب 117 00:10:55,550 --> 00:10:56,860 أيمكنني مساعدتك؟ 118 00:10:56,860 --> 00:10:58,360 (صباح الخير سيدي، أنا (رايان 119 00:10:58,390 --> 00:11:00,240 (أجل، أنا (أنتوني فروبيشر 120 00:11:00,260 --> 00:11:02,060 أنت المدير - أنا كذلك، يا سيدي، أجل - 121 00:11:02,060 --> 00:11:03,540 لقد كنت أحاول فحسب أن أشرح لموظفيك 122 00:11:03,570 --> 00:11:05,270 أنني غير راضٍ عن الكيفيّة التي تّم بها 123 00:11:05,270 --> 00:11:07,670 إصلاح حاسوبي المحمول، حيث تمت خدمتي بشكلٍ غير سليم في المرة الماضية بواسطة هذه الآنسة 124 00:11:07,670 --> 00:11:10,590 لقد سمعت أصواتًا عاليّة 125 00:11:10,610 --> 00:11:12,550 أجل - مذنب بالتهم الموجهة - 126 00:11:12,580 --> 00:11:14,660 أنا مستاء لأن ذلك كلفني مشروعًا مهمًا في العمل 127 00:11:14,680 --> 00:11:17,170 وشركتي ترسل الكثير من العمل إليك 128 00:11:17,200 --> 00:11:20,860 ولكن هذه التجربة سوف تتسبب في توقفنا عن فعل ذلك في المرة القادمة، أخشى هذا 129 00:11:22,150 --> 00:11:24,420 (رايان سبرنجهيل) - أجل، سيدي - 130 00:11:24,680 --> 00:11:26,490 "أنت تعمل مع شركة "جونسون للبناء 131 00:11:26,730 --> 00:11:28,660 بالتأكيد 132 00:11:29,220 --> 00:11:31,070 سوف نعيده إليك ليلة الغد 133 00:11:31,230 --> 00:11:32,870 هذه الآنسة قالت بأنه سيستغرق أسبوعًا 134 00:11:32,890 --> 00:11:33,860 ...لإستبدال اللوحة الأم 135 00:11:33,860 --> 00:11:35,160 اللوحة الأم؟ أجل، حسنًا، عادةً هذا ما يستغرقه 136 00:11:35,160 --> 00:11:37,100 سنقوم بالإستعجال بشكلٍ خاص في هذا 137 00:11:37,100 --> 00:11:38,990 حتى تعلم إلى أي مدى نحن نقدر عملكم 138 00:11:39,020 --> 00:11:41,400 حسنًا، أنا أقدر هذا كثيرًا 139 00:11:41,450 --> 00:11:43,560 وأعتذر عن رفع صوتي 140 00:11:43,640 --> 00:11:45,340 لا داعي لذلك 141 00:11:47,010 --> 00:11:49,280 مفهوم بالكامل 142 00:11:49,780 --> 00:11:51,610 أراك غدًا في الساعة التاسعة 143 00:11:51,691 --> 00:11:54,185 إذا وجدت الباب مُغلقاً لن نذهب إلى المنزل 144 00:11:54,180 --> 00:11:55,450 اقرع الجرس فحسب 145 00:11:56,090 --> 00:11:57,830 سأفعل 146 00:12:10,640 --> 00:12:12,930 "لماذا تركت مفاتيحك في المحرّك؟" 147 00:12:32,820 --> 00:12:35,390 أحتاج إلى النقود من أجل الغاز، أيها الرجل الصالح 148 00:12:36,220 --> 00:12:38,930 ولما تحتاج إلى الغاز؟ - لآلة جزِّ حشائشك - 149 00:12:39,070 --> 00:12:40,290 لقد طردتك 150 00:12:40,590 --> 00:12:42,600 أجل، ولكنك لم تكن تعني ذلك 151 00:12:43,100 --> 00:12:44,460 تقول ذلك بناءً على ماذا؟ 152 00:12:44,500 --> 00:12:45,950 أعنى، من سواي سوف تجد 153 00:12:45,970 --> 00:12:48,040 من سوف يخبرك عن لا أعلم 154 00:12:48,140 --> 00:12:50,140 رموز الحاسب، الإختراق 155 00:12:52,310 --> 00:12:54,560 انظر، لن أخبر أبي أي شيء 156 00:12:54,840 --> 00:12:59,670 وسوف أتراجع إذا ما أصبحت الأمور مريبةً للغاية، اتفقنا؟ 157 00:13:04,600 --> 00:13:05,950 رائع 158 00:13:31,520 --> 00:13:33,160 هذا منه، أليس كذلك؟ 159 00:13:34,010 --> 00:13:35,010 ابتعد من هناك 160 00:13:35,090 --> 00:13:37,650 ابتعد عن ذلك، ابتعد 161 00:13:37,750 --> 00:13:39,440 أعنى، أنت تقرأ عن هذا النوع من الأمور 162 00:13:39,470 --> 00:13:40,940 ...أنت تسمع عنها، ولكن 163 00:13:41,160 --> 00:13:43,020 معظم الناس لا يروا مطلقًا 164 00:13:43,040 --> 00:13:46,760 و يندمون عندما يفعلون لأنك لا تستطيع تجاهلها 165 00:13:54,930 --> 00:13:57,670 أتعلم، أنا أراهن بأنها لم تترك مقتاحها في السيارة 166 00:14:02,240 --> 00:14:04,830 لم تبدو من ذلك النوع، أنا أؤكد لك 167 00:14:04,890 --> 00:14:06,620 لكن بأي طريقة اخرى منحته إمكانية الدخول؟ 168 00:14:06,730 --> 00:14:09,650 لقد تحققنا هو لم يكسر القفل 169 00:14:10,040 --> 00:14:12,710 لم يقم بتشغيل السيّارة عن طريق الأسلاك 170 00:14:13,050 --> 00:14:15,180 أسوأ شجار خاضه والداي 171 00:14:16,070 --> 00:14:17,870 حين اكتشف أبي أنّ أمي كانت 172 00:14:17,900 --> 00:14:19,840 تقود سيارتها الجديدة طوال ستة أشهر 173 00:14:20,000 --> 00:14:22,090 بينما كان المفتاح الإحتياطي في علبة القفازات 174 00:14:22,320 --> 00:14:23,720 أعني، هي لم تكن تعلم بأمره حتّى 175 00:14:23,800 --> 00:14:26,570 لقد كان لا يزال في المغلف البلاستيكي من وكالة السيارات 176 00:14:26,590 --> 00:14:28,180 مع دليل المالك وكل تلك الأشياء 177 00:14:28,230 --> 00:14:30,400 ولو أنّ ذلك مستبعد من رجلنا 178 00:14:31,190 --> 00:14:32,500 لابد ان يعلم بأنه هناك 179 00:14:32,520 --> 00:14:34,070 بما أن (أوليفيا) قادت السيارة 180 00:14:34,070 --> 00:14:35,420 منذ 10 أعوام؟ 181 00:14:35,440 --> 00:14:37,880 ما لم يكن ميكانيكي أو خادم ركن السيارات 182 00:14:37,940 --> 00:14:40,010 أو أي أحد يملك سهولة الوصول إلى السيارة 183 00:14:40,010 --> 00:14:42,350 ليجد المفتاح الإحتياطي في علبة القفازات، صحيح؟ 184 00:14:45,040 --> 00:14:46,290 ليس سيئًا 185 00:14:46,350 --> 00:14:48,130 ليس سيئًا 186 00:14:48,290 --> 00:14:50,030 سوفَ ابحث في ذلك 187 00:14:50,160 --> 00:14:53,170 حقاً؟ سوف تبحث عن ذلك؟ - أجل، غادر - 188 00:14:54,650 --> 00:14:55,690 حسنًا 189 00:15:18,200 --> 00:15:20,870 هذا ترتيب الثلاثة الأوائل الآن 190 00:15:20,910 --> 00:15:23,260 (وقد ارتفع (مارك إلى المرتبة الرابعة 191 00:15:31,870 --> 00:15:33,840 ظننت بأنكِ ستقومين بتوصيلهُ إلى الدعم التقني 192 00:15:33,860 --> 00:15:35,400 أجل 193 00:15:35,930 --> 00:15:37,430 لماذا تقومين بتغليفه؟ 194 00:15:37,600 --> 00:15:39,880 اسأل (روبي) اللعين 195 00:15:41,480 --> 00:15:44,500 أتعلم، لقد قمت بتشغيله لبضع دقائق 196 00:15:44,570 --> 00:15:47,250 أتعلم لماذا يستمر في الإنهيار؟ 197 00:15:48,010 --> 00:15:49,160 أفلام إباحيّة؟ 198 00:15:49,200 --> 00:15:50,480 ويال العجب، لا 199 00:15:50,510 --> 00:15:54,060 إنّه يحب الذهاب إلى مواقع "سيَادة البيض" تلك سيَادة البيض: مجموعات عنصريّة تدعو لسيادة ذوي العرق الأبيض 200 00:15:54,080 --> 00:15:56,970 والتّى ترسله لإعادة توجيه وهميّة نحو مواقع إستغلالية بها فيروسات 201 00:15:57,750 --> 00:16:02,210 إنه معجب كبير يـ صور الإعدام بدون قانون لينشينج: الإعدام خارج القانون يُستخدم مِن قِبل المجموعات غير الرسمية من أجل معاقبة المخالف، أو لتخويف المجموعة. كان معظم مرتكبي جرائم الإعدام خارج القانون من البيض وكانت الرسالة السياسية "تعزيز التفوق الأبيض". بالإضافة إلى الشنق، أحرق الضحايا أحيانا على قيد الحياة وتعرضوا للتعذيب، وأزيلت أجزاء الجسم واحتفظت بهم كهدية تذكارية 202 00:16:02,230 --> 00:16:06,830 ويتابع قراءة عن طرق مُفيدة لقمع العرق الغير الأبيض 203 00:16:07,440 --> 00:16:10,170 وقتل كلّ المنحرفين 204 00:16:11,880 --> 00:16:13,780 لا أعلم ما خطب الناس أحيانًا 205 00:16:13,870 --> 00:16:15,310 صحيح؟ 206 00:16:19,330 --> 00:16:20,530 اللعنة 207 00:16:20,640 --> 00:16:23,350 هناك الكثير من اللؤم في الخارج، صحيح؟ 208 00:16:39,420 --> 00:16:41,010 أنا آسف 209 00:16:44,000 --> 00:16:46,110 هل يمكنني احضار شيءٍ لكِ؟ 210 00:16:46,600 --> 00:16:49,020 (أنت لطيف للغاية يا (برادي 211 00:16:51,880 --> 00:16:53,880 لا، حقًا 212 00:16:54,200 --> 00:16:58,980 أنت حتى لم تصدر أي رد فعل عندما دعاك بالمخصي الغريب 213 00:17:00,490 --> 00:17:01,820 هو دعاني ذلك؟ 214 00:17:02,290 --> 00:17:04,930 أجل، أجل 215 00:17:05,630 --> 00:17:07,560 هذا غريب أحيانًا 216 00:17:07,980 --> 00:17:10,700 تعلمين، في الشجارات 217 00:17:10,770 --> 00:17:13,840 ذهني يغيب نوعًا ما 218 00:17:13,910 --> 00:17:16,770 إنّه يطفو بعيدًا وحسب 219 00:17:18,060 --> 00:17:19,590 اذن أنت لا تتذكر؟ 220 00:17:21,890 --> 00:17:23,030 أجل 221 00:17:23,050 --> 00:17:25,760 الآن... الآن انا أذكر 222 00:17:25,850 --> 00:17:31,550 "لقد قال: "لا تحدّق بي أيّها المخصيّ الغريب 223 00:17:33,790 --> 00:17:36,220 لابد بأنه رجلٌ تعيسٌ للغايّة 224 00:17:37,060 --> 00:17:41,380 ماذا، أيحتاج إلى عناق أو شيءٍ ما ؟ 225 00:17:42,280 --> 00:17:44,140 أو بعض التفهم؟ 226 00:17:45,130 --> 00:17:46,710 عليه اللعنة 227 00:17:46,740 --> 00:17:48,980 أخبريني كيف تشعرين حقًا؟ 228 00:17:49,050 --> 00:17:51,680 مثل تفخيخ حاسوبه المحمول لذا في المرة القادمة 229 00:17:51,700 --> 00:17:53,380 التي يكون فيها في حضنه، ويضغط "استرجاع" 230 00:17:53,430 --> 00:17:55,030 ينفجر 231 00:17:55,050 --> 00:17:57,310 وحينها من سيكون المخصيّ الغريب 232 00:17:57,340 --> 00:17:59,330 بالضبط 233 00:18:02,550 --> 00:18:04,960 شكرًا لك لأنك رفعت معنوياتي 234 00:18:05,410 --> 00:18:07,810 سأدعك تعود إلى غدائك 235 00:18:07,900 --> 00:18:09,740 بالتاكيد 236 00:18:57,660 --> 00:18:59,810 حسنًا، نحن متفقون على اللوحة الجدراية، أليس كذلك؟ 237 00:18:59,810 --> 00:19:01,570 أجل، إنها على وشك الانتهاء وتبدو رائعة 238 00:19:01,590 --> 00:19:02,650 ماذا عن الموسيقى؟ 239 00:19:02,670 --> 00:19:05,170 أعضاء الجوقة قالوا يمكنهم أخد الفقرة السادسة 240 00:19:05,190 --> 00:19:07,600 وفرقة (توماس جيفرسون) قالت أن اثنين من راقصيها 241 00:19:07,620 --> 00:19:10,000 يعانون من نزلة معوية لكنهم سيكونون بخير في تلك الليلة 242 00:19:10,030 --> 00:19:12,330 ماذا عن المسرحيّة؟ يجب أن تكون لدينا مسرحيّة 243 00:19:12,360 --> 00:19:13,630 سيكون معنا نادي الدراما 244 00:19:13,650 --> 00:19:15,110 لقد نالوا جائزة على مسرحيّتهم 245 00:19:15,130 --> 00:19:17,290 جيّد، حسنًا، لذا حظًا طيبًا، صحيح، يا رفاق؟ 246 00:19:17,290 --> 00:19:20,560 نحن جالسون 247 00:19:20,730 --> 00:19:24,160 ... حسنًا كنت افكّر بـ 248 00:19:24,160 --> 00:19:25,630 .. لقد كان 249 00:19:29,040 --> 00:19:30,530 مرحبًا يا صاح 250 00:19:30,660 --> 00:19:33,840 ما الأمر يا رجل؟ .....ينبغي علينا 251 00:19:35,920 --> 00:19:38,050 قهوة سوداء، مع ملعقتين من السكر لو سمحت 252 00:19:38,850 --> 00:19:39,980 من يكون هذا؟ 253 00:19:39,980 --> 00:19:41,180 إنّه الرجل الذي يبيع المثلجات 254 00:19:41,180 --> 00:19:42,820 أجل، أجل 255 00:19:42,820 --> 00:19:44,590 إنه مثل اللقاء بمعلمك خارج المدرسة 256 00:19:44,620 --> 00:19:46,250 تشعر بالغرابة بشكل ما 257 00:19:47,340 --> 00:19:48,990 لا استطيع فهم ذلك يا رجل 258 00:20:38,490 --> 00:20:41,320 كفى 259 00:21:18,080 --> 00:21:19,740 لـ نـ نـ طـ لـ ق 260 00:21:19,770 --> 00:21:21,300 لننطلق، لننطلق 261 00:21:21,330 --> 00:21:23,030 لـ نـ نـ طـ لـ ق 262 00:21:23,060 --> 00:21:24,560 لننطلق، لننطلق 263 00:21:24,580 --> 00:21:26,320 لـ نـ نـ طـ لـ ق 264 00:21:26,410 --> 00:21:27,820 لننطلق 265 00:21:31,230 --> 00:21:33,000 (ديب) 266 00:21:56,640 --> 00:21:57,900 كلب فائق الجمال 267 00:22:14,630 --> 00:22:16,430 ما الأمر، أمّاه؟ 268 00:22:16,560 --> 00:22:18,870 لا شيء، أجلس وحسب 269 00:22:21,460 --> 00:22:22,860 غدًا يوم حافل 270 00:22:22,890 --> 00:22:24,470 أنت سوف تأتي، أليسَ كذلك؟ 271 00:22:25,530 --> 00:22:26,940 لقد وعدت 272 00:22:27,500 --> 00:22:29,480 "لقد قلت: "سوف نرى بحق الجحيم 273 00:22:40,230 --> 00:22:41,570 مرحبا؟ 274 00:22:41,700 --> 00:22:43,330 مرحبا، هل أنت قريب من سيّارتك؟ 275 00:22:43,460 --> 00:22:45,750 إنها متوقفة في الخارج، لماذا؟ 276 00:22:45,900 --> 00:22:47,750 حسنًا، لقد كنت أتحدث مع بعض الأصدقاء 277 00:22:47,780 --> 00:22:50,860 الذينَ يعرفون طريقة لاقتحام السيّارة دون ترك أيّ أثر 278 00:22:51,770 --> 00:22:53,370 أي نوع من الأصدقاء يكون هؤلاء؟ 279 00:22:53,550 --> 00:22:55,370 مهووسين يريدون ان يكبروا (ويصبحوا أشرار (بوند 280 00:22:55,380 --> 00:22:57,710 انصت، اضغط على مفتاح سيّارتك وافتح السيّارة 281 00:23:00,790 --> 00:23:03,190 لقد أعددت إفطاري للتوّ 282 00:23:10,790 --> 00:23:11,830 حسنًا 283 00:23:11,860 --> 00:23:12,990 حسنًا، هل سيّارتك مفتوحة الآن؟ 284 00:23:12,990 --> 00:23:14,930 حسناً، أنا ذُهلت 285 00:23:14,930 --> 00:23:16,400 اقفلها 286 00:23:16,400 --> 00:23:17,460 هـيـّا 287 00:23:17,460 --> 00:23:18,990 هيّا، اقفلها فحسب 288 00:23:21,740 --> 00:23:23,160 إنها مقفولة 289 00:23:23,590 --> 00:23:24,860 هذا كلُّ شيء؟ 290 00:23:24,910 --> 00:23:27,870 (الآن، مفتاح سيّارتك جزء من نظام (بي كي إي 291 00:23:27,940 --> 00:23:30,090 وهي طريقة دخول بدون مفاتيح إنها بسيطة جدًا 292 00:23:30,120 --> 00:23:32,480 مفتاح السيّارة سوف يصدر ترددًا لاسلكيًا منخفضًا 293 00:23:32,500 --> 00:23:33,650 والذي يمر عبر الهواء 294 00:23:33,652 --> 00:23:35,519 و يتصل بمُستقبِلُ في سيارتكَ 295 00:23:35,544 --> 00:23:37,023 ..الآن...الآن، أنّه 296 00:23:37,078 --> 00:23:39,404 "هل هذا النوع مِن العبقرية الذي أدخلك إلى جامعة "هارفارد 297 00:23:39,429 --> 00:23:41,499 لا تكن متواضعاً، الآن 298 00:23:41,600 --> 00:23:43,898 انظر، حالما تعبر الإشارة خلال الهواء 299 00:23:43,953 --> 00:23:45,335 من السهل جداً انتشالها 300 00:23:45,360 --> 00:23:46,523 ما إن يكون لديّكَ المُعدات المناسبة 301 00:23:46,548 --> 00:23:48,694 و كل المُكونات التّي تحتاجها لذلك 302 00:23:48,719 --> 00:23:50,639 بإمكانكَ إيجادها في أيّ متجر للإلكترونيات 303 00:23:50,763 --> 00:23:54,080 إذن أنتَ تقول، أنّه لو عبر أحدهم بجواري 304 00:23:54,105 --> 00:23:56,440 يُمكنه استنساخ مفتاح سيارتي - لا، لا، ليس استنساخ - 305 00:23:56,441 --> 00:23:57,927 أنا أتحدث عن الإنتشال 306 00:23:58,290 --> 00:24:00,562 انظر، ما أن توجه مفتاح سيارتك في إتجاه السيارة 307 00:24:00,587 --> 00:24:02,913 و تضغط على هذا الزر، الإشارة تنتشر عبر الهواء 308 00:24:03,040 --> 00:24:06,556 أيّ شخص في مجال 100 يارد و لديّه المُعدات المُختصة 309 00:24:06,581 --> 00:24:08,530 يُمكنه انتشال كود الترميز 310 00:24:08,952 --> 00:24:10,444 عد إلى المدرسة 311 00:24:11,456 --> 00:24:13,924 إنّه وقت الصيف، المدرسة انتهت 312 00:24:14,212 --> 00:24:16,126 عد إلى شيءٍ ما، إذاً 313 00:24:16,188 --> 00:24:18,239 أجل، لقد ذهبت بالفعل 314 00:24:31,161 --> 00:24:34,099 والآن، هذا رجل ذو وثبة في خطوته 315 00:24:34,312 --> 00:24:35,679 (أدين كل شئ لكِ ،(إيدا 316 00:24:54,099 --> 00:24:55,299 هل تعمل اليوم؟ 317 00:24:55,522 --> 00:24:57,012 من الرابعة إلى الثانية عشر 318 00:24:58,801 --> 00:25:01,700 و كيف حال قسم السجلات هذه الأيام؟ 319 00:25:01,906 --> 00:25:04,989 أفضل بكثير من ركل الأبواب و أن يتم اطلاق النار تجاهك 320 00:25:05,110 --> 00:25:06,377 .....حسناً 321 00:25:06,773 --> 00:25:09,562 اشتاقُ لركل الأبواب 322 00:25:09,848 --> 00:25:11,867 حسناً، لطالما كنتُ أنتَ القطة البرية 323 00:25:11,914 --> 00:25:14,172 أنا كنتُ القطة الأليفة 324 00:25:15,980 --> 00:25:18,581 أمازلتُ تقوم بهذا؟ مازلت تأكلهم؟ 325 00:25:18,723 --> 00:25:19,940 لا غاية في إمساكهم 326 00:25:19,965 --> 00:25:21,259 إذا كنت ستقوم بإعادتهم للمياة مُجدداً 327 00:25:21,487 --> 00:25:23,347 أجل، ولكن مِن هذا النهر؟ 328 00:25:23,893 --> 00:25:25,722 سمومنا هي ملذتنا 329 00:25:27,769 --> 00:25:30,276 كنتُ أتسال إذا كنت ستبحث عن شيء لي 330 00:25:30,909 --> 00:25:32,690 اقتحامات سيارات 331 00:25:33,177 --> 00:25:35,261 "في وقت مجرزة "المرسيدس 332 00:25:35,940 --> 00:25:38,629 إذن، ماذا أوائل سنة 2009، أواخر 2008؟ 333 00:25:38,943 --> 00:25:40,277 أجل 334 00:25:40,364 --> 00:25:43,424 الإقتحامات التّى حيرتّنا، أتعلم و ليس الكسر و السرقة المُعتاد 335 00:25:43,534 --> 00:25:48,690 ....لا لنوافذ مكسورة، أو قفل مُنبثق أو 336 00:25:49,154 --> 00:25:52,768 لا أدلة مادية أو دخول عنوة على الإطلاق 337 00:25:53,207 --> 00:25:55,331 أتُعيّد النظر في قضية "المرسيدس"؟ 338 00:25:58,430 --> 00:26:00,432 ماذا لو كنت أفعل؟ 339 00:26:05,106 --> 00:26:07,911 تُكرسُ حياتكَ لهذا الهراء 340 00:26:08,333 --> 00:26:11,614 الحماية، والخدمة والتحدث نيابةً عن الموتى 341 00:26:12,270 --> 00:26:15,341 و لا يُمكنكَ حتى تناول شراب أو اثنين؟ 342 00:26:16,114 --> 00:26:17,982 أيّ عالم ملتوي هذا؟ 343 00:26:24,005 --> 00:26:25,924 إذا فعلوا هذا لكَ، يُمكنهم فعله لنّا 344 00:26:28,993 --> 00:26:30,849 سأرى ما يُمكننيّ إيجاده 345 00:26:31,654 --> 00:26:34,661 (شكراً على وقتكَ، (مارلو أُقدرُ هذا 346 00:26:40,472 --> 00:26:42,692 مازالتُ لا أفهم المغزى 347 00:26:43,517 --> 00:26:46,037 إنّنا نحتفلُ بذكرى سنوية 348 00:26:46,881 --> 00:26:48,662 إنّهم لا يعرفون هذا 349 00:26:48,947 --> 00:26:50,682 ربما يعلمون 350 00:26:52,404 --> 00:26:53,776 كلا 351 00:26:57,072 --> 00:26:59,741 لطالما أحبنيّ أباكَ و أنا مُرتدية هذا الفستان 352 00:27:04,562 --> 00:27:07,021 نفس الطقس يوم مماتّه 353 00:27:07,632 --> 00:27:09,521 ما الوقت؟ 354 00:27:10,713 --> 00:27:12,192 الرابعة 355 00:27:13,104 --> 00:27:14,826 قريب إلى وقت موتّه 356 00:27:15,326 --> 00:27:18,647 :جاؤُوا إلى المنزل في الثالثة والنصف، قالوا 357 00:27:19,577 --> 00:27:22,795 "(شيءٌ ما أصاب زوجكِ، سيدة (هارتسفيلد" 358 00:27:23,982 --> 00:27:26,436 أتعلم، يقولون أن تلك الكمية مِن الكهرباء 359 00:27:26,461 --> 00:27:28,853 تصعق الجسد مرة واحدة لهي مُثيرة للمُتعة 360 00:27:31,242 --> 00:27:33,086 و مَن بقى على قيد الحياة ليقول هذا؟ 361 00:27:35,697 --> 00:27:40,213 أؤمن بإن الرب أعطى أبيكَ كل ضوئه مرة واحدة 362 00:27:40,598 --> 00:27:43,330 و رافقته المنية في عظمة ذاك الضوء 363 00:27:44,291 --> 00:27:47,336 و ماذا كانت خطة الرب لـ(جيرالد)؟ 364 00:27:56,994 --> 00:27:58,127 !أمّاه 365 00:27:58,152 --> 00:28:00,150 !جيرالد)! اتصل بالطواريء) 366 00:28:00,151 --> 00:28:01,753 !اتصل بالطواريء 367 00:28:04,355 --> 00:28:06,918 لقد كان استثنائي 368 00:28:07,158 --> 00:28:10,012 اضطر الرب لأخذه مُبكراً 369 00:28:10,885 --> 00:28:12,620 إذاً لماذا قام بإرساله مُجدداً؟ 370 00:28:16,620 --> 00:28:19,420 جيرالد فرانسيس هارتسفيلد) 1990-1994) "أُخد صغيراً جداً" 371 00:28:49,153 --> 00:28:50,934 لطالما توقف عند كأس واحد 372 00:28:54,239 --> 00:28:55,873 إنّها تليق بكِ 373 00:28:55,874 --> 00:28:57,938 يا ويحي، إنّها تقوم بعمل مُذهل 374 00:28:57,963 --> 00:29:00,277 لا تقولي هذا بصوت مرتفع وإلا سأضطرُ لإعطاها علاوة 375 00:29:01,312 --> 00:29:03,063 إنّها تستحقها 376 00:29:03,088 --> 00:29:05,063 ماذا ستفعليّن ببقية يومكِ؟ 377 00:29:05,064 --> 00:29:08,394 سأُكافيء نفسي بشراب "مارتيني" في الجهة المُقابلة مِن الشارع 378 00:29:08,419 --> 00:29:10,196 فلتحتفلي، يا فتاة 379 00:29:10,385 --> 00:29:11,822 ربما سأتناول اثنين حتى 380 00:29:13,892 --> 00:29:15,995 أراكِ الشهر المُقبل - (إلى اللقاء، (إيدا - 381 00:30:09,966 --> 00:30:13,083 أتعلم لماذا قَبل أباك بوظيفة في شركة الكهرباء؟ 382 00:30:13,343 --> 00:30:14,610 عمل ثابت 383 00:30:14,635 --> 00:30:16,486 لا، لأنّها كانت خدمة عامة 384 00:30:17,408 --> 00:30:19,986 مؤسسات الخدمة العامة، اعتاد القول إنّها بمأمن مِن الركود 385 00:30:20,064 --> 00:30:21,609 الجميع يحتاجُ للماء 386 00:30:21,634 --> 00:30:23,902 الجميع يحتاجُ للكهرباء و الغاز 387 00:30:24,590 --> 00:30:26,410 الخدمات العامة كانت أولِ ما خضعت للخصخصة 388 00:30:26,564 --> 00:30:28,879 لم نرد الكثير 389 00:30:29,433 --> 00:30:32,145 بيتً جيد في مُجاورة جيدة 390 00:30:32,170 --> 00:30:33,804 أباك يترقى في وظيفته 391 00:30:33,829 --> 00:30:36,500 ليصبح مُشرف، شيء من هذا القبيل 392 00:30:37,157 --> 00:30:39,376 نأخذ أجازة مرة كلِ سنة 393 00:30:39,680 --> 00:30:43,608 نذهب لـ(باريس) في عيد زواجنا العاشر 394 00:30:43,889 --> 00:30:45,782 نقصت أموالنا تلك السنة 395 00:30:48,725 --> 00:30:51,772 أردنا ما امتلكه أباؤنا، أتعلم؟ 396 00:30:53,100 --> 00:30:55,933 و ظيفة جيدة، ساعة ذهبية في نهاية المطاف 397 00:30:56,091 --> 00:30:57,291 معاش لائق 398 00:30:57,761 --> 00:30:59,331 أستمرُ بالسماع عن ذاك العالم 399 00:30:59,370 --> 00:31:00,948 لم أراه أبداً 400 00:31:01,265 --> 00:31:04,175 كان ينتهون مِن توزيعه حين ولدتُ 401 00:31:06,913 --> 00:31:10,648 أيُمكنك انتشال الإشارة مِن الهواء؟ 402 00:31:11,710 --> 00:31:13,129 بسهولة 403 00:31:16,486 --> 00:31:18,942 لقد أخترق تلفازي بالفعل 404 00:31:19,881 --> 00:31:21,498 ماذا؟ 405 00:31:22,795 --> 00:31:24,360 تارة كنت أُشاهد المبارة 406 00:31:24,545 --> 00:31:26,671 و تارة آخرى، مجزرة 407 00:31:26,891 --> 00:31:28,757 المرة الثانية التّي يقوم بهذا 408 00:31:30,007 --> 00:31:32,000 ماذا رأيت؟ 409 00:31:33,556 --> 00:31:35,957 داخل سيارة شقيقتكِ المرسيدس 410 00:31:36,257 --> 00:31:37,368 في لحظة الحادث 411 00:31:42,246 --> 00:31:44,315 كلا - أخشى ذلك - 412 00:31:48,780 --> 00:31:51,076 هل سجلت الأمر؟ - لا - 413 00:31:51,514 --> 00:31:53,967 لقد كان عبارة عن ثانيتين، أو أقل ربما 414 00:31:54,732 --> 00:31:57,037 إذا، ما خطوتكَ التالية؟ 415 00:31:58,178 --> 00:31:59,944 خطوتي التالية؟ 416 00:32:00,561 --> 00:32:03,630 أليس هذا ما يقوله الناس عندما يجرون تحقيقاً 417 00:32:03,655 --> 00:32:05,138 "ما خطوتكَ التالية؟" 418 00:32:06,731 --> 00:32:09,950 ربما يقول البعض، لستُ مُتأكد أنيّ فعلت مِن قبل - تماشى مع الأمر فحسب - 419 00:32:12,237 --> 00:32:13,938 خطوتيّ التالية 420 00:32:14,129 --> 00:32:17,468 ....حسناً، خطوتي التالية هي أنيّ سأستمرُ بالتلاعبُ بّه 421 00:32:17,498 --> 00:32:19,676 أجعله مُرتبك قليلاً 422 00:32:19,738 --> 00:32:21,777 أجل، الإستهزاء بِه 423 00:32:21,887 --> 00:32:25,531 و وصفه بإنه مزيف، إلخ، إلخ 424 00:32:25,556 --> 00:32:26,957 إغضابه 425 00:32:26,982 --> 00:32:29,363 إذا حالفنا الحظ، أجل 426 00:32:31,022 --> 00:32:34,206 هل مِن الحكمة إغضاب مجنون؟ 427 00:32:34,231 --> 00:32:36,824 الناس يرتكبون الأخطاء عندما يغضبون 428 00:32:37,295 --> 00:32:39,363 الناس يقتلون عندما يغضبون، أيضاً 429 00:32:46,170 --> 00:32:48,305 أحضرتُ لكَ شيئاً 430 00:33:04,374 --> 00:33:07,257 و الآن تبدّو كـ مُخبرُ حقيقي 431 00:33:08,926 --> 00:33:10,216 شكراً لكِ 432 00:33:13,678 --> 00:33:15,286 تُعجبني 433 00:33:16,601 --> 00:33:18,772 أتعلمين فيما أفكر؟ 434 00:33:18,875 --> 00:33:20,092 لا 435 00:33:20,475 --> 00:33:22,452 حركتي التّالية 436 00:35:57,295 --> 00:35:59,148 (أسف بشأن هذا، (ديكسي 437 00:36:02,767 --> 00:36:04,701 العميل التالي، مِن فضلك 438 00:36:09,442 --> 00:36:10,774 أنت التالي، سيدي 439 00:36:10,895 --> 00:36:12,174 يُمكنكَ الذهاب 440 00:36:12,223 --> 00:36:13,977 كلا، مِن بعدكَ 441 00:36:13,978 --> 00:36:15,423 ...حسناً 442 00:36:15,782 --> 00:36:18,212 أعتقد أني أحضرتُ المسامير الخطأ على أي حال 443 00:36:22,787 --> 00:36:24,522 العميل التالي، من فضلك 444 00:36:32,530 --> 00:36:34,064 (مرحباً، سيّد (ماندي 445 00:36:34,437 --> 00:36:36,866 برادي هاتسفيلد)، كيف حالك؟) 446 00:36:36,867 --> 00:36:39,871 بأحسن حال، سيدي، وأنت؟ - أجل، أنتَ تعلم - 447 00:36:40,363 --> 00:36:42,582 أقود بتزويد الدخل 448 00:36:43,074 --> 00:36:44,863 أنتَ تعلم، مُدرسو العلوم في المدرسة الثانوية لا يعيشون حياة الرفاهية 449 00:36:48,254 --> 00:36:50,121 إذن، ماذا تفعل هذه الأيام؟ 450 00:36:50,287 --> 00:36:51,724 أعمل في الإلكترونيات 451 00:36:52,131 --> 00:36:54,284 تصليح الحواسيب، في الغالب 452 00:36:54,285 --> 00:36:56,353 حسناً، جيد لك لطالما كنتُ ماهراً في هذا 453 00:36:56,354 --> 00:36:58,145 أجل 454 00:36:58,422 --> 00:36:59,889 تدخل في البستنة؟ 455 00:37:00,317 --> 00:37:02,262 قليلاً 456 00:37:02,715 --> 00:37:05,473 تلك كانت باحة صغيرة التّي لديك، أليس كذلك؟ 457 00:37:05,563 --> 00:37:07,030 أجل، ولكن أمي 458 00:37:07,101 --> 00:37:10,208 لديها حديقة مُزرعِة 459 00:37:10,233 --> 00:37:12,635 كيف حال (ديبرا) هذه الأيام؟ 460 00:37:12,687 --> 00:37:14,474 بخير، شكراً لسؤالكَ 461 00:37:14,499 --> 00:37:18,843 أنها تقوم بالبستنة، إذن....هذا جيد 462 00:37:21,132 --> 00:37:23,124 هذا رائع 463 00:37:23,149 --> 00:37:26,044 أجل، أجل، أجل أنّها بأتم حال 464 00:37:26,710 --> 00:37:27,856 ...حسناً 465 00:37:27,973 --> 00:37:29,095 ...حسناً 466 00:37:29,120 --> 00:37:30,836 $59.40 467 00:37:31,047 --> 00:37:33,109 حسناً 468 00:37:36,648 --> 00:37:39,086 ها نحن ذا - حسناً - 469 00:37:47,872 --> 00:37:49,672 تفضل 470 00:37:49,673 --> 00:37:51,875 شكراً لك - هاك الإيصال، ستون سنت - 471 00:37:51,900 --> 00:37:53,195 شكراً جزيلاً لك - أتمنى لك يوماً طيباً - 472 00:37:53,220 --> 00:37:54,411 أنتَ أيضاً - سعدتُ بلقاءكَ، سيدي - 473 00:37:54,412 --> 00:37:56,157 سرروتُ بلقاءك، أيضاً أخبر والدتك أني أرسلت التحية 474 00:37:56,182 --> 00:37:57,390 سأفعل 475 00:37:57,415 --> 00:37:59,118 العميل التالي، من فضلك 476 00:38:07,795 --> 00:38:09,895 قم بالإستطلاع قبل دخولك للمكان 477 00:38:09,920 --> 00:38:11,094 لشراء السم اللعين 478 00:38:11,095 --> 00:38:12,745 تأكد من أن الكاشير 479 00:38:12,770 --> 00:38:15,875 !ليس مُدرس العلوم القديم خاصتك !أيّها الغبي اللعين 480 00:38:18,769 --> 00:38:22,136 !اللّعنة! اللّعنة 481 00:38:22,872 --> 00:38:24,432 !اللّعنة 482 00:38:31,438 --> 00:38:33,250 كيف انتهى الأمر؟ 483 00:38:33,828 --> 00:38:37,149 كما تنتهى معظم الأشياء، بسوء 484 00:38:37,455 --> 00:38:39,729 أمازلت على تواصل معها؟ 485 00:38:40,124 --> 00:38:43,104 بطاقة عيد الميلاد المجيد المُعتادة هذه هي فحسب 486 00:38:43,928 --> 00:38:47,063 و لكن ابنتي على قرابة أكثر و لكن ... أنت تعلمين قصدي 487 00:38:47,064 --> 00:38:48,269 ألديكِ أطفال؟ 488 00:38:48,300 --> 00:38:50,777 كلا، معتوه فحسب 489 00:38:50,993 --> 00:38:54,422 أقصد زوجي العزيز السابق 490 00:38:54,485 --> 00:38:56,688 أتفهم 491 00:38:56,859 --> 00:38:57,997 أجل 492 00:38:58,076 --> 00:39:00,848 علاقة حب وطيدة مع ابنتي 493 00:39:00,957 --> 00:39:02,215 ...عندما كانت طفلة، كان يُمكنني فحسب 494 00:39:02,262 --> 00:39:04,402 و كيف لا يُمكنك، أتعلمين؟ 495 00:39:05,015 --> 00:39:06,901 أجل، أعني إنهم يُشعرونك و كأنكَ إله 496 00:39:06,926 --> 00:39:09,131 ...و لمن الرائع الشعور كـ إله، ولكن 497 00:39:09,717 --> 00:39:12,599 و لكن هذا يعني حتى لو كنت والداً رائعاً 498 00:39:13,388 --> 00:39:14,676 سيأتي وقت ويزول سحرك 499 00:39:14,701 --> 00:39:17,827 عندما يدركون أنكَ شخص ضائع كأي شخص آخر 500 00:39:17,929 --> 00:39:20,085 و أنا لم أكن أباً عظيماً 501 00:39:20,249 --> 00:39:22,562 و لم أكن حتى أباً جيداً 502 00:39:23,078 --> 00:39:24,110 أجل 503 00:39:24,165 --> 00:39:26,147 لقد حطمتُ فؤادها، حقاً 504 00:39:27,133 --> 00:39:30,102 و بعدها أمضت هي العشر سنين التالية تحطمُ فؤادي 505 00:39:30,211 --> 00:39:32,555 مُخدرات، خمر 506 00:39:32,910 --> 00:39:35,535 أحباء الذين عرضوا أمراض تناسلية 507 00:39:35,560 --> 00:39:38,771 و طرق جديدة لتبديد القلة القليلة من المال التّي كانت بحوزتها 508 00:39:40,184 --> 00:39:42,021 أجل، أنّها في المصحة الآن 509 00:39:43,263 --> 00:39:44,563 ليست بعيدة من هنا 510 00:39:45,088 --> 00:39:46,612 مرة آخرى 511 00:39:46,924 --> 00:39:48,791 متى ستراها؟ 512 00:39:49,901 --> 00:39:52,057 لا أفعل 513 00:39:53,221 --> 00:39:56,372 ماذا خطبك بحق الجحيم؟ 514 00:39:58,794 --> 00:40:01,809 يتوجبُ عليك - ...لقد أوضحت بشدة - 515 00:40:01,841 --> 00:40:03,542 أجل - ...إنّها لا تريد - 516 00:40:03,567 --> 00:40:05,249 لا، لا، لا، لا، لا، لا 517 00:40:05,296 --> 00:40:07,226 لن تفلت بتلك السهولة 518 00:40:09,142 --> 00:40:11,076 مازلت الإله خاصتها 519 00:40:11,391 --> 00:40:14,188 أنت فقط الإله الذي سقط 520 00:40:14,687 --> 00:40:15,988 فلتنهض 521 00:40:16,172 --> 00:40:18,790 و تذهب لرؤيتها 522 00:40:21,625 --> 00:40:23,527 مع كامل الإحترام 523 00:40:23,894 --> 00:40:25,207 أنتِ ليس لديكِ أطفال 524 00:40:25,362 --> 00:40:29,099 مع كامل الأحترام، لقد كنتُ ابنة أحدهم، إيّها الوغد 525 00:40:31,101 --> 00:40:32,792 "عندما تقولين "وغد 526 00:40:32,901 --> 00:40:36,573 تقصدين البوليس السري كمُحقق 527 00:40:36,636 --> 00:40:38,620 مُحقق خاص، شيء من هذا القبيل؟ 528 00:40:38,785 --> 00:40:40,453 "عنيتُ "وغد" كما في كلمة "وغد 529 00:40:43,380 --> 00:40:44,982 أعتقدتُ أن هذا قصدك 530 00:40:50,820 --> 00:40:52,589 يبدو بخير 531 00:40:52,802 --> 00:40:54,224 و لكن بدا بخير أيضاً المرة الفائتة 532 00:40:54,512 --> 00:40:57,560 لقد تم تغير اللوحة الأم بأكملها هذه (المرة، سيد (سبرينجهيل 533 00:40:57,654 --> 00:40:59,948 أنت مُعد - هذا ما تم إخباري بّه المرة الفائتة - 534 00:40:59,997 --> 00:41:03,897 لم نقم بإستبدال اللوحة الأم بأكملها المرة الفائتة، سيدي 535 00:41:04,719 --> 00:41:07,069 أين تحتفظُ بقيودها؟ 536 00:41:09,553 --> 00:41:10,660 ماذا؟ 537 00:41:12,190 --> 00:41:13,992 عمل أفضل 538 00:41:23,014 --> 00:41:25,281 حسناً، لنغلق المحل 539 00:41:59,424 --> 00:42:02,565 مَن يوقع شيكاتك هذه الأيام؟ 540 00:42:02,643 --> 00:42:04,687 هذا سيكون أنتِ، على ما أعتقد 541 00:42:08,732 --> 00:42:10,367 ....هذا يجعلني 542 00:42:12,446 --> 00:42:14,181 ربة عملك 543 00:42:15,830 --> 00:42:17,176 حسنا، أعتقد أنّه كذلك 544 00:42:20,986 --> 00:42:23,997 مما يجعل هذا غير لائق 545 00:42:48,752 --> 00:42:51,166 ربما يجدّر بنا الإنتظار - ماذا؟ ماذا...لماذا؟ - 546 00:42:51,191 --> 00:42:53,443 لقد أسرفتُ في الشراب لا أعرف، لا أعرف 547 00:42:54,174 --> 00:42:56,958 لا أعرف 548 00:42:57,588 --> 00:42:59,138 ربما 549 00:43:02,203 --> 00:43:04,004 ربما، ربما 550 00:43:10,872 --> 00:43:12,741 علي التوجه إلى دورة المياة أولاً 551 00:43:17,534 --> 00:43:18,602 آسف 552 00:43:24,274 --> 00:43:25,928 ...،أين 553 00:43:50,097 --> 00:43:51,726 هيا 554 00:43:52,145 --> 00:43:54,547 فلتذهب لمكان دافيء سعيد 555 00:43:55,952 --> 00:43:57,752 أنت تحب هذا المكان 556 00:43:58,243 --> 00:44:00,622 إنّه مكانك المُفضل، لطالما كان كذلك 557 00:44:02,513 --> 00:44:05,347 هيا، هيا - هل أنتَ بخير هناك؟ - 558 00:44:05,372 --> 00:44:07,630 !رائع، أجل! سأخرجُ في ثانية 559 00:44:14,488 --> 00:44:16,348 رجل جيد 560 00:44:19,108 --> 00:44:22,444 حسناً، رجل جيد 561 00:44:22,733 --> 00:44:24,267 أجل 562 00:44:34,211 --> 00:44:36,350 ..ربما أنتَ مُحق، ربما 563 00:44:36,842 --> 00:44:38,882 أسرفنا في الشراب 564 00:44:42,058 --> 00:44:43,259 حسناً 565 00:44:47,615 --> 00:44:48,826 حسناً 566 00:44:52,157 --> 00:44:53,694 لا بأس 567 00:44:53,831 --> 00:44:57,255 وسوف نثني على أنفسنا لكبح شهوتنا في الصباح 568 00:44:59,712 --> 00:45:01,780 آراك غداً 569 00:45:02,172 --> 00:45:03,640 عمت مساءً 570 00:45:32,145 --> 00:45:35,436 أين تضع رأسك ليلاً، (رايان سبرينجهيل)؟ 571 00:45:36,034 --> 00:45:39,170 أُخمن أنك نوع الرجال الذي يسكن في منزل ذات طابقين 572 00:45:41,345 --> 00:45:45,949 "أراهن أن كل رفاقك ينادوك بـ يا "صاح" أو "الرجل راي 573 00:45:48,149 --> 00:45:49,352 و لكن، و ما يُدريني أنا؟ 574 00:45:49,524 --> 00:45:53,155 أنا مُخصي غريب، أليس كذلك، (الرجل راي)؟ 575 00:45:53,507 --> 00:45:57,273 و أنت الرجل الكبير 576 00:45:57,718 --> 00:45:59,629 المُشجعات أحببنكَ في المدرسة 577 00:45:59,788 --> 00:46:02,495 و الفتيات يعجبن بكَ في النادي الرياضي 578 00:46:02,900 --> 00:46:05,745 و كل رفاقك يعتقدون أنك رجل قوي 579 00:46:05,922 --> 00:46:08,565 أجل، أنتَ رجل ضخم فحسب 580 00:46:08,635 --> 00:46:12,643 أنت صاح صاح كبير فحسب أنت صاح صاح كبير 581 00:46:20,456 --> 00:46:22,558 عيد ميلاد سعيد 582 00:46:26,834 --> 00:46:28,272 (اللّعنة، (راي 583 00:46:28,732 --> 00:46:31,878 أنت رائع للغاية 584 00:46:49,746 --> 00:46:51,214 أنتِ كاملة 585 00:46:56,553 --> 00:46:58,555 الآن أُدرك أنك ثمل حقاً 586 00:47:04,428 --> 00:47:06,144 (أنت مُتمكن من هذه، (راي 587 00:47:06,263 --> 00:47:09,041 راي)، أنت مُتمكن من هذه) يُمكنك النجاح، ولكن مُجدداً 588 00:47:36,629 --> 00:47:38,728 أعتقدت أنك ستعبرُ من تلك الأشارة، أليس كذلك، (راي)؟ 589 00:47:39,215 --> 00:47:41,129 ....حسناً 590 00:47:41,921 --> 00:47:44,234 الحياة مليئة بالمُنحنيات، أيّها السافل 591 00:47:47,404 --> 00:47:51,540 و الأن أنت تقول "من هذا في المرآة الخلفية"؟ 592 00:47:52,314 --> 00:47:54,583 "أنا لم آرى تلك الأنوار مِن قبل 593 00:47:56,581 --> 00:47:57,957 كلا، لم تفعل 594 00:48:00,150 --> 00:48:01,550 كلا، لم تفعل 595 00:48:24,047 --> 00:48:25,581 (عيد ميلاد مجيد، (راي 596 00:48:53,136 --> 00:48:55,024 !اللّعنة 597 00:48:55,201 --> 00:48:56,534 !اللّعنة 598 00:49:43,997 --> 00:49:46,538 ماذا؟ لا يُمكنني سماعك 599 00:49:57,667 --> 00:50:00,213 رآيتُ تلك النظرة مِن قبل 600 00:50:36,946 --> 00:59:18,946 {\H002ea319&\3c&H002ea319\blur7\fnArabic Typesetting\fs40}|| تمّت الترجمة بواسطة || {\H007514f6&\3c&H007514f6\blur7\fnArabic Typesetting\fs38}|| Meeeem ميّم || & || Sarah || 600 00:59:19,305 --> 00:59:25,553 www.osdb.link/6kyda رجاء قم بتقييم الترجمة في ساعد الأخرين لإختيار الترجمة الأفضل