1
00:00:02,068 --> 00:00:04,036
Précédemment...
2
00:00:04,337 --> 00:00:05,167
Ce sera mon chef-d'œuvre.
3
00:00:05,305 --> 00:00:08,274
On ne fera pas fortune,
mais on sera réunis.
4
00:00:08,541 --> 00:00:10,372
Centre du Roseland. C'est son MO.
5
00:00:10,677 --> 00:00:11,609
Ça regarde la police.
6
00:00:11,878 --> 00:00:14,813
En plus de tuer ces gens,
il a anéanti leurs espoirs.
7
00:00:15,081 --> 00:00:17,743
Tout le monde s'inquiète,
avec ce gala qui s'annonce.
8
00:00:18,184 --> 00:00:21,176
C'est moi qu'il vise.
Moi, je dis, qu'il vienne.
9
00:00:21,488 --> 00:00:23,581
Un policier en retraite
compromet-il l'enquête ?
10
00:00:23,957 --> 00:00:26,391
Absolument pas.
Il nous a plutôt aidés à avancer.
11
00:00:26,993 --> 00:00:28,790
C'est la boîte qui réparait son ordi.
12
00:00:28,995 --> 00:00:30,519
Tu fais quoi avec ces enceintes ?
13
00:00:30,730 --> 00:00:33,528
J'ai demandé à monter
un espace démo pour les mômes
14
00:00:33,833 --> 00:00:35,357
dont les parents font du shopping.
15
00:00:35,568 --> 00:00:38,036
"Attirez les gosses,
les parents suivront."
16
00:00:38,338 --> 00:00:39,669
Pareil qu'avec les glaces.
17
00:00:39,873 --> 00:00:41,773
On a des questions sur Olivia Trelawney.
18
00:00:42,042 --> 00:00:43,236
La femme à la Mercedes ?
19
00:00:43,443 --> 00:00:45,138
Elle avait du SAV à domicile ?
20
00:00:45,412 --> 00:00:46,970
Oui, Brady Hartsfield. Elle le réclamait.
21
00:00:47,180 --> 00:00:49,171
Le marchand de glaces serait ton suspect ?
22
00:00:49,449 --> 00:00:52,543
Il a toujours été là, devant nous,
sous notre putain de nez.
23
00:00:52,719 --> 00:00:54,380
- La police voulait quoi ?
- Comment t'es entré ?
24
00:00:54,687 --> 00:00:56,314
M'oblige pas
à te reposer la question.
25
00:00:56,589 --> 00:00:57,817
C'est toi, le tueur ?
26
00:00:58,024 --> 00:01:00,151
Sortez du véhicule illico !
27
00:01:03,730 --> 00:01:05,163
On donne l'assaut.
28
00:01:07,901 --> 00:01:09,266
John, viens voir.
29
00:01:09,569 --> 00:01:11,093
Tout le monde dehors !
30
00:01:11,404 --> 00:01:12,701
Faut sortir. Bill !
31
00:01:16,209 --> 00:01:18,268
C'est fini, vieux. On l'a coincé.
32
00:01:19,779 --> 00:01:21,081
Va savoir.
33
00:02:52,338 --> 00:02:54,431
Et puis un cookie glacé. Juste après.
34
00:02:54,641 --> 00:02:57,804
Un cookie glacé, monsieur ?
Oui, faites-vous plaisir.
35
00:02:59,979 --> 00:03:01,105
Miam-miam !
36
00:03:01,314 --> 00:03:03,680
Mais oui. Et c'est plein de vitamines.
37
00:03:03,883 --> 00:03:05,111
Coucou, papa !
38
00:03:05,385 --> 00:03:06,977
- M. Hodges !
- Bill !
39
00:03:09,489 --> 00:03:11,980
Bonjour, M. Hodges !
Comme d'habitude ?
40
00:03:12,959 --> 00:03:14,483
Un esquimau choco ?
41
00:03:14,794 --> 00:03:16,159
Gros plein de soupe !
42
00:03:17,964 --> 00:03:19,761
Bill, passe-moi ton arme.
43
00:03:19,966 --> 00:03:21,092
Allez, donne.
44
00:03:21,367 --> 00:03:22,959
Va te détendre.
45
00:03:24,504 --> 00:03:26,699
Te fais pas prier, va manger ta glace.
46
00:03:28,007 --> 00:03:29,497
Papa. Papa !
47
00:03:29,842 --> 00:03:30,672
File.
48
00:03:30,977 --> 00:03:32,774
Viens me pousser sur la balançoire.
49
00:03:35,548 --> 00:03:37,209
Oubliez pas votre esquimau !
50
00:03:45,525 --> 00:03:46,685
Allie !
51
00:03:56,903 --> 00:03:57,835
Plus vite !
52
00:04:05,712 --> 00:04:06,906
Papa !
53
00:04:07,113 --> 00:04:08,603
Allie !
54
00:04:11,217 --> 00:04:12,445
Papa, au secours !
55
00:04:12,852 --> 00:04:14,183
Allie !
56
00:05:37,704 --> 00:05:39,103
C'est pas ton jour.
57
00:05:39,839 --> 00:05:43,002
Je sais,
mais je dois tout tondre aujourd'hui.
58
00:05:43,309 --> 00:05:45,539
Demain, je fais un discours
à l'inauguration.
59
00:05:48,047 --> 00:05:49,776
Si Ravagé avait sauté Déterrée,
60
00:05:50,216 --> 00:05:52,650
vous auriez la gueule de leur rejeton.
61
00:05:54,420 --> 00:05:55,444
Ça va ?
62
00:05:56,956 --> 00:05:58,651
Je dors pas très bien.
63
00:06:01,728 --> 00:06:03,252
Vous l'avez neutralisé.
64
00:06:08,601 --> 00:06:10,159
Il s'est neutralisé tout seul.
65
00:06:11,504 --> 00:06:13,802
Il a tout contrôlé du début à la fin.
66
00:06:14,006 --> 00:06:15,132
Non.
67
00:06:15,408 --> 00:06:18,036
On allait le choper, et il le savait.
68
00:06:18,845 --> 00:06:19,675
"On" ?
69
00:06:21,581 --> 00:06:24,049
Ben oui. "On".
70
00:06:35,628 --> 00:06:37,391
Quel été, ma parole !
71
00:06:41,267 --> 00:06:43,064
Bon, je retourne bosser.
72
00:06:55,114 --> 00:06:56,376
Tu en as besoin ?
73
00:06:58,084 --> 00:06:59,847
Non, tu peux la prendre.
74
00:07:05,358 --> 00:07:08,225
Il faudra quand même
que tu finisses par te poser.
75
00:07:11,130 --> 00:07:12,222
Pour quoi faire ?
76
00:07:12,632 --> 00:07:13,997
Ton deuil.
77
00:07:15,101 --> 00:07:17,001
Je préfère rester en mouvement.
78
00:07:17,603 --> 00:07:21,039
Le mouvement n'arrange rien.
Ça fait bouger, c'est tout.
79
00:07:22,909 --> 00:07:25,275
C'est ce qu'il me faut, là.
80
00:07:29,582 --> 00:07:32,483
Sinon, je vais sombrer.
81
00:07:34,787 --> 00:07:36,618
Quand tu le sentiras, alors.
82
00:07:40,927 --> 00:07:42,121
Ma mère...
83
00:07:45,598 --> 00:07:46,963
Je l'aimais,
84
00:07:48,501 --> 00:07:51,026
mais elle a voulu "me faire la leçon".
85
00:07:51,771 --> 00:07:54,069
Et ça, j'en avais pas envie.
86
00:07:54,273 --> 00:07:57,106
Ce soir, je lui ai tout dit.
Elle aurait pu être fière,
87
00:07:57,410 --> 00:08:00,641
dire que j'avais enfin réussi un truc.
88
00:08:01,314 --> 00:08:03,509
Elle m'a traité d'immonde tordu,
89
00:08:03,816 --> 00:08:07,252
dont les exploits méritent la corde...
90
00:08:10,122 --> 00:08:11,521
Mais elle est plus là.
91
00:08:11,724 --> 00:08:14,454
Y a pu de maman !
92
00:08:14,727 --> 00:08:19,858
Comme les petits pois dans l'assiette
quand j'étais petit.
93
00:08:20,500 --> 00:08:23,958
Y a pu !
Elle me manque. Je l'aimais.
94
00:08:24,904 --> 00:08:27,873
Ma pauvre maman, si jolie.
95
00:08:31,844 --> 00:08:34,404
Et je peux pas vivre sans elle.
96
00:08:34,680 --> 00:08:35,772
Du coup...
97
00:08:38,217 --> 00:08:39,775
je me dis que...
98
00:08:40,753 --> 00:08:42,277
mon heure a sonné.
99
00:08:43,055 --> 00:08:46,183
Mais vous savez quoi ?
100
00:08:46,692 --> 00:08:51,629
Je regrette vraiment pas
d'avoir eu la haine contre vous tous.
101
00:08:51,898 --> 00:08:53,422
Même pas un peu.
102
00:08:58,871 --> 00:09:01,203
Vous vous trimballez tous
103
00:09:01,407 --> 00:09:04,103
avec des semelles de plomb,
votre conscience.
104
00:09:04,310 --> 00:09:06,710
Moi, je suis né sans ce fardeau,
105
00:09:06,913 --> 00:09:10,474
si bien que je peux m'élever
au-dessus de vous,
106
00:09:10,683 --> 00:09:12,844
pendant que vous vous empiffrez
107
00:09:13,052 --> 00:09:15,316
en tripotant la télécommande
108
00:09:15,521 --> 00:09:19,719
et que vous priez un Dieu
en qui vous croyez qu'à moitié.
109
00:09:20,192 --> 00:09:25,323
Tout ça, c'est des bobards.
La seule vérité, c'est le néant.
110
00:09:25,598 --> 00:09:28,158
Et la seule chose qui compte,
111
00:09:29,435 --> 00:09:33,997
c'est de laisser une trace
avant de tomber dedans.
112
00:09:37,810 --> 00:09:39,505
D'arracher
113
00:09:39,779 --> 00:09:43,340
la peau de ce monde
et d'y laisser une marque.
114
00:09:43,816 --> 00:09:47,217
L'Histoire n'est faite que de ça,
de cicatrices.
115
00:09:47,653 --> 00:09:48,847
Et puis merde !
116
00:09:49,055 --> 00:09:51,023
Je me casse.
117
00:09:53,726 --> 00:09:55,387
J'ai réalisé mon chef-d'œuvre
118
00:09:56,195 --> 00:09:57,685
il y a deux ans,
119
00:09:57,897 --> 00:10:02,800
et je ne vois pas
comment je pourrais le dépasser.
120
00:10:05,304 --> 00:10:08,432
Vous, qu'avez-vous fait
dont on se souviendra ?
121
00:10:26,459 --> 00:10:27,391
Sur ce,
122
00:10:28,327 --> 00:10:29,624
bonne nuit.
123
00:10:31,297 --> 00:10:34,198
Et bonne bourre.
124
00:10:34,467 --> 00:10:36,958
Je vous souhaite d'être tous condamnés
125
00:10:37,269 --> 00:10:39,999
à vivre vos misérables vies,
126
00:10:42,008 --> 00:10:43,441
encore
127
00:10:44,443 --> 00:10:46,968
et encore,
pour l'éternité de mes couilles !
128
00:11:00,359 --> 00:11:02,691
- Merci.
- De quoi ?
129
00:11:02,895 --> 00:11:05,693
De nous avoir aidés à remonter sa piste,
130
00:11:06,198 --> 00:11:08,325
alors qu'on avait baissé les bras.
131
00:11:08,534 --> 00:11:10,593
Vous deux, vous faisiez quoi, déjà ?
132
00:11:11,337 --> 00:11:12,804
On avait d'autres enquêtes.
133
00:11:13,072 --> 00:11:14,562
Ce sera ça, notre excuse ?
134
00:11:14,740 --> 00:11:18,005
On l'a loupé parce qu'on avait
d'autres chats à fouetter ?
135
00:11:18,210 --> 00:11:20,144
Ça la fout mal, mais c'est la vérité.
136
00:11:21,047 --> 00:11:22,446
Et s'il a piégé autre chose ?
137
00:11:23,015 --> 00:11:26,576
Brady Hartsfield n'était pas du genre
à sortir par la petite porte.
138
00:11:28,721 --> 00:11:32,452
On envoie les démineurs chez vous
et au Centre culturel.
139
00:11:32,658 --> 00:11:34,649
Qu'est-ce qu'il pourrait viser ?
140
00:11:35,027 --> 00:11:36,654
La Soirée Carrières de demain.
141
00:11:36,929 --> 00:11:37,725
C'est où ?
142
00:11:38,030 --> 00:11:42,057
À l'hôtel Roseland. La première fois,
il avait attaqué des chômeurs.
143
00:11:43,202 --> 00:11:46,467
Allez interroger ses collègues.
Moi, j'envoie les démineurs.
144
00:11:50,009 --> 00:11:51,067
Bill ?
145
00:11:52,578 --> 00:11:55,479
Pendant le déminage,
restez en tant que consultant.
146
00:11:55,681 --> 00:11:56,705
Vous me signez
147
00:11:57,016 --> 00:11:59,143
un accord de confidentialité
et une décharge ?
148
00:11:59,351 --> 00:12:00,375
D'accord.
149
00:12:07,526 --> 00:12:09,050
Mlle Linklatter ?
150
00:12:09,261 --> 00:12:10,990
Merci d'être passée. Comment ça va ?
151
00:12:12,932 --> 00:12:14,297
Je pète la forme.
152
00:12:15,534 --> 00:12:19,766
Si le moindre détail sur Hartsfield
vous revient, appelez-nous.
153
00:12:22,341 --> 00:12:23,239
Bonjour.
154
00:12:25,911 --> 00:12:28,106
Mlle Linkletter, veuillez nous suivre.
155
00:12:30,883 --> 00:12:31,679
"Linklatter".
156
00:12:32,685 --> 00:12:33,549
Au fait, Josh...
157
00:12:34,820 --> 00:12:38,119
Aucun signe d'Anthony Frobisher,
le responsable du magasin.
158
00:12:38,357 --> 00:12:41,554
- C'est son jour de repos.
- On a frappé chez lui, rien.
159
00:12:41,827 --> 00:12:43,761
Il va souvent voir son daron.
160
00:12:45,931 --> 00:12:50,027
Pendant ses RTT,
il rend visite à son père, à Bedford.
161
00:12:50,302 --> 00:12:51,735
Cherchons un Frobisher...
162
00:12:51,937 --> 00:12:56,067
Le seul qui existe à Bedford,
c'est Xavier, 69 ans,
163
00:12:56,275 --> 00:12:59,540
qui habite Meyers Road. Un fils, Anthony.
164
00:13:01,714 --> 00:13:03,341
Très bien. Par ici.
165
00:13:05,417 --> 00:13:06,941
Le tueur à la Mercedes...
166
00:13:07,153 --> 00:13:09,053
J'arrive pas à y croire !
167
00:13:09,321 --> 00:13:11,721
... deux cadavres. D'après la police,
168
00:13:11,991 --> 00:13:13,618
Brady serait impliqué.
169
00:13:13,926 --> 00:13:15,791
En direct de la rue Elm...
170
00:13:16,729 --> 00:13:18,287
Le comptoir est en bordel
171
00:13:18,597 --> 00:13:21,725
et la mise en rayon est
toujours pas faite !
172
00:13:24,003 --> 00:13:26,164
On ouvre dans 12 minutes !
173
00:13:45,491 --> 00:13:47,425
Passez-moi le lieutenant Dixon.
174
00:13:47,860 --> 00:13:49,623
Allez, cherche.
175
00:13:53,365 --> 00:13:55,492
On était obligés de fermer le magasin.
176
00:13:58,637 --> 00:14:02,266
Oui, les ventes sont en chute,
mais Brady...
177
00:14:08,848 --> 00:14:11,180
Je comprends, mais s'il y a une bombe...
178
00:14:21,460 --> 00:14:22,119
RAS.
179
00:14:24,730 --> 00:14:26,789
Ils n'ont rien trouvé.
180
00:14:27,633 --> 00:14:29,362
Oui, tout de suite !
181
00:14:30,069 --> 00:14:31,229
Absol...
182
00:14:33,339 --> 00:14:36,365
- Où est Taylor ?
- Elle s'est tirée, tiens !
183
00:14:45,017 --> 00:14:47,542
Nos numéros de portable perso.
184
00:14:47,853 --> 00:14:51,482
Ouverts 24 h sur 24, 7 jours sur 7.
185
00:14:52,358 --> 00:14:53,325
Vous avez bien fait.
186
00:14:54,927 --> 00:14:56,554
On est jamais trop prudents.
187
00:14:57,396 --> 00:14:58,624
Si vous le dites.
188
00:14:58,831 --> 00:15:01,197
Non, mais on ne plaisante pas.
189
00:15:05,304 --> 00:15:06,498
Je vois.
190
00:15:08,741 --> 00:15:10,038
Entendu.
191
00:15:13,612 --> 00:15:14,738
À plus tard.
192
00:15:26,258 --> 00:15:27,282
Le légiste ?
193
00:15:27,993 --> 00:15:31,053
Brady Hartsfield n'avait pas de dentiste.
194
00:15:31,463 --> 00:15:34,660
Son seul point fort,
il avait de bonnes dents.
195
00:15:38,003 --> 00:15:39,061
Et sa mère ?
196
00:15:41,307 --> 00:15:44,140
Sa dentition correspond.
Mais pour le fils, rien.
197
00:15:46,111 --> 00:15:49,376
Aucune bombe trouvée chez lui
ou au Centre culturel.
198
00:15:51,817 --> 00:15:52,977
Pareil au Roseland ?
199
00:15:53,185 --> 00:15:55,585
Oui, et ils se sont bien fait chier.
200
00:15:57,356 --> 00:16:01,918
Pas d'explosion à signaler,
aucune des cibles n'était minées.
201
00:16:03,095 --> 00:16:03,754
C'est déjà ça.
202
00:16:11,937 --> 00:16:12,995
Accouche.
203
00:16:14,773 --> 00:16:16,400
Tu le crois vraiment mort ?
204
00:16:19,311 --> 00:16:20,403
Oui.
205
00:16:21,613 --> 00:16:22,773
Tout à fait.
206
00:16:23,983 --> 00:16:24,915
Mais ?
207
00:16:25,617 --> 00:16:27,278
Ils ont trouvé un passage.
208
00:16:29,855 --> 00:16:33,086
Une porte dérobée dans sa cave.
Menant à un tunnel.
209
00:16:35,494 --> 00:16:38,122
Donc il a quand même pu se faire la belle.
210
00:16:55,614 --> 00:16:59,675
EXPLOSIFS
211
00:18:00,012 --> 00:18:02,640
- Des résultats ?
- Pas encore sur l'ADN.
212
00:18:02,915 --> 00:18:06,351
Mais selon le légiste,
la femme est morte avant l'homme.
213
00:18:07,086 --> 00:18:10,351
Largement avant, alors,
s'il est déjà aussi formel.
214
00:18:10,556 --> 00:18:14,287
Aucune lésion contondante
sur son corps à elle.
215
00:18:14,693 --> 00:18:16,661
Il attend le bilan toxicologique.
216
00:18:17,463 --> 00:18:19,761
Putain, ils attendent tous quelque chose !
217
00:18:20,065 --> 00:18:21,999
On est au 21 e siècle, non ?
218
00:18:22,267 --> 00:18:24,895
T'as pas été flic ?
C'est long, ces conneries !
219
00:18:25,104 --> 00:18:28,096
Le légiste penche toutefois
pour un empoisonnement,
220
00:18:28,407 --> 00:18:31,069
parce qu'elle avait les mâchoires serrées.
221
00:18:34,113 --> 00:18:36,240
Sur la vidéo, il dit avoir disjoncté.
222
00:18:36,448 --> 00:18:39,315
On empoisonne pas quelqu'un
sur un coup de tête.
223
00:18:40,185 --> 00:18:44,087
Bizarrement, chez l'homme,
lésion contondante à la tête.
224
00:18:44,289 --> 00:18:48,419
Mais peut-être causée par la chute
d'une poutre dans l'incendie.
225
00:18:49,895 --> 00:18:51,089
Tu nous rejoins ?
226
00:18:52,131 --> 00:18:53,098
J'arrive.
227
00:18:53,765 --> 00:18:55,892
Voilà. Et le ticket...
228
00:18:56,168 --> 00:18:57,931
- Dans le sac ?
- Merci.
229
00:18:58,137 --> 00:19:00,765
Merci d'être fidèle à Supreme.
230
00:19:07,846 --> 00:19:11,145
Ici Anthony Frobisher.
Laissez-moi un message.
231
00:19:11,350 --> 00:19:14,581
C'est encore Josh.
Vous avez deux heures de retard !
232
00:19:15,554 --> 00:19:17,522
Vous avez une excuse en béton, j'espère.
233
00:19:19,691 --> 00:19:21,283
Ah, Dieu merci, vous voilà.
234
00:19:21,493 --> 00:19:24,189
- Où est Robi ?
- Mystère. Vous allez en caisse ?
235
00:19:24,396 --> 00:19:26,665
- D'accord.
- J'ai une course à faire.
236
00:19:41,513 --> 00:19:42,537
Robi !
237
00:20:58,223 --> 00:20:59,588
RAS.
238
00:20:59,791 --> 00:21:00,883
Josh ?
239
00:21:04,563 --> 00:21:06,724
Vous ne remarquez rien d'inhabituel ?
240
00:21:10,035 --> 00:21:12,401
Je ne suis venu qu'une fois.
241
00:21:27,886 --> 00:21:29,717
Rien ne me saute aux yeux.
242
00:21:30,122 --> 00:21:34,024
Faisons venir la Scientifique.
Ça peut pas faire de mal.
243
00:21:34,226 --> 00:21:35,750
Si, il y avait un tapis.
244
00:21:38,430 --> 00:21:40,421
Juste là, y a trois jours.
245
00:21:44,002 --> 00:21:45,867
J'ai ce qu'il faut dans la voiture.
246
00:22:54,840 --> 00:22:55,738
Et donc ?
247
00:22:56,041 --> 00:22:58,100
Donc, c'est une scène de crime.
248
00:22:58,543 --> 00:23:01,103
Frobisher mesure 1 mètre 85, 90 ?
249
00:23:01,913 --> 00:23:02,880
À peu près.
250
00:23:03,248 --> 00:23:04,476
Et Brady ?
251
00:23:04,850 --> 00:23:07,216
Un peu moins, 1 mètre 75, 80.
252
00:23:12,758 --> 00:23:16,194
Chris, c'est Pete.
T'es à la morgue ou à ton bureau ?
253
00:23:16,795 --> 00:23:17,955
Super.
254
00:23:18,630 --> 00:23:22,589
J'ai besoin de savoir la taille
du mort de la rue Elm.
255
00:23:26,238 --> 00:23:27,170
Compris.
256
00:23:27,439 --> 00:23:28,337
Merci.
257
00:23:30,575 --> 00:23:34,306
Le corps trouvé dans le lit de Brady
fait 1 m 87.
258
00:23:39,184 --> 00:23:43,177
Et personne n'a revu le supérieur
de Brady depuis l'incendie.
259
00:23:44,122 --> 00:23:45,054
Ça paraît dingue...
260
00:23:45,257 --> 00:23:47,885
Mais pas impossible non plus.
Et merde !
261
00:23:48,093 --> 00:23:49,253
Je le crois vivant.
262
00:23:49,461 --> 00:23:53,056
Il se planque avant de frapper
un encore plus grand coup.
263
00:23:53,832 --> 00:23:55,322
Au Centre culturel ?
264
00:23:55,600 --> 00:23:57,261
La moitié de la ville y sera.
265
00:23:57,569 --> 00:24:00,629
L'autre sera au Roseland.
Il a déjà visé des chômeurs.
266
00:24:01,039 --> 00:24:02,472
Le Centre est sécurisable.
267
00:24:02,841 --> 00:24:05,639
L'hôtel a 300 chambres
et une salle de conférence.
268
00:24:05,844 --> 00:24:08,438
On y accède aussi
par la rue et les parkings.
269
00:24:08,647 --> 00:24:09,705
Et le ponton.
270
00:24:10,682 --> 00:24:14,482
À sa place, je choisirais
la cible la plus facile.
271
00:24:14,753 --> 00:24:15,583
Le Roseland.
272
00:24:15,854 --> 00:24:18,823
- Je suis d'accord.
- Merde, merde et re-merde.
273
00:24:20,158 --> 00:24:22,023
Vous deux, rentrez au poste.
274
00:24:22,227 --> 00:24:25,424
J'ai besoin de votre ordi.
Les messages qu'il vous a envoyés,
275
00:24:25,697 --> 00:24:27,221
on va tous les éplucher.
276
00:24:27,432 --> 00:24:28,763
Je vais le chercher.
277
00:24:29,267 --> 00:24:32,725
Je vais voir avec le maire...
comment il veut procéder.
278
00:25:01,166 --> 00:25:02,929
On a une preuve concrète ?
279
00:25:03,134 --> 00:25:05,102
Non, mais s'il est vivant,
280
00:25:05,303 --> 00:25:08,238
la Soirée Carrières du Roseland
ferait une cible idéale.
281
00:25:08,507 --> 00:25:10,099
Tout comme le gala.
282
00:25:10,308 --> 00:25:11,935
Il y a déjà la queue, là-bas.
283
00:25:12,210 --> 00:25:16,306
S'il y avait un risque sérieux,
je n'hésiterais pas à tout annuler.
284
00:25:16,515 --> 00:25:18,710
Ce ne sont que des hypothèses.
285
00:25:19,451 --> 00:25:21,078
Et au Roseland ?
286
00:25:21,586 --> 00:25:23,349
Je dois virer ses 300 clients ?
287
00:25:23,889 --> 00:25:25,720
Pour l'instant, qui est entré ?
288
00:25:26,191 --> 00:25:28,455
Les artistes, les commerçants, les VIP
289
00:25:28,727 --> 00:25:30,456
et les handicapés.
290
00:25:31,229 --> 00:25:35,632
J'envoie une patrouille au Roseland
et quelques hommes au gala.
291
00:25:35,834 --> 00:25:37,096
Mais on sera pas nombreux.
292
00:25:37,369 --> 00:25:39,269
Je peux rajouter des vigiles.
293
00:25:40,372 --> 00:25:42,363
Toute aide est la bienvenue.
294
00:25:42,908 --> 00:25:45,570
La photo d'Hartsfield. Faites-la circuler.
295
00:26:15,907 --> 00:26:19,035
Hockney te demande d'oublier l'ordi
et de te ramener au Roseland.
296
00:26:19,244 --> 00:26:22,338
Il faut quelqu'un
qui puisse repérer Brady.
297
00:26:22,547 --> 00:26:23,775
Ils vont pas évacuer ?
298
00:26:24,082 --> 00:26:25,413
Pour quel motif ?
299
00:26:26,885 --> 00:26:28,216
Et le gala ?
300
00:26:29,654 --> 00:26:30,848
Priorité au Roseland.
301
00:26:32,991 --> 00:26:34,322
Bon, d'accord.
302
00:26:34,659 --> 00:26:36,752
Je pars. Préviens-les que j'arrive.
303
00:26:36,962 --> 00:26:38,190
Oui, à plus.
304
00:26:57,949 --> 00:26:59,746
La paix, c'est quoi ?
305
00:27:00,018 --> 00:27:03,181
Votre paix à vous,
est-ce la même que la mienne ?
306
00:27:03,455 --> 00:27:06,891
Non. Moi, je me sens tenu en laisse
par le diable,
307
00:27:07,092 --> 00:27:08,389
qui se moque de moi.
308
00:27:08,593 --> 00:27:12,757
Tant que je ne me connais pas,
il a le dessus et je reste asservi.
309
00:27:18,570 --> 00:27:20,663
"Pourquoi donc es-tu Roméo ?
310
00:27:20,872 --> 00:27:23,773
Renie ton père et défais-toi de ton nom,
311
00:27:23,975 --> 00:27:26,773
ou si tu ne veux pas,
fais serment de m'aimer,
312
00:27:27,045 --> 00:27:28,979
et moi, je cesserai d'être une Capulet."
313
00:27:29,280 --> 00:27:33,546
Ne me jugez pas. Ne me rejetez pas.
Écoutez-moi. Sortez-moi...
314
00:27:33,952 --> 00:27:35,249
Sortez-moi de ce néant.
315
00:28:06,918 --> 00:28:08,249
Mon cul.
316
00:28:10,155 --> 00:28:11,588
Pas la Soirée Carrières.
317
00:28:17,028 --> 00:28:18,859
CENTRE CULTUREL EDMUND MILLS
318
00:28:28,073 --> 00:28:29,870
POUSSEZ VERS L'ÉTERNEL
DES CRIS DE JOIE
319
00:28:41,553 --> 00:28:43,817
C'est Jérôme, ça se passe après le bip.
320
00:28:44,022 --> 00:28:46,047
Jérôme, rappelle-moi tout de suite.
321
00:28:46,257 --> 00:28:49,158
Barrez-vous tous du Centre culturel,
vite !
322
00:28:55,867 --> 00:28:59,234
Ici Holly Gibney,
laissez-moi un message. Merci.
323
00:28:59,437 --> 00:29:00,927
Bordel !
324
00:29:01,873 --> 00:29:03,500
Holly, c'est Bill...
325
00:29:03,808 --> 00:29:07,539
Rappelle-moi. Il va s'en prendre
aux gens que j'aime.
326
00:29:07,746 --> 00:29:11,682
Si tu es au Centre culturel,
dépêche-toi de partir.
327
00:29:13,451 --> 00:29:14,713
Putain !
328
00:29:23,762 --> 00:29:25,252
C'est bon, allez-y.
329
00:29:25,830 --> 00:29:26,956
Suivant.
330
00:29:32,070 --> 00:29:33,230
Votre billet ?
331
00:29:37,075 --> 00:29:38,906
- Merci.
- Je vous en prie.
332
00:29:40,245 --> 00:29:41,906
Relevez juste la couverture.
333
00:29:42,180 --> 00:29:44,341
Oui, bien sûr, voilà.
334
00:29:50,021 --> 00:29:51,818
- Merci.
- De rien.
335
00:29:53,258 --> 00:29:54,225
Suivant.
336
00:30:35,667 --> 00:30:37,498
Je te dis de partir !
337
00:30:38,169 --> 00:30:41,138
Quoi, je cours un danger
à cet instant précis ?
338
00:30:41,339 --> 00:30:44,672
Va chez ton fils !
339
00:30:44,876 --> 00:30:47,003
- Il me casse les pieds.
- Bon Dieu !
340
00:30:47,312 --> 00:30:49,610
Tant pis, c'est un moindre mal !
341
00:30:50,148 --> 00:30:51,342
Tu crois vraiment ?
342
00:30:53,718 --> 00:30:54,514
Misère...
343
00:30:54,719 --> 00:30:56,744
De toute façon, tu as pris ma voiture.
344
00:30:56,921 --> 00:30:58,411
Appelle un taxi.
345
00:30:58,623 --> 00:31:02,184
Toi qui adores donner des conseils,
écoute-moi, pour une fois !
346
00:31:15,506 --> 00:31:16,973
Vous avez reçu sa photo.
347
00:31:17,242 --> 00:31:18,869
Je crois qu'il est là.
348
00:31:19,244 --> 00:31:21,906
- Il est dangereux. Ouvrez l'œil.
- Compris.
349
00:32:10,261 --> 00:32:12,388
- Bonsoir à tous.
- Bonsoir !
350
00:32:12,597 --> 00:32:16,226
Si vous êtes là ce soir,
c'est que nous tenons à bichonner...
351
00:32:16,434 --> 00:32:17,731
nos donateurs !
352
00:32:21,639 --> 00:32:23,072
On l'aime, votre argent !
353
00:32:26,477 --> 00:32:28,445
Plus sérieusement, on tient à vous.
354
00:32:28,746 --> 00:32:32,978
Car grâce à vous, le voici,
le Centre culturel Edmund Mills.
355
00:32:38,656 --> 00:32:41,090
C'est la preuve de votre...
356
00:32:41,292 --> 00:32:43,590
soif de culture dans notre ville
357
00:32:43,795 --> 00:32:45,524
et dans nos écoles,
358
00:32:45,797 --> 00:32:48,561
à une époque
où ça n'intéresse plus grand monde.
359
00:32:48,766 --> 00:32:53,260
Sauf nous. Et je tiens vraiment
à remercier chacun d'entre vous.
360
00:32:53,471 --> 00:32:56,599
Votre geste est prépondérant.
Je vous félicite.
361
00:33:22,800 --> 00:33:24,165
Attendez.
362
00:33:28,373 --> 00:33:29,032
Merci.
363
00:34:04,042 --> 00:34:05,942
- Ça va ?
- Oui, au poil.
364
00:34:06,110 --> 00:34:08,510
- Ça n'a pas l'air.
- Je t'ai appelée !
365
00:34:08,880 --> 00:34:10,939
- J'ai éteint mon portable.
- Pourquoi ?
366
00:34:11,115 --> 00:34:12,776
Pour échapper à ma mère.
367
00:34:13,117 --> 00:34:16,314
- Contente-toi de la filtrer.
- Mais c'est pas poli !
368
00:34:16,521 --> 00:34:17,545
Faut que tu partes.
369
00:34:18,356 --> 00:34:19,084
Pourquoi ?
370
00:34:19,390 --> 00:34:20,414
Je crois qu'il est là.
371
00:34:20,725 --> 00:34:21,521
Il est vivant ?
372
00:34:21,726 --> 00:34:23,887
Il poursuit les gens que j'aime.
373
00:34:24,896 --> 00:34:28,024
Donc... je fais partie
des gens que vous aimez ?
374
00:34:28,399 --> 00:34:31,425
Au sens paternel, oui.
Il faut que tu t'en ailles !
375
00:34:31,736 --> 00:34:33,704
Si je vous aime aussi, comment je peux ?
376
00:34:34,005 --> 00:34:35,267
Bon Dieu, sauve-toi !
377
00:34:36,274 --> 00:34:37,639
Et le discours de Jérôme ?
378
00:34:38,276 --> 00:34:40,574
Dis-leur de partir, lui et sa famille !
379
00:35:03,034 --> 00:35:06,697
J'aimerais vous présenter ce soir
un jeune homme exceptionnel.
380
00:35:07,405 --> 00:35:08,736
Si un gamin de 17 ans
381
00:35:09,040 --> 00:35:11,668
peut se présenter
et me battre aux élections...
382
00:35:12,577 --> 00:35:13,839
c'est bien lui.
383
00:35:14,612 --> 00:35:17,137
Je suis ravi
que tu ailles à l'université !
384
00:35:18,349 --> 00:35:21,011
Le premier de sa génération
à entrer à Harvard !
385
00:35:24,655 --> 00:35:27,590
Le premier en cinq ans
admis au programme d'excellence.
386
00:35:36,934 --> 00:35:38,231
Excusez-moi.
387
00:35:43,541 --> 00:35:44,735
S'il vous plaît !
388
00:35:56,187 --> 00:35:57,518
Brady ?
389
00:35:59,824 --> 00:36:01,917
J'aurais dû mettre des lunettes de soleil.
390
00:36:02,193 --> 00:36:03,285
Non, attends !
391
00:36:34,892 --> 00:36:36,621
M. Jérôme Robinson.
392
00:36:45,803 --> 00:36:46,963
Merci, M. le maire.
393
00:36:47,171 --> 00:36:50,834
Et merci à tous de soutenir
le Centre culturel Edmund Mills,
394
00:36:51,042 --> 00:36:55,206
véritable pierre angulaire
de la revitalisation du centre-ville.
395
00:36:55,513 --> 00:36:57,811
Donc, merci pour votre présence,
396
00:36:58,082 --> 00:37:00,050
vos dons et votre participation.
397
00:37:08,526 --> 00:37:11,427
Ce soir, se sont succédés
artistes, musiciens, danseurs,
398
00:37:11,629 --> 00:37:14,530
poètes ou peintres d'exception.
À présent,
399
00:37:14,932 --> 00:37:17,833
c'est au tour des élèves
du collège de Bridgton.
400
00:37:18,102 --> 00:37:22,061
Mesdames et messieurs,
merci d'accueillir sa chorale.
401
00:37:40,291 --> 00:37:41,553
Au secours...
402
00:37:42,793 --> 00:37:44,283
À l'aide !
403
00:37:45,663 --> 00:37:47,392
Au secours, à l'aide !
404
00:37:47,665 --> 00:37:50,759
Au secours ! Pitié, aidez-moi !
405
00:37:54,472 --> 00:37:55,268
Pitié...
406
00:38:04,048 --> 00:38:05,015
Au secours...
407
00:38:05,216 --> 00:38:06,911
Appelle un toubib, vite !
408
00:38:07,218 --> 00:38:09,243
- Aidez-moi...
- J'arrive.
409
00:38:17,595 --> 00:38:18,721
C'est Brady.
410
00:38:18,996 --> 00:38:20,623
Appuyez ça sur la plaie.
411
00:38:21,299 --> 00:38:22,596
C'est Brady.
412
00:38:22,800 --> 00:38:25,132
Brady Hartsfield. Je vous en prie...
413
00:38:26,337 --> 00:38:27,133
Où est-il ?
414
00:38:27,438 --> 00:38:28,462
En chaise roulante...
415
00:38:28,673 --> 00:38:30,766
Me laissez pas toute seule...
416
00:38:30,975 --> 00:38:33,239
- Je veux pas mourir.
- Vous mourrez pas.
417
00:38:33,511 --> 00:38:37,572
Appuyez pour arrêter l'hémorragie.
Vous allez vous en sortir.
418
00:38:37,782 --> 00:38:38,749
Il est parti où ?
419
00:38:38,949 --> 00:38:39,881
Je m'en occupe.
420
00:38:41,185 --> 00:38:43,585
Attendez... Il s'est rasé la tête.
421
00:38:45,289 --> 00:38:46,688
Rasé la tête...
422
00:38:47,191 --> 00:38:49,489
Il a fait quoi ? Il s'est rasé la tête ?
423
00:38:49,694 --> 00:38:51,161
Il a la boule à zéro !
424
00:38:52,096 --> 00:38:53,996
Le laissez pas revenir...
425
00:38:54,565 --> 00:38:56,999
Empêchez-le de revenir ici !
426
00:40:17,815 --> 00:40:19,373
Je viens de voir Hodges.
427
00:40:19,650 --> 00:40:21,914
Brady est là.
Faut faire sortir tout le monde.
428
00:40:22,119 --> 00:40:25,179
- Attends. Quoi ?
- Fais sortir tout le monde !
429
00:40:25,456 --> 00:40:27,151
- Brady est là ?
- Oui, vite !
430
00:40:28,826 --> 00:40:30,623
Descendez tous. Vite, sortez !
431
00:40:33,063 --> 00:40:34,052
Couchez-vous tous !
432
00:40:36,100 --> 00:40:36,794
À terre !
433
00:40:37,401 --> 00:40:38,595
Pas un geste !
434
00:40:40,604 --> 00:40:41,593
Couchez-vous !
435
00:41:04,495 --> 00:41:06,292
Mike Sturdivant ?
436
00:41:25,349 --> 00:41:26,748
Bla bla bla !
437
00:41:56,313 --> 00:41:57,712
... ont permis de capturer
438
00:41:58,015 --> 00:42:01,712
et d'arrêter le tueur à la Mercedes
tout en l'empêchant
439
00:42:02,019 --> 00:42:05,147
de commettre un nouveau massacre.
440
00:42:10,728 --> 00:42:12,628
C'est loin, en voiture ?
441
00:42:14,031 --> 00:42:15,623
Y en a pour 10 heures.
442
00:42:22,373 --> 00:42:23,465
Bref...
443
00:42:25,376 --> 00:42:27,207
C'est quoi, le programme du jour ?
444
00:42:28,579 --> 00:42:31,275
Eh bien... Je...
445
00:42:31,549 --> 00:42:33,847
On va venir me chercher.
446
00:42:34,952 --> 00:42:36,817
Pour me mettre debout
447
00:42:37,021 --> 00:42:40,320
et me faire un peu marcher
dans le couloir. C'est sympa.
448
00:42:42,693 --> 00:42:43,751
Très sympa.
449
00:42:57,074 --> 00:42:58,939
Ça fait une trotte, en voiture.
450
00:43:02,713 --> 00:43:05,204
Oui, ça fait une trotte.
451
00:43:11,388 --> 00:43:13,379
Ton avenir t'attend.
452
00:43:31,842 --> 00:43:32,968
Merci, Bill.
453
00:43:34,111 --> 00:43:35,942
Sois prudent sur la route.
454
00:43:36,680 --> 00:43:38,170
Je vais essayer.
455
00:44:42,913 --> 00:44:45,006
ON RECHERCHE
UN RESPONSABLE DE MAGASIN
456
00:46:24,815 --> 00:46:29,047
Ça y est, Kermit William.
Vous sortez demain matin.
457
00:46:29,253 --> 00:46:30,743
Sans déconner ?
458
00:46:30,954 --> 00:46:32,444
Sans déconner.
459
00:46:34,591 --> 00:46:37,685
Je vous débarrasse
et je reviens pour le formulaire.
460
00:46:37,861 --> 00:46:39,089
Merci, Al.
461
00:47:30,214 --> 00:47:32,307
Je peux m'arrêter une seconde ?
462
00:47:34,017 --> 00:47:36,417
- La toubib est là ?
- Elle l'examine.
463
00:47:36,920 --> 00:47:38,012
Merci.
464
00:47:51,668 --> 00:47:53,499
Vous sortez aujourd'hui, paraît-il.
465
00:47:53,704 --> 00:47:55,865
Vous ne viendrez plus le surveiller ?
466
00:47:58,542 --> 00:47:59,804
Faut pas rêver.
467
00:48:01,678 --> 00:48:05,045
À l'entrée de l'hôpital,
il y a une allée en briques.
468
00:48:05,649 --> 00:48:08,777
Penchez-vous
et observez-les en sortant.
469
00:48:09,052 --> 00:48:11,612
Elles seront plus causantes que lui.
470
00:48:16,426 --> 00:48:18,894
- Il ne se réveillera plus ?
- Non.
471
00:48:19,696 --> 00:48:22,358
Son cerveau génère
aussi peu d'activité électrique
472
00:48:22,566 --> 00:48:25,933
qu'une pile laissée depuis cinq ans
dans une télécommande.
473
00:48:30,507 --> 00:48:32,907
Mais si on secoue une télécommande,
474
00:48:33,443 --> 00:48:35,741
on peut allumer la télé, je vous promets.
475
00:48:36,113 --> 00:48:38,877
Si lui, on le secoue encore, il meurt.
476
00:48:42,552 --> 00:48:44,645
Une petite pause-café, doc ?
477
00:48:44,855 --> 00:48:46,516
Je joue les courants d'air.
478
00:48:48,258 --> 00:48:50,522
S'il décède, préparez votre alibi.
479
00:48:50,794 --> 00:48:54,525
S'il décède,
je viendrai l'incinérer moi-même.
480
00:48:56,333 --> 00:48:57,698
Vous croyez que je blague ?
481
00:48:59,236 --> 00:49:01,067
Malheureusement, non.
482
00:49:05,275 --> 00:49:06,833
J'en ai pour une seconde.
483
00:49:27,264 --> 00:49:29,095
Je sais que t'es toujours là.
484
00:49:30,600 --> 00:49:32,591
Parce que la haine, ça conserve.
485
00:49:33,737 --> 00:49:35,796
Et toi, tu n'avais que de la haine.
486
00:49:39,042 --> 00:49:41,101
Ça pourrait te faire revenir, un jour.
487
00:49:45,048 --> 00:49:48,074
Mais dans ce cas,
tu peux me faire confiance,
488
00:49:48,285 --> 00:49:49,980
je serai là à t'attendre
489
00:49:51,521 --> 00:49:53,318
pour finir le travail.
490
00:54:27,464 --> 00:54:29,432
Sous-titres : Mathias FARRUGIA