1 00:00:05,242 --> 00:00:07,317 Detta har hänt... 2 00:00:07,358 --> 00:00:11,498 Det blir mitt mästerverk. Vi kommer att återförenas. 3 00:00:11,540 --> 00:00:13,729 - Så gör han. - Polisen sköter det. 4 00:00:13,771 --> 00:00:17,827 Han dödade inte bara. Han utplånade hoppet. 5 00:00:17,869 --> 00:00:20,903 Många är oroliga, galan är snart. 6 00:00:20,945 --> 00:00:24,115 Han är ute efter mig. Låt honom komma. 7 00:00:24,156 --> 00:00:28,140 - Stör han utredningen? - Det gör han inte. 8 00:00:28,181 --> 00:00:31,445 - Han har knäckt fallet. - De servade hennes dator. 9 00:00:31,487 --> 00:00:35,532 - Vad gör du? - Jag ska fixa en station - 10 00:00:35,574 --> 00:00:38,577 - så ungarna kan kolla. 11 00:00:38,619 --> 00:00:41,903 Får du ungarna, får du föräldrarna. 12 00:00:41,945 --> 00:00:46,022 - Vi har frågor om Olivia Trelawney. - Mercedes-kvinnan? 13 00:00:46,064 --> 00:00:50,089 - Fick hon hembesök? - Alltid Brady Hartsfield. 14 00:00:50,130 --> 00:00:52,226 Är glasskillen din misstänkta? 15 00:00:52,268 --> 00:00:55,417 Han har gömt sig framför min jävla näsa. 16 00:00:55,459 --> 00:00:57,502 Varför söker polisen mig? 17 00:00:57,544 --> 00:01:00,516 Är du Mercedes-mördaren? 18 00:01:00,557 --> 00:01:02,789 Ut ur fordonet omedelbart! 19 00:01:06,720 --> 00:01:08,910 Nu tar vi huset! 20 00:01:10,077 --> 00:01:12,111 John, du måste se det här. 21 00:01:12,152 --> 00:01:16,302 - Alla måste ut! Sätt fart! - Vi måste ut nu! Bill! 22 00:01:19,285 --> 00:01:24,498 - Det är över, partner. Vi tog honom. - Kanske. 23 00:02:54,234 --> 00:02:57,351 Jag tar en Chipwich. 24 00:02:57,393 --> 00:03:01,428 Hörde jag Chipwich? Självklart. 25 00:03:02,659 --> 00:03:06,736 - Underbart! - Fina vitaminer också. 26 00:03:06,777 --> 00:03:09,906 - Hej, pappa. - Hej, mr Hodges. 27 00:03:12,074 --> 00:03:15,067 Hallå, mr Hodges, det vanliga? 28 00:03:15,109 --> 00:03:19,321 Dubbelfudge? Tjockis? 29 00:03:19,363 --> 00:03:23,367 Bill, ge mig pistolen. Ge mig den. 30 00:03:23,409 --> 00:03:29,727 Gå iväg nu. Ät lite glass. 31 00:03:30,812 --> 00:03:33,815 - Pappa. Pappa! - Gå nu. 32 00:03:33,857 --> 00:03:37,016 - Kom och gunga mig. - Vill du smaka? 33 00:03:38,132 --> 00:03:40,144 Glöm inte fudgen! 34 00:03:58,955 --> 00:04:01,050 Snabbare! 35 00:04:08,349 --> 00:04:12,385 - Pappa! - Allie! 36 00:04:14,428 --> 00:04:20,831 - Pappa, hjälp! - Allie! Allie! 37 00:04:27,973 --> 00:04:33,364 Nej! Allie! Allie! 38 00:05:40,045 --> 00:05:46,218 - Det är inte din dag. - Jag var tvungen att klippa idag. 39 00:05:46,260 --> 00:05:49,388 Jag ska tala på galan imorgon. 40 00:05:49,430 --> 00:05:55,665 Du ser ut som avkomman av vidrigt och fruktansvärt. 41 00:05:57,636 --> 00:06:01,859 - Hur är det? - Jag har inte sovit så bra. 42 00:06:04,935 --> 00:06:07,197 Du tog honom ju. 43 00:06:11,368 --> 00:06:16,551 Han tog sig själv. Kontrollerade allt fram till slutet. 44 00:06:16,592 --> 00:06:20,784 Nej. Vi närmade oss och det visste han. 45 00:06:20,826 --> 00:06:26,978 - Vi? - Ja, vi. 46 00:06:37,499 --> 00:06:40,543 Vilken sommar. 47 00:06:44,568 --> 00:06:46,716 Jag ska fortsätta jobba. 48 00:06:58,186 --> 00:07:03,358 - Behöver du den? - Nej, ta den du. 49 00:07:08,561 --> 00:07:11,752 Du måste ta det förr eller senare, vet du. 50 00:07:13,900 --> 00:07:17,987 - Ta vad? - Din förlust. 51 00:07:18,029 --> 00:07:24,233 - Måste röra mig, Ida. - Det är bara rörelse. 52 00:07:25,453 --> 00:07:28,445 Sanningen är att jag måste. 53 00:07:32,616 --> 00:07:35,838 Stannar jag, drunknar jag. 54 00:07:37,809 --> 00:07:40,009 När du är redo då. 55 00:07:43,095 --> 00:07:46,130 Min mamma... 56 00:07:48,340 --> 00:07:51,385 Jag älskade henne. 57 00:07:51,427 --> 00:07:56,661 Men hon försökte "prata" med mig och det ville jag inte. 58 00:07:56,703 --> 00:08:00,894 Jag berättade vad jag gjort och trodde hon skulle bli stolt. 59 00:08:01,718 --> 00:08:03,856 Säga att jag gjort nåt viktigt. 60 00:08:03,897 --> 00:08:10,310 Hon tyckte jag var sjuk och motbjudande, och borde hängas. 61 00:08:13,230 --> 00:08:17,474 Så nu är hon borta. Helt borta. 62 00:08:17,515 --> 00:08:22,739 Precis som ärtorna på min tallrik när jag var barn. 63 00:08:22,781 --> 00:08:26,889 Helt borta. Jag saknar henne. Jag älskade henne. 64 00:08:26,931 --> 00:08:31,081 Min fina stackars mamma. 65 00:08:34,292 --> 00:08:38,463 Jag kan inte bo här utan henne, utan... 66 00:08:41,393 --> 00:08:45,627 Det är dags att åka. 67 00:08:45,668 --> 00:08:49,704 Och vet ni vad? 68 00:08:49,745 --> 00:08:56,148 Jag är inte ledsen för att jag hatar er, inte det minsta. 69 00:09:01,392 --> 00:09:06,596 Ni går omkring med blyvikten ni kallar samvete. 70 00:09:07,419 --> 00:09:13,696 Jag föddes utan så jag kan sväva högt ovanför er alla- 71 00:09:13,738 --> 00:09:18,024 - och se er proppa i er och klicka på fjärrkontrollerna- 72 00:09:18,065 --> 00:09:23,060 - och be till en gud ni knappt tror på. 73 00:09:23,102 --> 00:09:28,367 Allt är en lögn. Sanningen är mörkret. 74 00:09:28,409 --> 00:09:32,455 Och det enda som spelar nån roll- 75 00:09:32,496 --> 00:09:36,813 - är att sätta ett avtryck innan du hamnar där. 76 00:09:40,838 --> 00:09:46,166 Dra bort jordens hud och lämna ett ärr. 77 00:09:46,208 --> 00:09:50,264 Det är vad historia är, ärrvävnad. 78 00:09:50,306 --> 00:09:54,414 Åt helvete med det. Jag är Audi. 79 00:09:56,562 --> 00:10:00,702 Jag målade mitt mästerverk för några år sen- 80 00:10:00,743 --> 00:10:05,926 - och jag kan inte föreställa mig hur jag ska överträffa det. 81 00:10:08,042 --> 00:10:11,212 Vad har nån av er gjort för minnesvärt? 82 00:10:28,970 --> 00:10:32,974 Så, god natt. 83 00:10:34,089 --> 00:10:37,197 Dra åt helvete. 84 00:10:37,238 --> 00:10:42,525 Hoppas ni alla döms till att leva era meningslösa liv - 85 00:10:44,600 --> 00:10:51,815 - i all jävla evighet. 86 00:11:02,347 --> 00:11:05,402 - Tack. - För vad? 87 00:11:05,444 --> 00:11:11,491 För att vi hittade Hartsfields hus och jobb, att vi fortsatte. 88 00:11:11,533 --> 00:11:15,787 - Vad sysslade ni två med? - Vi var upptagna med andra fall. 89 00:11:15,829 --> 00:11:20,949 Vi missade Mercedes-mördaren för att vi var upptagna med annat? 90 00:11:20,990 --> 00:11:25,234 Det är sanningen. Tänk om han lämnade fler bomber efter sig? 91 00:11:25,276 --> 00:11:29,395 Han är inte typen som smyger iväg och tar livet av sig. 92 00:11:31,303 --> 00:11:35,515 Vi skickar bombgruppen till ditt hus och konstcentret. 93 00:11:35,557 --> 00:11:39,738 - Några fler tänkbara mål? - Det är karriärkväll imorgon. 94 00:11:39,780 --> 00:11:45,984 På Roseland Hotel. Han var ute efter jobbsökare första gången. 95 00:11:46,026 --> 00:11:49,227 Pratar ni med kollegorna? Jag tar bombgruppen. 96 00:11:52,282 --> 00:11:58,486 Bill, kan du vara med som rådgivare? 97 00:11:58,528 --> 00:12:03,700 - Du måste skriva under ett avtal. - Toppen. 98 00:12:10,092 --> 00:12:13,084 Miss Linklater, tack för att du kom. 99 00:12:13,126 --> 00:12:17,297 - Hur är det? - Så jävla toppen. 100 00:12:18,371 --> 00:12:23,459 Hur litet det än kan verka, kommer du på nåt om Brady så ring oss. 101 00:12:24,710 --> 00:12:26,817 Okej. 102 00:12:28,871 --> 00:12:34,084 - Miss Linklatter, följ med här. - Linklater ska det vara. 103 00:12:34,908 --> 00:12:41,216 Josh, vi får inte tag på er butikschef Anthony Frobisher. 104 00:12:41,258 --> 00:12:44,459 - Han är ledig idag. - Han var inte hemma. 105 00:12:44,501 --> 00:12:48,599 - Han hälsar på sin pappa. - Jaså? 106 00:12:48,641 --> 00:12:52,832 På lediga dagar hälsar han på sin pappa i Bedford. 107 00:12:52,874 --> 00:12:56,857 - Kolla upp Frobisher i... - Det finns bara en. 108 00:12:56,899 --> 00:13:02,248 Xavier, 69 år, bor på Meyers Road, en son, Anthony. 109 00:13:04,323 --> 00:13:06,408 Okej, den här vägen. 110 00:13:08,379 --> 00:13:10,485 Han kallas Mercedes-mördaren. 111 00:13:10,527 --> 00:13:12,675 Två kroppar har hittats. 112 00:13:13,499 --> 00:13:16,721 Polisen tror att Brady är inblandad. 113 00:13:16,762 --> 00:13:19,745 Vi sänder live från Elm Street... 114 00:13:19,786 --> 00:13:25,000 Kassan ser ut som skit, och det står grejer på lagret. 115 00:13:27,054 --> 00:13:29,306 Och vi öppnar om 12 minuter. 116 00:13:48,117 --> 00:13:50,233 Kommissarie Dixon, tack. 117 00:13:51,057 --> 00:13:53,205 Kom igen, sätt fart. 118 00:13:56,323 --> 00:13:58,471 Vi var tvungna att stänga. 119 00:13:58,512 --> 00:14:01,526 Häråt. 120 00:14:01,568 --> 00:14:05,634 Jag vet att försäljningen gått ner, men Brady Hart... 121 00:14:11,922 --> 00:14:14,122 Men det kan finnas en bomb, sir. 122 00:14:24,497 --> 00:14:28,647 - Det är säkert. - Vi verkar ha fått klartecken. 123 00:14:30,701 --> 00:14:34,840 Ja, omedelbart. Abso... 124 00:14:36,050 --> 00:14:40,064 - Var är Taylor? - Hon har slutat, för fan. 125 00:14:47,353 --> 00:14:50,585 Det är våra personliga mobiler. 126 00:14:50,627 --> 00:14:56,717 24/7, vi stänger aldrig. Du fattade rätt beslut. 127 00:14:57,874 --> 00:15:04,193 - Man kan inte vara för paranoid nu. - Vi menar allvar. 128 00:15:08,291 --> 00:15:13,504 Okej. Det ska jag. 129 00:15:15,548 --> 00:15:17,790 Okej. Vi hörs snart. 130 00:15:22,899 --> 00:15:24,995 Okej, då åker vi. 131 00:15:29,186 --> 00:15:34,327 - Obducenten? - Hartsfield hade ingen tandläkare. 132 00:15:34,369 --> 00:15:37,612 Hans enda goda drag kanske var bra tänder. 133 00:15:40,719 --> 00:15:46,944 - Mamman? - Hennes tandkort stämmer, ja. 134 00:15:48,988 --> 00:15:52,178 Bombgruppen har kollat ditt hus, och centret. 135 00:15:55,108 --> 00:15:59,321 - Roseland? - Ja, det var visst krångligt. 136 00:16:00,416 --> 00:16:06,724 Inget har exploderat idag, och andra tänkbara mål är kollade. 137 00:16:14,982 --> 00:16:17,120 Säg det. 138 00:16:17,162 --> 00:16:20,133 Tror du han är död? 139 00:16:22,271 --> 00:16:26,546 Ja, det tror jag. 140 00:16:26,588 --> 00:16:30,623 - Men? - De har hittat en utgång. 141 00:16:32,781 --> 00:16:35,951 En lönndörr i källaren, till en tunnel. 142 00:16:38,078 --> 00:16:41,175 Så han kan ha stuckit ut. 143 00:18:02,548 --> 00:18:05,593 - Vad har ni? - Inget på DNA än. 144 00:18:05,635 --> 00:18:09,712 Men kvinnan verkar ha varit död längre än mannen. 145 00:18:09,753 --> 00:18:12,975 Det måste vara tydligt om han redan kan säga det. 146 00:18:13,799 --> 00:18:17,125 Han hittar inga spår av våld på hennes kropp. 147 00:18:17,167 --> 00:18:20,201 Han väntar på giftproverna. 148 00:18:20,243 --> 00:18:25,290 Jösses, vad alla väntar på allt. Är det inte 2000-talet? 149 00:18:25,331 --> 00:18:30,514 Är du civilist? Sånt här tar tid. Han misstänker gift. 150 00:18:30,555 --> 00:18:33,819 Nånting med ihopbitna käkar, sa han. 151 00:18:35,769 --> 00:18:38,980 I videon verkar han ha tappat det. 152 00:18:39,022 --> 00:18:43,068 Då tar man sig inte tid att förgifta nån. 153 00:18:43,110 --> 00:18:47,207 En konstig grej. Mannen hade krosskador i bakhuvudet- 154 00:18:47,249 --> 00:18:51,451 - men en bjälke föll ner i branden, så det kan vara det. 155 00:18:52,567 --> 00:18:55,747 - Kommer du förbi? - Jag kommer. 156 00:18:56,571 --> 00:19:00,856 - Varsågod. Kvittot i påsen? - Ja, tack. 157 00:19:00,898 --> 00:19:04,047 - Tack för att du handlar här. - Ha en bra dag. 158 00:19:11,138 --> 00:19:14,297 Det är Anthony Frobisher. Lämna ett meddelande. 159 00:19:14,339 --> 00:19:20,616 Det är Josh igen. Du är två timmar sen! Hoppas du har en bra ursäkt. 160 00:19:22,701 --> 00:19:25,871 - Var är Robi? - Jag vet inte. 161 00:19:25,913 --> 00:19:29,103 Kan du ha koll här? Jag måste iväg på ett ärende. 162 00:19:44,567 --> 00:19:46,652 Robi! 163 00:21:00,841 --> 00:21:03,959 - Det är tomt. - Josh. 164 00:21:07,108 --> 00:21:10,142 Ser du nåt ovanligt? 165 00:21:13,176 --> 00:21:15,366 Jag har bara varit här en gång. 166 00:21:29,901 --> 00:21:32,998 Nej, inte vad jag ser. 167 00:21:33,040 --> 00:21:37,138 Vi tar hit teknikerna, det kan inte skada. 168 00:21:37,179 --> 00:21:43,488 Det fanns en matta här. Den var här för tre dagar sen. 169 00:21:46,699 --> 00:21:49,765 Jag har en i bilen. 170 00:22:57,499 --> 00:23:00,773 - Vad har ni? - En jävla brottsplats. 171 00:23:01,597 --> 00:23:05,883 - Är Frobisher cirka 1.85? - Ja, det kan stämma. 172 00:23:05,924 --> 00:23:10,137 - Hur lång är Brady? - Kortare, knappt 1.75 ungefär. 173 00:23:15,361 --> 00:23:21,482 Chris, det är Pete. Är du på bårhuset eller kontoret? Toppen. 174 00:23:21,523 --> 00:23:27,717 Jag behöver längd på mansliket på Elm Street. Ja. 175 00:23:28,895 --> 00:23:31,888 Uppfattat. Tack. 176 00:23:33,900 --> 00:23:37,195 Liket i sängen var 1.86. 177 00:23:41,439 --> 00:23:46,621 Och ingen har sett Brady Hartsfields kollega sen explosionen. 178 00:23:46,663 --> 00:23:50,740 - Det låter galet, men... - Det är inte omöjligt heller. 179 00:23:50,782 --> 00:23:55,964 Jag tror att han lever. Han håller sig gömd tills han kan slå till igen. 180 00:23:56,006 --> 00:23:59,176 - Galan, tror du? - Halva stan kommer vara där. 181 00:23:59,999 --> 00:24:03,336 Den andra halvan är på Roseland för att söka jobb. 182 00:24:04,160 --> 00:24:08,435 - Edmund Mills är lättare att bevaka. - Roseland har 300 rum - 183 00:24:08,477 --> 00:24:11,532 - många utgångar, gatan, garagen... 184 00:24:11,573 --> 00:24:18,799 Färjan. Vore jag han skulle jag slå till mot Roseland. 185 00:24:18,841 --> 00:24:25,066 - Instämmer. - Helvete. Åk tillbaka till stationen. 186 00:24:25,108 --> 00:24:30,207 Jag vill ha din laptop. Kolla om de kan spåra nåt han skickat. 187 00:24:30,248 --> 00:24:32,334 Jag hämtar den. 188 00:24:32,376 --> 00:24:36,619 Jag pratar med borgmästaren för att se vad han säger. 189 00:25:03,719 --> 00:25:07,890 - Finns det några konkreta bevis? - Nej, men om han lever - 190 00:25:07,932 --> 00:25:11,060 - är jobbmässan på Roseland ett perfekt mål. 191 00:25:11,102 --> 00:25:15,116 Galan är det andra. Folk står redan i kö där. 192 00:25:15,158 --> 00:25:19,318 Om jag hade ett specifikt hot, skulle jag ställa in. 193 00:25:19,360 --> 00:25:22,394 Det räcker inte med en misstanke. 194 00:25:22,436 --> 00:25:26,576 Och Roseland? Ska jag slänga ut 300 gäster på gatan? 195 00:25:26,617 --> 00:25:30,726 - Vilka är redan där? - Artister, försäljare - 196 00:25:30,767 --> 00:25:33,947 - några VIP-gäster, handikappade. 197 00:25:33,989 --> 00:25:38,202 Jag skickar en grupp till Roseland och en mindre till galan. 198 00:25:39,025 --> 00:25:43,259 - Det blir tunt på båda. - Jag fixar privata säkerhetsvakter. 199 00:25:43,301 --> 00:25:48,556 Vi behöver all hjälp vi kan få. Här är en bild på Hartsfield. Gör kopior. 200 00:26:16,772 --> 00:26:21,923 Hockney säger att du ska strunta i datorn och åka till Roseland. 201 00:26:21,964 --> 00:26:25,103 Hon behöver extra ögon, och du har sett Brady. 202 00:26:25,145 --> 00:26:28,231 - Ska de inte evakuera? - Grundat på vad? 203 00:26:30,129 --> 00:26:33,497 - Galan, då? - De tror det blir Roseland. 204 00:26:35,561 --> 00:26:41,661 - Okej, säg till dem att jag kommer. - Vi hörs snart. 205 00:27:00,576 --> 00:27:05,821 Vad är fred? Är det samma sak för er som för mig? 206 00:27:06,644 --> 00:27:11,003 Fred för mig är att vara kedjad av djävulen som skrattar åt mig- 207 00:27:11,827 --> 00:27:16,039 - för så länge jag inte vet vem jag är kan jag inte vara fri. 208 00:27:21,253 --> 00:27:23,453 Varför finns du, Romeo? 209 00:27:23,495 --> 00:27:27,624 Förneka far och namn, om du ej vill- 210 00:27:27,665 --> 00:27:31,826 - svär att du älskar mig och jag är ej längre en Capulet. 211 00:27:31,868 --> 00:27:38,082 Döm mig inte, förkasta mig inte! Hör mig! Visa mig vägen ut. 212 00:28:10,218 --> 00:28:14,535 Jävla trams. Det blir inte karriärkvällen. 213 00:28:19,780 --> 00:28:21,824 EDMUND MILLS KONSTCENTER 214 00:28:21,865 --> 00:28:23,993 Här! Här borta. 215 00:28:31,083 --> 00:28:33,189 LÅT HERREN HÖRA DIG 216 00:28:44,669 --> 00:28:46,828 - Det är Jerome. Säg nåt. - Fan. 217 00:28:46,870 --> 00:28:52,083 Jerome, ring mig direkt. Och lämna Edmund Mills, nu! 218 00:28:58,423 --> 00:29:04,585 Det är Holly Gibney. Lämna ett meddelande. 219 00:29:04,627 --> 00:29:10,748 Ring så fort du hör det här. Han är ute efter människor jag tycker om. 220 00:29:10,789 --> 00:29:14,950 Är du på Edmund Mills så gå därifrån så fort du kan. 221 00:29:16,128 --> 00:29:18,151 Helvete! 222 00:29:26,524 --> 00:29:29,715 Okej, du är klar. Nästa. 223 00:29:31,581 --> 00:29:36,815 Armarna upp. Din biljett? 224 00:29:40,016 --> 00:29:43,103 - Tack. - Varsågod. 225 00:29:43,145 --> 00:29:47,420 - Lyft på filten, så jag får titta. - Självklart. 226 00:29:53,530 --> 00:29:57,617 - Tack. - Det var så lite. Nästa. 227 00:30:38,450 --> 00:30:40,598 Jag sa ju att du skulle iväg! 228 00:30:41,422 --> 00:30:45,822 - Är jag i fara nu? - Åk till din sons hus! 229 00:30:46,646 --> 00:30:48,960 Han är ganska långtråkig. 230 00:30:49,784 --> 00:30:54,132 - Det är bättre än alternativet! - Är det verkligen det? 231 00:30:56,259 --> 00:30:59,346 Hur kan jag åka nånstans? Du har min bil. 232 00:30:59,388 --> 00:31:05,446 Ring en taxi. Du är bra på att ge råd, ta ett råd för en gångs skull! 233 00:31:18,135 --> 00:31:22,129 Ni fick en bild. Jag tror han är här. 234 00:31:22,171 --> 00:31:25,414 Han är ganska farlig. Håll utkik, okej? 235 00:31:27,311 --> 00:31:31,566 Ut med armarna. Okej, ha det så trevligt. 236 00:32:13,201 --> 00:32:15,349 - God kväll. - God kväll! 237 00:32:15,391 --> 00:32:20,667 Är ni här så tillhör ni en väldigt speciell grupp - donatorer. 238 00:32:24,723 --> 00:32:27,914 - Vi gillar pengar! - Ja! 239 00:32:29,040 --> 00:32:31,136 Ni tillhör en speciell grupp. 240 00:32:31,959 --> 00:32:36,328 Ni är donatorer till Edmund Mills konstcenter. 241 00:32:37,152 --> 00:32:41,458 EDMUND MILLS KONSTCENTER 242 00:32:41,500 --> 00:32:48,695 Det är beviset på ert engagemang för konst i vårt samhälle, våra skolor- 243 00:32:48,736 --> 00:32:51,781 - i en tid när många inte uppskattar det. 244 00:32:51,823 --> 00:32:56,015 Men det är viktigt för oss, och jag vill tacka er. 245 00:32:56,056 --> 00:33:00,248 Ni har gjort en mycket viktig sak. Jag hyllar er. 246 00:33:04,502 --> 00:33:07,401 Trevligt att se er här. 247 00:33:25,356 --> 00:33:32,426 Vänta. Tack. 248 00:34:06,971 --> 00:34:11,225 - Hur mår du? Du ser hemsk ut. - Jag har försökt ringa dig. 249 00:34:12,049 --> 00:34:15,417 Jag stängde av telefonen för att slippa prata med mamma. 250 00:34:16,241 --> 00:34:19,410 - Svara inte när hon ringer. - Det är otrevligt. 251 00:34:19,452 --> 00:34:23,592 Du måste härifrån. Jag tror han är här. 252 00:34:23,633 --> 00:34:26,803 Jag tror han är ute efter folk jag tycker om. 253 00:34:26,845 --> 00:34:30,964 Så, du tycker om mig? 254 00:34:31,005 --> 00:34:34,165 Som en far, ja. Du måste härifrån. 255 00:34:34,989 --> 00:34:38,252 - Men varför skulle jag lämna dig? - Snälla, kan du gå? 256 00:34:38,294 --> 00:34:40,400 Jerome ska tala därinne. 257 00:34:40,442 --> 00:34:46,490 - Få ut honom och hans familj! - Okej. 258 00:35:06,270 --> 00:35:10,472 Jag ska introducera en väldigt speciell ung man. 259 00:35:10,514 --> 00:35:17,729 Finns det nån 17-åring i stan som kan vinna mot mig så är det han. 260 00:35:17,771 --> 00:35:21,003 Så jag är glad att du ska till college. 261 00:35:21,045 --> 00:35:25,237 Han är den första i en generation som ska till Harvard. 262 00:35:27,322 --> 00:35:30,429 Först på fem år i Hederssällskapet. 263 00:35:39,751 --> 00:35:41,837 Ursäkta mig? 264 00:35:45,966 --> 00:35:48,197 Ursäkta mig? 265 00:35:59,438 --> 00:36:01,523 Brady? 266 00:36:02,691 --> 00:36:06,893 - Jag skulle ha haft solglasögon. - Vänta! 267 00:36:37,184 --> 00:36:40,124 Mr Jerome Robinson. 268 00:36:48,601 --> 00:36:53,763 Tack, borgmästaren. Och tack för att ni stödjer konstcentret. 269 00:36:53,804 --> 00:36:58,027 Det är en hörnsten i renoveringen av stadens centrum. 270 00:36:58,069 --> 00:37:03,147 Tack för att ni är här, och tack för att ni donerat. 271 00:37:11,489 --> 00:37:16,692 Ni har sett otroliga musiker, dansare, poeter, målare. 272 00:37:16,734 --> 00:37:20,884 Nu ska vi se Bridgtons mellanstadiekör uppträda. 273 00:37:20,925 --> 00:37:26,149 En stor applåd för Bridgtons mellanstadiekör. 274 00:37:42,874 --> 00:37:50,173 Hjälp mig! Hjälp mig! 275 00:37:50,215 --> 00:37:54,261 Hjälp mig! Kan någon hjälpa mig! 276 00:38:06,825 --> 00:38:09,912 - Hjälp mig! - Ring ambulans, fort! 277 00:38:09,954 --> 00:38:12,112 - Snälla, hjälp mig! - Okej. 278 00:38:20,370 --> 00:38:23,509 - Det är Brady. - Håll den här mot såret. 279 00:38:23,550 --> 00:38:28,545 Det är Brady. Brady Hartsfield. Snälla. 280 00:38:29,650 --> 00:38:33,863 - Var är han? - I en rullstol. Lämna mig inte. 281 00:38:33,905 --> 00:38:40,244 - Jag vill inte dö här! - Du ska inte dö. Du klarar dig. 282 00:38:41,068 --> 00:38:43,174 Såg du vart han tog vägen? 283 00:38:44,248 --> 00:38:46,448 Han har rakat av sig håret. 284 00:38:48,409 --> 00:38:54,769 - Har han rakat huvudet? - Han har rakat huvudet! 285 00:38:54,811 --> 00:39:00,056 Låt honom inte komma tillbaka hit, snälla! 286 00:39:00,879 --> 00:39:06,156 Det lilla ljus jag har Ska jag låta skina 287 00:39:06,197 --> 00:39:11,369 Det lilla ljus jag har Ska jag låta skina 288 00:39:11,411 --> 00:39:15,655 Det lilla ljus jag har Ska jag låta skina 289 00:39:15,696 --> 00:39:21,765 Låta det skina, låta det skina 290 00:39:21,807 --> 00:39:29,022 Vart jag än går ska jag låta det skina 291 00:39:29,064 --> 00:39:31,316 Jag ska låta det skina 292 00:39:31,358 --> 00:39:36,405 Vart jag än går ska jag låta det skina 293 00:39:36,446 --> 00:39:41,608 Låta det skina, låta det skina, låta det skina 294 00:39:41,649 --> 00:39:44,725 Försök inte blåsa ut det 295 00:39:44,767 --> 00:39:46,925 Jag ska låta det skina 296 00:39:46,967 --> 00:39:49,918 Försök inte blåsa ut det 297 00:39:49,960 --> 00:39:52,129 Jag ska låta det skina 298 00:39:52,170 --> 00:39:56,383 Försök inte blåsa ut det Jag ska låta det skina 299 00:39:57,207 --> 00:40:02,462 Låta det skina, låta det skina, låta det skina 300 00:40:02,504 --> 00:40:07,759 Jag ska låta det skina Skina klart 301 00:40:07,801 --> 00:40:12,879 Jag ska låta det skina Skina klart 302 00:40:12,920 --> 00:40:16,184 Det lilla ljus jag har Ska jag låta skina 303 00:40:17,008 --> 00:40:20,334 Låta det skina, låta det skina, låta det skina 304 00:40:21,158 --> 00:40:24,317 Jag träffade Hodges. Brady är här. 305 00:40:24,359 --> 00:40:26,507 - Se till att få ut alla. - Vad? 306 00:40:26,548 --> 00:40:30,698 - Se till att få ut alla! Nu! - Är Brady här? 307 00:40:30,740 --> 00:40:33,764 Hallå, den här vägen. Ner med er! 308 00:40:35,787 --> 00:40:38,884 Ner på golvet! 309 00:40:38,925 --> 00:40:42,012 Ner på golvet! Rör dig inte! 310 00:40:43,128 --> 00:40:46,297 - Ner, ner! - Rör dig inte! 311 00:41:07,131 --> 00:41:09,373 Mike Sturdivant? 312 00:41:28,079 --> 00:41:31,061 Babbel-babbel! 313 00:41:59,266 --> 00:42:03,458 Ansvarig för gripandet av den ökände Mercedes-mördaren- 314 00:42:03,500 --> 00:42:08,619 - när de stoppade honom från ytterligare ett fruktansvärt dåd. 315 00:42:13,833 --> 00:42:16,919 Hur långt är det att köra? 316 00:42:16,961 --> 00:42:21,163 Ungefär tio timmar. 317 00:42:25,344 --> 00:42:30,485 Så vad ska du göra idag? 318 00:42:31,590 --> 00:42:37,846 De kommer och hämtar mig om några minuter. 319 00:42:37,888 --> 00:42:44,176 Jag ska ta en liten promenad i korridoren, så det är bra. 320 00:42:44,217 --> 00:42:47,168 - Eller hur? - Det är bra. 321 00:42:48,430 --> 00:42:54,592 Japp. 322 00:42:59,806 --> 00:43:01,891 Det är långt att köra. 323 00:43:05,927 --> 00:43:11,370 Ja, det långt att köra. 324 00:43:14,352 --> 00:43:16,447 Framtiden väntar. 325 00:43:35,122 --> 00:43:41,452 - Tack, Bill. - Kör försiktigt. 326 00:44:45,047 --> 00:44:48,175 BUTIKSCHEF SÖKES 327 00:46:27,388 --> 00:46:32,393 Det är klart, Kermit William. Du får åka hem. 328 00:46:32,435 --> 00:46:35,688 - Du skämtar inte? - Jag skämtar inte. 329 00:46:37,670 --> 00:46:42,821 - Jag tar det här och hämtar det där. - Tack, Al. 330 00:47:33,037 --> 00:47:35,123 Kan du stanna till här? 331 00:47:37,104 --> 00:47:43,287 - Är läkaren där? - Hon är där inne. 332 00:47:50,795 --> 00:47:52,880 Hej. 333 00:47:54,799 --> 00:47:59,001 Du åker hem idag. Ska du sluta komma och stirra på honom? 334 00:48:01,191 --> 00:48:03,109 Inte troligt. 335 00:48:04,329 --> 00:48:08,396 Gången till sjukhusentrén är stenbelagd. 336 00:48:08,437 --> 00:48:11,607 Titta ner på de stenarna när du går härifrån. 337 00:48:11,649 --> 00:48:14,662 De kommunicerar bättre än han gör. 338 00:48:18,969 --> 00:48:22,086 - Kommer han aldrig tillbaka? - Nej. 339 00:48:22,910 --> 00:48:29,239 Hjärnan har samma kraft som ett gammalt batteri i en fjärrkontroll. 340 00:48:33,442 --> 00:48:38,686 Om jag drämmer till kontrollen får jag igång tv: n, jag lovar. 341 00:48:38,728 --> 00:48:41,815 Om nån drämmer till honom dör han. 342 00:48:45,829 --> 00:48:49,197 Kan du tänka dig att gå och ta en kaffe? 343 00:48:51,157 --> 00:48:53,326 Dör han hoppas jag du har alibi. 344 00:48:53,368 --> 00:48:57,455 Dör han kremerar jag honom själv. 345 00:48:59,447 --> 00:49:04,660 - Du tror att jag skämtar. - Tyvärr inte. 346 00:49:07,924 --> 00:49:10,009 Ett ögonblick bara. 347 00:49:29,852 --> 00:49:36,922 Jag vet att du är där inne för hat hänger kvar- 348 00:49:36,963 --> 00:49:39,101 - och hat var allt du hade. 349 00:49:42,135 --> 00:49:44,315 Det kan få tillbaka dig nån dag. 350 00:49:48,392 --> 00:49:50,717 Men lika säkert som skatt och julafton- 351 00:49:51,541 --> 00:49:56,785 - så väntar jag och avslutar det. 352 00:50:06,316 --> 00:50:09,319 Farrell, du behövs på barnavdelningen. 353 00:50:09,360 --> 00:50:12,551 Farrell, du behövs på barnavdelningen. 354 00:51:20,202 --> 00:51:24,373 Text: Anders Foghagen www.sdimedia.com