1 00:00:05,242 --> 00:00:07,358 Detta har hänt... 2 00:00:07,400 --> 00:00:09,486 Alla snutar har ett sånt fall. 3 00:00:09,527 --> 00:00:12,614 - Det här är mitt. - Jag vill veta. 4 00:00:12,655 --> 00:00:15,804 Jag vill veta vem som plågade min syster. 5 00:00:15,846 --> 00:00:18,828 Du är död! 6 00:00:18,870 --> 00:00:20,955 Du stinker som en saloon. 7 00:00:20,997 --> 00:00:25,043 Full med ett laddat vapen Du sköt nästan ett barn. 8 00:00:25,084 --> 00:00:27,264 - Hur mycket dricker du? - Inte nog. 9 00:00:27,305 --> 00:00:29,391 Låt mig slippa din begravning. 10 00:00:31,414 --> 00:00:34,500 - Vad kan den göra? - Den kan - 11 00:00:34,542 --> 00:00:38,598 - aktivera och deaktivera nästan allt. 12 00:00:38,640 --> 00:00:41,737 Brady, jag är orolig för dig. Du är konstig. 13 00:00:41,778 --> 00:00:44,979 Ibland är du bara konstig. 14 00:00:47,086 --> 00:00:49,004 Herregud! 15 00:00:49,046 --> 00:00:52,184 Fick ett brev från min nya kompis. 16 00:00:52,226 --> 00:00:55,375 "Höras? Testa Under Debbies blå paraply". 17 00:02:48,978 --> 00:02:51,064 Åh gud. 18 00:02:51,105 --> 00:02:53,139 Mamma? 19 00:02:54,244 --> 00:02:56,434 Vänta. Brady, älskling... 20 00:02:57,257 --> 00:02:59,531 Älskling, nej. Gå och lägg dig. 21 00:02:59,572 --> 00:03:02,492 Gå och lägg dig, okej? 22 00:03:03,535 --> 00:03:06,631 Sluta. Det är för vuxna, okej? 23 00:03:06,673 --> 00:03:09,906 - Okej, älskling? - Stick, din lilla skit. 24 00:03:11,918 --> 00:03:14,014 Duktig pojke, gå och lägg dig. 25 00:03:14,056 --> 00:03:17,173 Mamma har egentid. Duktig pojke. 26 00:03:17,215 --> 00:03:19,300 Okej. 27 00:03:34,962 --> 00:03:38,121 Åh gud! 28 00:03:50,467 --> 00:03:53,658 - God morgon, Ohio. John Moore. - Amanda Collins. 29 00:03:53,699 --> 00:03:56,807 Vi har det senaste om den stora rättegången- 30 00:03:56,848 --> 00:03:59,976 - en del trafiknyheter, och vädret. 31 00:04:00,018 --> 00:04:03,073 Men först ska vi prata om - 32 00:04:03,115 --> 00:04:06,316 - din hund och hur lydig den är i huset. 33 00:04:07,140 --> 00:04:09,225 Jag har problem med... 34 00:04:09,267 --> 00:04:11,363 Problemet kanske är min fru. 35 00:04:11,405 --> 00:04:13,490 Hunden, en stor schäfer- 36 00:04:13,532 --> 00:04:16,608 - tror att huset är hans och är på soffan... 37 00:04:16,649 --> 00:04:18,714 Sätt dig. 38 00:04:18,756 --> 00:04:21,727 - Det känns som om... - Det är lugnt. 39 00:04:21,769 --> 00:04:25,898 Det är inte hälsosamt att äta stående. 40 00:04:25,940 --> 00:04:29,047 Han är alltid glad att se mig. 41 00:04:29,089 --> 00:04:32,280 Spelar ingen roll hur länge jag varit borta. 42 00:04:32,321 --> 00:04:34,407 Men din fru är inte glad? 43 00:04:34,448 --> 00:04:37,358 Hon gillar mig- 44 00:04:37,399 --> 00:04:40,726 - i några dagar när lönen kommer. 45 00:04:41,549 --> 00:04:44,677 Nu ska vi lära oss träna hundar. 46 00:04:44,719 --> 00:04:46,805 Fortsätt titta om ni har hund. 47 00:04:46,846 --> 00:04:48,942 Ni vill lära er... 48 00:04:50,996 --> 00:04:54,135 Ibland funkar det, ibland inte. 49 00:05:58,804 --> 00:06:00,920 Kolla den här. 50 00:06:09,168 --> 00:06:10,388 Helvete. 51 00:06:12,474 --> 00:06:15,570 Kan vi få en presenning på den här? 52 00:06:15,612 --> 00:06:18,605 Den är på väg! 53 00:06:29,157 --> 00:06:33,088 Den är skriven på en Olivia Trelawney. 54 00:06:33,130 --> 00:06:35,330 1127 Ashley Way, lägenhet 19C. 55 00:06:35,371 --> 00:06:37,499 - I Sugar Heights. - Telefonnummer? 56 00:06:38,322 --> 00:06:40,637 - Kan fixa det. - Ja! 57 00:06:45,767 --> 00:06:48,843 Ingen airbag. 58 00:06:48,885 --> 00:06:51,867 Han kopplade ur dem. 59 00:06:51,909 --> 00:06:55,141 - Det var med flit. - Han vet vad han gör. 60 00:06:55,183 --> 00:06:58,186 Kände du? 61 00:06:59,395 --> 00:07:02,513 Han måste ha använt litervis med blekmedel. 62 00:07:03,337 --> 00:07:05,641 Det blir en dröm för teknikerna. 63 00:07:39,999 --> 00:07:43,033 Fint. 64 00:07:43,075 --> 00:07:45,212 Jag ligger på sjukhus halvdöd. 65 00:07:45,254 --> 00:07:49,227 Ni bryr er inte. 66 00:07:49,268 --> 00:07:52,386 Har ni stannat upp en sekund och oroat er? 67 00:07:52,428 --> 00:07:55,577 - Visat att ni bryr er? - Förlåt. 68 00:07:55,618 --> 00:07:58,653 Jag kör oral rehabilitering. 69 00:07:58,694 --> 00:08:01,843 Nervskada. Måste suga på den här fyra timmar. 70 00:08:01,885 --> 00:08:04,023 Besökte de dig? 71 00:08:06,025 --> 00:08:09,069 - De är deltidare. - Vi heltidare - 72 00:08:09,111 --> 00:08:13,303 - tänkte att vi skulle ta hand om butiken. 73 00:08:18,506 --> 00:08:20,602 Har du mixtrat med min dator? 74 00:08:21,686 --> 00:08:23,771 - Va? - Först funkade den. 75 00:08:23,813 --> 00:08:27,817 - Sen dog jag nästan. - Det är sjukt, Robi. 76 00:08:27,859 --> 00:08:30,914 Det är nästan grymt. 77 00:08:32,040 --> 00:08:34,157 Vad tror du jag är för monster? 78 00:08:41,435 --> 00:08:43,437 Förlåt. Förlåt. 79 00:08:43,479 --> 00:08:46,722 Jag vill gärna vara i tid- 80 00:08:46,763 --> 00:08:48,849 - men det är jag aldrig. 81 00:08:50,726 --> 00:08:52,957 - Har nån dött? - Ursäkta? 82 00:08:52,999 --> 00:08:55,084 Pensionärer i slips- 83 00:08:55,126 --> 00:08:59,255 - får mig att tänka på begravningar. 84 00:08:59,297 --> 00:09:03,342 Slipsen betyder att jag jobbar. 85 00:09:04,385 --> 00:09:06,470 - Vårt jobb. - Ja. 86 00:09:06,512 --> 00:09:09,536 - Vill du sitta? - Jag gick till förrådet. 87 00:09:09,578 --> 00:09:13,676 Han skrev brev till henne. 88 00:09:13,717 --> 00:09:15,876 Flera stycken, faktiskt. 89 00:09:15,917 --> 00:09:18,900 - Blir det bra här? - Ja. 90 00:09:25,375 --> 00:09:28,305 Alla som medvetet mejar ner- 91 00:09:28,346 --> 00:09:30,536 - oskyldiga är sjuka jävlar. 92 00:09:30,578 --> 00:09:32,590 Men - 93 00:09:33,706 --> 00:09:36,751 - den här killen är ännu värre. 94 00:09:54,404 --> 00:09:56,604 "Kära Olivia Trelawney." 95 00:09:56,646 --> 00:09:58,731 "Jag stal din Mercedes." 96 00:09:59,555 --> 00:10:01,724 "Alla ser mig som ett monster"- 97 00:10:01,765 --> 00:10:04,768 - "men jag är också människa." 98 00:10:04,810 --> 00:10:06,895 Verkligen? Okej. 99 00:10:06,937 --> 00:10:10,097 Jag blev sexuellt utnyttjad hemma. 100 00:10:10,138 --> 00:10:12,234 Jag mobbades i skolan. 101 00:10:12,276 --> 00:10:15,216 Inte bara barnen skrattade åt mig- 102 00:10:15,258 --> 00:10:17,385 - utan lärarna också. 103 00:10:17,427 --> 00:10:20,399 Jag var aldrig elak som barn. 104 00:10:20,440 --> 00:10:24,663 Jag ville bara ta mig igenom barndomen utan förödmjukelser. 105 00:10:24,705 --> 00:10:27,708 Jag lyckades inte. 106 00:10:27,750 --> 00:10:29,960 Jag har ett lågavlönat arbete och- 107 00:10:30,002 --> 00:10:32,994 - lever ett innehållslöst liv. 108 00:10:34,037 --> 00:10:36,289 Till slut började jag bli arg. 109 00:10:37,113 --> 00:10:41,294 Jag ville hämnas på världen, få den att inse att jag levde. 110 00:10:41,336 --> 00:10:43,536 "En dag blev det för mycket." 111 00:10:43,578 --> 00:10:45,663 "Jag stod inte ut längre." 112 00:10:46,487 --> 00:10:48,635 Skitsnack. Han planerade det. 113 00:10:48,677 --> 00:10:50,866 Fortsätt läsa. 114 00:10:52,785 --> 00:10:56,059 "Jag gjorde vad jag gjorde. Jag kan känna smällarna- 115 00:10:56,101 --> 00:11:00,199 - från när jag körde på alla människor." 116 00:11:01,241 --> 00:11:04,338 "Jag hör fortfarande deras skrik." 117 00:11:04,380 --> 00:11:07,393 "Skulden kan vara tung att bära." 118 00:11:08,436 --> 00:11:10,522 "Det får mig att tänka på er." 119 00:11:10,563 --> 00:11:12,649 "Ni måste känna skuld också." 120 00:11:12,690 --> 00:11:16,747 "Om ni inte hade lämnat nyckeln i." 121 00:11:16,788 --> 00:11:18,957 "Om jag inte promenerat- 122 00:11:18,999 --> 00:11:22,064 - för att jag inte kunde sova den natten." 123 00:11:22,106 --> 00:11:25,057 Om ni inte lämnat bilen olåst- 124 00:11:25,099 --> 00:11:27,278 - hade det kanske aldrig hänt. 125 00:11:27,320 --> 00:11:30,427 De oskyldiga kanske hade levt. 126 00:11:30,469 --> 00:11:34,639 Ni ska veta att jag känner er smärta, mrs Trelawney. 127 00:11:34,681 --> 00:11:38,623 Medkännande liten jävel, va? 128 00:11:39,665 --> 00:11:41,803 "Vi har ju bara varandra." 129 00:11:41,845 --> 00:11:45,004 De oskyldiga skulle leva- 130 00:11:45,046 --> 00:11:47,131 - om det inte vore för oss. 131 00:11:48,174 --> 00:11:50,311 Det kan låta galet - 132 00:11:52,199 --> 00:11:55,285 - men det är du som håller mig vid liv. 133 00:11:57,391 --> 00:11:59,477 Han talar till henne. 134 00:12:01,635 --> 00:12:03,721 "Bara ni kan förstå- 135 00:12:03,762 --> 00:12:06,817 - hur det är att vara i helvetet." 136 00:12:06,859 --> 00:12:09,059 "Er vän, Mr Mercedes." 137 00:12:10,957 --> 00:12:13,042 Villkorligt? 138 00:12:13,084 --> 00:12:16,139 - Du måste skämta. - Det var en varning. 139 00:12:16,181 --> 00:12:18,371 Jag kan få sparken. 140 00:12:18,412 --> 00:12:21,468 Vi driver det här stället, vi gör allt. 141 00:12:21,509 --> 00:12:24,575 Robi kan inte ett skit om datorer. 142 00:12:24,616 --> 00:12:28,735 Han gillar bara att bossa med folk. 143 00:12:29,934 --> 00:12:32,020 Vad är det? 144 00:12:32,843 --> 00:12:34,929 Migrän, bara. Stress. 145 00:12:34,971 --> 00:12:38,067 Det är Robis fel. Vi borde anmäla honom. 146 00:12:38,109 --> 00:12:41,206 Han vill ju att vi ska visa intiativ. 147 00:12:41,248 --> 00:12:45,408 När han var på lunch startade vi en HR-avdelning- 148 00:12:45,450 --> 00:12:48,536 - och anmälde den jäveln. 149 00:12:49,662 --> 00:12:51,748 Vad fan? Vem står i kassan? 150 00:12:51,790 --> 00:12:54,761 Såg du inte lappen jag lämnade? 151 00:12:54,803 --> 00:12:57,013 "Ta för er." 152 00:12:57,055 --> 00:12:59,964 Paulie är där. Tayles också. 153 00:13:00,006 --> 00:13:04,104 De är förståndshandikappade. De får inte stå i kassan. 154 00:13:04,146 --> 00:13:06,231 Jag har rast. 155 00:13:06,273 --> 00:13:08,525 - Det har inte du. - Han blev sen - 156 00:13:09,349 --> 00:13:11,632 - på grund av migrän orsakad av dig. 157 00:13:12,456 --> 00:13:14,604 - HR tittar på det. - Va? 158 00:13:14,646 --> 00:13:18,712 Vad har du på dig? Vad har jag sagt om att sälja glass? 159 00:13:18,754 --> 00:13:20,798 Jag hade rast, egentid. 160 00:13:20,839 --> 00:13:24,020 - Säljer du droger, Brady? - Håll käften! 161 00:13:29,212 --> 00:13:32,278 Vad sa du till mig? 162 00:13:32,320 --> 00:13:34,478 Jag säljer inte droger. 163 00:13:35,604 --> 00:13:38,722 - Vem sålde du glass till? - En skolfest. 164 00:13:38,764 --> 00:13:41,673 Jag säljer inte droger, din... 165 00:13:47,908 --> 00:13:51,047 Jag har fått nog av er två. 166 00:13:54,258 --> 00:13:56,406 Helvete. 167 00:13:56,448 --> 00:13:58,533 Är du verkligen okej? 168 00:13:58,575 --> 00:14:01,526 Ja. Det är bara migrän, så... 169 00:14:02,569 --> 00:14:05,655 Åk hem. Du får vara sjuk. 170 00:14:05,697 --> 00:14:07,959 Åk hem bara. 171 00:14:08,783 --> 00:14:10,952 Jag tar hand om Robi. 172 00:14:11,995 --> 00:14:15,050 Tack. 173 00:14:15,092 --> 00:14:19,294 Han trycker mer och mer på känslor med varje brev. 174 00:14:19,335 --> 00:14:21,421 Han pratar om sin skuld- 175 00:14:21,463 --> 00:14:23,548 - men han försöker... 176 00:14:23,590 --> 00:14:26,509 - Väcka hennes. - Precis. 177 00:14:26,551 --> 00:14:28,709 Det är ju- 178 00:14:28,751 --> 00:14:31,848 - bra att vi har riktiga bevis. 179 00:14:31,890 --> 00:14:35,028 Det här är sånt polisen letar efter. 180 00:14:36,071 --> 00:14:38,198 Jag vet när nån inte bryr sig- 181 00:14:39,022 --> 00:14:41,138 - och polisen skiter helt i det. 182 00:14:41,180 --> 00:14:44,340 Det hamnar i botten av nån dammig mapp. 183 00:14:44,381 --> 00:14:47,395 Om jag inte lämnar in det- 184 00:14:47,436 --> 00:14:51,555 - undanhåller jag bevis, vilket är ett allvarligt brott. 185 00:14:51,597 --> 00:14:54,819 Jag får aldrig rösta igen. 186 00:14:55,924 --> 00:15:00,001 Okej. Jag har undersökt lite- 187 00:15:00,043 --> 00:15:02,139 - och det verkar som - 188 00:15:02,180 --> 00:15:05,173 - att privatdeckare tjänar - 189 00:15:05,215 --> 00:15:09,229 - 5000 i veckan. Jag kan skriva en check nu- 190 00:15:09,271 --> 00:15:11,356 - så blir det officiellt. 191 00:15:11,398 --> 00:15:13,556 Alla konversationer vi har- 192 00:15:13,598 --> 00:15:16,580 - räknas som jobb. 193 00:15:17,800 --> 00:15:19,886 Okej, miss Patterson... 194 00:15:20,709 --> 00:15:23,890 Innan jag löser in checken vill jag säga- 195 00:15:23,931 --> 00:15:26,131 - att jag tar det till polisen. 196 00:15:26,955 --> 00:15:29,061 Så får vi se vad som händer. 197 00:15:29,103 --> 00:15:32,200 Okej. 198 00:15:48,852 --> 00:15:51,073 Nyheter färdas snabbt. Vem sa det? 199 00:15:51,115 --> 00:15:53,200 Vad? Har inte hört ett skit. 200 00:15:53,242 --> 00:15:55,327 Allvarligt? 201 00:15:56,151 --> 00:15:58,351 Bill, vi tog honom. 202 00:15:59,467 --> 00:16:02,480 - Vem? - Du har verkligen inte hört. 203 00:16:02,522 --> 00:16:04,607 Donnie Davis. 204 00:16:04,649 --> 00:16:07,704 Han visade sig vara Turnpike Joe. 205 00:16:07,746 --> 00:16:11,833 Han dödade alla fnask. Vi har vunnit på lotto. 206 00:16:11,875 --> 00:16:14,023 Fantastiskt. 207 00:16:14,065 --> 00:16:16,181 - Okej, ta det lugnt nu. - Nej. 208 00:16:17,005 --> 00:16:20,227 Det är fantastiskt. 209 00:16:20,269 --> 00:16:23,491 Får jag prata med dig? 210 00:16:24,315 --> 00:16:27,432 - Ja. Häng med. - De här skickade han till mig. 211 00:16:27,474 --> 00:16:29,684 De här ledde till hennes självmord. 212 00:16:29,726 --> 00:16:31,812 Detaljer bara mördaren vet. 213 00:16:31,853 --> 00:16:33,939 Det är ingen bluff. 214 00:16:34,762 --> 00:16:36,963 Okej, Bill. Toppen. 215 00:16:37,004 --> 00:16:40,153 - Vi tar över nu. - Privat samtal. 216 00:16:40,195 --> 00:16:44,366 - Izzy jobbar med mig. Det går bra. - Verkligen? 217 00:16:45,190 --> 00:16:47,442 Bill har fått brev som han tror... 218 00:16:47,484 --> 00:16:52,478 - ...har med Mercedes-fallet att göra. - Aha. 219 00:16:53,573 --> 00:16:55,658 "Aha"? Är det allt? 220 00:16:55,700 --> 00:16:58,776 Är du inte nyfiken? De är från honom. 221 00:16:58,818 --> 00:17:02,916 Bill, hur vet du det? Och säg inte "magkänsla". 222 00:17:02,957 --> 00:17:06,075 Det här "sexuellt utnyttjad och mobbad"- 223 00:17:06,117 --> 00:17:08,202 - är det specifikt för honom? 224 00:17:08,244 --> 00:17:11,226 Och själva bevisen då? 225 00:17:11,268 --> 00:17:13,468 - Hur många har rört dem? - Vad händer? 226 00:17:13,510 --> 00:17:16,523 - Jag är i ert lag. - Du är inte i laget. 227 00:17:16,565 --> 00:17:18,650 Du är pensionerad. 228 00:17:19,714 --> 00:17:21,820 Vi ska titta på dem- 229 00:17:21,862 --> 00:17:24,823 - och låta experterna kolla på dem. 230 00:17:24,865 --> 00:17:28,003 - Pete, är det 93 eller 94? - 94. 231 00:17:28,045 --> 00:17:30,057 Jag ska ta fingeravtryck. 232 00:17:30,099 --> 00:17:32,268 Förutom dina, mina, systerns- 233 00:17:32,310 --> 00:17:35,219 - Olivias och städerskans- 234 00:17:35,260 --> 00:17:37,513 - mammans och grannarnas... 235 00:17:38,336 --> 00:17:40,464 - Kanske finns han där. - När? 236 00:17:40,505 --> 00:17:42,622 Efter Donnie Davis redogörelse. 237 00:17:42,664 --> 00:17:45,875 Sen ska vi åtala och få en redogörelse till- 238 00:17:46,699 --> 00:17:49,900 - och sen skriva rapporter, och sen kanske- 239 00:17:49,942 --> 00:17:51,923 - få fyra timmars sömn. 240 00:17:51,965 --> 00:17:55,030 Sen säger psykologen att de här breven- 241 00:17:55,072 --> 00:17:58,388 - ser ut som de övriga 700 från hela landet- 242 00:17:59,212 --> 00:18:01,339 - och två från Gstaad. 243 00:18:01,380 --> 00:18:04,435 Låter det bra, Bill? 244 00:18:04,477 --> 00:18:07,584 - Vem fan är du? - Säg inte så till mig. 245 00:18:07,626 --> 00:18:11,828 Tror du det är en lek? Att jag bara hittar på det här? 246 00:18:11,870 --> 00:18:14,873 Det är han, 100 procent. 247 00:18:14,915 --> 00:18:18,012 - Annars vore jag inte här. - Hur kan du veta? 248 00:18:20,212 --> 00:18:23,382 Det är inte bara breven, Pete. 249 00:18:24,424 --> 00:18:27,511 Han skickar meddelanden på min dator. 250 00:18:27,552 --> 00:18:30,691 - Pratar datorn med dig? - Nej. 251 00:18:31,515 --> 00:18:35,685 Han pratar med mig via datorn. 252 00:18:35,727 --> 00:18:39,888 Jag har sett bilder inifrån bilen. 253 00:18:39,929 --> 00:18:43,203 - Korta klipp, men det är bevis. - Vänta, vänta. 254 00:18:44,027 --> 00:18:46,123 - När han mejar ner folk? - Ja! 255 00:18:46,165 --> 00:18:49,303 Eller, nej. Han skickar, men jag har dem inte. 256 00:18:49,345 --> 00:18:51,462 Meddelandena försvinner. 257 00:18:51,503 --> 00:18:53,662 Meddelandena försvinner? 258 00:18:54,486 --> 00:18:56,571 Det är så hans sajt fungerar. 259 00:18:56,613 --> 00:18:59,824 - "Under Debbies blå paraply". - Bill, andas. 260 00:19:04,058 --> 00:19:07,029 Hördu... 261 00:19:07,071 --> 00:19:10,220 Vi ska titta på de bevis som faktiskt finns. 262 00:19:10,262 --> 00:19:13,254 Men ska du inte åka hem? 263 00:19:18,457 --> 00:19:20,751 Och tänk på vårt samtal häromdagen. 264 00:19:21,575 --> 00:19:24,787 Jag vill inte ha samma samtal igen. 265 00:19:30,052 --> 00:19:33,274 Bill! Bill! 266 00:19:35,287 --> 00:19:38,300 Pete är verkligen på din sida. 267 00:19:38,342 --> 00:19:41,574 - Du säger det. - Du hade rykt 6 månader tidigare - 268 00:19:41,616 --> 00:19:43,701 - utan honom. Du dricker. 269 00:19:44,525 --> 00:19:47,632 Du är besatt av Mercedes-mördaren. 270 00:19:47,674 --> 00:19:49,760 Du har inte koll. 271 00:19:50,844 --> 00:19:53,086 - Du borde söka hjälp. - Far åt helvete. 272 00:19:53,910 --> 00:19:55,119 - Pete också. - Tråkigt. 273 00:19:55,161 --> 00:19:59,113 Du borde få pensionera dig med värdighet. 274 00:20:05,494 --> 00:20:07,590 Vad fan är ditt problem? 275 00:20:07,632 --> 00:20:11,625 Ni två skithögar som inte ser er för. 276 00:20:11,667 --> 00:20:13,930 Facket säger jämt att jobbet är farligt. 277 00:20:14,753 --> 00:20:17,016 Sluta gå framför rullande fordon. 278 00:20:17,058 --> 00:20:21,010 Vill ni bli gripen, sir? 279 00:20:22,115 --> 00:20:25,295 För vad fan då? 280 00:20:25,337 --> 00:20:28,298 Bromsa för poliser? Sätt igång. 281 00:20:28,340 --> 00:20:30,613 Lås in mig bara. Och säg åt Pete Dickson- 282 00:20:31,437 --> 00:20:33,522 - vad ni har plockat in. 283 00:20:33,564 --> 00:20:35,733 - Iväg med er! - Nu drar vi. 284 00:20:35,774 --> 00:20:37,776 Gå. 285 00:20:37,818 --> 00:20:40,936 När blev jag så jävla lätt att ignorera? 286 00:20:45,169 --> 00:20:48,224 Ska ni gripa mig för fordonsmisshandel? 287 00:20:48,266 --> 00:20:50,445 Var försiktig nu. 288 00:20:59,579 --> 00:21:02,947 Jerome. Jerome? 289 00:21:03,771 --> 00:21:06,962 - Du lovade att hjälpa till. - Ja, jag ska. 290 00:21:07,003 --> 00:21:09,089 Jag måste bara bli klar. 291 00:21:09,131 --> 00:21:12,165 Vi måste fixa mina posters. 292 00:21:12,207 --> 00:21:15,470 - Vi ska. - Galan är om tre veckor. 293 00:21:16,294 --> 00:21:19,412 Vi måste få det gjort. Jag har också jobb. 294 00:21:19,453 --> 00:21:21,539 Nej, ge honom inte det. 295 00:21:21,581 --> 00:21:24,604 Choklad är dödligt för hundar. 296 00:21:24,646 --> 00:21:26,732 - Va? - Ja. 297 00:21:26,773 --> 00:21:28,963 Odie, förlåt. 298 00:21:30,986 --> 00:21:34,051 - Hjälper du mig, eller? - Jag ska. 299 00:21:34,093 --> 00:21:37,117 Jag måste bara fixa det här först. 300 00:21:37,159 --> 00:21:40,255 Vet du vad? Allt ska göras senare. 301 00:21:40,297 --> 00:21:42,539 Kom, Odell, så går vi. 302 00:21:47,794 --> 00:21:50,797 - Hallå, vad händer? - Läget, pappa? 303 00:21:50,839 --> 00:21:54,885 - Vad jobbar du med? - En grej åt mr Hodges. 304 00:21:54,926 --> 00:21:57,106 Jaså? Vadå för nåt? 305 00:21:58,148 --> 00:22:00,234 Jag är inte helt säker. 306 00:22:00,275 --> 00:22:04,373 Jag tror han försöker fånga nån galning han missade. 307 00:22:05,437 --> 00:22:08,419 Ursäkta mig? 308 00:22:08,461 --> 00:22:12,798 Är du anlitad för att jaga en brottsling? 309 00:22:14,769 --> 00:22:17,866 Du får det att låta illa. 310 00:22:30,452 --> 00:22:32,391 Helvete. 311 00:22:55,424 --> 00:22:57,552 Hej, Willie. Hur mår du idag? 312 00:22:57,593 --> 00:23:00,565 - Jättebra. - Jag har en överraskning. 313 00:23:00,607 --> 00:23:03,693 - Blunda. - Ja, jag kommer tillbaka imorgon. 314 00:23:03,735 --> 00:23:06,852 - Vad är överraskningen? - Öppna ögonen. 315 00:23:08,875 --> 00:23:10,982 Okej. 316 00:23:12,024 --> 00:23:15,184 Det är Willie Whistle. Nu är det Swee'Pea. 317 00:23:15,225 --> 00:23:17,342 Som Karl-Alfred. Ett C- 318 00:23:17,384 --> 00:23:20,502 - och ett C till, och ett bakvänt C- 319 00:23:20,543 --> 00:23:23,505 - ett till C längst ner. 320 00:23:23,546 --> 00:23:26,622 En liten mun... 321 00:23:26,664 --> 00:23:29,750 Gerry! 322 00:23:31,857 --> 00:23:34,985 Här är Swee'Pea! 323 00:23:35,026 --> 00:23:38,113 Det gick väl fort? 324 00:23:38,155 --> 00:23:40,240 Mycket träning, Willie. 325 00:23:40,282 --> 00:23:43,316 Vill du bli bra måste du träna, okej? 326 00:23:43,358 --> 00:23:45,443 Ett C, ett C till- 327 00:23:45,485 --> 00:23:47,602 - ett C till, ett bakvänt C- 328 00:23:47,643 --> 00:23:49,750 - en liten mun. 329 00:24:01,261 --> 00:24:06,245 Mamma! 330 00:24:06,287 --> 00:24:09,488 Mamma! 331 00:24:09,530 --> 00:24:12,585 Gerry? Herregud! Gerry, kan du prata? 332 00:24:12,627 --> 00:24:14,775 Ett streck... 333 00:24:14,816 --> 00:24:17,903 Älskling, kan du säga nåt? Gerry! 334 00:24:17,944 --> 00:24:20,874 Herregud! Ring ambulans! 335 00:24:20,916 --> 00:24:24,190 Ring ambulans! Herregud! Skynda dig! 336 00:24:39,737 --> 00:24:43,918 Varsågod. Du måste betala notan ikväll, okej? 337 00:24:43,960 --> 00:24:47,130 - Hej. - Fick ni bilderna från helgen? 338 00:24:47,954 --> 00:24:51,061 - Nej, skicka dem till mig. - Okej. 339 00:24:51,103 --> 00:24:53,334 Ursäkta mig. Bartendern. 340 00:24:53,376 --> 00:24:56,452 Vi är lite knäppa, men såna är vi. 341 00:24:56,493 --> 00:24:58,579 Ursäkta mig. 342 00:24:59,632 --> 00:25:02,729 - Lägg av! - Jodå. 343 00:25:02,770 --> 00:25:05,721 Jag bara "va?" 344 00:25:07,890 --> 00:25:10,893 - Vad vill du ha? - En till, tack. 345 00:25:10,935 --> 00:25:13,020 En till vad? 346 00:25:13,062 --> 00:25:15,200 En Midleton till. 347 00:25:15,241 --> 00:25:17,379 - Såg du KDog där? - Nej. 348 00:25:18,203 --> 00:25:20,319 Han kör nån andlig rening. 349 00:25:20,361 --> 00:25:23,447 Det har jag inte hört. Jag vill göra en. 350 00:25:23,489 --> 00:25:25,710 Sa du Bushmill's? 351 00:25:26,534 --> 00:25:28,619 Nej, jag sa Midleton. 352 00:25:28,661 --> 00:25:30,746 Midleton! 353 00:25:39,161 --> 00:25:42,195 - Tack. - Inga probs. 354 00:25:43,374 --> 00:25:45,480 Vad betyder det? 355 00:25:46,523 --> 00:25:49,463 Va? Det betyder "inga problem". 356 00:25:49,505 --> 00:25:52,622 Jag vet att det inte är några problem- 357 00:25:52,664 --> 00:25:56,772 - med att du serverar mig väldigt dyra drinkar. 358 00:25:56,814 --> 00:25:58,993 En del av det går till din lön- 359 00:25:59,035 --> 00:26:01,173 - och din hyra och Shit Tweet- 360 00:26:01,996 --> 00:26:05,197 - och Facefuck eller Arsebook eller vad fan det är. 361 00:26:05,239 --> 00:26:07,335 Rätta svaret på mitt "tack"- 362 00:26:07,377 --> 00:26:11,381 - är inte "inga problem". Det är... 363 00:26:11,422 --> 00:26:14,603 "Varsågod" eller "mitt nöje" också. 364 00:26:14,644 --> 00:26:16,730 Mitt vad? 365 00:26:17,773 --> 00:26:20,734 "Inga problem" antyder - 366 00:26:20,776 --> 00:26:24,091 - att det skulle kunna bli problem med en kund. 367 00:26:24,915 --> 00:26:29,128 Det ska inte bli problem, om inte du är det jävla problemet. 368 00:26:29,169 --> 00:26:33,246 Om ni forsätter använda olämpligt språk... 369 00:26:33,288 --> 00:26:35,561 Jag är inte olämplig, jag är ett rövhål. 370 00:26:36,385 --> 00:26:39,669 Du är mer av en fitta. 371 00:26:43,715 --> 00:26:47,949 Vi sa inte "olämplig" på min tid. 372 00:26:47,990 --> 00:26:51,223 Vi sa "Ja, sir" eller "Nej, ma'am". 373 00:26:52,046 --> 00:26:55,206 Eller "Varsågod". Vi hjälpte våra grannar. 374 00:26:55,248 --> 00:26:57,354 Vi öppnade dörrar för kvinnor. 375 00:26:59,398 --> 00:27:01,535 Allt var fan inte relativt. 376 00:27:07,739 --> 00:27:11,889 Vi tyckte att principer var viktiga. 377 00:27:11,931 --> 00:27:15,069 Att uppförande var viktigt. 378 00:27:15,111 --> 00:27:19,178 Att sköta sitt jävla jobb var viktigt! 379 00:27:19,219 --> 00:27:21,378 - Jag ringer polisen. - Ring dem. 380 00:27:21,420 --> 00:27:25,455 De kommer inte. Du fattar inte. 381 00:27:25,497 --> 00:27:27,655 Alla är ensamma. De säger tvärtom- 382 00:27:27,697 --> 00:27:31,649 - så vi inte ska bli tokiga. 383 00:27:31,690 --> 00:27:34,860 Det som är så jävla sorgligt är- 384 00:27:34,902 --> 00:27:37,988 - att de bara bygger högre kullar- 385 00:27:38,030 --> 00:27:41,106 - och tjockare murar så vi får drunkna- 386 00:27:41,148 --> 00:27:43,275 - i den jävla flodvågen. 387 00:27:45,277 --> 00:27:47,362 Kom, Bill. 388 00:27:50,647 --> 00:27:54,630 Vem fan ringde dig? 389 00:27:54,672 --> 00:27:56,757 Kom igen, dags att åka. 390 00:28:00,876 --> 00:28:02,961 Bill. 391 00:28:10,343 --> 00:28:12,429 De här är till dig. 392 00:28:13,524 --> 00:28:16,548 Inga problem. 393 00:28:22,908 --> 00:28:25,922 - Min bil är häråt. - Den rör du inte. 394 00:28:25,963 --> 00:28:30,092 Du har inte lyssnat på ett jävla ord. 395 00:28:30,134 --> 00:28:34,295 Jag hörde alla, därav drickandet. Försökte få lite mening. 396 00:28:34,336 --> 00:28:37,350 Du är inte första snut som gör så här. 397 00:28:37,391 --> 00:28:39,560 En pensionär är inte irrelevant. 398 00:28:39,602 --> 00:28:41,687 Men ett jävla fyllo är det. 399 00:28:41,729 --> 00:28:43,814 Men en värdelös kommissarie- 400 00:28:44,638 --> 00:28:46,724 - som inte ser eller pratar... 401 00:28:46,765 --> 00:28:49,028 - Jag pratar nu! - Far åt helvete. 402 00:28:49,852 --> 00:28:52,114 Fallet krossade dig på jobbet, Bill. 403 00:28:52,156 --> 00:28:56,181 Det kostade dig jobbet. Du förlorade dig själv. 404 00:28:56,223 --> 00:29:00,467 Det må vara sprit eller depression, men du har spårat ur. 405 00:29:00,508 --> 00:29:02,594 Som halvfull och illamående- 406 00:29:03,417 --> 00:29:05,503 - vill jag säga att du står- 407 00:29:05,545 --> 00:29:08,860 - inom min spyradie. 408 00:29:09,684 --> 00:29:12,864 - Var tar det slut? - Med fallet! 409 00:29:12,906 --> 00:29:14,991 När jag tar honom. Med dig? 410 00:29:15,033 --> 00:29:17,119 Det verkar det redan ha gjort. 411 00:29:21,216 --> 00:29:22,343 Helvete. 412 00:29:59,891 --> 00:30:02,873 Okej. 413 00:30:07,189 --> 00:30:09,244 Nu kör vi. 414 00:30:11,308 --> 00:30:14,447 Jag vet vilka ni är. Ni ser mig. Jag ser er. 415 00:30:14,488 --> 00:30:16,574 - Ja. - Men du har baddräkt - 416 00:30:16,616 --> 00:30:19,681 - och det funkar efter några barn? 417 00:30:19,723 --> 00:30:22,663 Jag ogillar att prova baddräkter. 418 00:30:22,705 --> 00:30:25,990 Men visst, jag går till gym och... 419 00:30:26,813 --> 00:30:30,984 Var hälsad, kommissarien. Du lever visst fortfarande. 420 00:30:31,026 --> 00:30:34,310 Men pistolen måste vara lockande. 421 00:30:34,352 --> 00:30:36,448 Du säger att du vill leka. 422 00:30:37,272 --> 00:30:39,409 Vad vill gamla tjockisar leka? 423 00:30:39,451 --> 00:30:42,683 Ska vi låtsas att du är polis? 424 00:30:43,507 --> 00:30:45,728 Har du hittat några ledtrådar än? 425 00:30:45,770 --> 00:30:48,804 Eller far du runt som en gammal fis- 426 00:30:48,846 --> 00:30:51,890 - långt uppe i sitt eget arsle? 427 00:30:53,997 --> 00:30:56,082 Nu har du huvet i mitt arsle. 428 00:30:56,124 --> 00:30:58,282 Och det känns bra, baby! 429 00:30:58,324 --> 00:31:01,358 Rör lite på det, rör det. 430 00:31:01,400 --> 00:31:04,434 Ja, baby. Precis så. 431 00:31:04,476 --> 00:31:06,624 Herregud, du är ett djur. 432 00:31:06,666 --> 00:31:09,658 Använd tungan. Hårt. 433 00:31:09,700 --> 00:31:12,786 Oh, ja. Oj. 434 00:31:12,828 --> 00:31:14,903 Det var annorlunda! Jadå. 435 00:31:14,945 --> 00:31:19,043 - Jösses, helvete. Ida? - Herregud! 436 00:31:19,084 --> 00:31:21,170 Jag är inte på humör, Ida! 437 00:31:38,875 --> 00:31:40,960 Vem är det? 438 00:31:44,214 --> 00:31:47,352 Lawrence Robinson, Jeromes pappa. 439 00:31:48,176 --> 00:31:51,460 - Vi har träffats. - Just det. 440 00:31:51,502 --> 00:31:54,401 - Hur är det? - Har mått bättre. 441 00:31:54,443 --> 00:31:56,528 Väntar du nån? 442 00:31:56,570 --> 00:32:00,814 - Man vet aldrig. Kom in. - Det behövs inte. 443 00:32:00,855 --> 00:32:05,912 Jerome säger att han hjälper er jaga nån brottsling. 444 00:32:05,954 --> 00:32:09,030 Nej, inte alls. Han ger mig lite - 445 00:32:09,072 --> 00:32:11,251 - IT-stöd. 446 00:32:14,337 --> 00:32:16,496 Ni verkar upprörd. 447 00:32:16,538 --> 00:32:21,511 Min son... Min son har väldigt höga betyg. 448 00:32:21,553 --> 00:32:24,650 Aldrig några problem. Framtiden är öppen. 449 00:32:24,692 --> 00:32:26,777 En otrolig unge. 450 00:32:26,819 --> 00:32:31,031 Ett mirakel eftersom faderskap skrämde livet ur mig. 451 00:32:32,074 --> 00:32:34,159 Min poäng är... 452 00:32:34,201 --> 00:32:38,330 Jag har gjort allt för att han ska få alla chanser. 453 00:32:38,372 --> 00:32:41,469 "Sabba det inte" har varit mitt mantra. 454 00:32:41,510 --> 00:32:43,617 För ett tag sen slog det mig. 455 00:32:43,658 --> 00:32:46,588 Jag kanske inte sabbar det. 456 00:32:46,630 --> 00:32:49,894 Kan vara vem som helst. En lärare- 457 00:32:50,718 --> 00:32:52,928 - en kompis, en flickvän. 458 00:32:52,970 --> 00:32:55,942 Världen är full av kandidater. 459 00:32:55,983 --> 00:32:58,256 Så min fråga till er, mr Hodges... 460 00:32:59,080 --> 00:33:01,364 Är det ni? 461 00:33:03,470 --> 00:33:06,515 Jag ska försöka att inte sabba er son. 462 00:33:10,581 --> 00:33:13,793 Jag hörde om det som hände häromkvällen. 463 00:33:13,834 --> 00:33:15,920 Ni utanför med vapen. 464 00:33:17,025 --> 00:33:21,092 Ni kanske inte mår bra. 465 00:33:21,133 --> 00:33:25,127 - Gör nån det? - Ska det vara roligt? 466 00:33:26,170 --> 00:33:28,359 Nej, sir. 467 00:33:30,580 --> 00:33:33,646 Jag skulle aldrig utsätta Jerome för risk. 468 00:33:33,688 --> 00:33:36,722 Ni har en fin son. Jag tycker om honom. 469 00:33:36,764 --> 00:33:39,902 Men... jag hör vad ni säger. 470 00:33:41,977 --> 00:33:45,981 Tack. Ha en trevlig kväll. 471 00:34:30,015 --> 00:34:32,976 Till den det berör - 472 00:34:35,176 --> 00:34:39,389 - jag vill kalla er "Mr Mercedes" men spelet är över. 473 00:34:41,255 --> 00:34:43,424 Det har skett en ny utveckling. 474 00:34:43,466 --> 00:34:45,603 Jag kan med nöje informera- 475 00:34:45,645 --> 00:34:48,565 - att cirka 11:00 på förmiddagen- 476 00:34:48,606 --> 00:34:51,776 - greps den riktige Mercedes-mördaren. 477 00:34:51,818 --> 00:34:55,937 Det är inte officiellt än. Polisen inväntar bekräftelse- 478 00:34:55,978 --> 00:34:59,179 - men eftersom vi har ett speciellt förhållande- 479 00:35:00,003 --> 00:35:02,089 - så ville jag förvarna dig. 480 00:35:03,131 --> 00:35:05,217 Kul. Det var kul. 481 00:35:05,258 --> 00:35:07,375 Hans namn är Donald Davis. 482 00:35:07,417 --> 00:35:09,513 Pressreleasen rör mordet- 483 00:35:09,554 --> 00:35:12,537 - som kopplats till Turnpike Joe. 484 00:35:12,578 --> 00:35:14,726 Vad som inte kommer att tas upp- 485 00:35:14,768 --> 00:35:17,927 - är hans erkännande om massakern på jobbmässan. 486 00:35:17,969 --> 00:35:20,065 Men vi vet att han är skyldig. 487 00:35:20,889 --> 00:35:25,039 Han kände till detaljer bara mördaren kan veta om. 488 00:35:25,080 --> 00:35:27,353 Polisen avslutar fallet i veckan- 489 00:35:28,177 --> 00:35:31,483 - vilket gör dig till vad jag länge misstänkt... 490 00:35:31,524 --> 00:35:34,569 En bluff. En bedragare. 491 00:35:34,611 --> 00:35:36,581 Ett intet. 492 00:35:38,771 --> 00:35:43,839 Så slösa inte mer av din energi, eller min tid. 493 00:35:43,880 --> 00:35:45,966 Jag ska ägna mig åt pensionen. 494 00:35:46,007 --> 00:35:49,083 Kanske kan du också gå vidare. 495 00:35:49,125 --> 00:35:52,149 God natt, mr Intet. 496 00:35:55,392 --> 00:35:57,477 Döda jävel. 497 00:35:59,500 --> 00:36:01,606 Din dumma- 498 00:36:01,648 --> 00:36:03,734 - feta- 499 00:36:03,775 --> 00:36:06,778 - döda jävel. 500 00:36:08,916 --> 00:36:11,001 Helvete. 501 00:36:19,332 --> 00:36:22,617 Den jäveln... jävlas med mig. 502 00:36:24,640 --> 00:36:27,747 Vi fick ge henne lite lugnande. 503 00:36:27,789 --> 00:36:30,844 - Hon är nog borta ett tag. - Vi kan vänta. 504 00:36:30,886 --> 00:36:34,931 Eller kanske komma tillbaka. 505 00:36:34,973 --> 00:36:37,100 Vänta är okej. 506 00:36:39,196 --> 00:36:41,344 Hon ser så bräcklig ut. 507 00:36:43,252 --> 00:36:46,422 - Ja. - Ollie tog så bra hand om henne. 508 00:36:46,464 --> 00:36:48,695 Hon har blivit tydligt sämre sen... 509 00:36:49,519 --> 00:36:52,793 Ja. Kan vi vänta i korridoren? 510 00:36:55,817 --> 00:36:58,048 Vad är det? 511 00:36:58,872 --> 00:37:00,957 Ingenting. 512 00:37:08,309 --> 00:37:12,448 Jag har nåt. Det är inte posttraumatiskt, det är... 513 00:37:12,490 --> 00:37:15,660 Att se döda människor stör mig. 514 00:37:15,701 --> 00:37:18,788 Tack. Jag vet att er mor inte är död- 515 00:37:18,829 --> 00:37:21,968 - men hon ser nästan ut så. 516 00:37:23,084 --> 00:37:26,003 En konsekvens till av den natten. 517 00:37:26,045 --> 00:37:29,184 Det var så mycket död. Ett blodbad. 518 00:37:29,225 --> 00:37:31,311 Jag kan inte föreställa mig. 519 00:37:37,640 --> 00:37:39,725 Pratade din syster om det? 520 00:37:39,767 --> 00:37:42,718 Skulden? 521 00:37:42,760 --> 00:37:44,855 Inte med mig. 522 00:37:44,897 --> 00:37:49,016 Jag vet inte om hon kände så mycket skuld. 523 00:37:50,059 --> 00:37:53,166 Hon kände sig nog förtryckt - 524 00:37:53,208 --> 00:37:55,418 - mot slutet. Beskylld. 525 00:37:56,242 --> 00:37:58,473 Jag vet inte om hon kände sig skyldig. 526 00:37:59,558 --> 00:38:01,654 En man stal hennes bil. Ja. 527 00:38:02,477 --> 00:38:04,646 Om hon inte lämnat nyckeln i... 528 00:38:04,688 --> 00:38:06,784 Det gjorde hon inte. 529 00:38:09,818 --> 00:38:12,081 - Han skrev det. - Det struntar jag i. 530 00:38:12,904 --> 00:38:15,115 Han manipulerade henne. 531 00:38:15,157 --> 00:38:18,191 Min syster var många saker. 532 00:38:18,233 --> 00:38:20,401 Ärlig och noggrann var två. 533 00:38:20,443 --> 00:38:24,604 Hon skulle aldrig lämna nycklarna i bilen. 534 00:38:25,427 --> 00:38:27,627 Sa hon att hon inte gjorde det- 535 00:38:27,669 --> 00:38:29,755 - så gjorde hon inte det. 536 00:38:29,796 --> 00:38:32,914 - Du är helt säker? - 100 procent. 537 00:38:34,812 --> 00:38:36,897 Det är bara... 538 00:38:38,993 --> 00:38:42,298 - Dörren var inte uppbruten. - Hon glömde inte nycklarna. 539 00:38:46,271 --> 00:38:48,356 Grälar vi? 540 00:38:50,567 --> 00:38:52,778 Jag gillade inte din syster. 541 00:38:53,601 --> 00:38:56,865 - Hon var kall. - Du behöver inte förklara. 542 00:38:57,981 --> 00:39:01,015 Du gillade henne inte. 543 00:39:01,057 --> 00:39:04,060 Vi grälar visst. 544 00:39:07,323 --> 00:39:10,410 Jag gillade henne inte heller. 545 00:39:10,452 --> 00:39:12,443 Jag älskade henne. 546 00:39:12,485 --> 00:39:15,634 Att gilla henne var - 547 00:39:15,675 --> 00:39:18,741 - mycket svårare. 548 00:39:32,213 --> 00:39:34,298 Hej, chefen. 549 00:39:34,340 --> 00:39:36,498 Hur är det idag? 550 00:39:37,583 --> 00:39:40,732 Jag hatar ju hundar. Speciellt den här. 551 00:39:41,556 --> 00:39:43,641 Jag har undersökt lite- 552 00:39:43,683 --> 00:39:45,893 - om Under Debbies blå paraply. 553 00:39:45,935 --> 00:39:48,896 Han är ingen halmdocka, mer en... 554 00:39:48,938 --> 00:39:50,971 - En Yeti. - En vad? 555 00:39:51,013 --> 00:39:54,235 En Yeti? Den fasansfulle snömannen? 556 00:39:54,277 --> 00:39:58,406 Strunta i det. Den här paraply-grejen är ett monster. 557 00:39:58,447 --> 00:40:01,388 Som Fort Knox. Jag kommer inte in. 558 00:40:01,430 --> 00:40:03,515 - Helvete. - Ja. 559 00:40:03,557 --> 00:40:05,653 Lyssna, Jerome... 560 00:40:05,694 --> 00:40:08,760 Din pappa hälsade på mig. 561 00:40:08,802 --> 00:40:10,887 Orolig för att jag kanske- 562 00:40:10,929 --> 00:40:13,932 - har blandat in dig i nåt farligt. 563 00:40:14,974 --> 00:40:17,164 - Har du det? - Kanske. 564 00:40:17,206 --> 00:40:20,250 Kanske blir det ännu värre. 565 00:40:20,292 --> 00:40:23,274 Du kanske bör hålla dig borta, okej? 566 00:40:25,349 --> 00:40:27,518 Vem ska klippa ditt gräs, då? 567 00:40:27,560 --> 00:40:29,687 Jag tänkte lägga asfalt där. 568 00:40:29,729 --> 00:40:32,659 Om du tänker kommunicera- 569 00:40:32,700 --> 00:40:34,828 - med det här mysteriet... 570 00:40:34,869 --> 00:40:38,967 - Du behöver IT-hjälp, mr Hodges. - Inte från dig. 571 00:40:39,009 --> 00:40:41,105 - Jag menar det. - Vad? 572 00:40:41,146 --> 00:40:43,232 Kom igen. Ingen kram? 573 00:40:43,273 --> 00:40:45,359 En kram? 574 00:40:49,415 --> 00:40:53,492 Jag nöjer mig med en Chipwich. Kom igen, bara en. 575 00:40:56,672 --> 00:40:58,831 Tack. Hallå. 576 00:41:00,916 --> 00:41:04,023 - Hallå! - Hallå. 577 00:41:04,065 --> 00:41:07,099 - Vad fan? - Vad fan? 578 00:41:12,365 --> 00:41:14,492 Det kanske var nån knarklangare. 579 00:41:14,534 --> 00:41:17,693 Socker är nog värre än droger. 580 00:41:18,517 --> 00:41:20,602 Vi ses, mr Hodges. 581 00:41:52,051 --> 00:41:55,022 - Ingenting? - Nej, inte ett pip. 582 00:41:55,064 --> 00:41:57,149 Jag är överraskad. 583 00:41:57,191 --> 00:41:59,308 Han kanske planerar - 584 00:41:59,350 --> 00:42:01,383 - ett bra svar, eller... 585 00:42:01,425 --> 00:42:04,553 Eller? Eller vad? 586 00:42:04,594 --> 00:42:06,701 Eller så är det inte han. 587 00:42:07,524 --> 00:42:09,725 - Och spelet är slut. - Nej. 588 00:42:09,766 --> 00:42:11,841 Det är han. 589 00:42:14,907 --> 00:42:16,992 Det måste vara han. 590 00:42:17,034 --> 00:42:20,058 Vi är båda ganska desperata, va? 591 00:42:22,247 --> 00:42:26,314 Vad håller vi på med? Du och jag? 592 00:42:31,621 --> 00:42:33,707 Ursäkta? Vad menar du? 593 00:42:33,749 --> 00:42:36,856 Det är ju inte för att göra nåt bra. 594 00:42:37,899 --> 00:42:41,006 Det är mer som en hämnd. 595 00:42:41,048 --> 00:42:43,133 Att få bort en mördare är bra. 596 00:42:43,175 --> 00:42:46,324 Det är inte därför vi gör det. 597 00:42:47,147 --> 00:42:51,339 Vi är båda besatta av hämnd. 598 00:42:51,381 --> 00:42:53,539 Det är inte fel med lite hämnd. 599 00:42:54,676 --> 00:42:57,668 Det är inte bara kärlek som räknas. 600 00:42:59,681 --> 00:43:01,943 Älskar du nån, Bill? 601 00:43:06,104 --> 00:43:09,065 Vi verkar byta ämne. 602 00:43:11,182 --> 00:43:13,330 Berätta om din familj. 603 00:43:13,372 --> 00:43:16,541 Varför lämnade du Irland? 604 00:43:16,583 --> 00:43:19,586 För att jag ville. 605 00:43:19,628 --> 00:43:23,778 - Jag har ingen familj. - Din exfru då? Vad hände? 606 00:43:23,819 --> 00:43:26,812 Kreativa meningsskiljaktigheter. 607 00:43:29,888 --> 00:43:31,973 Din dotter då? 608 00:43:45,768 --> 00:43:49,898 Tror du att det kan vara möjligt- 609 00:43:49,939 --> 00:43:52,974 - att din mor vaknar upp imorgon? 610 00:43:53,015 --> 00:43:55,101 Jag vill verkligen veta - 611 00:43:55,142 --> 00:43:58,041 - vad Olivia sa till henne. 612 00:43:58,083 --> 00:44:00,168 Ja du... 613 00:44:00,210 --> 00:44:02,410 Det är dags för en bra dag. 614 00:44:02,452 --> 00:44:05,517 - Vi kan åka tillbaka. - Bra, bra. 615 00:44:15,778 --> 00:44:17,988 Bill. 616 00:44:18,030 --> 00:44:22,149 - När dansade du senast? - Dansade? 617 00:44:24,130 --> 00:44:27,279 Nittonhundrasjuttio... 70-talet. 618 00:44:30,376 --> 00:44:33,556 Då är det verkligen dags. 619 00:44:33,598 --> 00:44:35,631 Kom. 620 00:44:35,673 --> 00:44:37,800 Nu dansar vi. Kom. 621 00:44:41,877 --> 00:44:44,025 Snälla. 622 00:45:10,134 --> 00:45:13,273 Brady? Älskling? 623 00:45:22,574 --> 00:45:26,671 - Det är illa, va? - Som ett skruvstäd. 624 00:45:26,713 --> 00:45:28,799 Gubben. 625 00:45:29,841 --> 00:45:33,011 Kom hit. Kom till mamma, älskling. 626 00:45:33,053 --> 00:45:35,138 Gubben, kom hit. 627 00:46:10,476 --> 00:46:12,655 Mamma ska göra det bättre. 628 00:46:54,322 --> 00:46:58,492 Översättning: Anders Foghagen www.sdimedia.com