1 00:00:05,064 --> 00:00:07,204 Sebelumnya di "Mr Mercedes"... 2 00:00:07,558 --> 00:00:09,958 Datang ke bursa kerja naik Mercedes-Benz. 3 00:00:10,158 --> 00:00:11,128 Pertanda bursanya akan dimulai, barangkali? 4 00:00:11,328 --> 00:00:13,958 Mungkin dia Walikota, datang mau mengecek program kerjanya ini. 5 00:00:16,098 --> 00:00:18,298 16 korban tewas, kira-kira 50 korban lain luka-luka. 6 00:00:18,498 --> 00:00:19,548 Pasti pelaku hilang kendali. 7 00:00:19,748 --> 00:00:20,598 Dia bukannya hilang kendali. 8 00:00:20,798 --> 00:00:23,368 Pensiun... kau tak suka jadi pensiun, bukan? 9 00:00:23,568 --> 00:00:24,038 Aku hanya perlu menyesuaikan diri saja. 10 00:00:24,238 --> 00:00:25,708 Kapan terakhir kali kau berhubungan seks? 11 00:00:25,908 --> 00:00:27,238 Kau menyarankanku, Ida? 12 00:00:27,438 --> 00:00:30,108 Kau perlu punya tujuan. 13 00:00:35,648 --> 00:00:36,778 Jerome!/ Sial! 14 00:00:36,978 --> 00:00:38,318 Kau bisa komputer? 15 00:00:38,518 --> 00:00:39,448 Ya. Kau tahu sendiri aku. 16 00:00:39,648 --> 00:00:42,058 Apa bisa sebuah berkas menghilang begitu saja? 17 00:00:42,258 --> 00:00:43,188 Ulah siapapun ini, dia pasti hebat sekali. 18 00:00:43,388 --> 00:00:45,128 Dan inilah pekerjaanmu, Brady. 19 00:00:45,328 --> 00:00:47,128 Entah kau menganggapku atau tidak..., 20 00:00:47,328 --> 00:00:48,598 ...aku tetaplah mentormu. 21 00:00:48,798 --> 00:00:50,858 Apa pernah diketahui stiker Wajah Tersenyum... 22 00:00:51,058 --> 00:00:52,228 ...yang ada di kemudi mobil? 23 00:00:52,428 --> 00:00:53,298 Dari sekian kasus yang sangat ingin kautangani... 24 00:00:53,498 --> 00:00:54,938 16 orang tewas!/ Aku masih menangani kasus ini. 25 00:00:55,138 --> 00:00:56,138 Kau itu sudah pensiun. 26 00:01:03,039 --> 00:01:06,898 Alih Bahasa: Artha Regina 27 00:01:06,898 --> 00:01:10,328 IDFL™ SubsCrew IDFL.me 28 00:01:11,566 --> 00:01:15,368 MR. MERCEDES 1x02 "On Your Mark" 29 00:02:47,048 --> 00:02:48,648 Kau hebat! 30 00:02:48,848 --> 00:02:50,848 Bisa tersenyum ke arah kamera? 31 00:02:50,815 --> 00:02:52,685 Coba lihat Nenek. 32 00:02:52,885 --> 00:02:56,285 Ini hari yang penting, umurmu sudah satu bulan. 33 00:02:56,485 --> 00:03:01,825 Kalau kau seekor anjing, kau pasti sudah jadi seperti umur lima tahun. 34 00:03:02,025 --> 00:03:02,625 Bukankah begitu? 35 00:03:02,825 --> 00:03:05,287 Sepertinya kau agak salah soal umur anjing tadi. 36 00:03:05,565 --> 00:03:07,065 Oh, iya. Tak masalah. 37 00:03:07,265 --> 00:03:10,565 Kurasa kalau soal hitung-hitungan kita serahkan saja ke Nenek..., 38 00:03:10,765 --> 00:03:14,305 ...kalau soal fesyen serahkan saja padaku. 39 00:03:15,775 --> 00:03:19,515 Ibu yakin saat kau dewasa... 40 00:03:19,715 --> 00:03:23,585 ...kau mungkin akan menjadi presiden wanita pertama. 41 00:03:23,785 --> 00:03:24,715 Bukankah itu hal hebat? 42 00:03:26,315 --> 00:03:28,455 Kita bisa berharap seperti itu, 'kan, Nek? 43 00:03:52,815 --> 00:03:55,145 Baiklah. 44 00:04:39,795 --> 00:04:41,595 Siapa di sana? 45 00:04:41,795 --> 00:04:43,595 Siapa disana? 46 00:04:47,795 --> 00:04:49,735 Aku lagi tidak minat bercandaan. 47 00:04:49,935 --> 00:04:52,275 Akan kutembak kepalamu itu. 48 00:04:52,475 --> 00:04:54,275 Jangan bergerak! 49 00:04:57,275 --> 00:05:00,015 Fred, astaga. 50 00:05:04,015 --> 00:05:05,085 Jangan bergerak! Kau! 51 00:05:05,285 --> 00:05:06,155 Jangan bergerak! 52 00:05:06,355 --> 00:05:07,615 Jangan bergerak! 53 00:05:07,815 --> 00:05:10,555 Kutembak juga kau! Mati kau! 54 00:05:16,025 --> 00:05:19,235 Astaga. 55 00:05:21,635 --> 00:05:24,305 Sedang apa kau disana? 56 00:05:24,505 --> 00:05:26,705 Bill? Ada apa? 57 00:05:26,975 --> 00:05:28,212 Telepon ambulans. 58 00:05:28,848 --> 00:05:30,318 Astaga! 59 00:05:30,518 --> 00:05:32,848 Cepat telepon ambulans. 60 00:05:36,170 --> 00:05:38,710 Tulangmu patah, tapi kau akan baik-baik saja. 61 00:05:38,910 --> 00:05:40,180 Tolong aku. 62 00:05:40,380 --> 00:05:42,780 Kami belum tahu sekarang... 63 00:05:49,650 --> 00:05:50,990 Siapa dia? 64 00:05:51,190 --> 00:05:54,520 Dia tetangga sebelah. 65 00:05:54,720 --> 00:05:56,460 Selalu main hoki jalanan. 66 00:05:56,660 --> 00:05:58,130 Apa yang dia lakukan di pekarangan belakangmu? 67 00:05:58,330 --> 00:06:01,265 Entahlah. Dia memanjat pagar. 68 00:06:01,465 --> 00:06:04,400 Ini. Cepat minum ini. 69 00:06:04,600 --> 00:06:05,740 Apa? 70 00:06:05,940 --> 00:06:08,200 Nafasmu. Kau bau miras. 71 00:06:08,400 --> 00:06:12,140 Orang teler, orang bawa senjata, itu tidak baik, Bill. 72 00:06:14,280 --> 00:06:17,010 Minumlah! Astaga. 73 00:06:17,210 --> 00:06:19,280 Yang terjadi adalah: 74 00:06:19,480 --> 00:06:22,620 Aku melihatmu panik setelah kejadian itu. 75 00:06:22,820 --> 00:06:23,450 Kau panik total. 76 00:06:23,650 --> 00:06:26,700 Aku membawa wiski untuk menenangkan sarafmu. 77 00:06:26,700 --> 00:06:28,310 Cepat minum. 78 00:06:28,219 --> 00:06:30,754 Bisa-bisa ada orang yang melihatmu terekam di kamera pengawas. 79 00:06:30,954 --> 00:06:33,489 Bisa-bisa kau pun disidang. 80 00:06:33,689 --> 00:06:36,619 Kau itu hampir menembak anak muda, Bill. 81 00:06:47,699 --> 00:06:49,639 Dia rupanya menyelinap keluar mau pergi ke pesta. 82 00:06:49,839 --> 00:06:52,839 Dan kau ternyata berhasil menangkapnya. 83 00:06:53,039 --> 00:06:53,981 Apa dia akan baik-baik saja? 84 00:06:54,613 --> 00:06:55,880 Pergelangan tangannya cukup terkoyak. 85 00:06:57,253 --> 00:06:58,521 Katanya, kau pegang pistol tadi. 86 00:06:58,721 --> 00:06:59,761 Ya. 87 00:06:59,961 --> 00:07:01,811 Kukira tadi dia itu mau menyusup rumahku. 88 00:07:02,011 --> 00:07:03,936 Lagipula, aku dapat izin punya pistol..., 89 00:07:04,136 --> 00:07:06,230 ...aku ini pensiunan polisi. 90 00:07:06,230 --> 00:07:08,628 Lebih tepatnya pensiunan detektif terhormat. 91 00:07:08,828 --> 00:07:10,898 Dia Bill Hodges. 92 00:07:12,038 --> 00:07:12,898 Mana pistolnya sekarang? 93 00:07:13,098 --> 00:07:14,838 Di rumah. 94 00:07:17,438 --> 00:07:19,908 Aku perlu menenangkan sarafku. 95 00:07:20,108 --> 00:07:21,955 Terlalu banyak adrenalin itu tidak baik buat kesehatan jantung. 96 00:07:23,708 --> 00:07:27,014 Katanya si anak itu, kau menodongkan pistol ke kepala dia dan mengancamnya. 97 00:07:27,014 --> 00:07:28,788 Sama seperti yang kubilang tadi, kukira dia itu penyusup. 98 00:07:28,988 --> 00:07:30,788 Aku takut tadi. 99 00:07:30,988 --> 00:07:32,188 Ada masalah aku seperti itu? 100 00:07:33,788 --> 00:07:35,858 Tidak. 101 00:07:37,328 --> 00:07:39,598 Dasar brengsek. 102 00:07:46,068 --> 00:07:48,068 Yakin kau baik-baik saja? 103 00:07:48,268 --> 00:07:49,608 Aku tadi minum teh herbal sebelum tidur. 104 00:07:49,808 --> 00:07:52,073 Dan teh itu bisa menenangkanku. 105 00:07:52,273 --> 00:07:54,538 Aku tak perlu minum itu. Minum Bourbon juga sudah cukup. 106 00:07:59,948 --> 00:08:01,948 Terima kasih, Ida. Aku tak apa. 107 00:08:02,148 --> 00:08:03,681 Tapi kelihatannya tidak. 108 00:08:03,681 --> 00:08:03,951 Aku tak apa. 109 00:08:04,151 --> 00:08:06,221 Terima kasih sekali lagi. 110 00:08:16,952 --> 00:08:21,070 Bill, pensiun memang mengacaukan hidup orang. 111 00:08:21,070 --> 00:08:23,084 Ya, itu sudah biasa. 112 00:08:23,359 --> 00:08:26,648 Entah apapun itu, aku tak apa dengan kekacauan ini. 113 00:08:26,648 --> 00:08:27,688 Lihatlah bagaimana aku hidup. 114 00:08:27,888 --> 00:08:30,518 Hidup itu memang berantakan. 115 00:08:32,028 --> 00:08:36,198 Sepertinya kau benar. 116 00:08:39,068 --> 00:08:40,998 Pokoknya aku tinggal di sebelah. 117 00:08:41,198 --> 00:08:42,538 Ya, terima kasih 118 00:08:46,808 --> 00:08:48,808 Selamat malam. 119 00:09:49,468 --> 00:09:52,538 Kami tidak memberikan garansi dan perbaikan. 120 00:09:52,738 --> 00:09:55,278 Itu hanya berlaku buat produk baru. 121 00:09:56,278 --> 00:09:57,678 Kau tak suka dengan pekerjaanmu? 122 00:09:57,878 --> 00:10:00,278 Kami suka, kami sangat bangga dengan pelayanan kami. 123 00:10:00,478 --> 00:10:02,878 Namun, kebijakan kami soal garansi..., 124 00:10:03,078 --> 00:10:04,418 Ya, terserah. 125 00:10:04,618 --> 00:10:07,688 Terima kasih sudah berlangganan dengan kami, Pak. 126 00:10:10,488 --> 00:10:12,428 Apa maksudmu tadi? 127 00:10:16,024 --> 00:10:17,428 Itu jugalah kebijakan kami. 128 00:10:17,628 --> 00:10:19,592 Kami berterima kasih pada para pelanggan yang... 129 00:10:19,617 --> 00:10:21,452 ...terus melanjutkan langganannya pada kami. 130 00:10:23,298 --> 00:10:25,708 Boleh aku berkata sesuatu? 131 00:10:25,908 --> 00:10:26,938 Aku mungkin kelewat batas, tapi... 132 00:10:27,138 --> 00:10:29,308 Oh, tidak. Amerika merupakan negara bebas. 133 00:10:29,508 --> 00:10:31,308 Yah begitulah. 134 00:10:33,048 --> 00:10:36,518 Aku punya anak kecil. Terkadang, aku mengajak mereka. 135 00:10:36,718 --> 00:10:39,753 Aku tak masalah dengan gaya hidup alternatif. 136 00:10:39,953 --> 00:10:42,988 Tapi saat gaya hidup itu berlebihan... Anak-anak kecil bisa tahu sendirinya.. 137 00:10:43,188 --> 00:10:44,858 ...kalau gaya hidup itu bukan alternatif. 138 00:10:45,058 --> 00:10:46,458 Kalau itu hal normal. 139 00:10:46,658 --> 00:10:49,728 Itulah pesan yang membuatku khawatir. 140 00:10:52,598 --> 00:10:55,668 Aku mengerti. 141 00:10:55,868 --> 00:11:00,673 Agar tidak memperparah kekhawatiran Bapak..., 142 00:11:00,873 --> 00:11:04,975 ...ada penelitian baru-baru ini... 143 00:11:05,175 --> 00:11:09,078 ...di Jerman yang menyatakan bahwa pada tahun 2060... 144 00:11:09,278 --> 00:11:13,148 ...homoseksual akan merajalela di dunia. 145 00:11:13,348 --> 00:11:14,418 Tidak seluruh dunia juga sebenarnya. 146 00:11:14,618 --> 00:11:19,488 Pria banci juga, akan tetap berpakaian seperti banci. 147 00:11:19,688 --> 00:11:21,688 Syukurlah. Ya 'kan? 148 00:11:21,888 --> 00:11:22,758 Dasar orang aneh. 149 00:11:35,168 --> 00:11:36,403 Apa-apaan tadi? 150 00:11:36,603 --> 00:11:38,376 Kau tadi dengar dia bilang apa padaku? 151 00:11:38,376 --> 00:11:40,390 Aku tak peduli. Dia tetaplah pelanggan. 152 00:11:40,590 --> 00:11:43,088 Jadi dia diperbolehkan bersikap seperti itu? 153 00:11:43,088 --> 00:11:44,495 Ya, karena dia tetaplah pelanggan. 154 00:11:44,695 --> 00:11:47,025 Astaga, Lou. Tingkahmu seolah orang membutuhkan kita..., 155 00:11:47,225 --> 00:11:48,304 ...seakan mereka harus datang kesini. 156 00:11:48,304 --> 00:11:49,789 Kenapa sekalian saja kita gantung papan tanda... 157 00:11:49,989 --> 00:11:51,474 ..."Kami menjual omong kosong, tapi kami tidak menerimanya,..." 158 00:11:51,674 --> 00:11:53,214 ...setidaknya itu bisa menghemat sedikit waktu kita. 159 00:11:53,414 --> 00:11:55,484 Dan kau. Brady? 160 00:11:55,684 --> 00:11:58,554 Tidak pantas bagimu kalau menurutmu ini lucu. 161 00:11:58,754 --> 00:12:01,584 Roti dan mentega kita... hidup kita... 162 00:12:01,784 --> 00:12:02,624 ...adalah dari layanan pelanggan. 163 00:12:02,824 --> 00:12:05,694 Hanya itulah yang membuat kita bertahan hidup..., 164 00:12:05,894 --> 00:12:08,094 ...layanan pelanggan. 165 00:12:08,294 --> 00:12:09,894 Barusan kau tertawa lagi? 166 00:12:10,094 --> 00:12:11,834 Maaf. 167 00:12:12,034 --> 00:12:14,164 Kau tidak minta maaf, Brady. 168 00:12:14,364 --> 00:12:16,974 Aku pandai membaca perasaan. 169 00:12:17,174 --> 00:12:18,904 Kau sama sekali tidak minta maaf. 170 00:12:20,904 --> 00:12:22,714 Baiklah. 171 00:12:22,914 --> 00:12:25,114 Kita bertiga akan kembali membahas ini saat makan siang. 172 00:12:25,314 --> 00:12:26,644 Robi./ Dan masalah tertentu... 173 00:12:26,844 --> 00:12:29,454 ...juga akan dibahas. 174 00:12:29,654 --> 00:12:33,254 Ada beberapa kenyataan yang perlu kalian sadari. 175 00:12:34,384 --> 00:12:37,454 Aku benci sekali kesadaran kenyataan. 176 00:12:40,794 --> 00:12:42,734 Jadi kau dapat ini lewat surel? 177 00:12:42,934 --> 00:12:49,334 Ya, di surel ada tautan link... ke video lainnya. 178 00:12:49,534 --> 00:12:51,504 Keluarga memposting ini sebagai..., 179 00:12:51,704 --> 00:12:53,674 ...semacam penghormatan peringatan atau semacamnya. 180 00:12:55,004 --> 00:12:56,714 Oke, jadi orang itu... 181 00:12:56,914 --> 00:13:00,744 ...mengubahnya, lalu mengirim versi yang diubah itu padaku. 182 00:13:00,944 --> 00:13:02,614 Diubah bagaimana tepatnya? 183 00:13:02,814 --> 00:13:06,024 Dia hanya mengirimkan semua yang dia punya padaku. 184 00:13:06,224 --> 00:13:07,554 Pokoknya..., 185 00:13:07,754 --> 00:13:09,754 ...yang dia kirim itu tidak ada di situs UVid asli. 186 00:13:09,954 --> 00:13:12,024 Ya. 187 00:13:12,224 --> 00:13:13,764 Dia rupanya masih menyembunyikan identitasnya. 188 00:13:13,964 --> 00:13:15,634 Cukup hebat lewat e-mail itu sendiri. 189 00:13:18,494 --> 00:13:22,034 Dia ini memang berusaha mengacaukanmu, 'kan? 190 00:13:22,234 --> 00:13:23,634 Ya, sepertinya. 191 00:13:25,174 --> 00:13:27,444 Dan wanita di video ini, merupakan salah satu korban... 192 00:13:27,644 --> 00:13:28,329 ...dari kecelakaan Mercedes itu? 193 00:13:34,584 --> 00:13:37,054 Ya, dia dan bayinya. 194 00:13:43,124 --> 00:13:44,924 Ya, halo? 195 00:13:45,124 --> 00:13:46,664 Bill, kau menembak orang ya hari ini? 196 00:13:46,864 --> 00:13:48,264 Atau hampir? 197 00:13:48,464 --> 00:13:50,994 Kau ini berlebihan sekali. 198 00:13:51,194 --> 00:13:51,864 Kita harus bicara, kawan. 199 00:13:52,064 --> 00:13:54,334 Ya, kenapa begitu? 200 00:13:54,534 --> 00:13:56,474 Karena ada anak muda berbaring di rumah sakit sekarang... 201 00:13:56,674 --> 00:13:57,874 ...karena kepalanya hampir kau tembak semalam. 202 00:13:58,074 --> 00:13:59,474 Temui aku di kantor. 203 00:13:59,674 --> 00:14:02,144 Dia menyusup rumahku. 204 00:14:02,344 --> 00:14:03,944 Tengah malam! 205 00:14:04,144 --> 00:14:06,484 Datanglah ke kantor, Bill. Aku serius. 206 00:14:06,684 --> 00:14:07,684 Sialan. 207 00:14:29,734 --> 00:14:31,234 Sialan! 208 00:15:50,914 --> 00:15:52,384 Apa kabar? 209 00:15:58,394 --> 00:16:00,664 Hei, Bill. Apa kabar?/ Kabar baik. 210 00:16:00,864 --> 00:16:03,194 Tak pernah sebaik ini. 211 00:16:08,334 --> 00:16:09,134 Apa maumu? 212 00:16:09,334 --> 00:16:11,334 Semabuk apa kau? 213 00:16:11,534 --> 00:16:12,034 Tak separah itu. 214 00:16:12,234 --> 00:16:14,144 Sedikit minum bourbon buat menenangkan sarafku. 215 00:16:14,344 --> 00:16:14,974 Pukul 2:00 pagi tadi..., 216 00:16:15,174 --> 00:16:16,814 ...kukira kau sudah jadi orang biadab. 217 00:16:17,014 --> 00:16:20,214 Kau di luar rumah, pakai baju tidurmu sambil pegang pistol. 218 00:16:20,414 --> 00:16:22,384 Kau kacau sekali. 219 00:16:22,584 --> 00:16:24,354 Kau menodongkan pistol pada anak muda... 220 00:16:24,554 --> 00:16:26,519 ...dan kau mengancam akan menembak kepalanya. 221 00:16:26,719 --> 00:16:28,684 Kalau kau bukan mantan polisi, kau pasti sudah dipenjara sekarang. 222 00:16:28,884 --> 00:16:30,624 Berarti aku beruntung, kurasa. 223 00:16:30,824 --> 00:16:32,364 Apa yang barusan kaulakukan tadi di tempat parkir? 224 00:16:32,564 --> 00:16:34,164 Apa maksudmu? 225 00:16:34,364 --> 00:16:36,534 Kau tadi berdiri di sana dengan linglung. 226 00:16:36,734 --> 00:16:38,034 Aku tidak linglung./ Apa yang kau lakukan? 227 00:16:38,234 --> 00:16:40,704 Aku hanya melihat-lihat. Dan mencium bau tak enak. 228 00:16:40,904 --> 00:16:42,974 Kau mencium bau tak enak? 229 00:16:43,174 --> 00:16:45,213 Ya, indera penciumanku mulai bereaksi. Dan rupanya memang aku yang bau. 230 00:16:56,384 --> 00:17:00,984 Aku hanya memikirkan sesuatu... itu saja. 231 00:17:01,184 --> 00:17:02,994 Memikirkan apa? 232 00:17:03,194 --> 00:17:04,854 Semuanya. 233 00:17:05,054 --> 00:17:08,124 Rumah, bangunanku... 234 00:17:08,324 --> 00:17:11,194 Tempat yang dulu kumiliki. 235 00:17:11,394 --> 00:17:15,569 Bau, warna, hal yang belum pernah kulakukan sebelumnya. 236 00:17:15,769 --> 00:17:19,944 Bayangkan itu? 30 tahun lebih jadi seorang detektif... 237 00:17:20,144 --> 00:17:22,544 ...yang sekarang jadi seperti ini... 238 00:17:22,744 --> 00:17:24,944 ...sampai orang awam lainnya tidak menyadarinya. 239 00:17:25,144 --> 00:17:27,144 Dan aku merindukan masa dulu lagi. 240 00:17:27,344 --> 00:17:30,284 Itulah yang kulakukan tadi di tempat parkir. 241 00:17:30,484 --> 00:17:34,024 Hanya melihat-lihat dan merasakan kesibukan jadi polisi. 242 00:17:38,954 --> 00:17:43,164 Bill, akhir-akhir ini kau minum sebanyak apa? 243 00:17:43,364 --> 00:17:44,164 Tidak banyak. 244 00:17:44,364 --> 00:17:45,834 Semalam... 245 00:17:46,034 --> 00:17:47,434 ...aku terganggu oleh seorang penyusup. 246 00:17:47,634 --> 00:17:49,869 Saran medis terbaru untuk pria yang sudah tua... 247 00:17:50,069 --> 00:17:52,304 ...mungkin mereka harus mengurangi minum.. 248 00:17:52,504 --> 00:17:53,844 ...vodka dan bir. 249 00:17:54,044 --> 00:17:55,244 Omong kosong. 250 00:17:55,444 --> 00:17:57,974 Kau itu akan mati, Bill. Sebentar lagi. 251 00:17:58,174 --> 00:17:59,914 Diam kau. 252 00:18:00,114 --> 00:18:01,934 Kau itu hampir menembak anak muda. 253 00:18:02,134 --> 00:18:03,754 Aku tak hampir menembak anak muda. 254 00:18:03,954 --> 00:18:05,714 Iya, anak muda. Sadarlah. 255 00:18:07,784 --> 00:18:11,352 Kau hampir membunuh anak seorang keluarga. 256 00:18:11,524 --> 00:18:13,524 Tolong sadarlah. 257 00:18:16,934 --> 00:18:18,864 Tukang sampah, dan orang asuransi saja... 258 00:18:19,064 --> 00:18:20,434 ...bisa pensiun dengan tenang. 259 00:18:20,634 --> 00:18:22,404 Tapi kita... banyak kasus yang kita kira... 260 00:18:22,604 --> 00:18:24,474 ...bisa dipecahkan. 261 00:18:24,674 --> 00:18:27,944 Kau bangun setiap hari dan menyadari kau tidak bisa menangkap pelaku itu..., 262 00:18:28,144 --> 00:18:31,414 ...dan tak menuntaskan kasus itu... Tidak berbicara mewakili para korban. 263 00:18:31,614 --> 00:18:33,884 Kau mau menceramahiku lagi, bukan? 264 00:18:34,084 --> 00:18:35,544 Carilah tujuan hidupmu. 265 00:18:35,744 --> 00:18:38,014 Melukis, membuat model pesawat terbang, atau apalah. 266 00:18:38,214 --> 00:18:40,484 Aku tidak mau pergi ke pemakamanmu enam bulan lagi. 267 00:18:40,884 --> 00:18:42,294 Kau akan dibuatkan peti jenazah... 268 00:18:42,494 --> 00:18:44,354 ...tapi kau terlalu gemuk buat digotong. 269 00:18:44,554 --> 00:18:46,424 Terus punggungku patah karenamu, dan aku mengajukan izin tak mampu bekerja.. 270 00:18:46,624 --> 00:18:47,994 ...dan akhirnya jadi pensiun seperti kau ini. 271 00:18:48,194 --> 00:18:49,564 Kalau itu terjadi, semua akan terasa susah. 272 00:18:53,034 --> 00:18:54,634 Kopinya masih saja tak enak rasanya. 273 00:19:05,114 --> 00:19:06,444 Aku disuruh cari hobi? 274 00:19:06,644 --> 00:19:08,784 Aku sudah punya hobi, ya! 275 00:19:08,984 --> 00:19:09,984 Apa lihat-lihat? 276 00:19:10,184 --> 00:19:12,384 Tak pernah lihat orang tua bicara sendiri? 277 00:19:12,584 --> 00:19:15,384 Kau orang baru muka bumi ini, ya? 278 00:19:15,584 --> 00:19:18,394 Jangan urusi urusan orang. 279 00:19:29,334 --> 00:19:31,074 Minggir dari jalan. 280 00:19:37,744 --> 00:19:39,814 Kau saja sana yang cari hobi. 281 00:19:43,014 --> 00:19:44,984 Sialan! 282 00:20:04,734 --> 00:20:05,974 Brady? 283 00:20:07,001 --> 00:20:07,998 Sibuk! 284 00:20:10,339 --> 00:20:11,574 Buka pintunya! 285 00:20:15,784 --> 00:20:17,314 Aku sibuk! 286 00:20:17,801 --> 00:20:19,338 Buka pintunya. 287 00:20:20,184 --> 00:20:21,524 Cepat buka pintunya. 288 00:20:36,274 --> 00:20:37,639 Kenapa kau tidak kerja? 289 00:20:37,839 --> 00:20:39,004 Aku sebentar lagi kerja. 290 00:20:39,204 --> 00:20:40,744 Ada yang harus kuselesaikan disini. 291 00:20:40,944 --> 00:20:42,374 Apaan? 292 00:20:42,574 --> 00:20:43,114 Rahasia. 293 00:20:43,314 --> 00:20:45,474 Ibu ingin ke bawah. 294 00:20:45,674 --> 00:20:45,814 Apa? Tidak. 295 00:20:46,014 --> 00:20:47,414 Ini rumah Ibu. 296 00:20:47,614 --> 00:20:50,554 Tapi ini ruang kerjaku. Ibu tak boleh ke bawah. 297 00:20:50,754 --> 00:20:53,484 Barusan kau mengumpat pada Ibu, Brady? 298 00:20:53,684 --> 00:20:54,824 Maaf. 299 00:20:55,024 --> 00:20:55,994 Ibu ingin bicara denganmu. 300 00:20:56,194 --> 00:20:57,354 Tapi, aku harus kembali ke toko. 301 00:20:57,554 --> 00:21:00,294 Masa bodoh. Kita harus bicara. 302 00:21:00,494 --> 00:21:01,824 Sekarang. 303 00:21:10,034 --> 00:21:13,504 Ibu ingin tahu soal proyek rahasiamu. 304 00:21:13,704 --> 00:21:17,114 Ibu berhak tahu apa yang terjadi di rumahku, Brady. 305 00:21:17,314 --> 00:21:19,779 Aku akan cerita, kalau waktunya sudah tepat. 306 00:21:19,979 --> 00:21:22,444 Itu bukan jawaban yang memuaskan. 307 00:21:22,644 --> 00:21:25,184 Ibu harus bersabar. 308 00:21:25,384 --> 00:21:28,454 Bukankah itu keahlian Ibu. 309 00:21:28,654 --> 00:21:32,924 Ada pepatah... Mungkin kau sudah pernah mendengarnya... 310 00:21:33,124 --> 00:21:37,534 Seorang ibu hanya bisa bahagia kalau anaknya juga bahagia. 311 00:21:37,734 --> 00:21:41,664 Tapi kau kelihatannya sangat sedih, Brady. 312 00:21:41,864 --> 00:21:43,804 Malah kau kelihatan murka. 313 00:21:44,004 --> 00:21:47,404 Kita memang mengalami kesusahan. 314 00:21:47,604 --> 00:21:48,204 Ayah dan adikmu meninggal... 315 00:21:48,404 --> 00:21:50,214 Aku tidak ingin membicarakan soal itu. 316 00:21:52,614 --> 00:21:54,214 Tapi menurutku itu mungkin perlu dibahas. 317 00:21:54,414 --> 00:21:56,354 Tidak. 318 00:21:56,554 --> 00:21:58,554 Makanlah. 319 00:21:59,754 --> 00:22:01,484 Bagus buat gula darahmu. 320 00:22:07,094 --> 00:22:10,234 Biar Ibu kasih saran ke kau. 321 00:22:10,434 --> 00:22:15,164 Ibu tidak akan menganggap diri Ibu agar bisa memahami hidupmu. 322 00:22:15,364 --> 00:22:17,334 Hidupku... 323 00:22:17,534 --> 00:22:19,504 ...adalah kau. 324 00:22:21,704 --> 00:22:23,844 Hanya kau yang Ibu punya. 325 00:22:26,984 --> 00:22:29,114 Saat Ibu mau tidur malam, Ibu tak pernah tahu... 326 00:22:29,314 --> 00:22:30,514 ...apa Ibu harus senang... 327 00:22:30,714 --> 00:22:32,724 ...soal apa yang kaukerjakan di ruang bawah tanah itu... 328 00:22:32,924 --> 00:22:34,854 ...atau khawatir. 329 00:22:35,054 --> 00:22:38,994 Ibu berbaring di tempat tidur, dan Ibu menderita, Brady. 330 00:22:39,194 --> 00:22:41,194 Ibu menderita. 331 00:22:43,664 --> 00:22:46,534 Entah kau peduli soal itu... 332 00:22:46,734 --> 00:22:48,134 ...atau tidak. 333 00:23:32,444 --> 00:23:34,144 Kau sepertinya agak pendiam... 334 00:23:34,344 --> 00:23:36,044 ...seperti ibuku yang lagi tidur di lantai atas. 335 00:23:36,244 --> 00:23:38,314 Dia tidak sehat. 336 00:23:38,514 --> 00:23:39,984 Aku tak tahu apa lagi yang bisa kukatakan padamu... 337 00:23:40,184 --> 00:23:42,324 ...sebelum yang kukatakan tadi. 338 00:23:42,524 --> 00:23:43,794 Terima kasih. 339 00:23:43,994 --> 00:23:45,394 Kami hanya penasaran saja... 340 00:23:45,594 --> 00:23:46,794 Dan aku tahu kami sudah bertanya sebelumnya... 341 00:23:46,994 --> 00:23:48,864 Tapi kami masih ingin tahu apa mungkin... 342 00:23:49,064 --> 00:23:51,734 ...kunci mobilnya tidak disimpan... 343 00:23:51,934 --> 00:23:54,264 Tentu saja aku simpan. 344 00:23:54,464 --> 00:23:56,064 ...atau jika ada kunci cadangan... 345 00:23:56,264 --> 00:23:57,074 Kuncinya semuanya aku yang simpan. 346 00:23:57,274 --> 00:23:59,204 Aku mengunci mobil dengan kunciku saat aku keluar..., 347 00:23:59,404 --> 00:24:00,144 ...seperti biasanya. 348 00:24:01,874 --> 00:24:03,674 Masalahnya, NY. Trelawney..., 349 00:24:03,874 --> 00:24:07,886 ...meletakkan kunci merupakan hal dimana orang tak menyadarinya. 350 00:24:07,946 --> 00:24:09,514 Dan bisa menjadi suatu bentuk kebiasaan. 351 00:24:09,714 --> 00:24:11,869 Apa menurutmu mungkin..../ Kuncinya ada di tanganku. 352 00:24:12,069 --> 00:24:14,224 Tidak ada yang tak menyadarinya soal itu, Detektif. 353 00:24:14,424 --> 00:24:15,754 Di kunci itu ada tombol alarm. 354 00:24:15,954 --> 00:24:19,354 Aku selalu memegang kunci itu kalau-kalau aku diserang oleh perampok. 355 00:24:19,554 --> 00:24:22,964 Aku pegang kuncinya di tanganku, jari di tombol..., 356 00:24:23,164 --> 00:24:24,834 ...sampai aku aman masuk rumahku sendiri. 357 00:24:25,034 --> 00:24:26,964 Aku tidak pernah keluar dari mobil tanpa kunciku. 358 00:24:27,164 --> 00:24:28,704 Tak pernah. 359 00:24:28,904 --> 00:24:30,234 Aku 'kan sudah kasih kuncinya padamu. 360 00:24:30,434 --> 00:24:34,244 Tapi kalau itu kunci cadangan, berarti.../ Itu bukan kunci cadangan. 361 00:24:34,444 --> 00:24:37,044 Apa penjelasanku belum jelas juga? 362 00:24:37,244 --> 00:24:39,984 Tidak, sepertinya kau cukup yakin. 363 00:24:40,184 --> 00:24:41,669 Malah hampir bersifat membela diri. 364 00:24:41,869 --> 00:24:43,154 Beraninya kau? 365 00:24:43,354 --> 00:24:45,914 Bukan maksudku.../ Tentu kau begitu. 366 00:24:46,114 --> 00:24:47,354 Dan banyak orang mengira... 367 00:24:47,554 --> 00:24:49,554 ...kalau aku secara parsial orang yang bertanggung jawab atas tragedi ini. 368 00:24:49,754 --> 00:24:50,194 Ini keterlaluan. 369 00:24:50,394 --> 00:24:53,464 Kami tidak bermaksud menyinggung perasaanmu. 370 00:25:18,884 --> 00:25:20,824 Sore, Pak. Boleh aku bertanya Bapak sedang apa disini? 371 00:25:21,024 --> 00:25:23,694 Anda sudah cukup lama memarkir disini. 372 00:25:23,894 --> 00:25:26,624 Pak? 373 00:25:26,824 --> 00:25:29,224 Kuharap kau punya wewenang untuk bertanya. 374 00:25:29,424 --> 00:25:32,334 Maaf? 375 00:25:32,534 --> 00:25:34,634 Kurasa kau itu satpam pribadi, tapi aku ingin lihat KTP-mu. 376 00:25:34,834 --> 00:25:37,469 Aku juga ingin melihat surat izin... 377 00:25:37,669 --> 00:25:40,104 ...membawa senjata di balik jaketmu. 378 00:25:40,304 --> 00:25:42,504 Dan sebaiknya surat izinnya ada di dompetmu dan bukannya di laci... 379 00:25:42,704 --> 00:25:44,644 ...mobilmu, kalau tidak kau melanggar Pasal 19... 380 00:25:44,844 --> 00:25:47,184 ...UU Persenjataapian Lokal. 381 00:25:47,384 --> 00:25:49,044 Apa kau polisi? 382 00:25:49,244 --> 00:25:50,454 Pensiunan. 383 00:25:50,654 --> 00:25:52,654 Dan aku lupa apa itu hakku atau tanggung jawabmu. 384 00:25:52,854 --> 00:25:56,184 Jadi, izinkan aku melihat KTP dan surat izinmu. 385 00:25:56,384 --> 00:25:59,324 Barulah kita bisa membahas alasan kenapa aku parkir disini. 386 00:26:06,664 --> 00:26:10,004 Layanan Penjaga Siap Siaga. Nama yang bagus. 387 00:26:10,204 --> 00:26:12,504 Giliranmu. 388 00:26:12,704 --> 00:26:15,004 Bill Hodges. 389 00:26:16,004 --> 00:26:18,474 Sudah mengakhiri Gelar Detektif Kelas Atas. 390 00:26:18,674 --> 00:26:20,944 Kasus besar terakhirku adalah si pembunuh Mercedes. 391 00:26:21,144 --> 00:26:23,954 Kau pasti langsung tahu kenapa aku ada disini. 392 00:26:24,154 --> 00:26:26,484 Olivia Trelawney. Dia sudah mati. 393 00:26:26,684 --> 00:26:27,484 Ya, aku dengar banyak yang bilang begitu. 394 00:26:27,684 --> 00:26:29,954 Apa ada orang yang tinggal di sana sekarang? 395 00:26:30,154 --> 00:26:33,164 Tidak, setahuku. Saudarinya yang mewarisi tempat itu sekarang. 396 00:26:33,364 --> 00:26:36,294 Dia terus mengawasi tempat itu, dari waktu ke waktu. 397 00:26:36,494 --> 00:26:39,764 Saudarinya? Janey Patterson? 398 00:26:39,964 --> 00:26:41,764 Ya, dia. Dia wanita yang baik. 399 00:26:41,964 --> 00:26:44,204 Bukannya dia tinggal di Los Angeles? 400 00:26:44,404 --> 00:26:46,644 Dia kembali kesini merawat ibunya. 401 00:26:46,844 --> 00:26:48,579 Ibunya masih hidup? 402 00:26:48,779 --> 00:26:50,514 Setahuku, iya. 403 00:26:52,374 --> 00:26:55,314 Tak perlu dipungkiri lagi, toko kita menghadapi tantangan yang amat besar. 404 00:26:55,514 --> 00:26:59,514 Tapi bukankah ini sudah bisa teratasi? 405 00:27:00,984 --> 00:27:04,324 Ya, ya, kami sudah mengatasinya. 406 00:27:05,794 --> 00:27:09,364 Masa depan penuh dengan ketidakpastian... 407 00:27:09,564 --> 00:27:13,134 ...karena sekarang dunia terus mulai digital. 408 00:27:13,334 --> 00:27:17,004 Elektronik, DVD... 409 00:27:17,204 --> 00:27:20,504 Banyak barang jualan kita yang akan usang dalam sekejap. 410 00:27:20,704 --> 00:27:22,474 Kekhawatiranku adalah kita belum siap untuk mengatasi... 411 00:27:22,674 --> 00:27:24,744 ...rintangan besar yang akan datang. 412 00:27:24,944 --> 00:27:28,414 Apa kau tahu apa itu niat baik bisnis, Lou? 413 00:27:28,614 --> 00:27:29,684 Sepertinya./ Kalau begitu, jelaskan. 414 00:27:29,884 --> 00:27:35,154 Saat kau tidak memedulikan pelanggan yang menghina homoseksual. 415 00:27:39,494 --> 00:27:43,534 Aku suka kalian berdua. Kemampuan kalian itu baik. 416 00:27:43,734 --> 00:27:45,434 Tapi menurutku kalian kurang... 417 00:27:45,634 --> 00:27:46,564 ...dalam melayani pelanggan. 418 00:27:46,764 --> 00:27:49,364 Kesal denganku tak masalah. Karena aku bos kalian. 419 00:27:49,564 --> 00:27:53,704 Tapi, meremehkan pelanggan, itu tidak diperbolehkan. 420 00:27:56,304 --> 00:27:58,914 Brady, aku paling khawatir denganmu. 421 00:27:59,114 --> 00:28:02,344 Kau itu aneh. 422 00:28:02,544 --> 00:28:04,654 Maaf, aku berharap bisa menemukan kata yang lebih lembut... 423 00:28:04,854 --> 00:28:07,124 ...atau kata yang lebih enak didengar, tapi terus terang.., 424 00:28:07,324 --> 00:28:09,854 ...kadang kau itu sangat aneh. 425 00:28:10,054 --> 00:28:12,524 Robi, kau tidak berhak bilang begitu. 426 00:28:12,724 --> 00:28:13,924 Aku berhak mengatakannya. 427 00:28:14,124 --> 00:28:16,664 Para pelanggan senang dengan Brady, mereka selalu menanyainya. 428 00:28:16,864 --> 00:28:18,134 Karena dia bisa memperbaiki barang-barang. 429 00:28:18,334 --> 00:28:20,864 Tapi menurut mereka, dia ini kadang aneh. 430 00:28:21,064 --> 00:28:23,934 Kalau kau ingin berhasil..., 431 00:28:24,134 --> 00:28:27,004 ...kau harus lebih giat bekerja. 432 00:28:30,744 --> 00:28:35,514 Tiga minggu lagi, The Edmund Mills Arts Centre... 433 00:28:35,714 --> 00:28:37,154 ...akan menyelenggarakan pesta luar biasa. 434 00:28:37,354 --> 00:28:39,154 Ribuan orang akan hadir di sana. 435 00:28:39,354 --> 00:28:40,224 Gubernur pun diundang. 436 00:28:40,424 --> 00:28:42,054 Bergantung pada siapa yang menjalankan toko kita..., 437 00:28:42,254 --> 00:28:45,094 ...aku akan butuh kalian mengawasi salah satu stan kita disana. 438 00:28:45,294 --> 00:28:48,024 Ini peluang bisnis bagi kita. 439 00:28:48,224 --> 00:28:50,059 Kalian tak boleh sembrono. 440 00:28:50,259 --> 00:28:52,094 Kalian harus ramah ke orang. 441 00:28:52,294 --> 00:28:54,704 Kau juga tak boleh bersikap "agak aneh". 442 00:28:54,904 --> 00:28:57,539 Kalian dengar apa yang barusan kukatakan pada kalian? 443 00:28:57,739 --> 00:29:00,374 Kalian harus gesit bekerja, atau kalian kuberhentikan. 444 00:29:00,574 --> 00:29:03,244 Sekarang, susunlah barang-barang! 445 00:29:42,344 --> 00:29:44,214 Bill./ Ida. 446 00:29:44,414 --> 00:29:46,354 Ini Malasadas. 447 00:29:46,554 --> 00:29:48,024 Semacam donat orang Portugis. 448 00:29:48,224 --> 00:29:49,424 Enak rasanya. 449 00:29:49,624 --> 00:29:51,154 Baiklah. 450 00:29:51,354 --> 00:29:54,894 Aku hanya ingin... 451 00:29:55,094 --> 00:29:58,094 Terima kasih soal semalam, kau baik sekali. 452 00:29:58,294 --> 00:29:59,134 Kupikir, kau.. 453 00:29:59,334 --> 00:30:02,904 Kau membalas kebaikanku dengan donat Portugis. 454 00:30:03,104 --> 00:30:04,574 Romantis sekali. 455 00:30:04,774 --> 00:30:05,834 Kau mau minum teh? 456 00:30:06,034 --> 00:30:08,704 Aku... 457 00:30:08,904 --> 00:30:11,309 Bill, kau itu sudah pensiun. 458 00:30:11,509 --> 00:30:13,914 Ayolah masuk minum teh. 459 00:30:21,384 --> 00:30:24,024 Sepertinya jarang aku duduk di gazebo. 460 00:30:24,224 --> 00:30:26,864 Oh, aku suka sekali duduk disini tiap musim panas. 461 00:30:27,064 --> 00:30:29,734 Begitu rapi dan teratur. 462 00:30:29,934 --> 00:30:33,134 Apa maksudmu aku ini sangat kritis? 463 00:30:33,334 --> 00:30:34,764 Baiklah. 464 00:30:34,764 --> 00:30:36,604 Kalau anal? 465 00:30:36,804 --> 00:30:38,534 Sangat kritis sudah cukup. 466 00:30:39,234 --> 00:30:41,344 Semuanya begitu lengkap. 467 00:30:41,544 --> 00:30:43,744 Makanya aku selalu mempertahankan semua-semuanya. 468 00:30:43,944 --> 00:30:48,284 Mempertahankan pikiranku, senyumku, tubuhku. 469 00:30:49,954 --> 00:30:51,354 Tenanglah. 470 00:30:51,554 --> 00:30:53,589 Aku tidak akan merayumu. 471 00:30:53,789 --> 00:30:55,624 Aku hanya begitu cuma sekali. Aku juga punya harga diri. 472 00:30:55,824 --> 00:31:00,164 Di waktu yang akan datang, aku hanya akan menuruti maumu. 473 00:31:01,964 --> 00:31:04,964 Lihat itu. Itu baru namanya senyum. 474 00:31:05,164 --> 00:31:07,034 Jangan pakai otot senyumnya. 475 00:31:10,304 --> 00:31:13,444 Boleh aku bertanya... 476 00:31:13,644 --> 00:31:18,974 Seperti katamu, kita punya pilihan. 477 00:31:19,174 --> 00:31:20,809 Kenapa... 478 00:31:21,009 --> 00:31:22,444 Kenapa kau?/ Ya. 479 00:31:22,644 --> 00:31:27,384 Karena kau sangat menawan. 480 00:31:27,584 --> 00:31:31,124 Dan orang yang sangat nyaman. 481 00:31:31,324 --> 00:31:33,924 Aku suka tidur sendirian, di tempat tidurku sendiri. 482 00:31:34,124 --> 00:31:36,159 Tidak sopan namanya mengusir orang..., 483 00:31:36,359 --> 00:31:38,194 ...aku tidak suka menyetir malam-malam..., 484 00:31:38,394 --> 00:31:41,134 ...apalagi kalau aku habis minum Martini. 485 00:31:41,334 --> 00:31:44,074 Ada yang harus dikatakan buat tetangga kita. 486 00:31:46,944 --> 00:31:49,074 Itu saja? Aku nyaman? 487 00:31:49,274 --> 00:31:50,074 Dan menawan. 488 00:31:57,684 --> 00:32:00,484 Begini... 489 00:32:00,684 --> 00:32:05,594 ...selain kau kelihatan di luar kendali semalam..., 490 00:32:05,794 --> 00:32:07,964 ...kau nampaknya... tidak sehat. 491 00:32:08,164 --> 00:32:11,164 Kau seperti kena serangan jantung. 492 00:32:11,364 --> 00:32:14,469 Kapan terakhir kali kau ke dokter? 493 00:32:14,669 --> 00:32:17,586 Maksudku, selain menginterogasi dokter saat menangani kasus. 494 00:32:17,786 --> 00:32:20,704 Haruskah setiap percakapan kita beralih ke kesehatanku? 495 00:32:20,904 --> 00:32:24,314 Aku ingin bersikap sebagai tetangga yang peduli... 496 00:32:24,514 --> 00:32:27,514 ...yang besar di bisnis keluarga soal kamar mayat. 497 00:32:27,714 --> 00:32:28,784 Cukup disitu saja penjelasanku. 498 00:32:28,984 --> 00:32:31,019 Oh, ya? 499 00:32:31,219 --> 00:32:33,254 Aku janji. 500 00:32:34,654 --> 00:32:36,524 Kalau begitu, aku harus kembali. 501 00:32:36,724 --> 00:32:38,394 Kura-kuraku harus dikasih makan. 502 00:32:39,794 --> 00:32:41,664 Terima kasih tehnya. 503 00:32:41,864 --> 00:32:42,664 Sama-sama. 504 00:33:34,984 --> 00:33:36,444 "Salam, Detektif." 505 00:33:36,644 --> 00:33:39,184 "Semoga surat ini tak terlalu membuatmu khawatir." 506 00:33:39,384 --> 00:33:40,654 "Aku malah takut akan sebaliknya." 507 00:33:40,854 --> 00:33:42,984 "Kabarnya kalangan petugas polisi yang sudah pensiunan..." 508 00:33:43,184 --> 00:33:45,324 "...memiliki tingkat bunuh diri yang sangat tinggi." 509 00:33:45,524 --> 00:33:47,464 "Kebanyakan kasus yang terjadi, polisi yang tak punya..." 510 00:33:47,664 --> 00:33:50,134 "...keluarga biasanya paling rentan bunuh diri." 511 00:33:50,334 --> 00:33:52,794 "Kebanyakan, seperti kau, yang bercerai...," 512 00:33:52,994 --> 00:33:54,734 "...anak mereka yang sudah dewasa tinggal jauh dari rumah." 513 00:33:54,934 --> 00:33:59,604 "Dan aku memikirkanmu, kau sendirian di rumahmu di Harper Road..." 514 00:33:59,804 --> 00:34:03,874 "...Detektif Hodges, dan aku sangat khawatir." 515 00:34:04,074 --> 00:34:05,614 "Apa kau sering sekali menonton TV?" 516 00:34:05,814 --> 00:34:08,814 "Apa kau banyak minum?" 517 00:34:09,014 --> 00:34:12,414 "Aku pun tentu berharap kau bisa menjaga pola makanmu." 518 00:34:12,614 --> 00:34:15,554 "Banyak pensiunan polisi yang tertekan..." 519 00:34:15,754 --> 00:34:18,294 "...lebih memillih sarapan dengan pistol di mulutnya..." 520 00:34:18,494 --> 00:34:21,894 "...dibanding sarapan dengan makanan yang bergizi." 521 00:34:22,094 --> 00:34:25,564 "Seiring menyiakan hidup mereka." 522 00:34:25,764 --> 00:34:30,904 "Aku pun berharap kau bisa jaga diri, Detektif." 523 00:34:31,104 --> 00:34:36,244 "Kalaupun tidak bisa, yah... Aku pun akan tetap mengawasimu." 524 00:34:36,444 --> 00:34:39,914 "Dari pengikut setiamu, Tuan Mercedes." 525 00:34:40,114 --> 00:34:43,584 "Catatan: Kalau mau kontak aku: coba 'Debbie's Blue Umbrella'." 526 00:34:43,784 --> 00:34:46,654 "Aku bahkan sudah buat nama pengguna untukmu... Kermitfrog19." 527 00:34:46,854 --> 00:34:48,784 "Kata Sandi: Smush." 528 00:35:15,014 --> 00:35:16,684 Hei, bos. 529 00:35:16,884 --> 00:35:17,684 Hei. 530 00:35:18,884 --> 00:35:20,954 Odell! Ayolah, sobat. 531 00:35:21,154 --> 00:35:22,884 Kau tahu sendiri bos kita ini tak suka kau... 532 00:35:23,084 --> 00:35:24,094 ...duduk di kursi istimewanya. 533 00:35:24,294 --> 00:35:25,754 Keluar kau sana. 534 00:35:25,954 --> 00:35:27,389 Odell! 535 00:35:27,389 --> 00:35:29,001 Ayo. 536 00:35:29,201 --> 00:35:30,364 Anjing pintar! 537 00:35:35,434 --> 00:35:37,174 Kau piara anjing saja. 538 00:35:37,374 --> 00:35:39,534 Biar anak-anak itu tak main-main lagi di halamanmu. 539 00:35:39,734 --> 00:35:40,844 Kura-kura piaraanmu itu tak ada gunanya. 540 00:35:41,044 --> 00:35:43,044 Itu namanya kura-kura darat. 541 00:35:43,244 --> 00:35:43,974 Oh. 542 00:35:44,174 --> 00:35:46,174 Aku dapat sepucuk surat dari sahabat pena baruku. 543 00:35:46,374 --> 00:35:48,844 Suratnya diketik olehnya. 544 00:35:49,044 --> 00:35:49,884 Serius?/ Ya. 545 00:35:50,084 --> 00:35:53,454 Itu bisa dijadikan bukti fisik, dia mulai ceroboh juga. 546 00:35:53,654 --> 00:35:55,924 Oh, terima kasih. 547 00:35:56,124 --> 00:35:57,224 Jadi apa isi suratnya? 548 00:35:57,424 --> 00:36:01,264 Bukan urusanmu. Pokoknya antara dia dan aku. 549 00:36:01,464 --> 00:36:03,064 Apa? Apa maksudmu? 550 00:36:03,264 --> 00:36:05,664 Aku ini ibarat Watson-mu, Sherlock. 551 00:36:05,864 --> 00:36:09,464 Katakan apa isi suratnya. 552 00:36:09,664 --> 00:36:13,204 Pokoknya baca saja di bagian 'catatan' saja. Jangan dipegang. 553 00:36:15,344 --> 00:36:17,274 "Catatan. Kalau mau kontak aku...," 554 00:36:17,474 --> 00:36:20,944 "...cobalah 'Debbie's Blue Umbrella'." 555 00:36:21,144 --> 00:36:25,484 "Aku bahkan sudah buat nama pengguna untukmu... 'Kermitfrog19'." 556 00:36:25,684 --> 00:36:27,224 "Dan kata sandimu 'Smush'." 557 00:36:27,424 --> 00:36:29,624 Dia bahkan tahu namaku. 558 00:36:29,824 --> 00:36:31,954 Apa? 559 00:36:32,154 --> 00:36:34,324 Nama pertamaku sebenarnya Kermit. 560 00:36:34,524 --> 00:36:36,494 Aku jarang pakai nama itu lagi sejak umur 17 tahun..., 561 00:36:36,694 --> 00:36:39,564 ...sewaktu aku pergi ke sini dari Irlandia. 562 00:36:41,704 --> 00:36:46,904 Bagaimana aku bisa menghubungi Debbie's Blue Umbrella ini? 563 00:36:47,104 --> 00:36:48,374 Kau dengar aku? 564 00:36:48,574 --> 00:36:49,904 Tidak. 565 00:36:50,104 --> 00:36:52,514 Aku masih kaget, soal namamu Kermit..., 566 00:36:52,714 --> 00:36:55,384 ...seriusan nama aslimu itu? 567 00:36:55,584 --> 00:36:58,114 Salah satu namaku. 568 00:36:58,314 --> 00:37:01,054 Katakan saja bagaimana aku bisa menghubungi orang ini. 569 00:37:01,254 --> 00:37:02,724 Lagipula itu bukan ilmu roket. 570 00:37:02,924 --> 00:37:05,924 Kau tinggal masuk ke situs Debbie's Blue Umbrella... 571 00:37:06,124 --> 00:37:07,724 ...habis itu, kalau ada tulisan "nama pengguna"... 572 00:37:07,924 --> 00:37:10,794 ...kau tinggal ketik "Kermitfrog19." 573 00:37:12,334 --> 00:37:13,864 Tunggu dulu, aku ada pertanyaan. 574 00:37:14,064 --> 00:37:18,334 Apa itu semacam hubungan antara katak-hijau-Irlandia? 575 00:37:18,534 --> 00:37:20,869 Nama Kermit itu... 576 00:37:21,069 --> 00:37:23,204 Hardy-har-har 577 00:37:23,404 --> 00:37:24,674 Boleh aku baca sebagian isi suratnya yang lain, Kermit? 578 00:37:24,874 --> 00:37:25,814 Tidak, begini saja... 579 00:37:26,014 --> 00:37:27,279 Yang boleh kaulakukan, cuma melacak dia siapa. 580 00:37:27,479 --> 00:37:28,681 Oh. Dan jangan kemari lagi kesini. 581 00:37:28,881 --> 00:37:30,084 Aku tidak ingin kau datang kemari. 582 00:37:30,284 --> 00:37:31,954 Apa? 583 00:37:32,154 --> 00:37:33,824 Dia jelas sekali tahu alamatku. Ini tidak aman. 584 00:37:34,024 --> 00:37:37,154 Ayo pergi. Aku serius. 585 00:37:37,354 --> 00:37:38,294 Jika kau butuh aku, kau bisa... 586 00:37:38,494 --> 00:37:39,659 Hubungi aku. 587 00:37:39,859 --> 00:37:41,024 Ya, terima kasih. 588 00:37:48,304 --> 00:37:50,304 Ya./ Ayo, dorong! 589 00:37:50,504 --> 00:37:52,374 Kau pasti bisa. Kau bisa. Dorong! 590 00:37:52,574 --> 00:37:53,939 Dorong! Dorong! 591 00:37:54,139 --> 00:37:55,221 Semangat, Barbara! Terus gerak. 592 00:37:55,421 --> 00:37:56,504 Satu pon lagi hari ini. Dua pon! 593 00:38:04,314 --> 00:38:05,684 Hai, Bu. 594 00:38:08,584 --> 00:38:10,439 Ibu lagi apa? 595 00:38:10,639 --> 00:38:12,294 Jumping Jacks. 596 00:38:12,494 --> 00:38:13,764 Menurutmu Ibu lagi apa? 597 00:38:40,214 --> 00:38:45,524 Ibu ingin tahu aku lagi sibuk mengerjakan apa? 598 00:38:45,724 --> 00:38:47,144 Ini kerjaanku. 599 00:38:47,344 --> 00:38:48,564 Apa ini? 600 00:38:48,764 --> 00:38:51,599 Semacam remote. 601 00:38:51,799 --> 00:38:54,634 Tapi ini super remote. 602 00:38:54,834 --> 00:38:56,504 Aku menamainya "Thing B." 603 00:38:56,704 --> 00:38:58,974 Nama sebelumnya... "Thing A." 604 00:38:59,174 --> 00:39:00,844 Tapi ini "Thing B." 605 00:39:01,044 --> 00:39:03,079 Mirip seperti buku Dr. Seuss.. 606 00:39:03,279 --> 00:39:05,314 ...yang kausukai waktu kau kecil dulu. 607 00:39:05,514 --> 00:39:08,314 Sedikit berbeda, tapi... 608 00:39:10,184 --> 00:39:12,484 Apa gunanya? 609 00:39:12,684 --> 00:39:14,669 Fungsinya mengendalikan sesuatu. 610 00:39:14,869 --> 00:39:16,654 Mengendalikan banyak hal. 611 00:39:16,854 --> 00:39:19,654 Thing A bisa membuka tiap pintu garasi di jalan..., 612 00:39:19,854 --> 00:39:21,864 ...lagipula itu tak sulit juga. 613 00:39:22,064 --> 00:39:26,064 Bisa menangkap frekuensi pemancar, seperti itulah. 614 00:39:26,264 --> 00:39:26,794 Yang ini fungsinya lebih banyak. 615 00:39:26,994 --> 00:39:28,334 Misalnya? 616 00:39:31,004 --> 00:39:36,144 Anggap saja fungsinya mengaktifkan dan menonaktifkan... 617 00:39:36,344 --> 00:39:38,214 ...hampir apapun yang kuinginkan. 618 00:39:38,414 --> 00:39:41,544 Tidak semuanya, tapi... pokoknya, bergantung pada... 619 00:39:41,744 --> 00:39:43,614 ...program apa yang kusesuaikan dengan remote itu. 620 00:39:51,024 --> 00:39:56,524 Remote itu akan membuat kita kaya, Bu. 621 00:39:56,724 --> 00:39:57,264 Kalau dikembangkan lagi..., 622 00:39:57,464 --> 00:39:59,364 ...aku akan menjual hak patennya ke The Pentagon. 623 00:39:59,564 --> 00:40:01,234 Remote ini bisa membantu dalam perang... 624 00:40:01,434 --> 00:40:03,974 ....bisa menyebar atau... 625 00:40:04,174 --> 00:40:05,834 ...atau meledakkan bom dari jarak jauh. 626 00:40:08,244 --> 00:40:11,774 Tapi ini seperti remote TV biasa. 627 00:40:13,174 --> 00:40:15,914 Tapi banyak yang dikendalikan oleh benda ini. 628 00:40:17,454 --> 00:40:20,984 Ada microchip-nya disini. 629 00:40:21,184 --> 00:40:24,524 Takkan lama lagi pun, ini bisa mengendalikan ponsel pintar. 630 00:40:24,724 --> 00:40:26,354 Apa itu legal? 631 00:40:26,554 --> 00:40:30,794 Tidak. Makanya ini harus dirahasiakan. 632 00:40:30,994 --> 00:40:34,204 Ibu tidak perlu khawatir. 633 00:40:34,404 --> 00:40:37,064 Aku akan merahasiakan ini semua di ruang bawah tanahku. 634 00:40:38,834 --> 00:40:43,274 Apa kau sudah memprogramkan remote itu ke hal lain? 635 00:40:43,474 --> 00:40:44,505 Dua hal. 636 00:40:47,814 --> 00:40:50,144 Aku memprogramkannya buat tirainya Ny. Blanchard. 637 00:40:50,344 --> 00:40:52,149 Dasar mesum kau. 638 00:40:52,349 --> 00:40:54,016 Dan lampu lalu lintas. 639 00:40:54,216 --> 00:40:55,720 Lampu lalu lintas? 640 00:40:55,920 --> 00:40:57,307 Merah. Kuning. Hijau. 641 00:40:57,507 --> 00:40:58,894 Apapun yang kusuka. 642 00:41:00,824 --> 00:41:02,564 Lampu lalu lintas mana? 643 00:41:05,444 --> 00:41:07,094 Hampir semuanya. 644 00:41:13,374 --> 00:41:14,574 Thing B. 645 00:41:48,744 --> 00:41:50,144 Ya? 646 00:41:50,344 --> 00:41:52,544 Bill Hodges. Bukannya kita sudah bicara lewat telepon? 647 00:41:52,744 --> 00:41:54,284 Ya. Masuklah. 648 00:42:12,364 --> 00:42:14,634 Detektif./ Nyonya Patterson? 649 00:42:14,834 --> 00:42:17,534 Panggil aku Janey. Silahkan masuk. 650 00:42:20,374 --> 00:42:22,104 Aku sangat berterima kasih kau mau menemuiku. 651 00:42:22,304 --> 00:42:24,444 Aku juga senang. 652 00:42:24,644 --> 00:42:27,179 Aku juga ingin menangkap pelaku itu. 653 00:42:27,379 --> 00:42:29,914 Karena itu kau kemari, bukan? 654 00:42:33,514 --> 00:42:37,324 Jadi seperti apa yang kukatakan lewat telepon, aku sekarang sudah pensiun. 655 00:42:39,524 --> 00:42:41,929 Tapi kau tidak bisa mengabaikannya. 656 00:42:42,129 --> 00:42:44,334 Harusnya pun aku tak berotoritas datang kesini. 657 00:42:44,534 --> 00:42:47,064 Baiklah. Kau mau kopi? 658 00:42:47,264 --> 00:42:48,404 Atau yang lain?/ Tak perlu. 659 00:42:48,604 --> 00:42:49,934 Duduklah. 660 00:43:04,814 --> 00:43:07,214 Seperti kataku sebelumnya..., 661 00:43:07,414 --> 00:43:08,384 ...aku dulu menangani kasus ini. 662 00:43:08,584 --> 00:43:10,894 Kau menangani kasus ini. 663 00:43:11,094 --> 00:43:13,894 Saudariku sering membicarakanmu. 664 00:43:14,094 --> 00:43:17,964 Begini... 665 00:43:18,164 --> 00:43:19,034 Dia tidak suka kebanyakan orang. 666 00:43:19,234 --> 00:43:21,904 Dan kadang juga orang tak menyukainya. 667 00:43:22,104 --> 00:43:22,964 Begitu, ya. 668 00:43:23,164 --> 00:43:27,174 Seperti kataku, aku sekarang sudah pensiun, tapi..., 669 00:43:27,374 --> 00:43:30,244 ...beberapa hari terakhir ini... 670 00:43:30,444 --> 00:43:35,044 ...aku sepertinya dihubungi oleh dia. 671 00:43:37,244 --> 00:43:39,314 Aku dapat pesan... 672 00:43:39,514 --> 00:43:42,924 ...lewat komputerku atau lewat surat biasa. 673 00:43:43,124 --> 00:43:45,124 Bisa jadi itu tipuan. 674 00:43:45,324 --> 00:43:46,859 Kasus ini menyita banyak perhatian. 675 00:43:47,059 --> 00:43:48,594 Petunjuk makin keluar satu per satu. 676 00:43:48,794 --> 00:43:50,524 Tapi pesan yang kuterima... 677 00:43:50,724 --> 00:43:51,664 Dia juga menulis surat buat saudariku. 678 00:43:51,864 --> 00:43:54,899 Saudariku bilang ke aku kalau dia pelakunya. 679 00:43:55,099 --> 00:43:58,134 Apa dia melaporkan ini ke polisi? 680 00:43:58,334 --> 00:43:59,674 Katanya dia melaporkannya. 681 00:43:59,874 --> 00:44:02,004 Terus? 682 00:44:02,204 --> 00:44:06,014 Kata polisi itu mungkin kerjaan orang iseng... 683 00:44:06,214 --> 00:44:08,344 ...mau cari perhatian..., 684 00:44:08,544 --> 00:44:12,884 ...dan jujur, kupikir mereka benar. 685 00:44:15,084 --> 00:44:16,154 Kau punya suratnya? 686 00:44:16,354 --> 00:44:18,924 Semua barang miliknya disimpan di gudang. 687 00:44:19,124 --> 00:44:21,694 Dia simpan surat itu atau tidak, aku tak tahu. 688 00:44:21,894 --> 00:44:23,834 Komputernya masih ada? 689 00:44:24,034 --> 00:44:27,164 Semuanya ada di gudang. 690 00:44:27,364 --> 00:44:31,634 Memang pesan apa yang dia tulis padamu? 691 00:44:31,834 --> 00:44:34,774 Banyak. 692 00:44:34,974 --> 00:44:37,409 Kebanyakan, hal-hal gila. 693 00:44:37,609 --> 00:44:40,044 Apa ada tentang bunuh diri? 694 00:44:40,244 --> 00:44:41,984 Maaf? 695 00:44:46,554 --> 00:44:51,394 Begini, kalau perkataan saudariku itu benar... 696 00:44:51,594 --> 00:44:56,124 ...kalau si pelaku itu membuat saudariku merasa... 697 00:44:56,324 --> 00:45:02,264 ...bertanggung jawab atas apa yang terjadi, dan... 698 00:45:02,464 --> 00:45:03,804 Memicunya? 699 00:45:04,004 --> 00:45:08,144 Memicunya buat bunuh diri. 700 00:45:09,804 --> 00:45:13,744 Kita bisa bahas ini, tapi aku ingin minum kopi dulu. 701 00:45:15,544 --> 00:45:18,214 Banyak laporan yang harus ditulis. Akan kuatur alarm-nya. 702 00:45:18,414 --> 00:45:19,954 Baiklah. 703 00:46:22,014 --> 00:46:23,744 Oh, astaga! 704 00:46:26,754 --> 00:46:29,084 Sial! 705 00:46:30,354 --> 00:46:31,894 Astaga. 706 00:46:45,434 --> 00:46:48,044 Lou. 707 00:46:48,244 --> 00:46:49,504 Ada apa? 708 00:46:49,704 --> 00:46:52,114 Komputernya meledak atau semacamnya... 709 00:46:52,314 --> 00:46:54,184 ...saat dia nonton porno. 710 00:46:56,384 --> 00:46:58,654 Baiklah, baiklah. 711 00:47:01,854 --> 00:47:04,324 Apa maksudmu, komputernya meledak? 712 00:47:04,524 --> 00:47:05,859 Entahlah. Kalau mikrokontroler... 713 00:47:06,059 --> 00:47:07,194 ...yang ada di baterai lithium..., 714 00:47:07,394 --> 00:47:09,864 Kalau itu bermasalah, bisa menyebabkan panas berlebihan dan meledak. 715 00:47:10,064 --> 00:47:12,064 Ya./ Itu pernah terjadi sebelumnya. 716 00:47:12,264 --> 00:47:13,634 Aku pernah membaca informasi itu. 717 00:47:13,834 --> 00:47:15,204 Makanya aku benci hal-hal berbau lithium. 718 00:47:15,404 --> 00:47:17,674 Apa dia akan baik-baik saja?/ Ya. 719 00:47:17,874 --> 00:47:20,674 Tentu, ya. Dia akan baik-baik saja. 720 00:47:23,804 --> 00:47:27,614 Astaga, dia nonton porno. Kau percaya itu? 721 00:47:29,144 --> 00:47:31,954 Padahal kita orang yang "aneh." 722 00:47:32,154 --> 00:47:32,754 Astaga. 723 00:47:36,824 --> 00:47:39,894 Kau masih punya akses penuh ke kepolisian? 724 00:47:40,094 --> 00:47:42,024 Sebenarnya, tidak. 725 00:47:42,224 --> 00:47:46,034 Menurut mereka aku agak berlebihan mengenai kasus ini. 726 00:47:46,234 --> 00:47:47,169 Benarkah? 727 00:47:47,369 --> 00:47:48,304 Sedikit. 728 00:47:50,434 --> 00:47:53,504 Apa kau sudah menunjukkan ke mereka surat yang kau terima? 729 00:47:53,704 --> 00:47:54,804 Belum. 730 00:47:55,004 --> 00:47:56,104 Kenapa? 731 00:47:58,044 --> 00:48:00,984 Kurasa aku tak yakin mereka akan langsung bertindak setelah baca surat itu. 732 00:48:03,444 --> 00:48:05,254 Karena kau berencana ingin ambil tindakan sendiri. 733 00:48:05,454 --> 00:48:08,124 Memang./ Kenapa? 734 00:48:08,324 --> 00:48:10,994 Setiap polisi pasti punya kasus yang ingin tidak dicampuri oleh orang lain. 735 00:48:11,194 --> 00:48:12,424 Apapun yang terjadi. 736 00:48:12,624 --> 00:48:13,854 Kasus ini milikku. 737 00:48:17,194 --> 00:48:18,794 Aku ingin tahu. 738 00:48:18,994 --> 00:48:22,134 Aku ingin tahu siapa yang menyiksa saudariku... 739 00:48:22,334 --> 00:48:24,104 ...sampai dia bunuh diri. 740 00:48:24,304 --> 00:48:25,874 Polisi sepertinya tidak peduli. 741 00:48:26,074 --> 00:48:29,344 Kurasa itu tak benar. 742 00:48:29,544 --> 00:48:32,474 Kau tahu betul memang begitu adanya. 743 00:48:33,544 --> 00:48:37,484 Hanya ibuku yang percaya sepenuhnya pada polisi. 744 00:48:37,684 --> 00:48:39,914 Ibumu dimana sekarang? 745 00:48:40,684 --> 00:48:43,354 Dia lagi di Sunny Acres. 746 00:48:43,554 --> 00:48:45,094 Sekitar 30 mil dari sini. 747 00:48:45,294 --> 00:48:48,224 Boleh aku berbicara dengannya? 748 00:48:49,564 --> 00:48:51,894 Dia kadang tak fokus. 749 00:48:53,964 --> 00:48:58,174 Kau boleh bertemu dengannya saat kondisi dia baik. 750 00:48:58,374 --> 00:49:02,174 Baiklah kalau begitu. 751 00:50:51,901 --> 00:50:56,006 AKU ONLINE, SIALAN. 752 00:51:15,580 --> 00:51:17,869 AKU ONLINE, SIALAN. AYO MAIN. 753 00:51:27,862 --> 00:51:31,808 Indonesian Subtitle by @xoartharegina 754 00:51:31,808 --> 00:51:38,814 IDFL™ SubsCrew IDFL.me