1 00:00:17,668 --> 00:00:23,137 Har du noen gang våknet fra en drøm så virkelig at du ikke husker hvor du er? 2 00:00:24,598 --> 00:00:25,977 Dette er veldig likt det. 3 00:00:30,945 --> 00:00:36,372 På college husker jeg at kompisen min Joel og jeg var med på et prosjekt. 4 00:00:36,455 --> 00:00:41,549 De hadde et nytt knark som gjenskapte hva som skjer i hjernen når du dør. 5 00:00:41,591 --> 00:00:46,935 Hypotesen var at hjernen sender ut kjemikalier for å minske dødsangsten, 6 00:00:47,019 --> 00:00:51,945 som psykedeliske kollisjonsputer når du tar skrittet ut i det ukjente. 7 00:00:52,029 --> 00:00:57,456 Mens jeg ventet på min første dose lærte jeg noe viktig om meg selv. 8 00:00:57,539 --> 00:01:01,214 Det viser seg at jeg er livredd for å dø, 9 00:01:01,297 --> 00:01:04,720 men kompisen min Joel trengte pengene. 10 00:01:06,641 --> 00:01:10,440 Vi møttes noen dager senere, men han virket annerledes. 11 00:01:10,523 --> 00:01:13,529 Jeg spurte hva som hadde skjedde, og han sa: 12 00:01:13,613 --> 00:01:16,452 "Virkelighet er et valg, kompis." 13 00:01:16,535 --> 00:01:19,541 Jeg tenkte at han hadde gått fra vettet, 14 00:01:19,625 --> 00:01:24,510 men nå forstår jeg endelig hva han mente. 15 00:01:24,593 --> 00:01:27,558 Jeg tror at alt blir litt klarere, 16 00:01:27,599 --> 00:01:30,564 bare jeg finner lommeboka mi 17 00:01:38,621 --> 00:01:42,588 Her er analysen av Warren-saken. Jeg ringer snart for å få ros. 18 00:01:52,817 --> 00:01:54,486 SEND TRYKK ENTER 19 00:02:11,855 --> 00:02:14,777 - Ralph her. - Har du lest analysen? 20 00:02:14,861 --> 00:02:17,909 - Jeg ser på den nå. - Det virker vanntett, hva? 21 00:02:17,992 --> 00:02:20,831 - Det er jævlig spennende. - Så bra. 22 00:02:20,915 --> 00:02:24,088 Hvis tallene stemmer så har du økt kvartals-inntektene. 23 00:02:24,171 --> 00:02:29,431 - Bare vent til jeg viser Jonas. - Jeg vil gjerne presentere det selv. 24 00:02:29,515 --> 00:02:31,263 Du vet, få litt tid alene med Jonas. 25 00:02:31,310 --> 00:02:34,149 Det kan jeg tenke meg, din kukksuger. 26 00:02:34,233 --> 00:02:37,824 Greit, du har fortjent det. Møtet begynner halv ti. 27 00:02:37,907 --> 00:02:40,286 Ja, halv ti blir utmerket. 28 00:02:40,453 --> 00:02:43,084 I konferanserommet oppe. 29 00:02:43,167 --> 00:02:46,757 Ikke vær forsinket, Frank. Frankie, dette er stort! 30 00:02:46,842 --> 00:02:50,181 - Det var derfor du ansatte meg. - Det kan du ta deg faen på! 31 00:02:50,265 --> 00:02:54,690 - Jeg er glad for at du er på laget mitt. - Jeg også. Vi ses i morgen. 32 00:02:56,152 --> 00:02:58,281 - Gode nyheter? - Veldig gode. 33 00:02:58,406 --> 00:03:00,327 Hvor lang tid tok det? 34 00:03:00,493 --> 00:03:03,876 16 år, bortsett fra de ti årene jeg var hos Newman. 35 00:03:03,959 --> 00:03:07,842 En tredjedel av livet mitt har ført fram til dette øyeblikket. 36 00:03:09,636 --> 00:03:12,601 Warren-saken. Ingen utbetaling? 37 00:03:12,684 --> 00:03:16,317 - Grav dypere, så finner man ting. - Et avvik? 38 00:03:16,442 --> 00:03:19,281 Jeg fant en feilaktig fremstilling. 39 00:03:19,323 --> 00:03:23,623 - Som dreper det? - Mer død enn forsikringstakeren. Les. 40 00:03:23,706 --> 00:03:26,712 "Brannformann Warren. 38 fagforening..." 41 00:03:26,796 --> 00:03:29,969 - Det var en helvetes utbetaling! - Ikke sant? 42 00:03:30,053 --> 00:03:33,142 - Tre pårørende. - De er alle det, Jeff. 43 00:03:33,226 --> 00:03:35,230 Jeg vet det. 44 00:03:37,025 --> 00:03:41,033 Det lyser av deg. Vi burde gå ut og feire. 45 00:03:41,117 --> 00:03:44,707 Nei, jeg skal presentere det for ledelsen i morgen. 46 00:03:44,790 --> 00:03:49,216 Du fortjener en liten belønning. Du skal jo vise meg hvordan man gjør det. 47 00:03:49,299 --> 00:03:52,264 - Det går ikke. Det er tirsdag. - Og så? 48 00:03:52,347 --> 00:03:55,729 Cheryl går på treningsstudioet og så kjøper hun kinamat med hjem. 49 00:03:55,813 --> 00:03:59,027 Det er det jeg ikke skjønner med folk som er gift. 50 00:03:59,111 --> 00:04:02,827 Det er litt vel spesifikt for en kveld uten planer. 51 00:04:03,411 --> 00:04:05,206 Jeff, kom til poenget. 52 00:04:05,290 --> 00:04:09,089 - Vi burde gå ut og feste nå. - Det er tirsdag. 53 00:04:09,173 --> 00:04:12,095 - Brennevindag! - Det finnes ikke. 54 00:04:12,179 --> 00:04:15,477 Det skal bli det. Vi skal gjøre det til vår greie. 55 00:04:15,602 --> 00:04:19,735 Hvis vi tar denne sjansen som vi bare får en gang i livet. 56 00:04:19,819 --> 00:04:23,869 - Tirsdag. - I dag. Dagen er ung og lovende! 57 00:04:24,787 --> 00:04:30,048 Jeff, jeg setter pris på tilbudet ditt, men jeg må være skjerpet i morgen. 58 00:04:30,090 --> 00:04:33,763 - Cheryl lar meg ikke gå ut. - Lyv for henne. 59 00:04:33,847 --> 00:04:38,606 - Si at du må jobbe overtid. - Jeg begynner ikke å lyve for kona mi. 60 00:04:38,689 --> 00:04:41,028 Begynne å lyve? 61 00:04:41,112 --> 00:04:46,497 For faen, kompis! Jeg må ha hørtes ut som en ufølsom dritt 62 00:04:46,580 --> 00:04:52,509 som antok at en advokat som deg ville vri på for sannheten for alles beste. 63 00:04:52,634 --> 00:04:55,473 Hva mener du med "alles beste"? 64 00:04:57,812 --> 00:05:00,985 - Eventyr, min gode herre. - Selvfølgelig... 65 00:05:01,110 --> 00:05:02,612 Eventyr. 66 00:05:09,543 --> 00:05:11,255 Jeg står over. 67 00:05:20,941 --> 00:05:23,279 Ingen is. Glasset er tomt. 68 00:05:24,573 --> 00:05:27,037 Så du har begynt å drikke på hverdager? 69 00:05:27,120 --> 00:05:28,498 Jeg feirer. 70 00:05:28,581 --> 00:05:33,257 Apropos... Tammy og jeg skal kjøpe en kjole til bryllupet i morgen. 71 00:05:33,341 --> 00:05:35,094 I morgen? 72 00:05:35,846 --> 00:05:39,938 - Jeg skal bruke gullkortet. - Det kan du ikke. 73 00:05:40,021 --> 00:05:42,819 - Hvorfor ikke? - Lånet skal betales på fredag. 74 00:05:42,902 --> 00:05:46,325 Skulle vi ikke bruke overtidslønnen din fra forrige måned? 75 00:05:46,408 --> 00:05:50,918 - Vi var jo på spa med søsteren din. - Brukte vi ikke gullkortet da? 76 00:05:51,001 --> 00:05:55,343 Betalingen var forsinket, så jeg måtte bruke lånepengene. 77 00:05:55,426 --> 00:05:58,934 Nå må jeg bruke gullkortet for å betale lånet. 78 00:05:58,976 --> 00:06:02,274 Men jeg trenger en ny kjole til bryllupet. 79 00:06:03,150 --> 00:06:05,906 Hva er galt med de du har? 80 00:06:07,242 --> 00:06:11,417 - Hva var galt med TVen du hadde? - Denne er i 4K. 81 00:06:13,254 --> 00:06:15,383 Hva faen er det? 82 00:06:15,466 --> 00:06:17,805 Det gjør den... bedre. 83 00:06:21,938 --> 00:06:25,278 Jeg skal kjøpe en ny kjole i morgen. 84 00:06:25,361 --> 00:06:28,284 Jeg spør banken om å utsette betalingen. 85 00:06:28,367 --> 00:06:30,580 Du kan bruke gullkortet. 86 00:06:30,663 --> 00:06:33,962 Takk. Jeg går og legger meg. 87 00:06:34,046 --> 00:06:36,759 - Klokka er halv ti. - Jeg er trøtt. 88 00:06:36,885 --> 00:06:38,721 Går du ut med hunden? 89 00:06:38,847 --> 00:06:41,853 - Ta på en genser. Det er kaldt. - Ja. 90 00:06:41,937 --> 00:06:44,149 Ikke på deg, altså. 91 00:07:05,191 --> 00:07:06,777 Kom igjen. 92 00:08:07,315 --> 00:08:10,780 Hei, Jeff! Du, kompis... 93 00:08:10,864 --> 00:08:12,952 Hva med det eventyret? 94 00:08:37,625 --> 00:08:41,675 - Skal vi gå hit? Herregud... - Kom igjen nå. 95 00:08:41,759 --> 00:08:43,596 Jøss... 96 00:08:43,679 --> 00:08:45,475 Å, ja! 97 00:08:45,558 --> 00:08:48,522 - Er dette eventyret? - Det er her det begynner. 98 00:08:48,606 --> 00:08:50,861 Og hvor man får hepatitt. 99 00:08:50,944 --> 00:08:54,785 Min venn, ekte eventyr er ikke renhårige. 100 00:08:54,911 --> 00:08:58,209 Noen ganger må man bli skitten på hendene. 101 00:09:20,586 --> 00:09:25,388 Hallo, hvordan går det i kveld? Det er et flott publikum her. 102 00:09:54,780 --> 00:09:59,581 - Kom! Jeg skal introdusere deg. - Jeg lette etter deg. 103 00:09:59,664 --> 00:10:02,337 Dette er Terry og Nat. 104 00:10:02,420 --> 00:10:04,801 - Theresa. - Og Natalie. 105 00:10:04,884 --> 00:10:07,305 Det høres bra ut. Jeg heter Frank. 106 00:10:09,309 --> 00:10:10,896 En shot! 107 00:10:10,979 --> 00:10:13,067 Nye venner krever en shot. 108 00:10:13,192 --> 00:10:17,367 Frank, du må ta to for å ta igjen. Vi er godt i gang. 109 00:10:17,450 --> 00:10:20,748 - Jeg kommer visst sent til festen. - Du kan ta min også. 110 00:10:20,790 --> 00:10:25,550 - Jeg har ikke drukket opp drikken min. - En til. Bånnski! 111 00:10:25,675 --> 00:10:29,433 Når vi har drukket opp kjøper jeg en ny runde. 112 00:10:30,226 --> 00:10:33,774 - Frank, hva skal du ha? - Whisky med is. 113 00:10:33,859 --> 00:10:36,738 - Det samme. - Jeg blir med. 114 00:10:36,780 --> 00:10:39,619 Red har noe spesielt til meg i baren. 115 00:10:39,703 --> 00:10:42,000 Det høres spennende ut. 116 00:10:43,085 --> 00:10:45,883 - Kan jeg få smake? - Jeg vet ikke. 117 00:10:46,758 --> 00:10:48,637 Det er for ekte menn. 118 00:10:51,602 --> 00:10:53,564 Jeg liker henne. 119 00:10:53,647 --> 00:10:56,236 Neste band til lydprøve! 120 00:11:18,113 --> 00:11:20,828 - Så. - Så... 121 00:11:20,911 --> 00:11:23,834 - Hva jobber du med? - Jeg er advokat. 122 00:11:24,836 --> 00:11:26,213 Advokat? 123 00:11:26,296 --> 00:11:31,808 Er du offentlig forsvarer eller jobber du i et kaldt, upersonlig firma 124 00:11:31,891 --> 00:11:35,648 som heter Reginald, Richter og Satan? 125 00:11:35,731 --> 00:11:38,989 Kald upersonlig ansatt, helt klart. 126 00:11:39,114 --> 00:11:41,618 - Stemmer det? - Å, ja. 127 00:11:41,702 --> 00:11:45,209 Det er ganske fascinerende. Hva slags juss? 128 00:11:45,293 --> 00:11:47,882 Selskapsrett i hovedsak. 129 00:11:47,923 --> 00:11:53,267 Eiendom, banker, livsforsikring tvangssalg og konkurser. 130 00:11:53,392 --> 00:11:55,062 Veldig sexy. 131 00:11:55,146 --> 00:11:57,233 Så du gjør folk hjemløse? 132 00:11:58,402 --> 00:12:02,160 Nei, det gjør jeg faktisk ikke. 133 00:12:02,202 --> 00:12:05,541 Min erfaring er at folk selv forårsaker det. 134 00:12:05,625 --> 00:12:09,299 Ja, alle de menneskene er skikkelige idioter. 135 00:12:09,382 --> 00:12:11,930 Det er ytre omstendigheter, 136 00:12:11,971 --> 00:12:15,854 men hovedsakelig er det at folk lever over evne. 137 00:12:15,938 --> 00:12:18,275 De tar for store sjanser. 138 00:12:18,400 --> 00:12:20,989 Så de fikk som de fortjente? 139 00:12:22,910 --> 00:12:26,667 Man bør ikke pantsette huset for å kjøpe en flatskjerm, 140 00:12:26,792 --> 00:12:29,631 uansett hva huset sies å være verdt. 141 00:12:33,807 --> 00:12:37,730 Jeg vet ikke om du prøver å overbevise meg eller deg selv. 142 00:12:37,815 --> 00:12:40,821 Jeg vet ikke om du bryr deg. 143 00:12:41,613 --> 00:12:43,158 Greit... 144 00:12:43,827 --> 00:12:47,292 Din mening er helt syk, men i det minste har du en. 145 00:12:47,375 --> 00:12:51,884 De fleste sier bare den samme dritten som læreren deres på Berkeley. 146 00:12:51,968 --> 00:12:53,345 Ja vel? 147 00:12:54,014 --> 00:12:59,024 Dette er nesten forfriskende. Menneskelig kynisme er noe jeg trenger. 148 00:12:59,107 --> 00:13:02,113 - Fint å kunne hjelpe. - Men du tar helt feil. 149 00:13:02,238 --> 00:13:06,663 Og hvis jeg hadde trodd at du var overbevist om det, 150 00:13:06,747 --> 00:13:10,421 så hadde jeg nok kastet drinken i ansiktet ditt. 151 00:13:10,504 --> 00:13:15,056 - Det er synd å kaste bort fin whisky. - Heller billig. 152 00:13:15,097 --> 00:13:19,272 Jeg kan ikke sløse. Jeg har funnet en flatskjerm jeg vil ha. 153 00:13:19,356 --> 00:13:22,528 De nye med 4K er visst skikkelig bra. 154 00:13:25,953 --> 00:13:28,123 CHERYL RINGER 155 00:13:29,793 --> 00:13:33,008 - Noen som venter på deg? - Her kommer det drikke! 156 00:13:33,092 --> 00:13:37,266 Jeg er tilbake med drinkene deres. 157 00:13:37,350 --> 00:13:40,356 - Hva skylder jeg? - Det er greit. 158 00:13:40,439 --> 00:13:45,324 - Hva har dere snakket om? - Frank advarte om risikoen ved luksus. 159 00:13:45,408 --> 00:13:48,163 Hans sexy sjekketriks. 160 00:13:48,205 --> 00:13:51,461 Jeg tar faktisk mange sjanser hele tiden. 161 00:13:51,545 --> 00:13:54,551 - Det gjør han. - Hold kjeft! 162 00:13:54,634 --> 00:13:57,056 Jeg er jo ute på en tirsdag. 163 00:13:58,017 --> 00:14:02,025 - Ikke fest for hardt bare, Vince Neil. - Veldig morsomt. 164 00:14:02,108 --> 00:14:06,533 Til mitt forsvar så stilte hun spørsmål, og jeg svarte på dem. 165 00:14:06,616 --> 00:14:10,166 Jeg tror at svarene mine fungerte, gjorde de ikke? 166 00:14:10,207 --> 00:14:11,961 Sånn passe... 167 00:14:12,045 --> 00:14:16,178 Jeg kjeder meg. Jeg vet hvor det er fest. Hvem blir med? 168 00:14:16,261 --> 00:14:17,973 Da drar vi. 169 00:14:26,866 --> 00:14:28,535 Takk. 170 00:14:38,263 --> 00:14:41,687 - Jeg føler meg litt for pent kledd. - Du ser bra ut. 171 00:14:41,770 --> 00:14:46,738 - Folk stirrer på meg hele tiden. - De lurer på hvorfor jeg tok med pappa. 172 00:14:48,742 --> 00:14:51,958 - Hvor er Jeff og Natalie? - Jeg vet ikke. 173 00:14:52,041 --> 00:14:54,337 Jeg tror at de gikk opp. 174 00:14:54,421 --> 00:14:56,884 Det er en fyr der... 175 00:14:56,968 --> 00:15:00,474 Sånt har jeg ikke gjort på mange år. 176 00:15:00,558 --> 00:15:02,603 Har du lyst? 177 00:15:04,107 --> 00:15:07,280 Det er greit hvis det ikke er din greie. 178 00:15:07,321 --> 00:15:11,998 Det er ikke det. Jeg pleide å gjøre det på gamlejobben min. 179 00:15:12,081 --> 00:15:15,588 Det er bare en stund siden. Vi gjør det. Faen heller. 180 00:15:15,671 --> 00:15:17,926 Ok, det er greit. 181 00:15:18,010 --> 00:15:23,312 Er det et sted vi kan sitte og snakke? Folk bare dytter hele tiden. 182 00:15:23,353 --> 00:15:27,445 Det er stoler i rommet der borte. Skal vi gå dit? 183 00:15:27,528 --> 00:15:30,326 Jeg skal bare på toalettet. Vi ses der. 184 00:15:35,795 --> 00:15:37,757 Faen... Unnskyld. 185 00:15:47,945 --> 00:15:49,280 Ja! 186 00:15:56,044 --> 00:15:58,006 Å... hei. 187 00:16:27,440 --> 00:16:31,490 - Vil du være med, kjære? - Du må være han fyren. 188 00:16:31,531 --> 00:16:34,914 Nei, jeg venter bare på en venn. Jeg pleier ikke... 189 00:16:35,039 --> 00:16:37,920 Men ikke bry dere om meg. 190 00:16:38,045 --> 00:16:40,508 Bare sniff i vei. 191 00:16:40,549 --> 00:16:43,555 Jeg heter Frank. Og du er...? 192 00:16:43,680 --> 00:16:46,311 Han fyren, åpenbart. 193 00:16:46,394 --> 00:16:50,402 Ja... Nei, det var ikke sånn jeg mente. 194 00:16:50,486 --> 00:16:55,204 Det er greit. Jeg har vært han fyren før. 195 00:16:55,287 --> 00:16:57,500 Det er jeg som er Aeolus. 196 00:16:57,542 --> 00:17:00,256 - Hyggelig å møte deg. - Er det? 197 00:17:01,758 --> 00:17:03,512 Ja, det er det. 198 00:17:04,932 --> 00:17:07,353 Hvor er vennen din? 199 00:17:07,436 --> 00:17:11,152 Venner, faktisk. Jeg kom hit sammen med noen andre. 200 00:17:11,194 --> 00:17:14,617 Morsomt nok tenkte jeg at to av dem var sammen med deg. 201 00:17:16,162 --> 00:17:18,292 Er dette vennene dine? 202 00:17:19,460 --> 00:17:21,006 Ja... Nei 203 00:17:22,300 --> 00:17:25,055 Vil du ha ei stripe, kjære? 204 00:17:31,067 --> 00:17:33,990 Hvis det er greit for deg, så... 205 00:17:56,911 --> 00:17:59,959 - Føles det bedre? - Ja, mye bedre. 206 00:18:01,253 --> 00:18:04,634 - Det har jeg ikke gjort på lenge. - Hva da? 207 00:18:06,012 --> 00:18:09,937 - Nå kommer jeg visst sent til festen. - Det ble bare sånn. 208 00:18:10,020 --> 00:18:11,816 Jeg vil gjerne kjøpe en til. 209 00:18:12,733 --> 00:18:17,785 Nei, det er ikke nødvendig. Som jeg sa, jeg er ikke han fyren. 210 00:18:19,622 --> 00:18:23,338 - Så sjenerøst. - Det er ikke bare til deg. 211 00:18:23,422 --> 00:18:26,511 Han fyren her må slappe av litt. 212 00:18:26,595 --> 00:18:30,854 Så å sniffe kokain er en god måte å slappe av på? 213 00:18:30,937 --> 00:18:34,652 Vet du hva? Du tar faktisk ikke feil. 214 00:18:36,072 --> 00:18:40,957 Jeg har noe spesielt som kan hjelpe deg med det du sliter med. 215 00:18:41,041 --> 00:18:45,174 Det eneste jeg sliter med er hvor jævla bra jeg føler det nå. 216 00:18:45,299 --> 00:18:48,180 Ikke lur deg selv. Du sliter. 217 00:18:53,231 --> 00:18:54,692 Dette... 218 00:18:55,611 --> 00:18:57,908 ...er nok til dere begge. 219 00:18:59,077 --> 00:19:00,914 Hva er det for noe? 220 00:19:00,997 --> 00:19:02,876 Det er... 221 00:19:02,960 --> 00:19:06,675 - ...hallusinogent. - Som sopp? 222 00:19:06,758 --> 00:19:10,265 - Har du prøvd sopp? - Ja. 223 00:19:10,391 --> 00:19:13,271 - Jeg også. - Ja, noe sånt. 224 00:19:15,150 --> 00:19:18,825 Bare se på oss. Vi har alle tatt det. 225 00:19:21,496 --> 00:19:24,002 Ok, jeg er med. 226 00:19:24,920 --> 00:19:26,966 Hva har jeg å tape? 227 00:19:27,049 --> 00:19:31,433 Vi kan prøve hvis du vil, men jeg tok akkurat ei stripe. Jeg er fornøyd. 228 00:19:33,437 --> 00:19:36,192 Er du fortsatt nervøs? 229 00:19:36,234 --> 00:19:41,661 Hvis du er nervøs så gjør jeg det gjerne det med den unge damen. 230 00:19:41,745 --> 00:19:44,167 - Hvordan tar man det? - Jo... 231 00:19:44,250 --> 00:19:49,218 Giveren legger en liten dråpe på tungespissen 232 00:19:49,344 --> 00:19:52,683 og så kysser den mottakeren. 233 00:19:53,895 --> 00:19:56,107 Når tungene deres møtes... 234 00:19:57,068 --> 00:19:59,072 ...møtes også dem. 235 00:20:01,326 --> 00:20:03,080 Jeg er med. 236 00:20:03,163 --> 00:20:06,879 - Hva sa du? - Jeg er med. Vi tar en sjanse. 237 00:20:10,094 --> 00:20:12,264 - Hvem er først? - Jeg. 238 00:20:20,990 --> 00:20:23,203 Kom hit, skjønne. 239 00:20:28,255 --> 00:20:30,885 Hold den på tungespissen. 240 00:20:59,400 --> 00:21:01,488 Ser man det... 241 00:21:04,077 --> 00:21:06,331 Det var vel ikke så ille? 242 00:21:07,416 --> 00:21:11,424 Det kommer til å hjelpe deg å finne veien. 243 00:21:14,430 --> 00:21:15,641 Hvor er du? 244 00:21:15,724 --> 00:21:18,355 - Faen også! - Hva er det? 245 00:21:18,438 --> 00:21:21,653 Det er senere enn jeg trodde. 246 00:21:21,694 --> 00:21:23,698 Når kommer det til å treffe? 247 00:21:25,369 --> 00:21:27,581 Det treffer deg som en bølge. 248 00:21:53,383 --> 00:21:55,304 Hva i helvete? 249 00:21:56,639 --> 00:21:59,145 Hva faen skjedde? 250 00:22:29,121 --> 00:22:30,624 Faen. 251 00:22:35,425 --> 00:22:37,931 Å, herregud... 252 00:22:38,014 --> 00:22:39,475 Hva faen? 253 00:22:52,042 --> 00:22:53,503 Hei! 254 00:22:55,674 --> 00:22:58,931 Beklager... Jeg har ikke gjort dette. 255 00:22:59,015 --> 00:23:02,521 Bare så dere vet så har jeg ikke rotet det til. 256 00:23:02,605 --> 00:23:06,029 Nei, det er ingen fare. Jeg skal ikke skade dere. 257 00:23:06,112 --> 00:23:09,202 Jeg trenger bare å låne en mobiltelefon. 258 00:23:09,243 --> 00:23:10,997 Ja, akkurat. Takk! 259 00:23:11,080 --> 00:23:13,043 Hallo? Politiet? 260 00:23:35,295 --> 00:23:37,508 Jeg er venn av familien. 261 00:24:02,141 --> 00:24:07,234 - Kan du kjøre meg til Palm og Gregory? - Aner du hvor du er? 262 00:24:07,318 --> 00:24:09,697 Nei, jeg gjør ikke det. 263 00:24:09,780 --> 00:24:13,204 - Da må du betale på forhånd. - Jævla faen! 264 00:24:13,288 --> 00:24:17,296 - Unnskyld meg? - Ikke deg. Han tok lommeboka mi. 265 00:24:17,379 --> 00:24:20,135 - Faen, glem det. - Nei, vent! 266 00:24:20,218 --> 00:24:22,389 Vær så snill, hør på meg. 267 00:24:22,473 --> 00:24:26,397 Du vil ikke tro meg, men jeg ble dopet ned og ranet. 268 00:24:26,481 --> 00:24:30,072 Jeg vet ikke hvor jeg er og hvordan jeg kommer meg hjem. 269 00:24:30,155 --> 00:24:32,827 Telefonen min er død. Jeg kan ikke ringe etter hjelp. 270 00:24:32,911 --> 00:24:38,463 Om halvannen time har jeg et viktig møte. Jeg kan få sparken. 271 00:24:38,505 --> 00:24:41,929 Jeg forstår om du vil forlate meg her, 272 00:24:42,054 --> 00:24:46,396 men da forlater du noen som desperat trenger din hjelp. 273 00:24:46,437 --> 00:24:51,322 En som kan betale deg dobbelt, bare du kjører ham hjem. 274 00:24:54,913 --> 00:24:56,624 Kom igjen. 275 00:24:57,543 --> 00:24:59,588 Hva hadde Jesus gjort? 276 00:24:59,672 --> 00:25:03,806 Han hadde nok tatt tredobbelt av en idiot som deg. 277 00:25:03,889 --> 00:25:06,311 Ja, avtale. Takk. 278 00:25:06,394 --> 00:25:08,189 Flott. 279 00:25:32,446 --> 00:25:35,702 Det blir 115 dollar, ganger tre. 280 00:25:35,828 --> 00:25:38,583 Vent her. Jeg er snart tilbake. 281 00:25:45,138 --> 00:25:47,476 Faen også! Cheryl! 282 00:25:47,894 --> 00:25:49,981 Sikkerhetslåsen er på. 283 00:25:51,359 --> 00:25:54,031 Cheryl, kan du åpne døra? 284 00:25:57,746 --> 00:26:00,920 Hvor har du vært? Vet du hva klokka er? 285 00:26:01,003 --> 00:26:02,589 Nei, jeg aner ikke. 286 00:26:02,673 --> 00:26:07,141 Jeg vet bare at jeg er sent ute til et veldig viktig møte. 287 00:26:07,266 --> 00:26:12,025 - Jeg har prøvd å ringe deg. - Mobilen er død. Har du penger? 288 00:26:12,109 --> 00:26:16,075 - Har du det? - Jeg har kanskje noe i veska. 289 00:26:16,200 --> 00:26:20,000 Skal du ikke si hvor du har vært? Dette er helt latterlig. 290 00:26:20,125 --> 00:26:24,467 Jeg satt oppe og ventet hele natten. Nå må du gi deg. 291 00:26:24,550 --> 00:26:27,514 - Frank, hva er...? - Har du ikke mer? 292 00:26:32,566 --> 00:26:37,827 Hør her. Jeg prøver ikke å lure deg, men jeg hadde bare 296 dollar hjemme. 293 00:26:37,911 --> 00:26:41,793 Jeg trodde at det var mer, men dette er alt jeg har. 294 00:26:41,877 --> 00:26:46,260 - Til kirken. - Dårlig karma å lure kirken, kjære. 295 00:26:46,344 --> 00:26:49,600 - Spesielt etter den natten du har hatt. - Hva kalte du meg? 296 00:26:49,683 --> 00:26:53,859 En mann i nød slipper å betale. Men sørg for å skjerpe deg nå. 297 00:26:53,943 --> 00:26:57,909 Du har en viktig dag foran deg, ikke vær sent ute! 298 00:27:04,046 --> 00:27:07,761 - Skal du fortelle det nå? - Faen, jeg er sent ute! 299 00:27:07,804 --> 00:27:11,979 - Frank, svar meg nå! - Jeg vet ikke helt, Cheryl. 300 00:27:12,062 --> 00:27:17,614 Jeg jobbet overtid og da jeg skulle gå spurte Jeff om vi skulle spise. 301 00:27:17,698 --> 00:27:20,704 - Jeg var skrubbsulten, så... - Vent nå! 302 00:27:20,745 --> 00:27:24,880 Jeff Ward som slo opp med Marsha for to måneder siden? 303 00:27:24,963 --> 00:27:27,927 - Hvem er Marsha? - Venninna mi fra bokklubben. 304 00:27:28,011 --> 00:27:32,812 Hun var på julefesten og kompisen din Jeff ba meg introdusere ham. 305 00:27:32,896 --> 00:27:37,070 Han ville ikke binde seg, men hun fersket ham med en annen. 306 00:27:37,154 --> 00:27:41,287 Da sa han, "Vi var egentlig ikke sammen." Den Jeff! 307 00:27:41,412 --> 00:27:44,335 - Hvor er klærne fra renseriet? - I vaskerommet. 308 00:27:44,460 --> 00:27:50,138 Vi dro på en bar der vennene hans var. Alle satt der og drakk. 309 00:27:50,222 --> 00:27:54,271 Så dro de med meg på en jævla fest. 310 00:27:54,396 --> 00:27:59,073 - Hvorfor ringte du ikke og inviterte meg? - Telefonen min var død. 311 00:27:59,156 --> 00:28:02,079 Det var sent, og jeg ville ikke være der. 312 00:28:02,162 --> 00:28:07,381 Jeg var alene og ulykkelig. Jeg husker bare at jeg ikke ville være der. 313 00:28:07,506 --> 00:28:12,976 Det neste jeg husker er at jeg våkner i et tomt hus og lommeboka mi er borte. 314 00:28:13,059 --> 00:28:16,107 Ble du så full at du sovnet? 315 00:28:16,190 --> 00:28:19,363 Nei, Cheryl. Jeg ble dopet ned. 316 00:28:20,867 --> 00:28:24,373 Din jævel, du er utro mot meg! 317 00:28:24,456 --> 00:28:27,671 Kjære, vent litt. Ro deg ned! 318 00:28:27,754 --> 00:28:29,692 Så du var ikke sammen med en annen kvinne? 319 00:28:29,717 --> 00:28:33,141 Klærne dine stinker av den slyna! 320 00:28:33,266 --> 00:28:36,731 Vent, Cheryl! Jeg kan forklare. 321 00:28:36,815 --> 00:28:38,651 Herregud, Cheryl! 322 00:28:56,939 --> 00:28:58,191 Frank! 323 00:28:58,316 --> 00:29:02,951 Takk og lov! Du gikk nesten glipp av den store dagen din. 324 00:29:02,992 --> 00:29:06,123 Du skal til konferanserommet umiddelbart. 325 00:29:06,207 --> 00:29:08,169 Kaffe? 326 00:29:08,211 --> 00:29:11,969 - Hva skjedde i går? - Jeg skulle spørre om det samme. 327 00:29:12,010 --> 00:29:15,433 Du forsvant bare. Jeg tenkte at du var ute på eventyr. 328 00:29:15,517 --> 00:29:18,816 Warren-saken. Slå dem flate, kjære! 329 00:29:18,899 --> 00:29:21,737 Gå nå! Eller så dasker jeg deg igjen. 330 00:29:21,989 --> 00:29:23,867 STYREROM 331 00:29:23,909 --> 00:29:25,871 Vent litt. 332 00:29:25,955 --> 00:29:30,005 Jeg vil ikke gjøre det. Gjør det du. Du har noe møkk der. 333 00:29:30,046 --> 00:29:32,885 Er du klar? Slå dem flate. 334 00:29:32,969 --> 00:29:35,056 En, to, tre... 335 00:29:35,098 --> 00:29:38,187 ...bruttoinntjeningen for kvartalet og trenden er... 336 00:29:38,271 --> 00:29:41,152 - Bra at du kunne komme, Frank. - Beklager, jeg... 337 00:29:41,235 --> 00:29:43,489 Harris var uansett ferdig. 338 00:29:43,573 --> 00:29:45,660 Ja, ikke noe problem. 339 00:29:45,744 --> 00:29:49,543 Bra. Nå som vi alle er her kan vi vel begynne. 340 00:29:49,668 --> 00:29:53,343 Barney, få bort den tavla. 341 00:30:05,868 --> 00:30:08,373 Så, Frank. 342 00:30:08,456 --> 00:30:11,754 Kan du forklare hvorfor vi måtte vente? 343 00:30:11,838 --> 00:30:13,466 Selvfølgelig. 344 00:30:13,549 --> 00:30:17,391 Jeg beklager veldig at jeg er forsinket. Jeg ble... 345 00:30:17,474 --> 00:30:19,019 ...ranet. 346 00:30:20,146 --> 00:30:22,860 - Fy faen! - Går det bra? 347 00:30:22,944 --> 00:30:26,534 - Skjedde det på parkeringsplassen? - Nei... 348 00:30:26,617 --> 00:30:31,752 Det spiller ingen ingen rolle om du gir dem penger. De vil ha blod. 349 00:30:31,837 --> 00:30:34,550 - Hvem da? - Du vet... fattige folk. 350 00:30:34,633 --> 00:30:38,266 Barney, kommer de til å fikse kameraene på parkeringsplassen? 351 00:30:38,349 --> 00:30:42,566 Fungerer de ikke? Tenk hvis noen bryter seg inn i bilen min og dreper meg? 352 00:30:42,691 --> 00:30:45,196 Dere, det spiller ingen rolle. 353 00:30:45,280 --> 00:30:49,998 Det som er viktig er at Frank er uskadd og er med oss nå. 354 00:30:50,081 --> 00:30:53,546 Jeg er litt skjelven, men det går bra. 355 00:30:54,548 --> 00:30:56,135 Sarah? 356 00:30:56,177 --> 00:31:01,813 Vi skal gå gjennom nye saker, spesielt det som du merket for å granske. 357 00:31:01,897 --> 00:31:05,946 "Brannmann døde av hjerteinfarkt hjemme." Warren-saken. 358 00:31:06,030 --> 00:31:09,996 Det virker ganske opplagt at summen skal utbetales. 359 00:31:10,080 --> 00:31:14,463 Men Frank oppdaget noe rart som han skal forklare ytterligere. 360 00:31:14,505 --> 00:31:16,802 Ja, Ralph. Det skal jeg. 361 00:31:16,885 --> 00:31:22,479 Åpenbart var Warren pasient hos Dr. Klein for fire år siden i Glendale. 362 00:31:22,562 --> 00:31:26,278 Han foreskrev en lav dose hjertemedisin 363 00:31:26,362 --> 00:31:30,787 da Warrens EKG viste at han hadde bilyder i hjertet. 364 00:31:33,042 --> 00:31:37,592 - Det står ikke noe om hjerteproblemer. - Når ble diagnosen stilt? 365 00:31:37,676 --> 00:31:41,183 2004, men vi fikk saken 2001. 366 00:31:41,267 --> 00:31:46,820 Hvis hjertefeilen ikke var medfødt, så må vi uansett betale familien hans. 367 00:31:46,903 --> 00:31:50,201 Jeg er enig. Det er bare bortkastet tid. 368 00:31:50,285 --> 00:31:53,291 - Frank? - Ja, på en måte. 369 00:31:53,374 --> 00:31:55,754 Det er... Takk. 370 00:31:55,838 --> 00:31:58,927 Legen diagnostiserte problemet, 371 00:31:59,011 --> 00:32:03,352 men den foreskrevne medisinen gjorde pasienten syk. 372 00:32:03,436 --> 00:32:07,694 - Hva mener du? - Ifølge journalen fra slutten av 2004... 373 00:32:07,736 --> 00:32:12,788 ...noen måneder etter diagnosen, gjorde det ham svimmel og kvalm. 374 00:32:12,872 --> 00:32:17,339 - Det gjorde jobben hans vanskeligere. - Fjernet legen medisinen? 375 00:32:17,422 --> 00:32:20,011 - Ikke umiddelbart. - Nå kommer det. 376 00:32:20,095 --> 00:32:24,353 Legen erkjente at medisinen gjorde pasienten syk. 377 00:32:25,396 --> 00:32:30,782 Men i legejournalen frarådet han pasienten å slutte å ta medisinen. 378 00:32:32,577 --> 00:32:36,168 Mr. Warren slutten selv for å beholde jobben. 379 00:32:37,754 --> 00:32:42,389 Veldig interessant informasjon som du har gravd frem, Frank. 380 00:32:42,431 --> 00:32:46,689 Forsikringstakeren fikk en alvorlig diagnose for ti år siden. 381 00:32:46,772 --> 00:32:51,992 Men han valgte da å ignorere legens anbefalinger, 382 00:32:52,117 --> 00:32:56,459 og har selv forårsaket sin for tidlige død. 383 00:32:56,542 --> 00:33:01,302 Det tyder på at mr. Warren har begått selvmord med hensikt, 384 00:33:01,385 --> 00:33:06,228 og det dekker ikke livsforsikringen vår. 385 00:33:13,869 --> 00:33:17,459 Jeg vet ikke om vi kan kalle det "selvmord". 386 00:33:17,501 --> 00:33:22,887 Det tror jeg på alle måter bryter med vår private forsikringspolise. 387 00:33:22,929 --> 00:33:25,099 - Herregud... - Er alt i orden? 388 00:33:25,767 --> 00:33:29,399 Frank, dette er stort. Du er et geni. 389 00:33:29,483 --> 00:33:32,949 Utbetalingen var på nesten fire millioner. 390 00:33:33,032 --> 00:33:37,415 Det eneste vi trenger å betale tilbake er en del av bidragene hans. 391 00:33:37,499 --> 00:33:40,171 Han kan uansett ikke anke nå. 392 00:33:42,384 --> 00:33:43,761 Det stemmer. 393 00:33:43,804 --> 00:33:49,273 Vi kan hevde at han skjulte informasjon for å begå forsikringssvindel. 394 00:33:49,356 --> 00:33:51,485 Vi skal ikke betale tilbake. 395 00:33:51,527 --> 00:33:54,658 - Det er sant. - Vi skal begrave dem i papirarbeid. 396 00:33:54,783 --> 00:33:59,084 Vi skal vise de jævlene at de ikke kan lure selskapet vårt. 397 00:33:59,209 --> 00:34:03,509 - Drit i om han har ti unger. - Alle har slektninger! 398 00:34:04,595 --> 00:34:07,184 Takket være deg får de ikke ett øre. 399 00:34:07,309 --> 00:34:10,064 Pul meg her på søknaden. Jeg er klar. 400 00:34:10,190 --> 00:34:13,196 Bra at du oppdaget dette, Frank. 401 00:34:13,279 --> 00:34:17,412 - Opp på bordet og knull Sarah nå. - Ja, Frank. 402 00:34:17,495 --> 00:34:21,545 Pul henne med den halvtjukke pikken din. Bare kjør den inn. 403 00:34:21,587 --> 00:34:26,597 Vil du knulle Ralph i stedet? Gjør ham til fengselshora di. 404 00:34:26,680 --> 00:34:30,981 Det spiller ingen rolle at vi ødelegger livet til den familien. 405 00:34:31,065 --> 00:34:35,908 At du får din seksuelle tilfredsstillelse betyr ingenting. 406 00:34:35,950 --> 00:34:40,041 Det eneste som betyr noe er at vi beholder pengene. 407 00:34:41,168 --> 00:34:43,339 Vi beholder pengene! 408 00:34:44,299 --> 00:34:49,643 Dette er din store dag. På tide at du får belønningen din. 409 00:34:49,726 --> 00:34:52,315 Du fortjener det virkelig! 410 00:35:01,709 --> 00:35:03,964 Hvordan går det, kompis? 411 00:35:04,047 --> 00:35:07,470 Du stormet ut av møtet som en gal. 412 00:35:07,554 --> 00:35:10,351 Det er noe feil med meg. 413 00:35:10,393 --> 00:35:12,940 Det skjedde noe på festen i går. 414 00:35:13,065 --> 00:35:17,365 - Du er nok bare bakfull. - Nei, det er ikke det. 415 00:35:17,449 --> 00:35:22,751 Jeg fikk et slags stoff av en merkelig fyr som var der. 416 00:35:23,711 --> 00:35:28,512 Av en fremmed? Du har flaks at han ikke dopet og voldtok deg. 417 00:35:28,596 --> 00:35:30,308 Jeg husker ikke noe. 418 00:35:30,391 --> 00:35:33,982 Jeg vet ikke hva han ga meg, men det fungerer fortsatt. 419 00:35:34,066 --> 00:35:38,658 Jeg er høy. Jeg ser og hører ting. 420 00:35:38,741 --> 00:35:43,584 Ting som ikke finnes, men jeg ser det allikevel. 421 00:35:43,668 --> 00:35:45,463 Ok. 422 00:35:46,090 --> 00:35:48,719 Husker du når du tok det? 423 00:35:48,804 --> 00:35:53,062 Det var sent. Klokka var fire eller noe. 424 00:35:53,145 --> 00:35:55,358 For rundt åtte timer siden. 425 00:35:55,441 --> 00:36:00,159 Med LSD ville du vært høyt i fire timer til. Det er helt naturlig. 426 00:36:01,537 --> 00:36:05,003 Det er ikke naturlig, tro meg. 427 00:36:05,838 --> 00:36:09,678 Du skal til et trygt sted hvor du kan roe deg ned. 428 00:36:09,761 --> 00:36:12,852 - Jeg kjører deg hjem. - Nei, kona mi er hjemme. 429 00:36:12,893 --> 00:36:16,860 Hun var ikke så glad da jeg ikke kom hjem i går kveld. 430 00:36:16,901 --> 00:36:22,203 Spesielt at jeg var på fest med en annen kvinne og sannsynligvis ble dopet ned. 431 00:36:22,287 --> 00:36:24,541 Så du når Theresa dro? 432 00:36:24,624 --> 00:36:28,299 Jeg var sammen med Natalie. Jeg så ikke dere på festen. 433 00:36:28,382 --> 00:36:31,180 Kunne han ha villet dope ned henne? 434 00:36:31,305 --> 00:36:35,898 - Hvem da? - Den gamle jævelen! Han ville ha henne. 435 00:36:35,939 --> 00:36:38,152 Du høres paranoid ut. 436 00:36:38,235 --> 00:36:43,621 Hadde du vært i konferanserommet, så hadde du aldri sagt det. 437 00:36:43,704 --> 00:36:46,710 Ok, beklager. Men du må roe deg ned. 438 00:36:46,794 --> 00:36:50,510 Mr. Winter, kona di på linje tre. Det er viktig, sier hun. 439 00:36:50,593 --> 00:36:52,973 Jeg tar den på kontoret mitt. 440 00:36:58,359 --> 00:37:02,784 - Cheryl, kjære... - Kutt ut! Var hun verdt det? 441 00:37:03,661 --> 00:37:07,293 - Hva snakker du om? - Gullkortet har ikke dekning. 442 00:37:07,377 --> 00:37:12,637 Jeg ringte banken og alle kontoene våre er overtrukket. 443 00:37:12,721 --> 00:37:17,355 Håper at du hadde det gøy med den hora, for hun rundstjal deg! 444 00:37:19,568 --> 00:37:21,697 Er alt i orden, kompis? 445 00:37:21,780 --> 00:37:25,580 Nei, alt er ikke bra, Jeff. Jeg fikk... 446 00:37:26,331 --> 00:37:31,300 Jeg fikk akkurat vite at den som tok lommeboka mi stjal hele livet mitt. 447 00:37:31,341 --> 00:37:34,681 - Du må ringe politiet. - Det kan jeg ikke. 448 00:37:34,765 --> 00:37:40,026 Ingen her kan få vite at jeg var ute og drakk og tok narko dagen før møtet... 449 00:37:40,109 --> 00:37:44,242 - Har du det bedre nå, Frank? - Ja, jeg har det strålende. 450 00:37:44,367 --> 00:37:50,254 Du ser litt blek ut. Ta deg fri resten av dagen og dra hjem og hvil. 451 00:37:50,338 --> 00:37:53,094 Det høres bra ut. Takk. 452 00:37:53,177 --> 00:37:55,598 - Men bilen min ... - Akkurat! 453 00:37:55,681 --> 00:37:58,687 - Du ble jo ranet. - Ja, akkurat. 454 00:37:58,771 --> 00:38:02,153 - Jake kan kjøre deg hjem. - Ja. 455 00:38:02,237 --> 00:38:05,493 - Jeg er Jake. Jeg skal kjøre deg hjem. - Takk. 456 00:38:05,576 --> 00:38:08,582 - Jeg heter faktisk Jeff. - Bli bra, Frank. 457 00:38:08,707 --> 00:38:14,052 Trenger noen ekstra dager for å bli bra, det er ikke noe problem. 458 00:38:14,094 --> 00:38:17,183 - Ta den tiden du trenger. - Så sjenerøst. 459 00:38:19,020 --> 00:38:21,733 Du har virkelig fortjent det. 460 00:38:21,818 --> 00:38:26,828 - Vi må finne fyren fra festen. - Vi vet ikke hvem sin fest det var. 461 00:38:27,830 --> 00:38:30,751 - Vi må finne jentene. - Jeg fikser det. 462 00:38:36,848 --> 00:38:40,021 ONSDAG 27. APRIL, KL. 16:42 463 00:38:45,866 --> 00:38:48,621 Hei! Det er deg, jo! 464 00:38:48,746 --> 00:38:50,583 Har du en dollar? 465 00:38:52,045 --> 00:38:54,799 Dessverre ikke. Noen stjal lommeboka mi. 466 00:38:54,884 --> 00:38:57,973 Det er for jævlig. Noen stjal min også. 467 00:38:58,892 --> 00:39:02,023 - Det må være tøft. - Ikke noe problem. 468 00:39:02,106 --> 00:39:04,402 Jeg klarer meg. 469 00:39:04,486 --> 00:39:08,536 Bare hold ut. Hvis du er heldig, så blir du som meg. 470 00:39:11,166 --> 00:39:13,671 Vil du ha en røyk, kjære? 471 00:39:13,796 --> 00:39:16,970 - Hva sa du? - Jeg tilbød deg en røyk. 472 00:39:17,053 --> 00:39:19,349 Unnskyld... Gjerne, takk. 473 00:39:19,432 --> 00:39:23,942 - Du er den femte som kaller meg det. - Og sikkert ikke den siste. 474 00:39:24,025 --> 00:39:26,154 Det er en stor dag for deg. 475 00:39:26,906 --> 00:39:28,659 Vi ses i morgen! 476 00:39:29,452 --> 00:39:33,419 - Var hun der? - Nei. Har du begynt å røyke nå? 477 00:39:33,460 --> 00:39:38,470 - Og vennen hennes som var bartender? - Red? Nei, han var heller ikke der. 478 00:39:38,554 --> 00:39:41,853 De ga meg ikke nummeret, men de skal komme inn senere. 479 00:39:41,936 --> 00:39:44,441 - Du kan vente inne. - Helst ikke. 480 00:39:44,524 --> 00:39:49,034 Jeg sov ikke i natt. Hvis det er greit så dupper jeg i bilen. 481 00:39:49,075 --> 00:39:52,248 - Er du ikke trøtt? - Ikke i det hele tatt. 482 00:39:52,332 --> 00:39:57,300 - Kan jeg få låne laderen din? - Bare slå deg løs. 483 00:40:05,524 --> 00:40:07,278 Faen. 484 00:40:08,614 --> 00:40:10,034 Kom igjen! 485 00:40:10,117 --> 00:40:11,913 Kom igjen nå! 486 00:40:29,489 --> 00:40:31,869 For faen, kompis. 487 00:40:31,953 --> 00:40:35,001 Hvorfor lot du meg sove så lenge? 488 00:40:35,084 --> 00:40:36,753 Jeg... 489 00:40:36,838 --> 00:40:40,469 Jeg må ha sovnet. Beklager... 490 00:40:42,390 --> 00:40:44,979 De burde være her nå. 491 00:40:45,062 --> 00:40:46,732 Ok. 492 00:40:54,957 --> 00:40:56,919 Fy faen... 493 00:40:57,462 --> 00:41:00,301 Skal han bare ligge der, eller? 494 00:41:02,890 --> 00:41:04,810 Natalie! 495 00:41:04,894 --> 00:41:07,774 - Hvor er hun? - Har du ikke sett Theresa? 496 00:41:07,900 --> 00:41:10,696 Ikke siden hun var med deg. Hvor er hun? 497 00:41:10,780 --> 00:41:12,075 Faen også. 498 00:41:12,158 --> 00:41:15,874 - Vi leter også etter henne. - Det skjedde noe i går kveld. 499 00:41:15,999 --> 00:41:20,007 - Hva faen har du gjort med vennen min? - Ingenting. Jeg lover det. 500 00:41:20,091 --> 00:41:25,726 På festen var det en langer som ga oss noe, og jeg fikk blackout. 501 00:41:25,811 --> 00:41:32,240 Da jeg våknet var langeren, lommeboka og vennen din borte. 502 00:41:32,323 --> 00:41:37,625 Noen har tømt hele bankkontoen min, og jeg skal finne ut hvem det var. 503 00:41:37,709 --> 00:41:41,801 Hadde vi komme hit og lett etter henne hvis vi hadde skadet henne? 504 00:41:41,884 --> 00:41:43,805 Vær så snill og hjelp oss. 505 00:41:43,888 --> 00:41:47,562 Ok, som dere vil. Hvordan kan jeg hjelpe til? 506 00:41:47,645 --> 00:41:53,365 Jeg tror at langeren som ga oss knarket vet hva som har skjedd. 507 00:41:53,449 --> 00:41:54,869 Og? 508 00:41:54,952 --> 00:42:00,254 Vet du hvem langeren på festen i går kveld var? 509 00:42:02,550 --> 00:42:04,763 - Er dere purk? - For faen... 510 00:42:04,805 --> 00:42:08,897 Nei, vi er ikke purk. Hvordan i helvete kunne vi være det? 511 00:42:08,938 --> 00:42:11,485 Ok, jeg kjenner ham. 512 00:42:12,236 --> 00:42:14,157 Så bra. 513 00:42:14,240 --> 00:42:17,080 Kan du ta oss med til ham? Vær så snill? 514 00:42:25,596 --> 00:42:27,600 Spenn dere fast. 515 00:42:27,684 --> 00:42:29,229 Kom igjen. 516 00:42:30,398 --> 00:42:31,984 Faen også! 517 00:42:37,578 --> 00:42:39,207 Fin bil. 518 00:42:39,249 --> 00:42:41,586 Skal vi ta min i stedet? 519 00:42:50,438 --> 00:42:52,650 DU HAR KOMMER LANGT, KJÆRE 520 00:42:52,692 --> 00:42:54,864 I DAG ER DIN STORE DAG! 521 00:43:00,876 --> 00:43:02,378 Dere! 522 00:43:52,603 --> 00:43:55,651 - Hei. - Hei på deg også. 523 00:43:56,904 --> 00:43:59,659 Vi har prøvd å finne deg. 524 00:44:00,744 --> 00:44:01,831 Her er jeg. 525 00:44:03,625 --> 00:44:06,423 - Er du virkelig det? - Hva da? 526 00:44:08,510 --> 00:44:10,222 Er du her? 527 00:44:11,057 --> 00:44:13,395 Er du her? 528 00:44:13,479 --> 00:44:17,069 - Nå kødder du bare med meg. - Ja, kanskje litt. 529 00:44:18,238 --> 00:44:22,622 Men du forlot meg her, så det er her du kan finne meg. 530 00:44:23,624 --> 00:44:27,798 - Vennen din Natalie er bekymret for deg. - Hun er en god venn. 531 00:44:29,929 --> 00:44:33,310 Vi prøver å hjelpe henne med å finne deg. 532 00:44:33,435 --> 00:44:35,689 Så søtt. 533 00:44:38,988 --> 00:44:41,994 Vi er høye, ikke sant? 534 00:44:43,413 --> 00:44:47,923 Hvorfor sier du det? Virker det ikke som dette er ekte? 535 00:44:48,006 --> 00:44:49,634 Nei. 536 00:44:51,346 --> 00:44:53,475 Det høres rimelig ut. 537 00:44:59,529 --> 00:45:03,370 Stjernene har vel aldri sett sånn ut? 538 00:45:05,207 --> 00:45:08,589 Stjernene har alltid sett sånn ut. 539 00:45:08,672 --> 00:45:11,303 De synes bare ikke hele tiden. 540 00:45:12,346 --> 00:45:16,939 Jeg har sett på stjerner før. De har aldri sett sånn ut. 541 00:45:17,023 --> 00:45:19,360 Alt du ser er ekte. 542 00:45:20,947 --> 00:45:25,957 Med tanke på det jeg har sett i dag er det en skremmende tanke. 543 00:45:26,041 --> 00:45:30,216 Uansett... I dag er jo den store dagen din. 544 00:45:32,386 --> 00:45:35,267 - Hvorfor sier du det? - Hva da for noe? 545 00:45:41,446 --> 00:45:44,285 - Hvor mye er klokka? - Nesten åtte. 546 00:45:45,079 --> 00:45:48,335 - Det har gått seksten timer. - Siden hva? 547 00:45:48,418 --> 00:45:52,176 Siden jeg tok det der. Jeg burde ha landet for syv timer siden. 548 00:45:52,260 --> 00:45:55,474 - Er du fortsatt høy? - Stopp her. 549 00:45:55,599 --> 00:45:57,478 Richie bor her. 550 00:45:57,562 --> 00:46:00,609 Han er ikke en fyr man kødder med. 551 00:46:00,651 --> 00:46:04,994 Hvis du fortsatt er høy så får du skjerpe deg. 552 00:46:05,035 --> 00:46:09,794 Han takler ikke at narkomane kommer hit. Kan du holde deg i sjakk? 553 00:46:09,878 --> 00:46:14,220 Jeg er ikke narkoman. Jeg fikser dette helt fint. 554 00:46:14,262 --> 00:46:17,101 - Det er under kontroll. - Greit, kompis. 555 00:46:17,184 --> 00:46:18,813 Har dere det bra? 556 00:46:24,532 --> 00:46:27,914 - Kutt ut, jeg har det bra. - Bare hold deg rolig. 557 00:46:31,171 --> 00:46:35,972 Han er kanskje ikke hjemme, men han ligger sikkert lavt etter festen. 558 00:46:36,056 --> 00:46:39,980 Han er nok utmattet etter å ha brukt alle pengene mine. 559 00:46:40,064 --> 00:46:42,861 - Hva gjør du? - Ingenting. Unnskyld. 560 00:46:42,986 --> 00:46:45,992 - Kom igjen nå. - Faen også, jeg er ferdig. 561 00:46:47,119 --> 00:46:50,835 - Ro deg ned, for faen. - Jeg er rolig. 562 00:46:50,919 --> 00:46:53,298 Nå kommer han. 563 00:46:53,423 --> 00:46:55,929 - Hvem er det? - Natalie. 564 00:46:57,139 --> 00:47:02,149 - Hvem er de der? - De er vennene mine. Det er greit. 565 00:47:02,233 --> 00:47:05,072 Vi leter etter vennen min Theresa. 566 00:47:07,785 --> 00:47:09,915 - Faen. - Hva er det? 567 00:47:09,999 --> 00:47:13,588 - Jeg burde ikke ha sagt det. - La meg ta meg av dette. 568 00:47:13,672 --> 00:47:16,761 - La henne snakke. - Jeg tar meg av det. 569 00:47:18,473 --> 00:47:20,686 Hei der? 570 00:47:23,150 --> 00:47:24,987 Faen også... 571 00:47:26,614 --> 00:47:30,289 - Er dere purk? - Nei, for faen heller. 572 00:47:30,372 --> 00:47:32,335 Absolutt ikke. 573 00:47:33,420 --> 00:47:35,382 Er du Richie? 574 00:47:35,466 --> 00:47:38,890 - Nei, jeg er Lamont. - Ok, det er Lamont. 575 00:47:38,973 --> 00:47:42,313 - Lamont, er Richie her? - Kanskje, kanskje ikke. 576 00:47:42,438 --> 00:47:46,029 Men herregud, Lamont... Vi hørte at han ropte. 577 00:47:46,071 --> 00:47:49,202 Vi vet at han er her. Jeg må snakke med ham. 578 00:47:49,285 --> 00:47:51,539 Ok da, tøyter! 579 00:47:51,623 --> 00:47:55,464 Dere ville ha Richie, og her har dere ham. 580 00:47:56,341 --> 00:47:59,722 - Han er ikke fyren. - Drit og dra! Ikke du heller! 581 00:47:59,848 --> 00:48:01,977 Jeg mente ikke noe med det. 582 00:48:02,061 --> 00:48:04,273 Ro deg ned nå. 583 00:48:04,399 --> 00:48:06,319 Mr. Richie... 584 00:48:07,113 --> 00:48:10,870 ...var det noen andre som solgte på festen i går? 585 00:48:12,206 --> 00:48:15,546 - Unnskyld? - Festen vi begge var på. Husker du det? 586 00:48:17,174 --> 00:48:19,387 Du solgte meg et gram. 587 00:48:20,305 --> 00:48:22,309 Kola. 588 00:48:23,645 --> 00:48:26,151 Avslørt, tøyte! 589 00:48:26,276 --> 00:48:29,699 Det var jo i går kveld. Selvfølgelig husker jeg deg. 590 00:48:29,782 --> 00:48:33,582 Hvordan går det, kompis? Du hang med vennen min Natalie. 591 00:48:33,665 --> 00:48:37,841 - Blir du overrasket nå? - Avslørt igjen, tøyte! 592 00:48:37,966 --> 00:48:40,805 - Står til, Natalie? - Hei, Richard. 593 00:48:40,972 --> 00:48:43,185 Faen, nå husker jeg. 594 00:48:45,606 --> 00:48:48,361 Men jeg husker ikke den bleike tøyta der. 595 00:48:49,238 --> 00:48:51,701 Ikke min vanlige type kunde. 596 00:48:51,785 --> 00:48:54,707 - Vi leter etter vennen min Theresa. - Kan jeg få se? 597 00:48:55,667 --> 00:48:59,592 Jeg har ikke sett tøyta. Og som svar på spørsmålet di 598 00:48:59,717 --> 00:49:05,104 Jeg håper virkelig at ingen andre solgte på den festen. 599 00:49:05,187 --> 00:49:07,483 - Skjønner du? - Absolutt. 600 00:49:07,525 --> 00:49:12,326 Noen ga kompisen min noe, så hvis du kan hjelpe oss... 601 00:49:12,409 --> 00:49:14,330 Fy faen! 602 00:49:17,169 --> 00:49:21,010 Du har tatt noe jævla bra, ikke sant? 603 00:49:22,513 --> 00:49:28,150 Vet du hva, kompis? Du kan komme inn. Vi kan gi deg noe som tar luven av det. 604 00:49:28,233 --> 00:49:30,028 Det er greit. 605 00:49:30,112 --> 00:49:32,450 - Nå går vi. - Jeg kommer snart. 606 00:49:32,533 --> 00:49:35,747 - Hør nå... - Jeg kommer snart. 607 00:49:35,832 --> 00:49:37,585 - Seriøst? - Gå nå. 608 00:49:37,668 --> 00:49:39,547 Gå. 609 00:49:41,802 --> 00:49:44,182 Det er greit. Jeg klarer meg. 610 00:49:48,064 --> 00:49:51,154 Kan du hjelpe meg? Hva har du? 611 00:49:51,237 --> 00:49:52,448 Kom inn. 612 00:49:59,420 --> 00:50:03,470 Det går an å ta luven av et stoff med et annet stoff. 613 00:50:04,514 --> 00:50:07,938 Bare du vet hvilket stoff du allerede har tatt. 614 00:50:09,065 --> 00:50:11,611 - Hva da? Nå? - Ja. 615 00:50:12,488 --> 00:50:17,289 Det var en dråpe på en djevelskje, og det smakte fryktelig. 616 00:50:17,373 --> 00:50:19,627 Det hjelper ikke meg. 617 00:50:19,710 --> 00:50:22,801 Så skulle jeg kysse... Tungene skulle møtes. 618 00:50:22,884 --> 00:50:26,516 Jeg skulle kysse noen andre så den ble overført. 619 00:50:27,894 --> 00:50:30,482 Jeg vil hjelpe deg. 620 00:50:30,566 --> 00:50:35,701 Men gi meg noe å gå på. Var det noe oppkvikkende, beroligende eller opiat? 621 00:50:35,784 --> 00:50:40,377 Noen ganger er jeg oppe, og så nede. Rask, sakte. Jeg ser syner. 622 00:50:40,460 --> 00:50:43,675 Jeg reiser i tid. Vet du noe om det? 623 00:50:43,758 --> 00:50:46,472 Vi får gjennom hele utvalget. 624 00:50:46,556 --> 00:50:51,566 Jeg gir deg gjerne smertestillende eller beroligende hvis det tar luven av det. 625 00:50:51,608 --> 00:50:55,616 Søsteren min sniffer fortsatt malingspray fra en papirpose. 626 00:50:55,657 --> 00:50:59,540 Hun sikler litt, så hun kan være tilbakestående. 627 00:50:59,582 --> 00:51:03,590 - Det er sånn hun tar luven av det. - Fetteren min er utviklingshemmet. 628 00:51:03,632 --> 00:51:08,433 Skikkelig narkomane kommer til meg, fordi jeg er han jævelen som vet. 629 00:51:08,516 --> 00:51:09,895 Skjønner du? 630 00:51:09,978 --> 00:51:11,564 Bra. 631 00:51:11,648 --> 00:51:14,821 Jeg har alle slags piller. 632 00:51:14,863 --> 00:51:19,831 Jeg har ecstasy, molly, røde og beroligende til deg. 633 00:51:19,915 --> 00:51:23,088 Jeg har også oxy eller moffe. 634 00:51:23,171 --> 00:51:27,304 Jeg har også spiselig cannabis. 635 00:51:27,346 --> 00:51:30,727 Jeg foretrekker dem fremfor å røyke. 636 00:51:30,812 --> 00:51:33,733 Røyking er så jævlig ekkelt. 637 00:51:33,818 --> 00:51:38,326 Man hoster, blir slimete og klærne stinker. Det er ekkelt. 638 00:51:38,410 --> 00:51:41,791 Noen påstår at man ikke kan kontrollere dosene. 639 00:51:41,875 --> 00:51:45,842 Til dem sier jeg, "Drit på deg!" Jeg har jo rett? 640 00:51:45,925 --> 00:51:49,390 Vil du ha kontroll på dosene dine, prøv heroin. 641 00:51:49,473 --> 00:51:52,688 Et stoff man virkelig må ha kontroll over. 642 00:51:52,730 --> 00:51:56,822 Og for en jævla dose. Den er perfekt. 643 00:51:56,905 --> 00:52:01,999 Det er som å bli inntyllet i en deilig, varm og saftig fitte. 644 00:52:02,082 --> 00:52:03,793 Jeg liker fitte. 645 00:52:03,878 --> 00:52:08,136 Noen takler ikke en sånn tripp. De må ta luven av den. 646 00:52:08,219 --> 00:52:12,019 Sykehusene tilbyr metadon. Jeg foretrekker å gå til kjernen. 647 00:52:12,102 --> 00:52:14,357 Helt unik i sin type. 648 00:52:15,359 --> 00:52:16,820 Meth! 649 00:52:16,946 --> 00:52:22,414 Meth har litt dårlig rykte, ikke helt ufortjent. Ikke for sveklinger. 650 00:52:22,498 --> 00:52:25,796 Derfor foretrekker jeg den gamle typen. 651 00:52:25,838 --> 00:52:28,803 Gammel redelig jævla kokain. 652 00:52:28,844 --> 00:52:32,476 Dessverre er det ikke billig. Det er ganske dyre saker. 653 00:52:32,601 --> 00:52:36,944 Men det er ikke noe bedre hvis du vil ha orden på det. 654 00:52:37,611 --> 00:52:41,452 Saken er, kompis, at det er flere hundre måter. 655 00:52:42,705 --> 00:52:44,835 Alt handler om preferanser. 656 00:52:45,544 --> 00:52:47,214 Lamont, ta med vekta hit. 657 00:52:47,297 --> 00:52:49,427 Den jævelen står der. 658 00:52:54,896 --> 00:52:56,482 Hva faen? 659 00:53:01,576 --> 00:53:03,831 Du kommer til å dø. 660 00:53:36,855 --> 00:53:40,320 Hei på deg, din lille rakker! Hvor kom du fra? 661 00:53:43,493 --> 00:53:45,122 Hei sveis! 662 00:54:21,652 --> 00:54:23,323 Der er du. 663 00:54:26,245 --> 00:54:30,087 - Jeg leter fortsatt etter deg. - Jeg sa hvor du kan finne meg. 664 00:54:30,170 --> 00:54:33,468 Men jeg vil finne deg på ordentlig. 665 00:54:33,593 --> 00:54:37,101 - Jeg er jo her. - Du vet hva jeg mener. 666 00:54:37,184 --> 00:54:39,230 Gjør jeg det? 667 00:54:39,313 --> 00:54:42,027 Du vet, som her om kvelden. 668 00:54:43,906 --> 00:54:47,496 - I det virkelige liv. - Ja, her om kvelden. 669 00:54:47,579 --> 00:54:49,835 Var det det virkelige livet? 670 00:54:49,918 --> 00:54:55,137 - Var det ditt virkelige jeg? - Jeg liker å tro det. 671 00:54:55,220 --> 00:54:59,270 Du snakket om folk og de latterlige TV-ene deres, 672 00:54:59,353 --> 00:55:03,194 selv om du selv har en på veggen som du ikke har råd til. 673 00:55:05,532 --> 00:55:10,375 Der ser du! Bare det at du vet det sier meg at du ikke er ekte. 674 00:55:10,459 --> 00:55:12,839 Da har vi det til felles. 675 00:55:15,635 --> 00:55:21,272 Nei, sånn er det ikke... Jeg sa det, men ikke fordi jeg ikke tror på det. 676 00:55:21,355 --> 00:55:23,861 Hvorfor sa du det, da? 677 00:55:25,113 --> 00:55:30,624 Sannsynligvis fordi jeg trodde at du ville at jeg skulle være en sånn fyr. 678 00:55:30,749 --> 00:55:32,461 Hvorfor? 679 00:55:33,630 --> 00:55:34,798 Hvorfor? 680 00:55:38,139 --> 00:55:41,604 Fordi... det er fyren jeg ønsket at jeg var. 681 00:55:42,606 --> 00:55:44,276 Fortell mer om ham. 682 00:55:46,155 --> 00:55:48,576 Han er en bra fyr. 683 00:55:48,660 --> 00:55:50,497 Han er det. 684 00:55:50,580 --> 00:55:52,042 Han... 685 00:55:53,044 --> 00:55:55,590 Han gjør noen feil innimellom, men... 686 00:55:57,344 --> 00:56:00,559 Han prøver alltid å rette dem opp. 687 00:56:00,642 --> 00:56:04,108 Men han vet ikke alltid hvordan. 688 00:56:05,151 --> 00:56:07,155 Hva slags feil da? 689 00:56:12,666 --> 00:56:15,672 Er det det dette handler om? 690 00:56:15,797 --> 00:56:20,015 - Du synes at jeg lurte familien. - Det er dine ord. 691 00:56:21,935 --> 00:56:24,148 Jeg gjorde bare jobben min. 692 00:56:25,483 --> 00:56:28,156 Jeg fortjener ikke å bli straffet. 693 00:56:28,239 --> 00:56:30,619 Universet straffer deg ikke. 694 00:56:30,702 --> 00:56:36,631 Noen ganger styrer det deg gjennom problemer bare for å oppnå en ting. 695 00:56:38,301 --> 00:56:40,222 Hva da? 696 00:56:40,305 --> 00:56:42,142 Harmoni. 697 00:56:43,603 --> 00:56:45,983 Bare du er oppmerksom. 698 00:56:46,067 --> 00:56:50,826 Det som virker kaotisk er bare universet som skriver seg selv. 699 00:56:50,910 --> 00:56:53,706 Det hjelper deg å finne din vei. 700 00:56:53,790 --> 00:56:59,218 Det var det han fyren sa. Aeolus. Han sa at jeg ville finne veien min. 701 00:56:59,260 --> 00:57:02,683 - Var det derfor du tok knarket hans? - Jeg tror det. 702 00:57:02,766 --> 00:57:05,355 Hvorfor i helvete tok du knarket? 703 00:57:05,438 --> 00:57:07,109 Hva har jeg gjort? 704 00:57:07,192 --> 00:57:11,784 - Du stjal fra en langer, idiot! - Jeg har ikke stjålet noe. 705 00:57:11,827 --> 00:57:13,371 For faen! 706 00:57:13,413 --> 00:57:15,960 Gi tilbake knarket, din jævel! 707 00:57:16,043 --> 00:57:18,339 Du tok knarket hans, Frank! 708 00:57:18,381 --> 00:57:21,847 Hva faen feiler det deg? Betalte du for det? 709 00:57:21,972 --> 00:57:25,228 - Jeg har ikke lommebok. - Du drepte oss, din dritt! 710 00:57:25,312 --> 00:57:27,859 Han nærmer seg. Faen også! 711 00:57:28,776 --> 00:57:32,827 - Beklager, vi skal betale for stoffet. - Faen ta dere! 712 00:57:38,421 --> 00:57:40,508 Hva gjør du? 713 00:57:40,592 --> 00:57:42,262 Helvete! 714 00:57:44,558 --> 00:57:47,941 Hør her, bare la meg forklare. 715 00:57:48,066 --> 00:57:52,324 Vær så snill, ikke skyt. Jeg ser at vennen min har opprørt deg. 716 00:57:52,407 --> 00:57:58,252 I rusen kan han ha glemt å betale for stoffet han skulle kjøpe. 717 00:57:58,336 --> 00:58:03,847 Ingen i kjøretøyet visste om denne overtredelsen, som vennen min her. 718 00:58:03,931 --> 00:58:07,688 Han har hatt en tøff dag på grunn av et ukjent stoff. 719 00:58:07,771 --> 00:58:09,901 Men viktigst av alt... 720 00:58:09,985 --> 00:58:15,537 Vi betaler deg gjerne for knarket som vennen min utilsiktet glemte å betale. 721 00:58:28,730 --> 00:58:33,031 Takk og lov. Da var alt bare en stor misforståelse. 722 00:58:33,156 --> 00:58:36,913 Vi fikk inntrykk av at vi må drepe sånne idioter som dere. 723 00:58:36,997 --> 00:58:41,213 Nei, det er ingen idioter her som trenger å bli drept. 724 00:58:41,297 --> 00:58:43,301 Men fakta er... 725 00:58:43,927 --> 00:58:48,937 Jeg vet at tid er penger. Penger er tid, så jeg vil betale deg tilbake. 726 00:58:49,021 --> 00:58:53,906 - Og dessuten fyrte du av to kuler. - Minst. 727 00:58:53,989 --> 00:58:59,625 Vi runder av til fire. Kuler er dyre, så du skal få noe for dem. 728 00:58:59,708 --> 00:59:03,007 Hvor mye for å løse alt dette? 729 00:59:04,218 --> 00:59:07,599 237 465 dollar. 730 00:59:10,772 --> 00:59:12,734 Avrundet. 731 00:59:18,914 --> 00:59:21,085 Så... 732 00:59:21,210 --> 00:59:22,880 Ok da. 733 00:59:24,717 --> 00:59:30,437 Da han stjal stoffet tenkte jeg: "Jeg må nok drepe idioten." 734 00:59:30,520 --> 00:59:35,572 Enten har han et psykotisk anfall eller så skal han rane meg. 735 00:59:35,655 --> 00:59:40,081 Jeg går og henter pistolen for å lære idioten en lekse. 736 00:59:40,206 --> 00:59:45,341 Men når jeg snur meg har han stukket av med hele lageret mitt. 737 00:59:45,425 --> 00:59:47,512 Vær så snill, vent! 738 00:59:51,479 --> 00:59:56,447 Jeg vet ikke hvordan den lille dritten slapp unna, men det skal ikke skje igjen. 739 00:59:58,785 --> 01:00:00,455 Det kan jeg ikke love. 740 01:00:03,962 --> 01:00:05,715 Ok... 741 01:00:09,056 --> 01:00:10,893 Frank. 742 01:00:10,976 --> 01:00:13,982 Hvor er knarket mitt, gutt? 743 01:00:15,568 --> 01:00:19,076 Jeg er beklager, men det vet jeg ikke. 744 01:00:20,537 --> 01:00:22,666 Jeg aner ikke. 745 01:00:25,088 --> 01:00:26,674 Ok da. 746 01:00:39,491 --> 01:00:41,245 Hør her. 747 01:00:42,247 --> 01:00:45,963 Jeg vet at dere ikke har penger til å løse dette. 748 01:00:47,174 --> 01:00:52,058 Men siden du tok med disse idiotene til å begynne med, 749 01:00:52,142 --> 01:00:57,486 så holder jeg deg ansvarlig. Forstått? Du er den første som ryker. 750 01:00:57,569 --> 01:01:02,287 - Vent, jeg kan fikse pengene! - Ja vel? Har du allerede solgt stoffet? 751 01:01:02,412 --> 01:01:05,460 - Jeg vet ikke hvor det er. - Drit i det her. 752 01:01:05,543 --> 01:01:09,844 Men jeg kan fikse pengene. Vær så snill, ikke skad henne. 753 01:01:09,928 --> 01:01:14,478 Ring kona mi. Foreldrene hennes er rike investorer. 754 01:01:14,561 --> 01:01:19,823 De har masse penger. Kona mi kan komme hit med løsepengene. 755 01:01:19,864 --> 01:01:23,872 Løsepenger? Jeg holder dere ikke som gisler. 756 01:01:23,914 --> 01:01:28,047 Du stjal fra meg. Jeg er offeret her! 757 01:01:28,130 --> 01:01:32,849 Absolutt, selvfølgelig. Og derfor skal vi betale deg. 758 01:01:32,932 --> 01:01:37,900 Bare gi meg telefonen min så skal jeg ordne det. Jeg lover. 759 01:01:41,073 --> 01:01:43,494 Lamont ringer. Forstått? 760 01:01:43,578 --> 01:01:47,544 Ingen dumheter som å tilfeldigvis ringe politiet. 761 01:01:47,627 --> 01:01:49,966 Jeg lover. 762 01:01:59,610 --> 01:02:03,242 - Hva er koden din? - 6969. 763 01:02:03,326 --> 01:02:07,167 - Er du tolv år? - Nummeret på matkortet mitt på college. 764 01:02:07,250 --> 01:02:09,964 - Hva heter kona di? - Er du inne på kontakter? 765 01:02:10,006 --> 01:02:14,223 Ja, jeg er inne på... Jeg vet hvordan man bruker en telefon. 766 01:02:14,306 --> 01:02:16,853 Beklager... Hun heter Cheryl. 767 01:02:18,356 --> 01:02:20,360 Det ringer. 768 01:02:20,443 --> 01:02:23,199 - Ingen dumheter nå. - Jeg lover. 769 01:02:25,787 --> 01:02:28,626 - Hva faen vil du? - Cheryl, takk og lov! 770 01:02:28,709 --> 01:02:32,927 - Hvordan våger du å ringe meg? - Kjære, slutt å skrike nå. 771 01:02:33,010 --> 01:02:36,141 - Vet du hva klokka er? - Jeg vet at det er sent. 772 01:02:36,225 --> 01:02:40,275 Du må gjøre meg en stor tjeneste. Det handler om liv og død. 773 01:02:40,358 --> 01:02:43,824 - Ekteskapet vårt er over. - Bokstavelig talt. 774 01:02:43,907 --> 01:02:47,539 - Vi har ikke sex lenger en gang. - Hold kjeft, kjære! Hør nå. 775 01:02:47,664 --> 01:02:51,797 Du må ringe foreldrene dine og be dem om 240 000 dollar. 776 01:02:51,881 --> 01:02:56,808 Ikke spør hvorfor, men hvis jeg ikke får dem snart vil folk... 777 01:02:56,891 --> 01:02:59,981 Din jævla idiot! Lykke til! 778 01:03:00,064 --> 01:03:01,358 Kjære? 779 01:03:02,319 --> 01:03:03,487 Cheryl? 780 01:03:05,450 --> 01:03:08,789 - Hun la på. Jeg ringer opp igjen. - Drit i dette! 781 01:03:08,874 --> 01:03:11,963 Vent! Jeg ringer henne igjen. 782 01:03:12,047 --> 01:03:15,804 - Nei, vent! Ikke gjør det! - Frank, tiden er inne. 783 01:03:25,281 --> 01:03:26,952 Du, Richie! 784 01:03:40,813 --> 01:03:42,900 Jeg er her. 785 01:03:42,984 --> 01:03:44,778 Kult at du er her. 786 01:03:45,823 --> 01:03:47,534 Du, Frank! 787 01:03:48,411 --> 01:03:52,127 - Du har visst hatt en stor dag. - Hva gjorde du med meg? 788 01:03:52,168 --> 01:03:55,133 Hvilket jævla stoff er det? 789 01:03:55,258 --> 01:04:00,018 Tror du fortsatt at du er høy? Frankie, kjære. Du er forvirret. 790 01:04:00,101 --> 01:04:03,942 Hva i helvete skjer? Er noe av dette på ekte? 791 01:04:04,026 --> 01:04:07,449 - Hvorfor gjør du dette? - Du kommer til å ordne alt. 792 01:04:07,532 --> 01:04:11,040 - Hva for noe? - Harmoni, kjære. Harmoni. 793 01:04:11,123 --> 01:04:16,801 Faen ta deg og den jævla harmonien! Folk er i virkelig fare akkurat nå. 794 01:04:16,885 --> 01:04:20,099 Vent litt, jeg er i øyeblikket. Dette er ikke nå. 795 01:04:20,183 --> 01:04:24,107 Jeg skal løse det. Natalie og Jeff er her på festen nå. 796 01:04:24,191 --> 01:04:27,030 Hvis jeg advarer dem så kommer det ikke til å skje. 797 01:04:27,113 --> 01:04:28,992 - Frank! - Hva er det? 798 01:04:30,954 --> 01:04:33,877 - Tror du at du er her nå? - Mer viss-vass. 799 01:04:33,960 --> 01:04:37,927 Se på ansiktet ditt, hvor ødelagt det er. 800 01:04:38,052 --> 01:04:41,433 Du kan ikke endre på det som allerede har skjedd. 801 01:04:41,517 --> 01:04:45,358 Frank, kom hit. Du må sette deg ned. 802 01:04:45,441 --> 01:04:48,698 Nå må du faen i meg sette seg. 803 01:04:48,781 --> 01:04:50,618 Faen... 804 01:04:55,253 --> 01:04:57,340 Du er nesten der. 805 01:04:58,342 --> 01:05:01,598 Universet prøver å fortelle deg noe. 806 01:05:01,682 --> 01:05:06,066 Du trenger bare å være litt oppmerksom. 807 01:05:06,191 --> 01:05:08,446 Hva i helvete...? 808 01:05:08,529 --> 01:05:11,828 - Er det lommeboka di? - Selvfølgelig. 809 01:05:12,746 --> 01:05:15,042 Den kommer du til å trenge. 810 01:05:17,005 --> 01:05:18,591 Ok. 811 01:05:20,511 --> 01:05:23,684 Vennene mine er i stor fare akkurat nå. 812 01:05:23,768 --> 01:05:26,398 Jeg ber deg. 813 01:05:26,482 --> 01:05:31,742 - Jeg trenger hjelp av deg. Vær så snill... - Hva tror du vi har gjort i hele dag? 814 01:05:31,826 --> 01:05:36,460 Du må innse når folk prøver å hjelpe deg, kjære. 815 01:05:36,543 --> 01:05:37,796 Kjære. 816 01:05:37,880 --> 01:05:40,176 - Kjære. - Kjære! 817 01:05:40,886 --> 01:05:43,182 Ok, folk som deg. 818 01:05:44,852 --> 01:05:46,480 Folk som deg. 819 01:05:49,653 --> 01:05:53,202 Hva skal jeg gjøre? Vær så snill, si hva jeg skal gjøre. 820 01:05:54,079 --> 01:05:56,041 Bare hør. 821 01:05:56,125 --> 01:05:58,712 Høre på hva da? 822 01:05:58,796 --> 01:06:00,508 Hei, kjære! 823 01:06:04,057 --> 01:06:07,522 Det var ditt signal om å stikke. 824 01:06:08,399 --> 01:06:10,278 Lykke til, Frank! 825 01:06:10,361 --> 01:06:13,159 - Hei, kjære! - Hva heter du? 826 01:06:13,242 --> 01:06:16,833 - Hva skjedde med ansiktet ditt? - Jeg skal vise deg. Sånn! 827 01:06:22,677 --> 01:06:24,598 Ok, onsdag. 828 01:06:25,433 --> 01:06:28,689 Så det er i morgen tidlig. I går, mener jeg. 829 01:06:28,772 --> 01:06:31,863 I morgen etter festen, men i går etter i dag. 830 01:06:31,946 --> 01:06:36,121 Så det er i morgen akkurat nå. Jeg skjønner. 831 01:06:36,205 --> 01:06:40,338 Hvorfor er jeg her? Ikke tenk for mye nå, Frank. 832 01:06:41,256 --> 01:06:45,264 Hva har jeg? Hva viser dette meg? 833 01:06:45,389 --> 01:06:47,727 Hva har skjedd allerede? 834 01:06:50,149 --> 01:06:51,401 Ok. 835 01:06:51,485 --> 01:06:54,449 Har du gått deg bort, kjære? Trenger du hjelp? 836 01:06:55,326 --> 01:06:57,413 Husker du meg? 837 01:06:58,332 --> 01:07:01,004 Ja, du var i baren i går kveld. 838 01:07:01,129 --> 01:07:04,427 - Jeg husker deg. En røyk? - Nei. Har du tid et øyeblikk? 839 01:07:04,511 --> 01:07:08,394 Jeg trenger din hjelp. Jeg lover å kompensere deg. 840 01:07:10,439 --> 01:07:12,987 Fin klokke. Fungerer den? 841 01:07:13,028 --> 01:07:15,533 Ja, du. Ja, ja. 842 01:07:22,046 --> 01:07:26,054 - Hva faen er det der? - Hvor fikk du klokka fra? 843 01:07:26,180 --> 01:07:29,561 Jeg kan ikke forklare det nå, men du må stole på meg. 844 01:07:29,603 --> 01:07:34,321 Snart banker noen på døra og ordner alt sammen. 845 01:07:45,802 --> 01:07:47,347 Faen. 846 01:07:47,430 --> 01:07:49,894 - Drit i dette! - Vent nå! 847 01:07:49,977 --> 01:07:51,981 Din frekke slyne. 848 01:07:54,027 --> 01:07:56,240 Hva faen er det? 849 01:07:56,365 --> 01:07:58,202 Pengene dine. 850 01:08:00,498 --> 01:08:02,377 Gå og se! 851 01:08:11,687 --> 01:08:13,984 Det var som faen! 852 01:08:40,954 --> 01:08:44,711 Jeg vil aldri se dere igjen, jævla svin. 853 01:08:51,099 --> 01:08:52,978 Vent, Natalie! 854 01:08:53,062 --> 01:08:55,316 Natalie, vent litt! 855 01:08:55,984 --> 01:08:57,905 Bare vent litt. 856 01:08:57,988 --> 01:09:01,745 Beklager, det var ikke meningen å dra deg inn i dette. 857 01:09:01,787 --> 01:09:07,215 Du må gjøre meg en stor tjeneste. Hvis du ser Theresa, så be henne ringe meg. 858 01:09:07,382 --> 01:09:08,927 Vær så snill. 859 01:09:13,060 --> 01:09:16,985 Skjønner du ikke hvilken katastrofe av et menneske du er? 860 01:09:18,028 --> 01:09:20,408 Du fikk oss nesten drept. 861 01:09:20,491 --> 01:09:23,664 Jeg døde nesten. Og for hva? 862 01:09:23,747 --> 01:09:26,879 For at du skulle finne lommeboka di? 863 01:09:26,963 --> 01:09:30,678 Du vet at banken kan erstatte kortene dine? 864 01:09:30,761 --> 01:09:35,981 Så hvorfor skulle jeg la bestevennen min ha noen kontakt med deg? 865 01:09:37,317 --> 01:09:42,201 Men du tenkte ikke, for det eneste det du bryr deg om er det du vil ha. 866 01:09:42,995 --> 01:09:44,706 Natalie? 867 01:09:45,416 --> 01:09:47,045 Theresa? 868 01:09:47,128 --> 01:09:49,299 Hvor i helvete har du vært? 869 01:09:49,382 --> 01:09:52,931 Jeg møtte en fyr på festen og mobilen min døde. 870 01:09:59,527 --> 01:10:02,075 Jeg sov i bilen som en hjemløs. 871 01:10:03,744 --> 01:10:06,166 Er det fyren fra baren? 872 01:10:07,543 --> 01:10:10,466 Hva har skjedd med ansiktet hans? 873 01:10:10,549 --> 01:10:13,555 Jeg orker ikke... Hopp inn, så forteller jeg. 874 01:10:23,993 --> 01:10:25,956 Vi kan dra nå. 875 01:10:27,750 --> 01:10:30,882 - Slipper du meg av på kontoret? - Et raskt spørsmål. 876 01:10:33,972 --> 01:10:36,435 Hvor fikk du pengene fra? 877 01:10:39,232 --> 01:10:41,904 Jeg pantsatte huset igjen, 878 01:10:41,946 --> 01:10:44,743 trakk over kredittkortene mine 879 01:10:44,827 --> 01:10:47,958 og tømte alle kontoene mine. 880 01:10:49,377 --> 01:10:54,554 Mens vi var bundet fast skrev du under på papirer for å pantsette huset, 881 01:10:54,637 --> 01:10:59,689 løste inn sjekken og lot en uteligger levere pengene. 882 01:10:59,773 --> 01:11:01,359 Ja, en hjemløs. 883 01:11:01,443 --> 01:11:03,280 Noe sånt. 884 01:11:07,038 --> 01:11:09,501 Hvordan i helvete gjorde du det? 885 01:11:11,839 --> 01:11:15,262 Jeg betalte ham 10 000 rett ut av veska. 886 01:11:15,346 --> 01:11:18,978 - Han er en ærlig fyr. - Uteliggeren er en ærlig fyr. 887 01:11:19,062 --> 01:11:22,235 - Den hjemløse. - Den hjemløse. Unnskyld... 888 01:11:23,237 --> 01:11:27,830 Du snakker om ham som om han er den vanskelige delen å forstå. 889 01:11:27,913 --> 01:11:32,004 Vel, det er vel den eneste biten som jeg kan forklare. 890 01:11:34,175 --> 01:11:35,804 Greit. 891 01:11:37,515 --> 01:11:41,690 - Hva gjorde du med knarket du stjal? - Aner ikke. 892 01:11:41,816 --> 01:11:44,529 Jeg husker ikke en gang at jeg tok det. 893 01:11:48,162 --> 01:11:52,003 - Kommer det til å skje hele tiden nå? - Nei, jeg... 894 01:11:52,086 --> 01:11:55,886 - Jeg tror ikke det. Jeg har skjønt det. - Da så. 895 01:11:55,969 --> 01:11:58,724 Beklager, men det er over nå. 896 01:12:00,561 --> 01:12:04,068 - Bilen min er ødelagt. - Jeg skal betale deg... 897 01:12:04,152 --> 01:12:07,868 - Du har ikke penger til det. - Ja, det er sant. 898 01:12:09,496 --> 01:12:12,460 - Jeg kjører deg til kontoret. - Takk. 899 01:12:12,543 --> 01:12:17,930 Så drar jeg til en bar og drikker til alt dette utgjør en mening. 900 01:12:18,013 --> 01:12:23,065 Du kan gjerne bli med, men jeg tror at du har en del å finne ut av. 901 01:12:24,609 --> 01:12:30,204 Du må virkelig ordne opp i dette. Jeg vil at du forklarer det for meg. 902 01:12:30,287 --> 01:12:32,835 Det kan jeg også trenge. 903 01:12:38,345 --> 01:12:39,932 Vent! 904 01:12:46,946 --> 01:12:48,908 Hva vil du ha? 905 01:12:48,992 --> 01:12:51,204 En underskrift. 906 01:12:51,288 --> 01:12:54,586 Og en oppdatering om forsikringspremien. 907 01:12:57,216 --> 01:12:59,220 Hva er dette? 908 01:12:59,262 --> 01:13:03,061 Hvert tredje år må alle ansatte se over sine forsikringer 909 01:13:03,187 --> 01:13:07,445 og oppdatere mottakerne. Du har vært her i seks år nå. 910 01:13:07,528 --> 01:13:09,532 Gratulerer. 911 01:13:09,616 --> 01:13:13,624 Du er nå kvalifisert til en platina helse-og livsforsikring. 912 01:13:13,707 --> 01:13:15,085 Hva er det? 913 01:13:15,169 --> 01:13:19,469 Det er premiumforsikringspakken for langtidsansatte. 914 01:13:19,552 --> 01:13:22,683 Den har lavere egenandel, bedre helseforsikring 915 01:13:22,767 --> 01:13:26,316 og en livsforsikring på fire millioner for familien din. 916 01:13:26,399 --> 01:13:30,491 Det er bare for bedriftsledere. Høres ikke det bra ut? 917 01:13:30,574 --> 01:13:32,203 Hva trenger jeg å gjøre? 918 01:13:32,286 --> 01:13:38,048 Nederst fyller du bare ut navnene på kona di, barna dine og foreldre 919 01:13:38,131 --> 01:13:40,929 eller noen du vil skal få pengene. 920 01:13:41,012 --> 01:13:43,559 - Kona mi, altså? - Ja. 921 01:13:45,354 --> 01:13:46,941 Flott. 922 01:14:00,969 --> 01:14:02,848 Du, Helen... 923 01:14:04,767 --> 01:14:09,319 - Jo, Helen... - Kona di har lagt igjen en beskjed. 924 01:14:09,402 --> 01:14:12,658 Kan du lese den? Jeg har dundrende hodepine. 925 01:14:12,742 --> 01:14:16,708 - Det passer seg ikke. - Vær så snill, Helen, jeg ber deg... 926 01:14:16,750 --> 01:14:19,172 Du er så sutrete. 927 01:14:20,549 --> 01:14:23,890 "Frank, din syke fan." 928 01:14:24,015 --> 01:14:27,396 "Banken fortalte hva du gjorde." 929 01:14:27,438 --> 01:14:32,281 "Håper at du har det gøy med pengene og den nye lille hora di. " 930 01:14:32,365 --> 01:14:34,577 "Pappa hadde rett om deg." 931 01:14:34,661 --> 01:14:37,792 "Jeg flytter til foreldrene mine i New York. " 932 01:14:37,876 --> 01:14:40,422 "Håper pikken din faller av." 933 01:14:40,464 --> 01:14:44,347 "Ser deg i retten, din jævla dritt." Cheryl." 934 01:14:47,019 --> 01:14:49,440 Det er helt rimelig. 935 01:14:52,238 --> 01:14:54,742 Jeg har vært gift lenge. 936 01:14:55,703 --> 01:15:00,587 Når jeg gjør feil hjelper det meg å innse 937 01:15:00,629 --> 01:15:05,222 at jeg vil ordne ting, selv om jeg ikke vet hvordan. 938 01:15:05,347 --> 01:15:07,059 Er det alt som trengs? 939 01:15:07,143 --> 01:15:09,982 Jo, men man må gjøre det også. 940 01:15:10,065 --> 01:15:12,611 Bare ord holder ikke. 941 01:15:12,695 --> 01:15:14,365 Akkurat. 942 01:15:14,449 --> 01:15:18,415 Fine blomster. Feirer dere noe spesielt? Har du bursdag? 943 01:15:18,498 --> 01:15:23,525 Nei, de er fra Mr. Jonas. Det er den nasjonale sekretærdagen. 944 01:15:23,550 --> 01:15:25,930 Han er en så god sjef. 945 01:15:26,014 --> 01:15:29,354 - Var ikke det i går? - Nei, det er i dag. 946 01:15:29,437 --> 01:15:32,693 Jeg så en plakat om det i går. 947 01:15:32,777 --> 01:15:36,785 Det var nok en påminnelse om å gjøre noe fint for noen. 948 01:15:55,949 --> 01:15:58,871 Det var ikke i går. Det var i dag. 949 01:15:58,955 --> 01:16:01,418 Det er i kveld. 950 01:16:01,501 --> 01:16:03,797 Denne lå i mappa. 951 01:16:03,881 --> 01:16:06,929 Det ble liggende i konferanserommet. 952 01:16:30,517 --> 01:16:32,688 Jeg har ikke en penn. 953 01:16:32,772 --> 01:16:34,860 Universet bistår. 954 01:16:43,293 --> 01:16:45,589 Greit. 955 01:16:53,313 --> 01:16:55,734 Har posten allerede gått i dag? 956 01:16:55,819 --> 01:16:58,991 De hentet den akkurat, men du rekker hvis du skynder deg. 957 01:16:59,117 --> 01:17:02,331 - Jeg vet hva jeg skal gjøre. - Det må føles fint. 958 01:17:02,414 --> 01:17:06,172 Gratulerer med den nasjonale sekretærdagen! 959 01:17:06,297 --> 01:17:10,013 - Vi foretrekker administrativ assistent. - Greit. 960 01:17:11,934 --> 01:17:13,437 Mike. 961 01:17:15,691 --> 01:17:19,449 Frank! Jøss, hva har skjedd med ansiktet ditt? 962 01:17:19,532 --> 01:17:21,786 Jeg sa jo at jeg ble ranet. 963 01:17:21,871 --> 01:17:24,584 - Igjen? - Ja, noe sånt. 964 01:17:24,625 --> 01:17:25,728 Er dette den nye forsikringspremien din? 965 01:17:25,752 --> 01:17:28,216 Jeg er ikke ferdig ennå. 966 01:17:28,383 --> 01:17:31,514 - Den er helt topp. - Jeg må bare avslutte. 967 01:17:31,598 --> 01:17:33,059 Den... 968 01:17:36,901 --> 01:17:41,534 - Vi trenger å ta en alvorsprat. - Jeg er enig. Vi kan... 969 01:17:41,618 --> 01:17:45,751 Hør på meg, din lille kukksuger. Jeg vet ikke hva du planlegger, 970 01:17:45,792 --> 01:17:48,966 men hvis noen prøver å løse inn premien, 971 01:17:49,050 --> 01:17:53,851 så kommer jeg til å slå tilbake med alle advokatene jeg har. 972 01:17:53,893 --> 01:17:56,982 Jeg kommer til å bestikke dommeren og endre lover. 973 01:17:57,024 --> 01:18:02,869 Helvete fryser over før vi betaler en eneste krone. 974 01:18:07,586 --> 01:18:09,298 Mr. Jonas. 975 01:18:09,382 --> 01:18:11,010 Du vet, Frank... 976 01:18:12,596 --> 01:18:17,356 Jeg vet at du har hatt det tøft. Det ser ut til å ha tæret på deg. 977 01:18:17,481 --> 01:18:19,777 Jeg skal gi deg en sjanse. 978 01:18:19,862 --> 01:18:23,535 Riv premien og kom på jobben som vanlig i morgen 979 01:18:23,660 --> 01:18:28,336 eller skriv under på den, som absolutt ikke forandrer en ting. 980 01:18:29,130 --> 01:18:33,305 Bortsett fra at du må levere inn oppsigelsen din. 981 01:18:42,114 --> 01:18:43,450 Idiot! 982 01:18:49,003 --> 01:18:51,341 Jeg trodde at det var vanskeligere. 983 01:18:51,424 --> 01:18:54,973 Å gjøre det rette virker alltid så vanskelig. 984 01:18:55,057 --> 01:18:59,232 Men når tiden er inne for å gjøre det, så føles det naturlig. 985 01:18:59,315 --> 01:19:03,365 Universet vet hva det vil ha. Det vil ha balanse. 986 01:19:03,448 --> 01:19:08,625 Å motstå det gjør livet kaotisk, men når man slipper taket, 987 01:19:08,708 --> 01:19:13,051 om det man tror man vil ha eller tror man trenger, 988 01:19:13,134 --> 01:19:16,349 så blir alt så klart. 989 01:19:16,432 --> 01:19:19,898 Selv det veldig vanskelige blir lett. 990 01:19:32,339 --> 01:19:35,762 Hold ut, kompis. Jeg er på vei. 991 01:19:35,847 --> 01:19:39,061 Hele livet består av valg. Hvem du gifter deg med, 992 01:19:39,145 --> 01:19:43,653 hvordan man kler seg, jobben din, og hva du spiser til frokost. 993 01:19:43,737 --> 01:19:47,578 Alle valg har sine konsekvenser og belønninger. 994 01:19:47,661 --> 01:19:51,879 Men innimellom gjenspeiles ikke alltid formålet i valgene våre. 995 01:19:51,962 --> 01:19:53,715 Frank? 996 01:19:53,798 --> 01:19:57,765 Noen ganger gjenspeiles formålet i andres konsekvenser. 997 01:19:57,849 --> 01:20:00,897 I dag aksepterer jeg min rolle i universet. 998 01:20:00,980 --> 01:20:05,364 Jeg er skjebnens hammer, og jeg skal gjenopprette balansen. 999 01:20:06,532 --> 01:20:07,785 Frank! 1000 01:20:07,869 --> 01:20:10,374 Dette er min store dag. 1001 01:20:10,457 --> 01:20:12,544 - Faen! - Uventet vending. 1002 01:20:12,628 --> 01:20:14,298 Se opp! 1003 01:20:34,965 --> 01:20:37,971 - Hei på deg. - Hei på deg også. 1004 01:20:38,054 --> 01:20:40,392 Jeg har lett etter deg. 1005 01:20:41,311 --> 01:20:42,856 Her er jeg. 1006 01:20:42,939 --> 01:20:45,402 Har du endelig funnet ut av det? 1007 01:20:47,031 --> 01:20:49,618 - Ja. - Det tok sin tid. 1008 01:20:51,205 --> 01:20:56,049 Jeg innså at tiden er et mer relativt konsept enn jeg trodde. 1009 01:21:01,977 --> 01:21:04,190 Det tok sin tid. 1010 01:21:12,874 --> 01:21:15,963 Jøss, stjernene ser uvirkelig ut. 1011 01:21:58,673 --> 01:22:02,347 Han var på vei over for å hjelpe til, 1012 01:22:02,431 --> 01:22:05,938 og for å se om noen hadde blitt skadet. 1013 01:22:09,070 --> 01:22:11,574 Jonas kom fra ingensteds. 1014 01:22:14,205 --> 01:22:17,002 Han hadde ikke en mulighet til å se det. 1015 01:22:18,296 --> 01:22:20,717 Jeg beklager det som skjedde med vennen din. 1016 01:22:20,802 --> 01:22:25,769 Vi kjente at idioten stinket av sprit. Vi skal sørge for at han betaler. 1017 01:22:25,853 --> 01:22:28,818 Han har uansett systemet på sin side. 1018 01:22:28,984 --> 01:22:32,407 Han trenger nok bare å ta et par kjøretimer. 1019 01:22:32,449 --> 01:22:35,372 Det jevner seg vanligvis ut til slutt. 1020 01:22:35,413 --> 01:22:38,086 Man får det man fortjener. 1021 01:26:51,175 --> 01:26:54,682 Norske tekster: Anders Svendsen