1 00:00:06,881 --> 00:00:07,882 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:07,965 --> 00:00:10,135 - ¡Katie es increíble! - McKinley y Ben son geniales. 3 00:00:10,218 --> 00:00:11,761 Increíble que Andy sea tan talentoso. 4 00:00:11,844 --> 00:00:13,846 Hola. 5 00:00:13,930 --> 00:00:15,973 - "El traje de dandi" fue un éxito. - Sí. 6 00:00:16,058 --> 00:00:19,269 ¿Quieres que vayamos juntos a la fiesta del personal? 7 00:00:19,352 --> 00:00:22,355 ¿La fiesta del personal? Iba a ir de todos modos. 8 00:00:22,439 --> 00:00:23,815 Soy el DJ de la fiesta. 9 00:00:24,732 --> 00:00:25,942 Soy DJ Pasamontañas. 10 00:00:26,025 --> 00:00:28,653 - Eres DJ Pasamontañas. - ¿Quieres venir conmigo? 11 00:00:29,696 --> 00:00:31,448 - Sí. - Genial. 12 00:00:31,531 --> 00:00:32,699 Nos vemos ahí. 13 00:00:32,782 --> 00:00:34,492 - O puedo pasar por ti. - ¿Qué? 14 00:00:34,576 --> 00:00:35,868 Paso por ti, y vamos caminando. 15 00:00:35,952 --> 00:00:37,370 - Está bien. Sí. - Bien. 16 00:00:37,454 --> 00:00:39,997 - Estaré en mi cabaña. - Pero tendré el pasamontañas. 17 00:00:40,082 --> 00:00:41,249 - Está bien. - Bien. 18 00:00:41,333 --> 00:00:44,336 - ¿Cuál es tu cabaña? - Está detrás de la casa del lago. 19 00:00:44,419 --> 00:00:45,712 ¿Nos vemos ahí? 20 00:00:45,795 --> 00:00:46,921 - Está bien. - Bien. 21 00:00:47,004 --> 00:00:48,215 Con el pasamontañas. 22 00:00:48,298 --> 00:00:49,966 - ¡Este! ¡Adiós! - Está bien. 23 00:00:55,347 --> 00:00:58,558 No pregunten por quién doblan las campanas. 24 00:00:58,641 --> 00:00:59,642 EL CÍRCULO 25 00:00:59,726 --> 00:01:00,768 Doblan por ustedes. 26 00:01:00,852 --> 00:01:03,855 Son las 10:00 de la noche, y ya saben qué significa: Adiós luces. 27 00:01:03,938 --> 00:01:06,149 Es momento de irse a la cama para los campistas, 28 00:01:06,233 --> 00:01:08,860 mientras la fiesta del personal está entrando en calor. 29 00:01:08,943 --> 00:01:12,364 En cuanto a mí, estaré quemándome las pestañas. 30 00:01:12,447 --> 00:01:14,907 Considérenme su guardia nocturno. 31 00:01:14,991 --> 00:01:16,951 Dios mío, Arty, ¿sigues aquí? 32 00:01:18,078 --> 00:01:20,830 Diez campanadas, basta de bobadas. Buenas noches, Firewood. 33 00:01:20,913 --> 00:01:22,832 Y dulces sueños. 34 00:01:22,915 --> 00:01:24,501 Arty, vamos, a la cama. 35 00:01:24,584 --> 00:01:26,669 No me metas en problemas. Llego tarde a la fiesta. 36 00:01:26,753 --> 00:01:28,255 ¿Me das diez minutos? 37 00:01:35,803 --> 00:01:39,098 Qué bien te queda el traje de pingüino, guapo. 38 00:01:39,182 --> 00:01:40,350 ¿Me veo bien? 39 00:01:40,433 --> 00:01:42,560 - Shari llegará enseguida. - ¿Shari? 40 00:01:42,644 --> 00:01:44,979 Mi novia de la secundaria, Vic. ¡Vamos, viejo! 41 00:01:45,062 --> 00:01:48,275 Claro, Shari. ¿Sabes qué? Te ves alucinante. 42 00:01:48,358 --> 00:01:50,318 Esta noche serás mi competencia. 43 00:01:50,402 --> 00:01:52,529 - ¿Qué? - ¡La apuesta de la virginidad! 44 00:01:52,612 --> 00:01:55,282 Víctor, sé que apostamos, pero debo decirte 45 00:01:55,365 --> 00:01:56,783 que Shari es diferente. 46 00:01:56,866 --> 00:01:59,494 Es una buena chica. No se acuesta con cualquiera. 47 00:01:59,577 --> 00:02:02,997 Neil, es hora de que pongas el pepino en remojo. ¿Sí? 48 00:02:03,080 --> 00:02:05,125 Habrá mucha cerveza en la fiesta. 49 00:02:05,208 --> 00:02:07,335 Así que tu chica estará dispuesta. 50 00:02:07,419 --> 00:02:09,629 - ¿A quién tienes en vista? - Buena pregunta. 51 00:02:09,712 --> 00:02:11,964 Es una buena pregunta. La lista es larga. 52 00:02:12,048 --> 00:02:13,716 - Larga y dura. - ¡Buena! 53 00:02:13,800 --> 00:02:15,302 Buena. 54 00:02:16,803 --> 00:02:18,971 Según a quién me active primero. 55 00:02:19,055 --> 00:02:21,266 Tocan timbre, llegan dos a la vez. 56 00:02:21,349 --> 00:02:23,100 "Tranquilas, chicas. A la cola. 57 00:02:23,185 --> 00:02:26,188 Solo tengo dos bolas para jugar. Una, dos. Listo". 58 00:02:26,271 --> 00:02:28,731 Sí, Vic. ¡Eres lo máximo! 59 00:02:28,815 --> 00:02:30,692 Impresionante. Tal cual. 60 00:02:30,775 --> 00:02:32,194 Te daré un consejo. 61 00:02:32,277 --> 00:02:34,362 - Loción para después de afeitarse. - Sí. 62 00:02:34,446 --> 00:02:36,989 A las chicas les encanta que el asunto huela bien. 63 00:02:37,073 --> 00:02:38,115 No lo sabía. 64 00:02:38,200 --> 00:02:40,535 - Observa esto. - Bien. 65 00:02:40,618 --> 00:02:41,828 - Cuanto más, mejor. - ¿Sí? 66 00:02:43,079 --> 00:02:44,414 Bien. 67 00:02:45,081 --> 00:02:46,082 Eso es un montón. 68 00:02:48,125 --> 00:02:49,126 Lo puedo oler. 69 00:02:49,211 --> 00:02:51,338 - Tu turno. - Está bien. 70 00:02:54,632 --> 00:02:55,633 ¿Así? 71 00:02:55,717 --> 00:02:57,719 Un poco más. Tiene que arder. 72 00:03:00,763 --> 00:03:02,849 Ahí va. 73 00:03:03,516 --> 00:03:04,517 Eso es. 74 00:03:06,936 --> 00:03:08,521 Dios, me arde. 75 00:03:10,732 --> 00:03:12,066 - ¡Vic! - Eso es. 76 00:03:12,149 --> 00:03:13,901 - ¡Vic! ¡Por Dios! - Ahí va. 77 00:03:14,819 --> 00:03:16,613 Uno, dos, tres, cuatro, cinco, seis. 78 00:03:16,696 --> 00:03:18,531 Dos, tres, cuatro, cinco, seis, siete. 79 00:03:18,615 --> 00:03:20,700 No puedo escribir el artículo, Alan. 80 00:03:20,783 --> 00:03:23,495 No tienes opción, Lindsay. 81 00:03:23,578 --> 00:03:27,164 Los anunciantes están esperando el artículo sobre el campamento. 82 00:03:27,249 --> 00:03:31,127 Se trata de mis amigos. Los conozco desde hace 12 horas. 83 00:03:31,210 --> 00:03:33,087 ¡No puedo lastimarlos! No lo haré. 84 00:03:33,170 --> 00:03:35,465 Te advertí que no te involucraras. 85 00:03:35,548 --> 00:03:36,883 - ¡Te lo advertí! - Sí. 86 00:03:37,592 --> 00:03:38,635 Lo sé. 87 00:03:38,718 --> 00:03:40,762 - ¡Eres una profesional! - Sí, lo recuerdo. 88 00:03:40,845 --> 00:03:44,516 Entonces compórtate como tal y mándame el artículo de inmediato. 89 00:03:44,599 --> 00:03:46,351 ¡El plazo es hoy a la medianoche! 90 00:03:51,273 --> 00:03:52,690 ¡Hola, fiesteros! 91 00:03:52,774 --> 00:03:56,278 Soy el DJ Pasamontañas, alias Ben, el instructor de teatro. 92 00:03:56,361 --> 00:03:58,780 - ¡Soy yo! ¡Aquí vamos! - Hola, Katie. 93 00:04:05,328 --> 00:04:06,788 ¡Hola! 94 00:04:11,709 --> 00:04:12,877 ¿Quieres bailar? 95 00:04:14,587 --> 00:04:15,672 Cielos, Katie. 96 00:04:15,755 --> 00:04:17,757 Primero me rechazas, luego quieres bailar. 97 00:04:17,840 --> 00:04:22,053 Eres como la sopa agridulce. Agria, luego dulce. 98 00:04:22,136 --> 00:04:24,431 La vida no es un restaurante chino, Katie. 99 00:04:24,514 --> 00:04:26,057 Hay un montón de cosas 100 00:04:26,140 --> 00:04:28,643 en el menú además de la sopa agridulce. 101 00:04:28,726 --> 00:04:32,314 ¿Por qué no pruebas cerdo moo shu una vez en tu vida, Katie? 102 00:04:32,397 --> 00:04:36,276 Nunca se sabe. Quizá te guste el sabor. 103 00:04:40,738 --> 00:04:44,158 Te ves hermosa, Shari. Estoy muy contento de que estés aquí. 104 00:04:44,241 --> 00:04:48,413 Estoy nerviosa. Nunca fui a una fiesta con cerveza. 105 00:04:48,496 --> 00:04:50,290 ¿Y si no les caigo bien a tus amigos? 106 00:04:50,373 --> 00:04:54,544 ¿Bromeas? Te van a adorar. Me preocupa que no te caigan bien a ti. 107 00:04:54,627 --> 00:04:56,170 ¡Quiero enterrarle las bolas! 108 00:04:56,253 --> 00:04:58,465 A veces pueden ser un poco obscenos. 109 00:04:58,548 --> 00:05:02,427 Yo también puedo ser un poco obscena. 110 00:05:02,510 --> 00:05:06,639 Cómeme la almeja, Rey de la Verga. ¡No puedo creer lo que dije! 111 00:05:06,723 --> 00:05:09,517 - ¡Lo dije! - ¡Dios! ¡Eres increíble! 112 00:05:09,601 --> 00:05:12,061 Hola, Zach, me siento algo excitado. 113 00:05:12,144 --> 00:05:14,856 Y me voy a poner más "físico" con estas dos chicas. 114 00:05:20,820 --> 00:05:23,155 ¿Podemos ayudarte? 115 00:05:23,239 --> 00:05:25,533 Pero lo haré más tarde. Parecen... 116 00:05:29,662 --> 00:05:31,539 Oye... 117 00:05:32,624 --> 00:05:35,251 - Hola. - Te vi mirándome. 118 00:05:35,335 --> 00:05:38,045 Lo siento, no... Estaba viendo 119 00:05:38,129 --> 00:05:40,590 si todos se estaban divirtiendo. 120 00:05:40,673 --> 00:05:43,885 No fue mi intención... Yo no... 121 00:05:43,968 --> 00:05:47,430 Es decir, no estaba concentrado en ti. 122 00:05:47,514 --> 00:05:49,766 ¿Te gusta lo que ves o qué? 123 00:05:50,600 --> 00:05:53,352 Claro. Sí. 124 00:05:53,436 --> 00:05:55,397 ¿Cuál es tu historia, Sr. Cosa? 125 00:05:55,480 --> 00:05:58,149 ¿Tienes un lugar respetable en el campamento o qué? 126 00:06:00,317 --> 00:06:05,490 Sí. Soy el coordinador aventurero. 127 00:06:05,573 --> 00:06:08,242 Me gusta ir a fiestas. Me gusta pasarla bien. 128 00:06:08,325 --> 00:06:09,827 Ese tipo de cosas. 129 00:06:09,911 --> 00:06:11,370 ¿Qué haces para divertirte? 130 00:06:11,454 --> 00:06:14,373 Bueno, ya sabes, algo... 131 00:06:18,545 --> 00:06:21,297 Coger y ese tipo de cosas. 132 00:06:22,590 --> 00:06:24,967 Podría mostrarte cómo, si quieres. 133 00:06:25,051 --> 00:06:27,512 - Claro. - ¿En serio? 134 00:06:27,595 --> 00:06:32,058 - Genial, ¿no? - ¡Sí! Genial. 135 00:06:32,141 --> 00:06:35,687 Lo hago todo el tiempo, ¿por qué hacer una excepción hoy? 136 00:06:35,770 --> 00:06:38,773 Eres tierno, chico. Me gustas. 137 00:06:42,652 --> 00:06:43,986 Genial. 138 00:06:44,070 --> 00:06:45,279 ¡Hola! 139 00:06:46,656 --> 00:06:49,742 - Coop, ¿qué tienes puesto? - ¡Coop! ¡Tienes todo el look! 140 00:06:49,826 --> 00:06:54,747 Sí. Yaron me prestó el arete y el chaleco, y Donna me regaló la camisa. 141 00:06:55,748 --> 00:06:57,834 - Está que arde. - Gracias. 142 00:06:57,917 --> 00:07:01,295 En realidad, no arde, porque no es de lana. 143 00:07:01,378 --> 00:07:03,923 ¿A qué te dedicas? ¿Qué hay de ti? 144 00:07:04,006 --> 00:07:08,010 Soy coreógrafa. Pero mi verdadera pasión es la dramaturgia. 145 00:07:08,094 --> 00:07:12,890 De hecho, tengo una obra, Mujer, vino y por qué el mundo es redondo, 146 00:07:12,974 --> 00:07:16,436 que se estrena en Westbeth, así que estoy entusiasmadísima. 147 00:07:16,519 --> 00:07:21,023 - Me encanta ese lugar. West... - Chico, ¿lo hacemos o no? 148 00:07:22,108 --> 00:07:26,028 - Sí, claro. Como siempre. - ¿Sí? 149 00:07:26,112 --> 00:07:28,948 Bien. Entonces voy a retocarme 150 00:07:29,031 --> 00:07:31,618 y te espero en tu cabaña en media hora. 151 00:07:31,701 --> 00:07:35,788 Y no sé dónde habrás estado, así que trae uno o dos condones. 152 00:07:36,413 --> 00:07:37,582 O cuatro. 153 00:07:39,375 --> 00:07:41,252 ¡Condones! 154 00:07:42,712 --> 00:07:46,257 Chicos, ella es mi novia de mi escuela, Shari. 155 00:07:46,340 --> 00:07:49,176 - Hola. - Es un gusto conocerte, Shari. 156 00:07:49,260 --> 00:07:52,472 Sí, bienvenida al Campamento Firewood. ¡Lo nuestro es tuyo! 157 00:07:52,555 --> 00:07:54,390 - ¿No son geniales? - ¡Muy amables! 158 00:07:54,474 --> 00:07:56,726 ¿Cuánto tiempo piensas quedarte aquí? 159 00:07:56,809 --> 00:07:58,853 ¡Tanto como Neil me permita! 160 00:07:58,936 --> 00:08:00,563 Creo que me la quedaré. 161 00:08:00,647 --> 00:08:01,981 Neil es increíble. 162 00:08:02,064 --> 00:08:03,440 Dios, es el mejor. 163 00:08:03,525 --> 00:08:04,734 Pregunta a cualquiera. 164 00:08:04,817 --> 00:08:08,445 Sí, pregúntale a cualquier campista. Le tenemos gran respeto. 165 00:08:08,530 --> 00:08:10,197 - Es la cereza del postre. - Eso. 166 00:08:10,281 --> 00:08:13,075 - Cuántos halagos. - No podría ser mejor. Sí, peor. 167 00:08:13,159 --> 00:08:14,410 Sí, eso es seguro. 168 00:08:14,494 --> 00:08:17,329 Pero sé específicamente que no puede ser mejor para ti. 169 00:08:18,247 --> 00:08:19,248 ALMACÉN GENERAL MEADOW 170 00:08:19,331 --> 00:08:23,002 Condones. Profilácticos. Compra profilácticos. 171 00:08:24,921 --> 00:08:27,549 - ¿Lo ayudo con algo? - Sí. 172 00:08:31,928 --> 00:08:33,304 ¿Me da...? 173 00:08:35,264 --> 00:08:39,268 ¿Un peine y una TV Guía, por favor? 174 00:08:39,351 --> 00:08:41,187 Sí. 175 00:08:41,270 --> 00:08:44,023 Y este llavero. 176 00:08:44,106 --> 00:08:46,192 - Sí. - ¿Qué más? 177 00:08:46,275 --> 00:08:48,194 Un mazo de cartas, lo necesitaré. 178 00:08:48,277 --> 00:08:49,403 Sí. 179 00:08:49,486 --> 00:08:51,113 - Bien. ¿Me da...? - Está bien. 180 00:08:52,281 --> 00:08:55,326 ¿...condones y lubricante, por favor? 181 00:08:56,786 --> 00:08:59,581 Un momento, por favor. Debo consultar el precio. 182 00:08:59,664 --> 00:09:00,873 - ¡Espere, no! - ¿Tony? 183 00:09:00,957 --> 00:09:03,459 - No. - Tony, ¿cuánto cuesta el llavero? 184 00:09:03,543 --> 00:09:07,964 ¡Alto! No... No es para mí, se lo juro. Ni siquiera tengo llaves. 185 00:09:08,047 --> 00:09:11,008 Solo quiero los condones y el lubricante, no importa lo otro. 186 00:09:11,092 --> 00:09:13,510 - ¿Cuál es el costo del llavero...? - ¡Pare! ¡No! 187 00:09:13,595 --> 00:09:15,680 Quieren comprar un llavero. ¿Cuánto cuesta? 188 00:09:15,763 --> 00:09:18,432 - No quiero el llavero. - Sí, está bien. 189 00:09:18,515 --> 00:09:20,434 El llavero es para un amigo. 190 00:09:20,517 --> 00:09:22,394 ¿Cuánto cuesta la TV Guía? 191 00:09:22,478 --> 00:09:24,564 Solo deme los condones y el lubricante. 192 00:09:24,647 --> 00:09:26,440 Y necesito el precio de las cartas... 193 00:09:26,523 --> 00:09:28,442 - No... - Y un peine... 194 00:09:28,525 --> 00:09:31,654 ¡Deme los condones y el lubricante, carajo! 195 00:09:34,281 --> 00:09:36,743 ¡Un llavero! ¡Qué pervertido! 196 00:09:38,661 --> 00:09:40,037 ¡Sí! 197 00:09:41,497 --> 00:09:42,539 ¡Andy! 198 00:09:42,624 --> 00:09:44,792 Lo queremos todo 199 00:09:44,876 --> 00:09:47,837 Nuestro momento está por llegar 200 00:09:48,671 --> 00:09:49,881 ¡Tócala! 201 00:09:51,007 --> 00:09:53,259 Vamos caminando 202 00:09:53,342 --> 00:09:55,386 Silbando nuestra melodía 203 00:09:58,848 --> 00:10:00,767 Con truenos en la cabeza 204 00:10:00,850 --> 00:10:03,394 Flores en los canteros Te vi 205 00:10:05,855 --> 00:10:07,649 Soy un lobo 206 00:10:10,067 --> 00:10:12,028 Escondido en el bosque 207 00:10:13,946 --> 00:10:16,115 Y tú eres la luna 208 00:10:16,198 --> 00:10:19,076 Bien, último párrafo. 209 00:10:20,119 --> 00:10:21,537 "Quizá sea verdad lo que dicen. 210 00:10:21,621 --> 00:10:27,293 Los adolescentes son arquetipos. Si es así, estaban todos aquí. 211 00:10:28,210 --> 00:10:29,837 El buen tipo, 212 00:10:29,921 --> 00:10:31,714 la chica popular, 213 00:10:31,798 --> 00:10:33,007 el rebelde, 214 00:10:33,090 --> 00:10:34,508 la chica buena, 215 00:10:34,591 --> 00:10:36,093 el donjuán, 216 00:10:36,177 --> 00:10:37,553 el chico adorable, 217 00:10:37,637 --> 00:10:39,221 el fan del teatro, 218 00:10:39,305 --> 00:10:40,848 la buscona, 219 00:10:40,932 --> 00:10:42,349 el compinche, 220 00:10:42,433 --> 00:10:44,018 el salvaje, 221 00:10:44,101 --> 00:10:45,269 el atleta, 222 00:10:45,352 --> 00:10:46,688 ese tipo. 223 00:10:47,396 --> 00:10:49,398 Nunca la había visto. 224 00:10:49,481 --> 00:10:51,108 El raro Al Yankovic. 225 00:10:52,443 --> 00:10:56,155 Y, finalmente, el tipo del que me enamoré." 226 00:10:58,574 --> 00:11:00,451 La última oración. 227 00:11:01,661 --> 00:11:05,622 "Todos estaban representados en el campamento Firewood. 228 00:11:06,999 --> 00:11:10,670 Y todos eran bienvenidos, 229 00:11:10,753 --> 00:11:12,171 incluso yo". 230 00:11:13,715 --> 00:11:16,884 Es una gran historia, querida. Muy personal. 231 00:11:16,968 --> 00:11:19,303 Pero ¿por qué lloras? 232 00:11:19,386 --> 00:11:22,098 Envíalo, por favor. 233 00:11:27,019 --> 00:11:29,814 Me encantan tus amigos, Neil. Son maravillosos. 234 00:11:32,233 --> 00:11:34,110 - Esto es perfecto. - Sí. 235 00:11:42,243 --> 00:11:44,954 No. 236 00:11:46,580 --> 00:11:47,874 No. 237 00:11:53,337 --> 00:11:54,671 No entiendo. 238 00:11:55,631 --> 00:11:56,966 Lo lamento. 239 00:11:57,716 --> 00:11:59,426 ¿Qué lamentas? 240 00:12:01,387 --> 00:12:03,514 ¡Eres una cerda! 241 00:12:03,597 --> 00:12:05,850 ¡Eres una cerda gorda y descuidada! 242 00:12:05,933 --> 00:12:08,144 ¡Tienes piojos! ¡Te sacas los mocos! 243 00:12:08,227 --> 00:12:10,437 ¡Eres una cerda gorda y descuidada! 244 00:12:12,606 --> 00:12:14,859 ¡Gorda cerda! 245 00:12:17,069 --> 00:12:18,529 ¡Gorda cerda! 246 00:12:22,199 --> 00:12:24,535 Carajo, chicos. ¿Qué hacen? 247 00:12:24,618 --> 00:12:26,996 ¿Qué problema tienen? 248 00:12:27,079 --> 00:12:30,707 ¡Shari! ¡Espera! 249 00:12:34,503 --> 00:12:35,754 Piedra, papel o tijera. 250 00:12:35,838 --> 00:12:37,048 Atención: 251 00:12:37,131 --> 00:12:39,341 reglas para Siete minutos en el paraíso. 252 00:12:39,425 --> 00:12:41,093 Se saca un nombre del sombrero, 253 00:12:41,177 --> 00:12:45,264 y luego van juntos al armario por siete minutos. 254 00:12:45,347 --> 00:12:47,141 Pueden hacer lo que quieran, 255 00:12:47,224 --> 00:12:50,311 pero como mínimo, deben besarse. 256 00:12:51,687 --> 00:12:54,023 Alto, alguien debe tomar el tiempo. 257 00:12:54,106 --> 00:12:57,359 Kevin lo hará. De todos modos, no va a besar a nadie. 258 00:12:57,443 --> 00:12:59,486 - Tal vez sí. - No lo harás. 259 00:12:59,570 --> 00:13:01,280 Voy a sacar un nombre, 260 00:13:01,363 --> 00:13:05,910 y la persona que vendrá conmigo al clóset durante siete minutos ¡es Kyle! 261 00:13:09,872 --> 00:13:11,415 Vamos. 262 00:13:14,293 --> 00:13:15,669 Empieza a contar. 263 00:13:19,173 --> 00:13:20,591 - ¡Por nosotros! - Sí. 264 00:13:20,674 --> 00:13:22,093 Salud. 265 00:13:26,263 --> 00:13:29,308 Por ahí hay un cuarto vacío. Vayamos a llenarlo. 266 00:13:29,391 --> 00:13:30,726 Claro. 267 00:13:32,478 --> 00:13:34,605 Hola, chicos. Hola, Coop. 268 00:13:34,688 --> 00:13:35,731 Hola, Gail. 269 00:13:35,814 --> 00:13:38,901 ¿Ya conocen a mi marido Jeff? Quiero decir, mi exmarido. 270 00:13:39,818 --> 00:13:42,113 - Es un gusto. - Igualmente. 271 00:13:42,196 --> 00:13:44,740 Ex, tengo que acostumbrarme a decir "mi ex". 272 00:13:45,449 --> 00:13:47,659 ¿Qué vamos a...? ¿Entramos aquí? 273 00:13:49,661 --> 00:13:51,288 ¿Cuánto falta? 274 00:13:51,372 --> 00:13:53,499 Se acabó el tiempo. 275 00:13:53,582 --> 00:13:57,711 Bien... Sí. Siguiente. 276 00:13:57,794 --> 00:14:00,923 - Amy, ¿lista? - Está bien. 277 00:14:04,385 --> 00:14:05,802 Kevin. 278 00:14:05,887 --> 00:14:08,847 Un momento. No. Hiciste trampa. Lo viste. No. 279 00:14:09,765 --> 00:14:12,351 Irás con Drew. 280 00:14:12,434 --> 00:14:14,811 ¡Sí! ¡Genial! 281 00:14:15,687 --> 00:14:17,273 ¡Sí, viejo! 282 00:14:18,900 --> 00:14:21,818 ¡Mierda! Lo siento, Bolas Hinchadas. 283 00:14:21,903 --> 00:14:24,030 Sí. 284 00:14:25,614 --> 00:14:26,698 Amy, ¡espera! 285 00:14:27,783 --> 00:14:29,451 ¿Sí? 286 00:14:29,535 --> 00:14:32,621 Amy, desde el primer momento en que te vi, 287 00:14:32,704 --> 00:14:35,416 sentí una fuerte conexión entre nosotros. 288 00:14:35,499 --> 00:14:39,586 Al principio, traté de actuar como si nada pasara. 289 00:14:39,670 --> 00:14:42,298 Pero al ir conociéndote mejor, 290 00:14:42,381 --> 00:14:45,885 mi afecto hacia ti solo se ha intensificado. 291 00:14:45,968 --> 00:14:47,929 Supongo que lo que quiero decir es 292 00:14:48,012 --> 00:14:51,390 que no te metas al armario por siete minutos con Drew. 293 00:14:51,473 --> 00:14:55,811 En cambio, pasa siete mil millones de minutos de vida conmigo. 294 00:14:55,895 --> 00:15:00,107 Lo que realmente trato de decir es: ¿Quieres ser mi novia, Amy? 295 00:15:01,650 --> 00:15:06,530 Lo siento. Eres muy dulce, Kevin, pero no me gustas así. 296 00:15:06,613 --> 00:15:08,282 Lo siento. 297 00:15:09,533 --> 00:15:11,702 Voy a ir al armario ahora. 298 00:15:11,785 --> 00:15:13,620 Sí, empieza a controlar el tiempo. 299 00:15:18,209 --> 00:15:20,502 Toma el tiempo... Sí. 300 00:15:22,546 --> 00:15:25,757 Coop, Donna, aquí estamos. 301 00:15:26,758 --> 00:15:29,011 Dos hombres y una mujer. 302 00:15:38,812 --> 00:15:41,773 Alto. ¡Para! 303 00:15:41,857 --> 00:15:44,485 - ¿Qué? - Estás cruzando la línea. 304 00:15:44,568 --> 00:15:46,278 ¿Qué pasa? ¿Porque es tu novia? 305 00:15:46,362 --> 00:15:49,281 Sí, exacto. Es mi novia. 306 00:15:50,366 --> 00:15:52,784 - Entonces bésala tú. - No, no voy a hacer eso. 307 00:15:52,868 --> 00:15:54,120 Coop, está bien. 308 00:15:55,162 --> 00:15:56,663 Bien. 309 00:15:58,207 --> 00:16:02,836 No, Coop, cuando la besas, debes hacerlo con pasión. 310 00:16:02,919 --> 00:16:06,340 Cuando besas a Donna, debes besarla desde la cintura. 311 00:16:06,423 --> 00:16:08,592 ¿Está bien? Si es... 312 00:16:11,470 --> 00:16:14,806 ¡Basta! Los dos. ¿Qué pasa aquí? 313 00:16:14,890 --> 00:16:16,517 ¿Por qué estás incómodo, Coop? 314 00:16:16,600 --> 00:16:19,478 Estamos vivos, entonces debemos vivir. 315 00:16:19,561 --> 00:16:22,689 - Estas son nuestras historias. - Estos son nuestros cuerpos. 316 00:16:22,773 --> 00:16:25,942 La lengua en la boca puede significar muchas cosas. 317 00:16:27,069 --> 00:16:30,197 - Puede significar: hola. - O adiós. 318 00:16:30,281 --> 00:16:32,283 - Puede significar paz. - Paz. 319 00:16:32,366 --> 00:16:33,617 Coop. 320 00:16:35,494 --> 00:16:37,204 ¿Qué? 321 00:16:37,288 --> 00:16:42,543 Este es el significado verdadero de kibutz, de comunidad, 322 00:16:43,919 --> 00:16:45,504 de kehilá. 323 00:16:46,463 --> 00:16:48,257 Ahora, besa a Donna. 324 00:16:50,842 --> 00:16:52,011 Sí. 325 00:16:53,512 --> 00:16:55,306 Ya fue suficiente, ¿sí? 326 00:17:01,562 --> 00:17:04,981 - Alto. ¡No quiero seguir con esto! - Espera, ¡Coop! 327 00:17:06,275 --> 00:17:07,984 Coop, ¡espera! 328 00:17:11,280 --> 00:17:12,989 ¿Qué pasa? 329 00:17:14,283 --> 00:17:17,286 Estuve ansioso por verte, todo el año, 330 00:17:17,369 --> 00:17:19,705 pero es como que ya no sé quién eres. 331 00:17:19,788 --> 00:17:23,209 Fumas, tratas de meterme en un trío raro. 332 00:17:23,292 --> 00:17:26,878 ¡Como si quisieras que fuera otra persona! ¡Me harté! 333 00:17:27,963 --> 00:17:30,841 Y me veo ridículo. ¿Quién usa esto? 334 00:17:30,924 --> 00:17:32,718 Para mí, estás hermoso. 335 00:17:32,801 --> 00:17:34,553 Donna, ¿vienes? 336 00:17:34,636 --> 00:17:38,265 No puedo mantener la erección por mucho tiempo. Aunque puedo probar. 337 00:17:41,227 --> 00:17:42,894 - Adelante. - Coop, no seas así. 338 00:17:42,978 --> 00:17:44,063 Toma. 339 00:17:45,064 --> 00:17:46,107 Ten esto. 340 00:17:46,190 --> 00:17:48,109 Te queda mejor a ti. 341 00:17:54,948 --> 00:17:55,949 Está bien. 342 00:17:58,077 --> 00:17:59,120 ¿Tienes protección? 343 00:17:59,203 --> 00:18:02,539 ¡Sí! 344 00:18:02,623 --> 00:18:03,957 - ¡Vamos! - Solo voy a... 345 00:18:04,040 --> 00:18:06,960 - Muy bien. - ¿Cómo lo sacas? 346 00:18:07,043 --> 00:18:09,130 - Parece el cubo mágico. - Está bien. 347 00:18:10,839 --> 00:18:12,007 - ¿Cómo...? - Está bien. 348 00:18:12,091 --> 00:18:15,051 - Claro. Sí. Aquí vamos. - Ahí está. 349 00:18:15,136 --> 00:18:16,512 Esto es... 350 00:18:16,595 --> 00:18:18,889 - Lo abro así. - Está bien. 351 00:18:18,972 --> 00:18:21,892 Y... Aquí... 352 00:18:21,975 --> 00:18:24,853 - Solo... - Muy bien. Aquí... 353 00:18:29,024 --> 00:18:31,026 - Ese no estaba bien. - No lo sé. 354 00:18:34,280 --> 00:18:36,865 Mierda. Está bien. Se metió una pelusa. 355 00:18:36,948 --> 00:18:40,035 Está bien. Lo tengo. 356 00:18:40,119 --> 00:18:41,537 - ¿Estás bien? - Estoy bien. 357 00:18:41,620 --> 00:18:43,414 Totalmente, sí. Solo... 358 00:18:43,497 --> 00:18:45,582 Estoy súper bien, de hecho. 359 00:18:45,666 --> 00:18:46,917 Solo déjame leer... 360 00:18:47,000 --> 00:18:50,879 Quiero leer las instrucciones para asegurarme. 361 00:18:50,962 --> 00:18:53,799 Está bien. 362 00:18:53,882 --> 00:18:55,926 Bien, lo tengo. 363 00:18:57,511 --> 00:18:59,596 Ya veo. 364 00:19:00,639 --> 00:19:02,599 Eres virgen. 365 00:19:02,683 --> 00:19:05,977 ¿Qué? ¡No! ¿De qué hablas? 366 00:19:06,061 --> 00:19:08,564 Pocas chicas me piden que use condón. 367 00:19:08,647 --> 00:19:11,275 Chico, está bien. 368 00:19:11,358 --> 00:19:14,528 Ya sé que está bien. Déjame concentrarme en esto. 369 00:19:14,611 --> 00:19:16,238 "¿Estás bien?" es la pregunta. 370 00:19:19,241 --> 00:19:22,328 ¡Vamos! Está bien. 371 00:19:22,411 --> 00:19:26,290 Eres virgen. No es grave. 372 00:19:27,624 --> 00:19:29,543 No imaginé así este momento. 373 00:19:33,964 --> 00:19:36,467 Eso es porque no es el momento. 374 00:19:36,550 --> 00:19:40,929 Pero cuando sea, será genial. 375 00:19:41,012 --> 00:19:45,100 Y, ¿sabes qué? Estarás feliz de haber esperado. 376 00:19:46,142 --> 00:19:47,311 Gracias. 377 00:19:49,480 --> 00:19:51,857 No vas a contarle a nadie de esto, ¿o sí? 378 00:19:53,650 --> 00:19:57,571 Si quieres, puedes contar que lo hiciste conmigo. 379 00:19:57,654 --> 00:19:59,740 Me gusta parecer desequilibrada. 380 00:20:03,494 --> 00:20:05,912 ENFERMERÍA 381 00:20:05,996 --> 00:20:07,414 Enfermería del Campamento Firewood. 382 00:20:07,498 --> 00:20:11,585 ¡Hola, Nancy! Soy tu viejo amigo, Glen. Glen Jarvis, de la escuela de enfermería. 383 00:20:11,668 --> 00:20:15,756 ¡Glen! ¿Cómo estás? ¿Sigues trabajando en Saint Peters? 384 00:20:15,839 --> 00:20:18,342 No, de hecho cambié de carrera hace unos años, 385 00:20:18,425 --> 00:20:21,220 y ahora soy maquetista de la revista Mundo del Rock & Roll. 386 00:20:21,303 --> 00:20:23,179 ¡Qué emocionante! Debe ser divertido. 387 00:20:23,264 --> 00:20:25,849 Tengo algo que quizá te interese. 388 00:20:25,932 --> 00:20:28,101 - ¿Tienes un fax? - Qué dulce de tu parte, Glen, 389 00:20:28,184 --> 00:20:30,979 pero no me interesa, porque ya tengo un fax. 390 00:20:31,062 --> 00:20:33,690 No, te preguntaba por el número. 391 00:20:38,529 --> 00:20:41,448 J.J., mira este fax que acabo de recibir. 392 00:20:43,534 --> 00:20:45,244 ¿Cómo pudo hacernos esto? 393 00:20:45,327 --> 00:20:47,871 ¿Es periodista de rock? Pensé que era nuestra amiga. 394 00:20:47,954 --> 00:20:49,998 ¡Qué traidora! 395 00:20:50,081 --> 00:20:51,500 ¿Dónde está? 396 00:20:58,632 --> 00:21:00,842 Hola, chicos. Iba a buscar cerveza. 397 00:21:00,926 --> 00:21:02,928 ¿Alguien quiere algo? 398 00:21:03,011 --> 00:21:05,639 Ojalá mi amiga y coordinadora Lindsay me comprara cerveza, 399 00:21:05,722 --> 00:21:07,266 ¡pero aparentemente no existe! 400 00:21:07,349 --> 00:21:09,184 CAMPAMENTO FIREWOOD: MÁS VERANO DEL QUE PEDISTE 401 00:21:10,226 --> 00:21:13,689 Te confié mi diafragma. 402 00:21:13,772 --> 00:21:17,734 - Nancy, J.J., puedo explicarles... - ¿En serio? 403 00:21:17,818 --> 00:21:21,029 Porque parece que estabas yéndote apurada. 404 00:21:21,112 --> 00:21:22,656 Es decir, largándote de aquí. 405 00:21:22,739 --> 00:21:24,991 - No, chicos, es... - Ya me oíste, Lindsay. 406 00:21:25,075 --> 00:21:27,828 - ¡Por favor! - ¡No, cállate! ¡Vete de aquí! 407 00:21:27,911 --> 00:21:29,955 ¡No, por favor! Son mis mejores amigos. 408 00:21:30,038 --> 00:21:31,707 Los amigos no se traicionan. 409 00:21:31,790 --> 00:21:33,292 Los amigos no son falsos. 410 00:21:33,375 --> 00:21:34,793 No ocultan su carrera 411 00:21:34,876 --> 00:21:36,878 y luego publican artículos en revistas famosas. 412 00:21:36,962 --> 00:21:38,171 Es cierto. 413 00:21:39,089 --> 00:21:41,883 Los amigos no hacen esas cosas. 414 00:21:43,134 --> 00:21:44,595 Los periodistas sí. 415 00:21:45,637 --> 00:21:49,182 Cada día de los últimos cinco años, 416 00:21:49,265 --> 00:21:52,894 lo pasé traicionando, mintiendo, lloriqueando, rebajándome. 417 00:21:52,978 --> 00:21:56,648 Y, ¿para qué? Para obtener una nota importante. 418 00:21:56,732 --> 00:22:00,902 La obtuve. Finalmente. Aquí, en el Campamento Firewood. 419 00:22:02,446 --> 00:22:04,865 Pero también obtuve algo que no esperaba. 420 00:22:05,699 --> 00:22:06,908 A todos ustedes. 421 00:22:08,076 --> 00:22:09,828 Tienen que creerme que cambiaría 422 00:22:09,911 --> 00:22:11,788 todos los cumpleaños de Steven Tyler, 423 00:22:11,872 --> 00:22:14,333 cada línea de coca que aspiré con los Oak Ridge Boys, 424 00:22:14,416 --> 00:22:18,086 cada mamada que le di a los miembros de Little River Band, 425 00:22:18,169 --> 00:22:21,382 por quedarme aquí... 426 00:22:22,716 --> 00:22:23,759 ...con ustedes. 427 00:22:25,677 --> 00:22:29,390 Pero no puedo quedarme, porque soy una periodista de 24 años. 428 00:23:16,687 --> 00:23:18,104 J.J. 429 00:23:19,022 --> 00:23:20,231 Tú. 430 00:23:28,657 --> 00:23:31,493 Eric. 431 00:23:31,577 --> 00:23:33,203 Chupasangre. 432 00:24:07,362 --> 00:24:09,615 NUEVA CANCIÓN MASTER 433 00:24:24,004 --> 00:24:25,756 Tú... ¡No te alejes de mí! 434 00:24:25,839 --> 00:24:27,633 ¿Qué? ¿Qué quieres de mí, Katie? 435 00:24:27,716 --> 00:24:29,425 Saber por qué estás tan enojado. 436 00:24:29,510 --> 00:24:32,345 Porque dijiste que ese beso en escena fue actuado. 437 00:24:33,346 --> 00:24:36,099 No fue así para mí. Para mí, fue real. 438 00:24:37,267 --> 00:24:39,853 No eran los labios del Convicto de Indiana 439 00:24:39,936 --> 00:24:41,479 los que te besaron en escena. 440 00:24:41,563 --> 00:24:42,981 Eran los labios de Andy. 441 00:24:43,064 --> 00:24:46,359 Y no digas que los tuyos eran los labios de la fiscal de Electro City, 442 00:24:46,442 --> 00:24:48,319 los labios de Pamela Needlehoffer. 443 00:24:48,403 --> 00:24:50,488 Eran los labios de Katie, o sea los tuyos. 444 00:24:50,572 --> 00:24:52,282 Solo dije que estaba actuando 445 00:24:52,365 --> 00:24:53,742 porque tú lo dijiste primero. 446 00:24:53,825 --> 00:24:55,451 - ¡No es cierto! - Sí. 447 00:24:55,536 --> 00:24:56,620 - Lo dudo. - Tú lo dijiste, 448 00:24:56,703 --> 00:24:58,121 y luego lo dije yo. 449 00:24:58,204 --> 00:25:00,666 - Estás imaginando cosas. Mentiras. - Sé lo que vi. 450 00:25:00,749 --> 00:25:02,250 - Y luego saludamos. - ¿Sí? 451 00:25:02,333 --> 00:25:04,586 - ¿Y por qué estoy tan enojado? - No lo estás. 452 00:25:04,670 --> 00:25:07,255 - ¿No? - No. 453 00:25:07,338 --> 00:25:09,507 - ¿En serio? - Sí. 454 00:25:11,718 --> 00:25:13,178 Genial. 455 00:25:46,920 --> 00:25:49,380 ¡Silencio! 456 00:25:51,216 --> 00:25:54,636 ¡Mírense! ¡Todos! 457 00:25:54,720 --> 00:25:57,764 ¡Bailando! ¡Riendo! 458 00:25:58,765 --> 00:26:00,767 Al otro lado del lago, 459 00:26:00,851 --> 00:26:06,690 esos malandrines de Firewood están conspirando contra nosotros. 460 00:26:08,149 --> 00:26:11,737 Están profanando nuestros valores, robando nuestras mujeres 461 00:26:11,820 --> 00:26:14,865 y poniendo en peligro 462 00:26:14,948 --> 00:26:17,826 el código de honor que en Tigerclaw 463 00:26:17,909 --> 00:26:20,161 tanto nos ha costado establecer. 464 00:26:21,204 --> 00:26:23,999 Hay un momento para hacerse a un lado, 465 00:26:24,082 --> 00:26:27,293 y hay un momento para decir: "Basta". 466 00:26:28,544 --> 00:26:33,717 Y ahora, amigos, debemos decir: "Basta". 467 00:26:34,801 --> 00:26:36,845 - ¿Quién está conmigo? - Nosotros. 468 00:26:36,928 --> 00:26:39,640 - Y, ¿quiénes somos? - ¡Campamento Tigerclaw! 469 00:26:39,723 --> 00:26:42,183 - ¿Quiénes somos? - ¡Campamento Tigerclaw! 470 00:26:42,267 --> 00:26:45,353 - ¿Quiénes somos? - ¡Campamento Tigerclaw! 471 00:26:45,436 --> 00:26:49,565 ¡Claw!