1
00:02:11,041 --> 00:02:12,875
Det är sjukt! Vad ska jag säga?
2
00:02:12,958 --> 00:02:15,750
Jag försöker verkligen, Jo.
Vad ska jag säga?
3
00:02:15,833 --> 00:02:18,375
Att du inte vet det
är ju själva problemet.
4
00:02:18,458 --> 00:02:21,000
Vet du vad? De har aldrig gillat mig.
5
00:02:21,083 --> 00:02:22,708
Så är det inte alls.
6
00:02:22,791 --> 00:02:25,541
Din pappa bjuder på vin,
som om han inte visste.
7
00:02:25,625 --> 00:02:28,041
Och din mamma sitter och blänger på mig.
8
00:02:28,125 --> 00:02:30,416
Hon var nog sur för att kalkonen kallnade.
9
00:02:30,500 --> 00:02:33,083
-Var det mitt fel?
-Du körde ju så långsamt.
10
00:02:33,166 --> 00:02:35,958
Jag höll hastighetsgränsen.
Gör det nåt, Jo?
11
00:02:36,041 --> 00:02:37,875
-Jag kör säkert.
-Visst.
12
00:02:42,916 --> 00:02:47,041
Kan vi inte bara åka hem
och fira thanksgiving en gång till?
13
00:02:47,125 --> 00:02:48,833
Bara vi tre, på vårt sätt.
14
00:02:50,250 --> 00:02:52,833
Vi kan köpa pizza, det gillar Peri.
15
00:02:54,375 --> 00:02:56,500
Vi kan vara tacksamma för varandra.
16
00:02:59,458 --> 00:03:00,291
Eller hur?
17
00:03:02,250 --> 00:03:04,125
Vi måste sluta låtsas, Ray.
18
00:03:05,500 --> 00:03:06,583
Vi är ju...
19
00:03:08,000 --> 00:03:08,875
...trasiga.
20
00:03:10,708 --> 00:03:12,541
Så har det varit länge.
21
00:03:13,500 --> 00:03:15,583
Jag förstår inte varför du säger så.
22
00:03:15,666 --> 00:03:18,958
Jag skulle prata om det,
om vi kunde prata med varann.
23
00:03:20,625 --> 00:03:25,000
Nu är du orättvis. Jag jobbar,
och ibland vill jag bara få...tänka.
24
00:03:25,083 --> 00:03:28,000
Du kämpar inte för nåt längre,
som du gjorde förr.
25
00:03:28,916 --> 00:03:29,875
Vi, då?
26
00:03:30,708 --> 00:03:34,625
-Vem vill du att jag ska vara?
-Jag vill att du ska vara dig själv.
27
00:03:36,500 --> 00:03:43,291
Den jag gifte mig med för sex år sen.
Den man jag delade skratt och drömmar med.
28
00:03:43,375 --> 00:03:45,000
Det är fortfarande jag, Jo.
29
00:03:45,750 --> 00:03:48,708
Jag är inne i en svacka, det vet jag.
30
00:03:49,458 --> 00:03:50,916
Men jag älskar dig.
31
00:03:51,708 --> 00:03:54,625
Jag borde säga det oftare,
för jag älskar dig...
32
00:03:56,916 --> 00:03:57,750
Ray!
33
00:04:12,125 --> 00:04:14,500
-Den fungerar inte.
-Okej.
34
00:04:14,583 --> 00:04:16,958
Den är trasig, det hörs ingen musik.
35
00:04:18,458 --> 00:04:19,583
Jag ska kolla.
36
00:04:22,000 --> 00:04:24,708
Det är säkert batterierna.
Eller hur, pappa?
37
00:04:25,291 --> 00:04:26,833
Ja, säkert batterierna.
38
00:04:27,083 --> 00:04:31,750
-Du packade väl ner fler, som jag sa?
-Jag la dem på...bänken.
39
00:04:32,333 --> 00:04:35,083
Pappa ska köpa nya batterier, gumman.
40
00:04:35,166 --> 00:04:36,500
Jag fick en idé.
41
00:04:38,083 --> 00:04:40,333
Vi kan leka "ett skepp kommer lastat".
42
00:04:41,083 --> 00:04:43,416
-Blä.
-Vad då? Varför säger du så?
43
00:04:43,500 --> 00:04:46,791
-Vi kan väl sjunga?
-Vi börjar med nåt riktigt lätt.
44
00:04:46,875 --> 00:04:48,416
"Shake it off."
45
00:04:48,500 --> 00:04:50,291
-Ett skepp...
-Den är bra.
46
00:04:50,375 --> 00:04:52,375
Men jag tänkte mig regnbågssången.
47
00:04:52,750 --> 00:04:53,583
Okej.
48
00:04:53,666 --> 00:04:55,625
Den kanske är lite barnslig, Ray.
49
00:04:56,208 --> 00:05:00,416
Röd och gul och rosa och grön
50
00:05:01,541 --> 00:05:06,000
Orange och lila och blå
51
00:05:06,375 --> 00:05:08,375
Det är min regnbågssång
52
00:05:09,166 --> 00:05:10,791
Min regnbågssång
53
00:05:11,250 --> 00:05:13,541
Min regnbågssång till dig
54
00:05:13,625 --> 00:05:15,041
Lyssna med dina ögon
55
00:05:15,125 --> 00:05:17,375
Lyssna med dina öron
56
00:05:17,833 --> 00:05:22,291
Och sjung allt som du ser
57
00:05:22,875 --> 00:05:25,666
Det är min regnbågssång
58
00:05:26,208 --> 00:05:28,166
Min regnbågssång
59
00:05:28,833 --> 00:05:31,250
Sjung min regnbågssång med mig
60
00:05:32,166 --> 00:05:34,375
-Pappa...
-Ja?
61
00:05:34,458 --> 00:05:36,250
Jag måste gå på toa.
62
00:05:36,333 --> 00:05:37,458
Nu?
63
00:05:38,291 --> 00:05:40,250
-Ja, jag måste.
-Kan du hålla dig?
64
00:05:40,583 --> 00:05:41,416
Nej.
65
00:05:41,500 --> 00:05:44,333
Jag stannar till vid nästa rastplats
så kan vi...
66
00:05:44,791 --> 00:05:46,750
...kisselissa. Okej?
67
00:05:46,833 --> 00:05:49,333
Då kanske det finns batterier där.
68
00:05:57,166 --> 00:06:01,625
BENSINMACK
69
00:06:10,208 --> 00:06:12,416
Kom, mamma, det är bråttom!
70
00:06:13,875 --> 00:06:14,791
Okej, vännen.
71
00:06:16,250 --> 00:06:17,250
Luta dig framåt.
72
00:06:17,916 --> 00:06:20,583
Rör inte vid nåt om du inte måste.
73
00:06:22,291 --> 00:06:23,541
Kan du köpa en cola?
74
00:06:24,750 --> 00:06:26,666
-Visst.
-Jag är så torr i halsen.
75
00:07:10,083 --> 00:07:12,541
Ett fyrpack AA-batterier också, tack.
76
00:07:21,250 --> 00:07:22,333
Två såna, tack.
77
00:07:28,291 --> 00:07:29,125
Då så.
78
00:07:29,875 --> 00:07:31,375
Inga kort.
79
00:07:38,125 --> 00:07:41,125
Okej, då tar jag bara kaffet, colan och...
80
00:07:49,708 --> 00:07:50,583
Tack.
81
00:07:52,958 --> 00:07:54,083
Köpte du batterier?
82
00:07:55,000 --> 00:07:56,083
Det fanns inga.
83
00:07:56,458 --> 00:07:59,416
Var är min fickspegel, mamma?
84
00:08:00,833 --> 00:08:02,291
Det vet inte jag, Peri.
85
00:08:02,375 --> 00:08:04,166
Den är borta!
86
00:08:04,250 --> 00:08:07,166
-Har du kollat i stolen?
-Ja, den är inte där.
87
00:08:07,250 --> 00:08:10,583
-Jag hade den inne på toa.
-I fickan, då?
88
00:08:12,083 --> 00:08:13,416
Hade du den på toan?
89
00:08:15,083 --> 00:08:17,708
Okej, då går jag dit och kollar.
90
00:08:17,791 --> 00:08:20,250
Då får du inte röra den
förrän vi kommer hem.
91
00:08:20,333 --> 00:08:21,291
Okej.
92
00:08:26,666 --> 00:08:28,208
Kan du kolla under sätena?
93
00:08:29,083 --> 00:08:29,916
Visst.
94
00:08:30,000 --> 00:08:32,000
Kolla under sätena, pappa.
95
00:08:40,541 --> 00:08:43,583
Kom, då. Kom här. Så ja.
96
00:08:43,916 --> 00:08:46,041
Så. Gå ingenstans.
97
00:08:49,291 --> 00:08:52,875
Vilken svinstia, Peri. Var ska jag börja?
98
00:08:54,541 --> 00:08:55,833
Helvete!
99
00:08:56,500 --> 00:08:57,333
Pappa...
100
00:08:58,791 --> 00:08:59,625
Men...
101
00:09:04,916 --> 00:09:07,291
Det här går ju inte att få bort.
102
00:09:09,041 --> 00:09:12,125
Tänk om jag vill sälja bilen,
det kommer inte att gå.
103
00:09:18,291 --> 00:09:20,958
Det här var verkligen droppen.
104
00:09:54,833 --> 00:09:56,916
Jag ser den inte, Peri.
105
00:10:00,083 --> 00:10:01,000
Pappa...
106
00:10:03,583 --> 00:10:04,416
Pappa!
107
00:10:05,333 --> 00:10:07,416
-Pappa!
-Vad är det?
108
00:10:11,541 --> 00:10:12,500
Stå still, Peri.
109
00:10:13,708 --> 00:10:15,541
Det är ingen fara, stå bara still.
110
00:10:15,625 --> 00:10:17,458
Hördu! Schas med dig.
111
00:10:18,041 --> 00:10:19,000
Hördu! Schas!
112
00:10:19,833 --> 00:10:21,250
Gå därifrån.
113
00:10:21,333 --> 00:10:23,083
Inte du, Peri. Stå still.
114
00:10:23,166 --> 00:10:24,166
Stå still, Peri.
115
00:10:24,250 --> 00:10:25,791
Stå still.
116
00:10:25,875 --> 00:10:26,833
Schas!
117
00:10:26,916 --> 00:10:27,791
Schas med dig!
118
00:10:28,666 --> 00:10:29,500
Rör dig inte.
119
00:10:29,916 --> 00:10:30,833
Stanna, Peri.
120
00:10:33,875 --> 00:10:34,791
Stå still.
121
00:10:35,291 --> 00:10:37,333
Jag ska bara skrämma honom.
122
00:10:44,125 --> 00:10:45,083
Nej!
123
00:10:55,250 --> 00:10:57,500
Jag beklagar, mr Monroe. Hon är borta.
124
00:10:59,541 --> 00:11:01,458
De är borta båda två.
125
00:11:17,458 --> 00:11:18,375
Ray?
126
00:11:29,958 --> 00:11:31,958
Ray?
127
00:11:46,708 --> 00:11:49,833
Ray!
128
00:11:55,958 --> 00:11:57,333
Mitt barn!
129
00:12:11,500 --> 00:12:14,208
Ray!
130
00:12:28,208 --> 00:12:29,166
Pappa!
131
00:12:29,250 --> 00:12:31,291
Älskling?
132
00:12:32,666 --> 00:12:34,541
Herregud! Älskling!
133
00:12:34,625 --> 00:12:36,541
Älskling?
134
00:12:36,625 --> 00:12:37,916
Rör henne inte, Joanne.
135
00:12:38,750 --> 00:12:40,500
Hon mår bra.
136
00:12:40,583 --> 00:12:41,500
Lägg ner henne.
137
00:12:41,583 --> 00:12:43,375
Hon mår bra.
138
00:12:43,458 --> 00:12:44,333
Så ja.
139
00:12:44,416 --> 00:12:46,458
Jag är här hos dig.
140
00:12:47,500 --> 00:12:48,333
Är du skadad?
141
00:12:48,875 --> 00:12:50,500
Jag tror inte det.
142
00:12:51,208 --> 00:12:54,166
Jag ser inga sår eller blåmärken.
143
00:12:54,250 --> 00:12:56,000
Hon måste till sjukhus, Ray.
144
00:12:56,958 --> 00:12:59,000
-Jag vet vad jag gör.
-Ray...
145
00:12:59,083 --> 00:13:00,333
Jag ska bära dig.
146
00:13:01,000 --> 00:13:02,458
Vänta. Vad är det?
147
00:13:02,541 --> 00:13:04,708
-Armen, pappa. Den gör ont.
-Den här?
148
00:13:05,166 --> 00:13:06,375
Den är nog bruten.
149
00:13:07,750 --> 00:13:10,291
Vi försöker igen, lugn och fint.
150
00:13:10,375 --> 00:13:12,041
Gör mig inte illa, pappa.
151
00:13:12,125 --> 00:13:14,083
Jag gör dig aldrig illa, gumman.
152
00:13:15,208 --> 00:13:16,500
Jag gör dig aldrig illa.
153
00:13:18,375 --> 00:13:19,541
Försiktigt, pappa.
154
00:13:20,125 --> 00:13:20,958
Försiktigt.
155
00:13:21,041 --> 00:13:22,750
Ingen fara, nu reser vi oss.
156
00:13:23,041 --> 00:13:24,833
Så ja. Pappa har dig.
157
00:13:24,916 --> 00:13:26,291
KRYA PÅ DIG
158
00:13:28,708 --> 00:13:31,875
Så ja. Nu är vi framme.
159
00:13:34,833 --> 00:13:36,166
Så ja, ingen fara.
160
00:13:36,250 --> 00:13:37,583
Jag ringer larmcentralen.
161
00:13:37,666 --> 00:13:39,250
-Jag kan köra.
-Ray...
162
00:13:40,000 --> 00:13:44,750
Jag såg ett sjukhus en bit bort.
Vi hinner dit innan ambulansen kommer.
163
00:13:44,833 --> 00:13:47,291
-Säkert?
-Jag fixar det här, Joanne.
164
00:14:03,583 --> 00:14:07,750
Du måste hålla dig vaken till sjukhuset.
Pappa kör dit snabbt.
165
00:14:07,833 --> 00:14:08,916
Akta.
166
00:14:11,958 --> 00:14:13,166
Skynda dig, Ray.
167
00:14:13,708 --> 00:14:14,583
Snart framme.
168
00:14:15,958 --> 00:14:16,791
Kom igen...
169
00:14:24,166 --> 00:14:26,291
Ray! Skynda dig!
170
00:14:33,166 --> 00:14:34,041
Ray!
171
00:14:35,250 --> 00:14:36,083
Ray!
172
00:14:39,083 --> 00:14:39,916
Ray!
173
00:14:46,416 --> 00:14:47,250
Okej.
174
00:14:48,583 --> 00:14:50,333
Där är det.
175
00:14:51,125 --> 00:14:52,250
Pappa fixar det här.
176
00:14:53,000 --> 00:14:53,958
Snart framme.
177
00:15:02,041 --> 00:15:02,916
Så ja.
178
00:15:05,208 --> 00:15:07,958
-Jag fixar en rullstol.
-Nej, jag bär henne.
179
00:15:08,041 --> 00:15:09,083
Så, älskling.
180
00:15:09,583 --> 00:15:12,250
Jag går och skriver in oss.
Jag kommer snart.
181
00:15:18,458 --> 00:15:23,166
AKUTMOTTAGNING
182
00:15:28,583 --> 00:15:32,166
-Vi har väntat i flera timmar.
-Jag förstår det.
183
00:15:32,250 --> 00:15:35,750
-Han har ont.
-Jag ber om ursäkt. Jag ska hämta...
184
00:15:37,375 --> 00:15:38,208
Ray.
185
00:15:39,083 --> 00:15:41,916
Det dröjer lite.
Sätt er och lägg henne bekvämt.
186
00:15:43,416 --> 00:15:46,791
-Hon har så ont.
-Jag vet. Jag löser det här.
187
00:15:47,916 --> 00:15:48,958
Okej.
188
00:15:53,166 --> 00:15:56,083
Gör det nåt att adressen är ändrad?
Går det bra?
189
00:15:57,333 --> 00:15:59,875
En läkare, tack. Det har skett en olycka.
190
00:15:59,958 --> 00:16:01,875
-Ursäkta?
-Sätt er ner och vänta.
191
00:16:01,958 --> 00:16:05,166
-Min dotter verkar ha brutit armen.
-Sätt er, så...
192
00:16:05,250 --> 00:16:07,916
-Hon har jätteont!
-Ni får snart hjälp.
193
00:16:08,250 --> 00:16:11,333
-Vi behöver hjälp.
-Nu räcker det. Sitt ner.
194
00:16:11,416 --> 00:16:12,416
Invänta er tur.
195
00:16:13,083 --> 00:16:13,916
Tack.
196
00:16:20,791 --> 00:16:21,916
Det går nog fort.
197
00:16:22,250 --> 00:16:23,333
Jag hörde, Ray.
198
00:16:24,458 --> 00:16:25,541
Var bara lugn.
199
00:16:25,958 --> 00:16:28,250
Inte förrän en läkare tittat på henne.
200
00:16:33,791 --> 00:16:35,666
Pappa löser det här.
201
00:16:35,750 --> 00:16:39,541
Vad ska jag göra, Jo?
Sparka in en dörr och släpa ut en läkare?
202
00:16:39,875 --> 00:16:40,708
Ja.
203
00:16:41,625 --> 00:16:42,750
Gärna.
204
00:16:44,625 --> 00:16:45,458
Gör nåt.
205
00:16:47,583 --> 00:16:48,666
Gör nåt, Ray.
206
00:17:16,625 --> 00:17:17,458
Ja?
207
00:17:17,916 --> 00:17:19,500
Kan jag hjälpa er?
208
00:17:19,583 --> 00:17:22,833
-Vi måste verkligen få träffa en läkare.
-Jag förstår.
209
00:17:22,916 --> 00:17:25,916
Men som sagt
står andra patienter före i kön.
210
00:17:26,000 --> 00:17:28,666
Kan ni inte klämma in oss? Hon mår dåligt.
211
00:17:28,750 --> 00:17:30,708
-Har ni fyllt i formuläret?
-Va?
212
00:17:30,791 --> 00:17:32,833
Då går det mycket fortare.
213
00:17:32,916 --> 00:17:34,750
Du sa ju åt mig att sätta mig.
214
00:17:35,583 --> 00:17:38,083
Mr Fellows? Dale Fellows.
215
00:17:38,375 --> 00:17:40,166
Hej, Dale. Hur mår du?
216
00:17:40,250 --> 00:17:43,708
-Han har ont i magen.
-Vi börjar med att ta lite uppgifter.
217
00:17:43,791 --> 00:17:46,625
-Vet ni vilken blodgrupp Dale har?
-B+.
218
00:17:46,708 --> 00:17:47,791
En till.
219
00:17:48,333 --> 00:17:49,708
I 15-årsåldern.
220
00:17:49,791 --> 00:17:50,791
B+.
221
00:17:51,458 --> 00:17:53,000
Meddela dr Berthram.
222
00:17:56,416 --> 00:17:58,083
Dr Berthram...
223
00:17:58,166 --> 00:18:00,208
Sätt er igen, är ni vänlig.
224
00:18:00,291 --> 00:18:02,958
Jag säger till när en doktor blir ledig.
225
00:18:06,750 --> 00:18:08,041
Nu står vi på listan.
226
00:18:10,000 --> 00:18:10,916
Hon sover.
227
00:18:11,583 --> 00:18:12,416
Okej.
228
00:18:15,708 --> 00:18:16,541
Ta den här.
229
00:18:17,625 --> 00:18:19,666
Vad varmt det är.
230
00:18:28,625 --> 00:18:29,583
Förlåt.
231
00:18:31,250 --> 00:18:34,250
Det var inte meningen att vara så hätsk.
232
00:18:34,333 --> 00:18:35,166
Ingen fara.
233
00:18:37,250 --> 00:18:38,333
Allt ordnar sig.
234
00:18:39,041 --> 00:18:40,041
Tack.
235
00:18:41,250 --> 00:18:42,083
För vad?
236
00:18:42,875 --> 00:18:44,916
För att du körde hit så fort.
237
00:18:46,041 --> 00:18:48,291
Jag gjorde bara vad som krävdes.
238
00:18:50,250 --> 00:18:52,541
-Du borde ha valt ett annat yrke.
-Jaså?
239
00:18:52,625 --> 00:18:54,083
NASCAR-förare.
240
00:18:59,750 --> 00:19:01,125
Det där har jag saknat.
241
00:19:02,291 --> 00:19:03,208
Vilket då?
242
00:19:04,166 --> 00:19:06,333
Att skratta med dig.
243
00:19:14,541 --> 00:19:15,375
Hur är det?
244
00:19:16,041 --> 00:19:17,458
Mitt huvud, det bara...
245
00:19:18,916 --> 00:19:19,750
...dunkar.
246
00:19:20,125 --> 00:19:21,666
Du är säkert uttorkad.
247
00:19:23,625 --> 00:19:24,625
Det ordnar jag.
248
00:19:59,833 --> 00:20:00,875
Här.
249
00:20:02,041 --> 00:20:02,875
Tack.
250
00:20:02,958 --> 00:20:07,583
Vilka är de? De ger aldrig upp.
251
00:20:07,666 --> 00:20:09,666
De skyddar våra familjer.
252
00:20:09,750 --> 00:20:14,708
Söner, makar, fäder. Våra hjältar.
253
00:20:14,791 --> 00:20:17,541
Monroe? Ray Monroe?
254
00:20:18,625 --> 00:20:19,458
Kom.
255
00:20:19,541 --> 00:20:22,166
Körkort och försäkringskort, tack.
256
00:20:23,625 --> 00:20:26,458
-Stämmer alla uppgifter?
-Ja.
257
00:20:30,375 --> 00:20:33,583
-Yrke?
-Jag jobbar på Craft Home Improvement.
258
00:20:35,166 --> 00:20:39,291
Han är chefsassistent
på kök- och badrumsavdelningen.
259
00:20:41,791 --> 00:20:44,791
Har Peri opererats tidigare? Allergier?
260
00:20:44,875 --> 00:20:48,875
Ja, hon har reagerat på penicillin.
Hon får utslag.
261
00:20:48,958 --> 00:20:50,916
Någon psykisk ohälsa i släkten?
262
00:20:52,291 --> 00:20:54,875
-Nej.
-Missbruk? Alkoholism?
263
00:20:56,541 --> 00:20:59,083
Jag är nykter alkoholist.
Tar det här lång tid?
264
00:20:59,958 --> 00:21:01,250
Bara ett par minuter.
265
00:21:03,666 --> 00:21:07,625
I försäkringsregistret
finns en Abby Monroe registrerad.
266
00:21:08,416 --> 00:21:09,958
Min första fru är avliden.
267
00:21:10,041 --> 00:21:11,416
När hände det?
268
00:21:11,750 --> 00:21:13,750
För åtta år sen. Hur så?
269
00:21:13,833 --> 00:21:17,333
Er handläggare
har inte justerat det, bara.
270
00:21:17,958 --> 00:21:19,750
Hade ni samma arbetsgivare då?
271
00:21:20,791 --> 00:21:24,041
Nej, jag hade eget företag och...
272
00:21:26,583 --> 00:21:28,333
-Alltså...
-Är ni gifta?
273
00:21:28,666 --> 00:21:29,958
-Ja, så klart.
-Ja.
274
00:21:30,541 --> 00:21:32,375
-Sen hur många år?
-Sex.
275
00:21:34,916 --> 00:21:38,333
-Hur lång tid ska det här ta?
-Vi är snart klara.
276
00:21:39,208 --> 00:21:43,250
-Vill ni anmäla Peri som donator?
-Nej.
277
00:21:44,416 --> 00:21:48,083
Kan jag få er att tänka om?
Antalet barn som står i kö...
278
00:21:48,166 --> 00:21:49,625
Inte nu, tack.
279
00:21:51,750 --> 00:21:53,250
Vilken blodgrupp har hon?
280
00:21:58,958 --> 00:22:00,333
Era blodgrupper?
281
00:22:00,625 --> 00:22:02,125
0, tror jag.
282
00:22:02,625 --> 00:22:05,750
Ingen fara, vi kan kolla det sen
om det behövs.
283
00:22:05,833 --> 00:22:07,375
-Behövs det?
-Sista frågan.
284
00:22:07,458 --> 00:22:10,916
Jag är skyldig att fråga
om ert hem är en säker plats.
285
00:22:11,916 --> 00:22:12,916
-Allvarligt?
-Ray...
286
00:22:13,583 --> 00:22:16,708
Vid såna här skador
kräver lagen att jag frågar det.
287
00:22:16,791 --> 00:22:19,291
Det var en olyckshändelse på ett bygge.
288
00:22:19,375 --> 00:22:22,041
Ray... Ja, vi har det tryggt. Vårt hem...
289
00:22:23,375 --> 00:22:24,750
-...är tryggt.
-Mamma?
290
00:22:24,833 --> 00:22:26,500
Då så, då är vi klara.
291
00:22:26,583 --> 00:22:29,583
En sköterska hjälper er tillbaka. Aj då...
292
00:22:29,666 --> 00:22:30,916
Jag har ont i armen.
293
00:22:31,000 --> 00:22:31,833
Vad är det?
294
00:22:32,208 --> 00:22:35,375
Er försäkring gäller tydligen inte här.
295
00:22:36,166 --> 00:22:37,541
-Ray...
-Jag beklagar.
296
00:22:37,625 --> 00:22:40,333
Ring er handläggare och be om en lista...
297
00:22:40,416 --> 00:22:42,166
Det är en läkare vi behöver.
298
00:22:42,250 --> 00:22:45,291
Vårt sjukhus kräver
försäkringstäckning för inskrivning.
299
00:22:45,375 --> 00:22:47,833
Jag betalar, vad det än kostar. Okej?
300
00:22:47,916 --> 00:22:50,041
Har ni nån uttagsautomat?
301
00:22:50,125 --> 00:22:51,375
Tar ni kontanter?
302
00:22:52,208 --> 00:22:53,666
Jag får lov att kolla.
303
00:22:54,500 --> 00:22:55,333
Ursäkta mig.
304
00:23:02,583 --> 00:23:04,083
Det här är ju galet.
305
00:23:04,166 --> 00:23:05,833
Det är helt otroligt.
306
00:23:05,916 --> 00:23:09,625
Hon sitter där och bara...
"Vad har ni för skostorlek?"
307
00:23:13,041 --> 00:23:13,916
Mamma?
308
00:23:16,166 --> 00:23:17,333
Han har inte...
309
00:23:17,416 --> 00:23:18,458
Hittade du spegeln?
310
00:23:18,541 --> 00:23:21,541
Nej, älskling,
men jag kan köpa en ny till dig.
311
00:23:21,625 --> 00:23:22,625
Okej.
312
00:23:26,625 --> 00:23:30,666
Allt ser bra ut, mr Monroe.
Syster Anne tar hand om er.
313
00:23:30,750 --> 00:23:31,750
Okej.
314
00:23:32,458 --> 00:23:34,416
-Hej. Är det här Peri?
-Ja.
315
00:23:34,500 --> 00:23:36,208
Ni ska få hjälp på en gång.
316
00:23:36,291 --> 00:23:37,208
Ja, en till.
317
00:23:37,291 --> 00:23:38,875
Kan du sätta dig i rullstolen?
318
00:23:38,958 --> 00:23:43,541
Ett akutfall. Flicka, sex år gammal.
Okänd blodgrupp. Meddela dr Berthram.
319
00:23:45,708 --> 00:23:48,583
Vi tar in patienter från tre län,
så det är fullt upp.
320
00:23:48,666 --> 00:23:52,041
Och ambulansen kom precis in
med ett par huvudskador.
321
00:23:52,125 --> 00:23:57,125
-Jag såg det. Vad hade hänt?
-Tonåringar som hade krockat. Rattfylla.
322
00:23:58,166 --> 00:24:00,208
Vad hemskt. Klarar de sig?
323
00:24:00,666 --> 00:24:02,500
Det är nog fortfarande osäkert.
324
00:24:05,625 --> 00:24:09,875
-Måste du göra så? Han har ju ont.
-Jag måste ta reda på var han har ont.
325
00:24:10,791 --> 00:24:12,791
Så där, vännen.
326
00:24:13,000 --> 00:24:15,458
Då så. Doktorn kommer snart.
327
00:24:15,708 --> 00:24:17,583
Dr Volk till sal nio.
328
00:24:17,666 --> 00:24:20,625
Håll armen i knäet, vännen.
Luta dig tillbaka.
329
00:24:21,833 --> 00:24:26,333
-Det dröjer inte länge.
-I så fall bryter jag armen på nån.
330
00:24:26,416 --> 00:24:27,833
Inte min, hoppas jag.
331
00:24:28,541 --> 00:24:30,416
Hej. Jag heter dr Berthram.
332
00:24:30,500 --> 00:24:31,333
Hej.
333
00:24:31,416 --> 00:24:33,083
-Och du heter...
-Peri.
334
00:24:33,166 --> 00:24:34,916
-Peri.
-Förlåt, jag menade inte...
335
00:24:35,000 --> 00:24:36,375
Ingen fara alls.
336
00:24:36,458 --> 00:24:41,750
Ibland måste jag också stånga mig fram
för att få nåt gjort här.
337
00:24:42,375 --> 00:24:46,375
Då så, Perry Mason...
Vad kan vi hjälpa dig med?
338
00:24:46,458 --> 00:24:48,708
Monroe. Peri Monroe.
339
00:24:48,791 --> 00:24:51,208
Aha! Ja, det ser jag nu.
340
00:24:51,291 --> 00:24:54,208
Just det. Peri. Stavas det P-E-R-I?
341
00:24:54,291 --> 00:24:56,250
Det är ett smeknamn för Periwinkle.
342
00:24:56,333 --> 00:24:57,500
Vad fint.
343
00:24:57,583 --> 00:24:59,500
Det är mammas favoritsnäcka.
344
00:25:00,333 --> 00:25:02,625
Låt den snälla doktorn sköta sitt jobb.
345
00:25:02,708 --> 00:25:04,708
Ingen fara, så snäll är jag inte.
346
00:25:04,958 --> 00:25:05,875
Då så...
347
00:25:06,875 --> 00:25:08,666
Berätta, flickan min.
348
00:25:09,125 --> 00:25:10,041
Jag ramlade.
349
00:25:10,458 --> 00:25:12,166
Kära nån.
350
00:25:12,250 --> 00:25:14,541
Det gör alla, förr eller senare.
351
00:25:15,416 --> 00:25:16,500
Eller hur, pappa?
352
00:25:17,791 --> 00:25:20,375
Då ska jag titta på armen, Peri.
353
00:25:20,458 --> 00:25:25,625
Om det gör ont, bara minsta lilla,
ska du säga till. Okej?
354
00:25:25,708 --> 00:25:26,541
Okej.
355
00:25:26,833 --> 00:25:27,666
Då så.
356
00:25:28,208 --> 00:25:29,333
Var hände det?
357
00:25:29,916 --> 00:25:32,291
Vid en bensinmack några kilometer bort.
358
00:25:32,375 --> 00:25:34,166
Vi är på väg till Minneapolis.
359
00:25:34,250 --> 00:25:37,708
Thanksgiving hos mormor och morfar,
gissar jag?
360
00:25:37,791 --> 00:25:38,666
Japp.
361
00:25:40,208 --> 00:25:43,541
-Ni var alltså på en mack?
-Ja.
362
00:25:43,625 --> 00:25:45,041
På väg 20.
363
00:25:46,500 --> 00:25:47,791
Jag förstår. Förlåt.
364
00:25:47,875 --> 00:25:50,083
Det kom en hund och skrämde henne.
365
00:25:50,166 --> 00:25:52,708
-En hund?
-Det var en olyckshändelse.
366
00:25:53,500 --> 00:25:55,333
Du sa inget om nån hund.
367
00:25:55,416 --> 00:25:58,583
Gjorde det ont när jag kände här?
Jag förstår det, vännen.
368
00:25:58,666 --> 00:26:00,750
Det spelar ingen roll, hon föll bara.
369
00:26:00,833 --> 00:26:02,791
Jag fångade dig ju nästan.
370
00:26:02,875 --> 00:26:06,791
Slog du i huvudet när du föll, Peri?
371
00:26:06,875 --> 00:26:07,791
Gjorde du det?
372
00:26:08,583 --> 00:26:11,166
Du är en riktig kämpe, du.
373
00:26:11,541 --> 00:26:12,583
Är den bruten?
374
00:26:12,666 --> 00:26:16,333
Jag tror att svullnaden beror på
en fraktur längs strålbenet
375
00:26:16,416 --> 00:26:18,833
men vi ska röntga för att vara helt säkra.
376
00:26:18,916 --> 00:26:21,000
-Behöver hon gipsas?
-Vi ska...
377
00:26:21,083 --> 00:26:23,125
Du är en modig tjej.
378
00:26:24,083 --> 00:26:25,791
Den måste nog inte amputeras.
379
00:26:26,583 --> 00:26:28,958
Men ni ska veta att inom några veckor...
380
00:26:29,541 --> 00:26:33,583
...kommer den här armen
att vara som ny igen.
381
00:26:33,666 --> 00:26:36,125
Titta på min axel, Peri.
382
00:26:36,208 --> 00:26:37,500
Precis. På min axel.
383
00:26:38,000 --> 00:26:38,916
Så ja.
384
00:26:41,291 --> 00:26:43,458
Det var de vackraste ögon jag sett.
385
00:26:44,916 --> 00:26:48,458
Syster Anne kommer
och ger dig lite smärtstillande.
386
00:26:48,541 --> 00:26:51,166
Jag ska prata lite med mamma och pappa.
387
00:26:52,500 --> 00:26:55,375
Ibuprofen. Kolla hennes värden.
388
00:26:56,041 --> 00:26:57,416
Följ med här.
389
00:26:59,250 --> 00:27:00,083
Okej, vännen.
390
00:27:00,166 --> 00:27:02,083
Jag befarar en huvudskada.
391
00:27:02,708 --> 00:27:07,958
Ni behöver inte oroa er, men pupillen
vidgas inte som jag vill att den ska göra.
392
00:27:08,750 --> 00:27:13,458
Ni är ju på resande fot, så jag vill
skiktröntga för att utesluta inre skador.
393
00:27:13,875 --> 00:27:15,166
Hon verkar ju må bra.
394
00:27:15,250 --> 00:27:16,666
Det håller jag med om.
395
00:27:16,750 --> 00:27:19,750
Men risken är att det finns
en blödning runt hjärnan.
396
00:27:19,833 --> 00:27:24,666
Ett så kallat subduralhematom,
vilket kan vara mycket allvarligt.
397
00:27:25,250 --> 00:27:29,750
En sådan huvudskada
kan leda till förvirring och anfall.
398
00:27:29,833 --> 00:27:32,375
Man kan till och med hamna i koma.
399
00:27:32,458 --> 00:27:34,333
Det räcker. Gör det, bara.
400
00:27:34,541 --> 00:27:38,000
Men ni måste känna till
att det är mycket kostsamt.
401
00:27:38,083 --> 00:27:41,625
Jag gör allt för familjen,
så gör vad som krävs.
402
00:27:42,500 --> 00:27:44,125
Se till så att hon mår bra.
403
00:27:44,750 --> 00:27:46,125
Det var ett klokt val.
404
00:27:47,291 --> 00:27:50,541
Du har fått ett ganska fult sår, du med.
405
00:27:51,458 --> 00:27:54,166
-Ska jag kika på det?
-Nej, jag är en tuffing.
406
00:27:54,250 --> 00:27:57,666
Vänta en minut,
så ska jag styra upp det här för Peri.
407
00:28:06,083 --> 00:28:08,000
Det är väl ingen fara med henne?
408
00:28:08,083 --> 00:28:12,416
Du hörde vad han sa, det är ingenting.
Men det är bäst att kolla upp det.
409
00:28:14,375 --> 00:28:15,625
Allt blir bra.
410
00:28:18,083 --> 00:28:19,208
Det blir det, Ray.
411
00:28:20,708 --> 00:28:21,833
Allt blir bra.
412
00:28:23,166 --> 00:28:25,708
Titta, bara.
413
00:28:25,791 --> 00:28:28,041
Den här tar vi över huvudet.
414
00:28:28,125 --> 00:28:30,958
Vad du är modig.
Snart är vi klara och får åka.
415
00:28:31,041 --> 00:28:33,416
Han ska dit ner för blindtarmsoperation.
416
00:28:34,000 --> 00:28:36,000
Du ser ut att må bättre.
417
00:28:40,458 --> 00:28:44,166
Vi kanske borde ta in på motell i natt
och köra vidare i morgon.
418
00:28:46,833 --> 00:28:48,875
Det var det bästa jag hört i dag.
419
00:28:49,875 --> 00:28:51,375
Jag har så ont i huvudet.
420
00:28:51,708 --> 00:28:53,125
De kanske har spabadkar.
421
00:28:55,375 --> 00:28:56,416
Hej, Peri.
422
00:28:57,291 --> 00:29:01,500
Den här är från mig och syster Anne,
för att du är dagens bästa patient.
423
00:29:02,166 --> 00:29:04,416
Men titta! Tack, vad gulligt.
424
00:29:04,500 --> 00:29:05,375
Ingen orsak.
425
00:29:05,458 --> 00:29:06,625
Krya på dig.
426
00:29:06,708 --> 00:29:07,833
Jag heter Bruce.
427
00:29:08,541 --> 00:29:12,500
Jag ska köra ner dig,
så vi kan ta en titt på ditt lilla huvud.
428
00:29:12,583 --> 00:29:14,208
-Okej.
-Då så.
429
00:29:14,291 --> 00:29:17,958
Du måste verkligen ha charmat dr Berthram.
430
00:29:18,041 --> 00:29:20,333
Han ler inte mot vem som helst.
431
00:29:20,416 --> 00:29:22,000
Ja, det är hon bra på.
432
00:29:22,083 --> 00:29:25,708
Pappa får ha geväret framme
för att skrämma bort alla pojkar.
433
00:29:28,916 --> 00:29:31,458
Håll armar och ben i stolen.
434
00:29:39,791 --> 00:29:42,958
Den här delen av sjukhuset
är mer avgränsad.
435
00:29:43,041 --> 00:29:46,333
Endast en anhörig
får följa med patienten ner.
436
00:29:46,416 --> 00:29:47,541
-Okej.
-Jag beklagar.
437
00:29:47,625 --> 00:29:48,833
Följ med du.
438
00:29:50,333 --> 00:29:52,708
-Säkert?
-Ja, jag klarar mig.
439
00:29:53,916 --> 00:29:54,750
Okej.
440
00:29:56,750 --> 00:30:00,125
Hördu...
Jag väntar här tills du kommer tillbaka.
441
00:30:00,208 --> 00:30:02,041
Du får gärna vänta där ute.
442
00:30:02,125 --> 00:30:04,958
Röntgen kan ta en stund,
speciellt om det är kö.
443
00:30:05,416 --> 00:30:06,291
Okej, då.
444
00:30:08,291 --> 00:30:09,708
Jag bokar motellet.
445
00:30:10,916 --> 00:30:13,416
Kan jag få pizza, pappa?
446
00:30:13,500 --> 00:30:14,333
Visst.
447
00:30:14,416 --> 00:30:17,166
-Med extra ost.
-Extra ost.
448
00:30:17,250 --> 00:30:18,125
Ja.
449
00:30:19,583 --> 00:30:21,291
Jag älskar dig, pappa.
450
00:30:22,583 --> 00:30:24,041
Jag älskar dig, gumman.
451
00:30:25,583 --> 00:30:26,833
Du var duktig.
452
00:30:29,583 --> 00:30:31,958
Så... Vi ses om en stund.
453
00:30:32,041 --> 00:30:32,875
Ja.
454
00:30:35,708 --> 00:30:36,583
Okej.
455
00:30:39,166 --> 00:30:40,541
Nästa år tar vi flyget.
456
00:30:42,250 --> 00:30:44,333
Kan vi inte stanna hemma i stället?
457
00:31:37,250 --> 00:31:39,666
Nästa gång flyger vi.
458
00:31:44,166 --> 00:31:45,708
Du, är allt bra med dig?
459
00:31:55,791 --> 00:31:57,208
Du pratade i sömnen.
460
00:31:57,291 --> 00:32:00,500
Tänk dig att någon erbjuder
en miljon dollar för ditt liv.
461
00:32:00,583 --> 00:32:01,916
Skulle du tacka ja?
462
00:32:02,000 --> 00:32:03,833
Säg inte så, John.
463
00:32:04,833 --> 00:32:07,250
Menar du att jag skulle...dö?
464
00:32:07,500 --> 00:32:08,583
Jag mår bra.
465
00:32:14,000 --> 00:32:16,500
Ditt liv är värt mer än en miljon dollar,
466
00:32:16,583 --> 00:32:20,750
så kör inte vårdslöst
för att spara några minuter.
467
00:32:22,041 --> 00:32:26,166
Det är inte värt det.
Alldeles för mycket står på spel.
468
00:32:45,041 --> 00:32:46,416
Det gör fortfarande ont.
469
00:32:47,041 --> 00:32:50,541
Ursäkta. Jag tror att min son är sjuk.
Han bara skriker.
470
00:32:50,625 --> 00:32:53,708
-Hur länge har det varit så?
-Ett par dagar.
471
00:32:53,791 --> 00:32:56,916
Fyll i era uppgifter här.
472
00:33:26,208 --> 00:33:28,291
Sätt er, är ni snäll. Tack.
473
00:33:31,458 --> 00:33:35,125
-Hur kan jag hjälpa er?
-Vet du hur lång tid det kommer att ta?
474
00:33:35,541 --> 00:33:37,791
Lite mer information behöver jag.
475
00:33:38,916 --> 00:33:42,291
Min dotter Peri Monroe
åkte ner till röntgen med min fru.
476
00:33:42,375 --> 00:33:44,625
-Var hon inskriven?
-Ja.
477
00:33:44,708 --> 00:33:49,166
Då tog morgonskiftet hand om det.
Jag vet att det kan ta en stund.
478
00:33:49,250 --> 00:33:51,625
Ja, de sa det, men...
479
00:33:52,458 --> 00:33:55,875
Min dotter är nog hungrig.
Jag vill titta till henne.
480
00:33:55,958 --> 00:33:58,166
Jag har ingen information om det här.
481
00:33:58,500 --> 00:34:01,875
-Det har gått flera timmar.
-Sätt er, så kommer hon nog snart.
482
00:34:04,666 --> 00:34:07,541
Kardiologi, 54-12.
483
00:34:09,375 --> 00:34:11,500
Jag vill prata med dr Berthram.
484
00:34:12,708 --> 00:34:14,708
Han har slutat för dagen.
485
00:34:16,875 --> 00:34:18,000
Han hjälpte ju oss.
486
00:34:18,083 --> 00:34:21,750
Jag förstår, men nästa läkare i tjänst
har tagit över ärendet.
487
00:34:21,833 --> 00:34:24,375
Jag kan be sköterskorna
att lämna ett meddelande.
488
00:34:24,458 --> 00:34:25,333
Okej.
489
00:34:29,000 --> 00:34:30,625
Ett ögonblick, bara.
490
00:34:35,583 --> 00:34:36,625
-Nej!
-En lastbil!
491
00:34:42,416 --> 00:34:46,125
Livet passerade revy, som i slowmotion.
492
00:34:46,916 --> 00:34:48,041
Vi krockar!
493
00:35:01,416 --> 00:35:04,041
VAD LEVER DU FÖR?
494
00:35:04,791 --> 00:35:07,375
KÄNN IGEN TECKNEN.
495
00:35:08,583 --> 00:35:10,583
Man blir nästan tokig, eller hur?
496
00:35:13,750 --> 00:35:14,583
Ursäkta?
497
00:35:15,000 --> 00:35:15,916
Av att vänta.
498
00:35:17,166 --> 00:35:20,583
Jag har sett dig där.
Min make kom hit sex i morse.
499
00:35:21,375 --> 00:35:26,125
Melanom. Hyfsat enkel behandling,
och nu är det snart middagsdags.
500
00:35:27,791 --> 00:35:30,958
Skynda hit och vänta, skynda att betala...
501
00:35:31,500 --> 00:35:34,166
Ibland hoppas de
att folk ska dö under tiden.
502
00:35:36,666 --> 00:35:38,041
Vad har du för åkomma?
503
00:35:39,291 --> 00:35:40,125
Ingen alls.
504
00:35:41,916 --> 00:35:42,791
Ursäkta mig.
505
00:35:46,333 --> 00:35:49,583
KIRKBRIDES DISTRIKTSSJUKHUS
506
00:35:49,708 --> 00:35:50,708
Vad är det där?
507
00:35:51,916 --> 00:35:53,041
Kan jag hjälpa er?
508
00:35:54,041 --> 00:35:55,000
Min dotter.
509
00:35:55,791 --> 00:35:58,666
Jag lämnade ett meddelande,
men har inte hört nåt.
510
00:35:58,750 --> 00:36:01,166
Kan du kolla en gång till?
511
00:36:02,791 --> 00:36:05,041
-Vad var det hon hette?
-Peri Monroe.
512
00:36:05,375 --> 00:36:08,875
-Stavas det med u?
-Nej. M-O-N-R-O-E.
513
00:36:09,291 --> 00:36:12,791
Jag har flera Monroe inskrivna,
men ingen Peri Monroe.
514
00:36:12,875 --> 00:36:16,625
-Har hon fler namn?
-Jag fyllde ju i hennes namn själv.
515
00:36:16,708 --> 00:36:20,250
-Det ska stå här.
-De där byts ut när vi byter skift.
516
00:36:20,333 --> 00:36:23,333
De borde finnas här,
men jag hittar ingen Peri Monroe.
517
00:36:23,416 --> 00:36:27,416
Det är ju galet, vi blev mottagna.
Ni bad om en massa uppgifter.
518
00:36:27,500 --> 00:36:31,125
Journalen står i patientens namn
och jag hittar ingen Peri Monroe.
519
00:36:31,208 --> 00:36:34,333
Hon är dr Berthrams patient.
Han undersökte henne.
520
00:36:34,416 --> 00:36:37,208
-Dr Berthram har gått för dagen.
-Ja, du sa det!
521
00:36:37,291 --> 00:36:39,458
Ni behöver inte höja rösten.
522
00:36:43,791 --> 00:36:44,666
Kolla igen.
523
00:36:45,208 --> 00:36:49,166
Vi kom hit i förmiddags,
sen körde de ner henne för röntgen.
524
00:36:49,250 --> 00:36:52,291
Hon kan stå på ert försäkringsnummer.
Får jag kortet?
525
00:36:52,375 --> 00:36:55,833
Min försäkring gällde inte här.
Jag sa att jag betalar kontant.
526
00:36:55,916 --> 00:36:57,625
-Kontant?
-Ja, det var lugnt.
527
00:36:57,708 --> 00:37:00,541
Kvinnan som skrev in oss
sa att det gick bra.
528
00:37:00,625 --> 00:37:02,208
Så brukar vi aldrig göra.
529
00:37:02,291 --> 00:37:05,500
Det bryr jag mig inte om,
det är inte jag som bestämmer.
530
00:37:05,583 --> 00:37:08,750
-Vi frågar kvinnan som skrev in oss.
-Hon har gått.
531
00:37:08,833 --> 00:37:10,541
Vi frågar på akuten, då.
532
00:37:10,625 --> 00:37:14,791
-Sköterskorna hette Anne och Bruce.
-Det har varit skiftbyte.
533
00:37:14,875 --> 00:37:17,416
Jag vill bara träffa
min fru och min dotter.
534
00:37:17,500 --> 00:37:19,458
Utan koppling till en patient...
535
00:37:23,291 --> 00:37:26,875
Det har varit en lång dag
och jag vill att du ringer till röntgen
536
00:37:26,958 --> 00:37:29,666
och frågar om de
har en kvinna och en sexåring där.
537
00:37:29,750 --> 00:37:31,958
Väntar de eller vill de åka hem?
538
00:37:32,416 --> 00:37:34,125
Kan du göra det, är du snäll?
539
00:37:35,208 --> 00:37:36,333
Ni blöder.
540
00:37:42,083 --> 00:37:43,750
Jag ringer från receptionen.
541
00:37:45,333 --> 00:37:47,000
Jaha. Hej, Tim.
542
00:37:48,458 --> 00:37:51,125
Sluta nu, annars får du mycket att bevisa.
543
00:37:54,166 --> 00:37:57,583
Jag ringer för att fråga om en flicka
som skulle röntgas.
544
00:37:58,583 --> 00:37:59,416
I förmiddags.
545
00:38:00,291 --> 00:38:02,750
Jag vet, men kan du kolla, är du snäll?
546
00:38:12,166 --> 00:38:13,291
Din stygging.
547
00:38:14,833 --> 00:38:15,666
Hej då.
548
00:38:17,333 --> 00:38:20,583
Ingen har röntgats
sen klockan nio i morse
549
00:38:20,666 --> 00:38:22,833
och det var en 62-årings höft.
550
00:38:25,333 --> 00:38:26,708
Vad menar du?
551
00:38:26,791 --> 00:38:28,250
De är inte här.
552
00:38:29,666 --> 00:38:31,833
Va? Har ni tappat bort min familj?
553
00:38:32,416 --> 00:38:33,791
Är ni på fel sjukhus?
554
00:38:33,875 --> 00:38:36,541
-Jag har varit här hela dagen.
-De kanske har åkt.
555
00:38:36,625 --> 00:38:38,375
Varför skulle de göra det?
556
00:38:38,458 --> 00:38:40,750
-Vi kom tillsammans.
-De är tyvärr inte här.
557
00:38:40,833 --> 00:38:43,250
Kliv åt sidan,
jag ska ta hand om nästa i kön.
558
00:38:43,333 --> 00:38:44,291
Vad menar du?
559
00:38:44,875 --> 00:38:46,500
Hej. Hur kan jag hjälpa er?
560
00:38:47,208 --> 00:38:49,875
Min fru har väntat i två timmar.
561
00:39:00,166 --> 00:39:02,166
Ursäkta! Där får ni inte gå in!
562
00:39:02,250 --> 00:39:04,166
Han får inte vara där, Drew.
563
00:39:04,250 --> 00:39:05,208
Ring på vakten.
564
00:39:33,000 --> 00:39:34,583
Vad i helvete? Vad gör du?
565
00:39:34,666 --> 00:39:36,583
Förlåt, jag letar efter...
566
00:39:36,958 --> 00:39:39,250
-Du får inte vara här.
-Okej.
567
00:39:39,333 --> 00:39:41,083
Det räcker!
568
00:39:41,166 --> 00:39:43,500
-Vad händer här?
-Han trängde sig in.
569
00:39:43,583 --> 00:39:46,125
Min familj är här,
receptionisten vägrade...
570
00:39:46,208 --> 00:39:49,666
-Det kvittar. Lugna ner dig nu.
-Vad är det som pågår?
571
00:39:50,833 --> 00:39:54,458
-Jag letar efter min fru och min dotter.
-Är de patienter här?
572
00:39:55,083 --> 00:39:58,500
Ja, min dotter är det.
Det var det jag försökte säga.
573
00:39:58,583 --> 00:40:01,416
Okej, nu tar vi det bara lugnt.
574
00:40:01,708 --> 00:40:03,541
Jag heter dr Lucado. Och ni?
575
00:40:03,625 --> 00:40:06,208
-Jag heter Ray Monroe.
-Okej, Ray...
576
00:40:07,250 --> 00:40:09,916
Kan du berätta vad det handlar om?
577
00:40:10,000 --> 00:40:13,458
Vi kom in i morse
och fick träffa dr Berthram.
578
00:40:13,541 --> 00:40:16,541
-Min dotter hade kanske brutit armen.
-Skrevs hon ut?
579
00:40:16,625 --> 00:40:19,833
Nej, han befarade en huvudskada.
580
00:40:19,916 --> 00:40:21,625
Hon kördes till röntgen.
581
00:40:21,708 --> 00:40:23,291
-Nu är hon borta.
-Vilken tid?
582
00:40:25,333 --> 00:40:26,416
Flera timmar sen.
583
00:40:27,416 --> 00:40:28,291
Monroe?
584
00:40:29,333 --> 00:40:31,125
M-O-N-R-O-E.
585
00:40:34,375 --> 00:40:35,333
Vilken dag.
586
00:40:44,333 --> 00:40:48,166
Jag har hela dagen här,
men jag hittar ingen Monroe.
587
00:40:52,333 --> 00:40:54,791
Det är ju helt galet...
588
00:40:54,875 --> 00:40:57,833
Vi var här, precis där.
589
00:40:59,833 --> 00:41:01,833
Hon var med.
590
00:41:01,916 --> 00:41:05,166
Hon hjälpte ju oss. Fråga henne!
591
00:41:05,250 --> 00:41:08,000
Okej, lugna ner dig.
Kan du komma lite, Anne?
592
00:41:09,541 --> 00:41:11,416
-Ja?
-Har du sett honom förut?
593
00:41:12,791 --> 00:41:13,625
Ja.
594
00:41:14,125 --> 00:41:15,750
-Han var här tidigare.
-Precis.
595
00:41:15,833 --> 00:41:17,666
Han hade en huvudskada.
596
00:41:18,791 --> 00:41:19,666
Huvudskada?
597
00:41:22,291 --> 00:41:23,583
Det är inte sant.
598
00:41:23,666 --> 00:41:24,666
Jag förstår.
599
00:41:24,750 --> 00:41:25,958
Varför ljuger du?
600
00:41:26,041 --> 00:41:28,416
Du har ett riktigt fult sår där.
601
00:41:28,500 --> 00:41:29,375
Du ljuger.
602
00:41:29,458 --> 00:41:31,666
-Lugna dig, Ray.
-Låt mig vara.
603
00:41:31,750 --> 00:41:34,416
-Lugn, Ray.
-Säg inte "Ray". Du känner inte mig!
604
00:41:34,500 --> 00:41:37,791
-Var är min familj? Var är min fru?
-Lugna dig!
605
00:41:37,875 --> 00:41:39,041
Var är min familj?
606
00:41:39,125 --> 00:41:40,541
-Lugna dig!
-Släpp mig!
607
00:41:40,625 --> 00:41:42,625
Fem milligram droperidol.
608
00:41:42,708 --> 00:41:43,541
Släpp mig!
609
00:41:44,041 --> 00:41:45,750
-Håll fast honom.
-Lugna dig!
610
00:41:45,916 --> 00:41:47,125
Håll i honom.
611
00:41:49,125 --> 00:41:49,958
Lugn!
612
00:41:50,041 --> 00:41:52,291
Du får inte störa på det här sättet.
613
00:41:52,375 --> 00:41:54,833
Håll i honom, jag ringer dit upp.
614
00:41:56,125 --> 00:41:57,208
Herregud.
615
00:42:03,750 --> 00:42:04,625
Så.
616
00:42:05,750 --> 00:42:07,791
-Hörni...
-Vänta.
617
00:42:08,416 --> 00:42:09,583
Upp med dig.
618
00:42:09,666 --> 00:42:12,083
-Släpp.
-Ska du fortsätta veva?
619
00:42:12,166 --> 00:42:14,250
Räck fram handen.
620
00:42:14,333 --> 00:42:15,833
Det där behövs inte.
621
00:42:15,916 --> 00:42:17,750
-Ska du uppföra dig, då?
-Ja.
622
00:42:17,833 --> 00:42:18,708
Det är lugnt.
623
00:42:19,333 --> 00:42:22,625
Förlåt, jag är bara lite förvirrad.
624
00:42:23,458 --> 00:42:24,458
Torka tårarna.
625
00:42:25,875 --> 00:42:28,333
Vänta här tills läkaren
fattat beslut om dig.
626
00:42:28,416 --> 00:42:30,500
Lägg dig ner och låt medlet verka.
627
00:42:30,583 --> 00:42:31,625
Visst.
628
00:43:11,333 --> 00:43:12,541
Kom igen, vakna nu.
629
00:43:14,625 --> 00:43:15,458
Vakna.
630
00:43:18,416 --> 00:43:20,041
Vakna! Var är det?
631
00:43:26,250 --> 00:43:27,208
VID FÖRGIFTNING
632
00:43:33,500 --> 00:43:34,541
ADRENALIN
633
00:43:35,041 --> 00:43:36,708
Nu så...
634
00:43:49,916 --> 00:43:51,166
Okej, kom igen.
635
00:44:13,958 --> 00:44:14,833
Tre, två, ett...
636
00:44:18,583 --> 00:44:19,666
Herregud!
637
00:44:24,625 --> 00:44:25,875
Ring på vakten!
638
00:44:26,416 --> 00:44:27,250
Hallå där!
639
00:44:48,791 --> 00:44:51,750
Hallå! Minns du mig?
Minns du min dotter Peri Monroe?
640
00:44:54,500 --> 00:44:58,083
Pappa får ha geväret framme
för att skrämma bort alla pojkar.
641
00:45:01,291 --> 00:45:03,166
Hallå! Du där!
642
00:45:27,000 --> 00:45:27,916
Jävlar!
643
00:45:30,791 --> 00:45:32,166
Ur vägen!
644
00:46:06,458 --> 00:46:07,916
-Jeff?
-Fan också.
645
00:46:08,000 --> 00:46:09,291
Fick du fast honom?
646
00:46:09,375 --> 00:46:11,125
Han kom undan, Frank.
647
00:46:11,791 --> 00:46:13,625
Okej, vad ska jag göra?
648
00:46:13,916 --> 00:46:17,333
Meddela receptionen,
om han får för sig att komma tillbaka.
649
00:46:30,166 --> 00:46:31,083
Herregud.
650
00:47:34,041 --> 00:47:38,750
Vi har fått in en anmälan om
två män som stör. De verkar påverkade...
651
00:47:38,833 --> 00:47:40,458
-Stanna!
-Herregud! Vad fan?
652
00:47:40,541 --> 00:47:41,958
De har tagit min familj!
653
00:47:42,041 --> 00:47:44,333
De tog min familj,
jag får inte träffa dem.
654
00:47:44,416 --> 00:47:45,666
Lugna ner er.
655
00:47:45,750 --> 00:47:48,083
De gav mig nåt läkemedel
som jag däckade av.
656
00:47:48,166 --> 00:47:50,500
-Lugn.
-Kanske fick min fru samma sak.
657
00:47:50,583 --> 00:47:52,333
-Jag förstår ingenting.
-Lugn!
658
00:47:52,416 --> 00:47:53,916
Jag är lugn.
659
00:47:54,000 --> 00:47:55,458
Vad pratar ni om?
660
00:47:57,250 --> 00:48:00,208
Min dotter är där inne.
Hon är bara sex år.
661
00:48:00,291 --> 00:48:01,833
Är det en vårdnadstvist?
662
00:48:01,916 --> 00:48:06,416
Nej. Vi kom hit för att få hjälp,
men nu säger de att hon inte...
663
00:48:06,500 --> 00:48:09,000
Att hon inte har varit här.
664
00:48:09,083 --> 00:48:10,708
De har gjort nåt.
665
00:48:10,791 --> 00:48:13,291
De har gjort nåt och försöker dölja det.
666
00:48:13,375 --> 00:48:14,708
Har du gjort illa dig?
667
00:48:15,416 --> 00:48:16,291
Det här?
668
00:48:16,958 --> 00:48:19,166
De låste in mig, jag fick slå mig ut.
669
00:48:21,833 --> 00:48:23,250
Legitimation, tack.
670
00:48:24,250 --> 00:48:25,083
Visst.
671
00:48:25,833 --> 00:48:26,791
Här.
672
00:48:27,541 --> 00:48:31,333
Här är de. Min fru och min dotter.
673
00:48:31,416 --> 00:48:32,333
Vi...
674
00:48:32,416 --> 00:48:37,083
Vi var på väg hem efter thanksgiving
och stannade till vid en mack.
675
00:48:37,166 --> 00:48:40,208
Hon ramlade och gjorde illa sig,
så vi åkte hit.
676
00:48:40,291 --> 00:48:42,333
Därför vet jag att de är där inne.
677
00:48:44,041 --> 00:48:45,333
Vad heter de?
678
00:48:45,791 --> 00:48:47,208
Joanne och Peri Monroe.
679
00:48:48,541 --> 00:48:49,958
Jag heter Ray.
680
00:48:50,958 --> 00:48:51,791
Okej.
681
00:48:51,875 --> 00:48:53,500
-Kan ni hjälpa mig?
-Okej.
682
00:48:53,583 --> 00:48:55,541
Ska vi gå in och undersöka saken?
683
00:48:56,125 --> 00:48:57,166
Ja, tack.
684
00:48:59,333 --> 00:49:00,166
Kom, då.
685
00:49:02,125 --> 00:49:06,125
Det är receptionen.
Skicka hit nån på en gång. Det är han.
686
00:49:11,208 --> 00:49:14,166
-Vi var här nyss med en överdos.
-Ja, vad gäller det?
687
00:49:14,250 --> 00:49:19,291
Nu har vi en man här
som hävdar att ni håller kvar hans familj.
688
00:49:19,375 --> 00:49:20,958
-Rör mig inte!
-Löjligt!
689
00:49:21,041 --> 00:49:25,458
Han var det.
Det var han som stängde in mig i ett rum.
690
00:49:25,708 --> 00:49:26,666
Känns han bekant?
691
00:49:27,708 --> 00:49:28,541
Ja.
692
00:49:29,166 --> 00:49:33,041
Han hävdar att han blev fasthållen
och att ni gav honom läkemedel.
693
00:49:33,125 --> 00:49:36,458
Han kom in och betedde sig illa,
så läkaren gav honom lugnande.
694
00:49:36,541 --> 00:49:37,625
Så gick det till.
695
00:49:37,708 --> 00:49:40,541
-Du ljuger.
-Jag ljuger inte. Grip honom!
696
00:49:40,625 --> 00:49:42,333
Låt oss sköta det här.
697
00:49:42,833 --> 00:49:45,291
När såg ni er fru och dotter senast?
698
00:49:46,416 --> 00:49:49,291
På akutmottagningen, sal nio. Rakt in där.
699
00:49:49,375 --> 00:49:51,250
Ni tror väl inte på honom?
700
00:49:51,333 --> 00:49:53,791
Han är helt jävla galen. Titta på honom!
701
00:49:55,083 --> 00:49:56,708
Kan du visa oss sal nio...
702
00:49:58,583 --> 00:49:59,416
...Jeff?
703
00:50:01,291 --> 00:50:02,416
Gärna i dag.
704
00:50:05,291 --> 00:50:10,541
Röntgen visar en lätt infiltration
i den nedre högra lungloben.
705
00:50:10,625 --> 00:50:11,500
Doktorn...
706
00:50:12,083 --> 00:50:14,291
Säg var min fru och min dotter är.
707
00:50:14,791 --> 00:50:16,708
-De borde bura in er!
-Vi löser det.
708
00:50:17,583 --> 00:50:18,583
Han kom undan.
709
00:50:19,375 --> 00:50:23,458
Kan ni svara på hans fråga?
Han hävdar att hans fru och dotter är här.
710
00:50:23,541 --> 00:50:25,166
Svaret är att jag inte vet.
711
00:50:25,958 --> 00:50:30,708
Enligt mina sköterskor kom mr Monroe ensam
och sökte vård för en huvudskada.
712
00:50:30,791 --> 00:50:31,750
Peri skrevs in.
713
00:50:32,500 --> 00:50:34,583
Var är hennes journal?
714
00:50:34,666 --> 00:50:37,708
-Kan vi gå till mitt kontor?
-Nån förteckning finns väl?
715
00:50:38,333 --> 00:50:41,208
-Över inskrivna.
-Jag var inte i tjänst då.
716
00:50:41,291 --> 00:50:45,791
Ibland kommer journaler på villovägar
eller hamnar under fel namn.
717
00:50:45,875 --> 00:50:47,750
Den kanske inte kom in i systemet.
718
00:50:48,250 --> 00:50:50,541
-Det är sånt som händer.
-Vilket skitsnack.
719
00:50:51,416 --> 00:50:56,958
Ring upp dr Berthram. Det var han
som skickade iväg Peri till röntgen.
720
00:50:57,041 --> 00:50:58,625
Ring dr Berthram.
721
00:50:58,708 --> 00:51:00,125
Det här är ju löjligt.
722
00:51:00,208 --> 00:51:01,541
Var är dr Berthram?
723
00:51:02,541 --> 00:51:04,916
Han har gått av sitt skift,
så säkert hemma.
724
00:51:05,000 --> 00:51:08,000
Om han kan reda ut det här
är det väl lika bra att ringa?
725
00:51:09,083 --> 00:51:09,958
Eller hur?
726
00:51:12,791 --> 00:51:13,666
Ring Gabe.
727
00:51:13,750 --> 00:51:15,041
Var röntgar ni?
728
00:51:16,416 --> 00:51:18,208
På tredje våningen.
729
00:51:18,291 --> 00:51:20,125
Okej, visa oss dit.
730
00:51:21,375 --> 00:51:22,541
Ta dem till trean.
731
00:51:22,625 --> 00:51:23,458
Vänta nu...
732
00:51:24,750 --> 00:51:26,416
Skiktröntgen är ju där nere.
733
00:51:27,750 --> 00:51:29,625
-Nej, röntgen är på trean.
-Nej.
734
00:51:30,416 --> 00:51:34,041
De gick in i hissen och åkte ner.
735
00:51:36,291 --> 00:51:39,458
Han är uppenbart förvirrad.
Röntgen är på trean.
736
00:51:39,541 --> 00:51:40,916
Kan ni visa oss dit?
737
00:52:01,458 --> 00:52:03,583
I den här datorn loggas allt.
738
00:52:04,000 --> 00:52:07,125
Datum, klockslag och varaktighet.
739
00:52:09,000 --> 00:52:12,333
Som ni ser användes maskinen klockan 09.07
740
00:52:12,416 --> 00:52:16,041
och undersökningen varade
i exakt 29 minuter.
741
00:52:17,166 --> 00:52:18,875
Det var senast den användes.
742
00:52:21,125 --> 00:52:23,708
Ser ni det, mr Monroe?
743
00:52:27,416 --> 00:52:28,833
Det bevisar ingenting.
744
00:52:29,416 --> 00:52:33,541
Det bevisar att ingen röntgades
den tid ni säger att er dotter var här.
745
00:52:34,583 --> 00:52:35,500
Det stämmer.
746
00:52:37,333 --> 00:52:38,250
Ursäkta mig.
747
00:52:42,625 --> 00:52:43,875
Ni förstår väl?
748
00:52:44,666 --> 00:52:46,666
Det var inte hit de tog henne.
749
00:52:46,750 --> 00:52:49,083
Hon röntgades inte,
hon togs nån annanstans.
750
00:52:49,166 --> 00:52:50,083
Vart då?
751
00:52:50,166 --> 00:52:51,166
Det vet jag inte.
752
00:52:51,750 --> 00:52:52,666
Och varför?
753
00:52:52,750 --> 00:52:57,416
Det får väl ni som är poliser lista ut.
Jag vet bara att det är nåt lurt här.
754
00:52:57,500 --> 00:53:01,208
Dr Berthram som arbetade här i förmiddags
kommer strax.
755
00:53:01,583 --> 00:53:04,208
Vad bra. Han kanske kan reda ut det.
756
00:53:04,291 --> 00:53:05,583
Det hoppas jag.
757
00:53:10,041 --> 00:53:11,750
-Varsågod.
-Tack.
758
00:53:12,791 --> 00:53:15,250
-Vad heter du, vännen?
-Anne.
759
00:53:16,500 --> 00:53:20,916
-Jobbar du dubbla skift, Anne?
-Det är tufft att försörja sig som singel.
760
00:53:23,208 --> 00:53:25,458
Sover du nånsin? När slutar du i kväll?
761
00:53:25,541 --> 00:53:28,333
Där är han. Ray Monroe.
762
00:53:28,416 --> 00:53:31,541
Jag hittade den här i soporna.
Listan från i morse.
763
00:53:35,166 --> 00:53:36,916
Där står mitt namn.
764
00:53:37,000 --> 00:53:38,541
Ja... Ert namn.
765
00:53:38,625 --> 00:53:40,791
-För Peris skull.
-För er egen skull.
766
00:53:40,875 --> 00:53:42,625
Vad är det som pågår, Aaron?
767
00:53:42,708 --> 00:53:45,166
Anne sa att en patient saknas.
768
00:53:45,250 --> 00:53:47,500
-Du minns väl mig?
-Tagga ner.
769
00:53:47,583 --> 00:53:49,625
Du träffade min dotter.
770
00:53:49,708 --> 00:53:51,958
Du undersökte hennes arm. Minns du?
771
00:53:52,708 --> 00:53:54,666
-Minns ni den här mannen?
-Berätta!
772
00:53:54,750 --> 00:53:56,666
Snälla, berätta!
773
00:53:58,541 --> 00:54:00,458
Ja, han var här tidigare i dag.
774
00:54:00,541 --> 00:54:02,791
-Ja!
-Okej.
775
00:54:03,291 --> 00:54:04,708
Vad gällde det?
776
00:54:04,791 --> 00:54:07,333
-Vi har ju redan...
-Jag frågade dr Berthram.
777
00:54:09,125 --> 00:54:10,541
Vad gällde det?
778
00:54:13,583 --> 00:54:14,541
Han...
779
00:54:15,500 --> 00:54:19,333
Han kom in, och en av våra läkare,
Bruce Volk...
780
00:54:20,250 --> 00:54:21,458
...undersökte honom.
781
00:54:21,958 --> 00:54:25,458
Han sa till Anne
att han hade varit med om en bilolycka.
782
00:54:28,791 --> 00:54:31,583
Han uppförde sig på ett oberäkneligt sätt.
783
00:54:32,250 --> 00:54:34,666
Dr Volk bad mig att titta på honom.
784
00:54:35,375 --> 00:54:39,750
Jag föreslog hjärnröntgen,
men han vägrade.
785
00:54:39,833 --> 00:54:43,083
Han ville sätta sig i receptionen
och vänta på sin fru.
786
00:54:43,875 --> 00:54:45,416
-Vad hette hon?
-Abby.
787
00:54:46,916 --> 00:54:48,750
Abby var det.
788
00:54:50,625 --> 00:54:52,625
Sa ni inte att er fru heter Joanne?
789
00:54:53,500 --> 00:54:54,375
Det heter hon.
790
00:54:54,708 --> 00:54:55,958
Vem är då Abby?
791
00:55:00,000 --> 00:55:01,125
Min förra fru.
792
00:55:03,875 --> 00:55:05,083
Var är Abby nu?
793
00:55:06,750 --> 00:55:07,625
Hon är död.
794
00:55:08,625 --> 00:55:09,583
Hon dog.
795
00:55:10,708 --> 00:55:12,958
Hon har inget
med Joanne och Peri att göra.
796
00:55:13,041 --> 00:55:14,250
Joanne och Peri?
797
00:55:14,750 --> 00:55:17,083
Han hävdar att det är hans fru och dotter.
798
00:55:17,375 --> 00:55:18,500
De finns.
799
00:55:19,166 --> 00:55:21,166
Här har ni Joanne och Peri.
800
00:55:21,250 --> 00:55:25,041
Periwinkle, minns du?
Det är Joannes favoritsnäcka.
801
00:55:25,125 --> 00:55:27,083
Det är min familj och jag älskar dem.
802
00:55:27,166 --> 00:55:29,750
Vad har er förra fru med det här att göra?
803
00:55:30,458 --> 00:55:31,291
Ingenting.
804
00:55:32,208 --> 00:55:34,875
Ni fick Abbys namn
från försäkringspappren.
805
00:55:35,750 --> 00:55:38,250
Nu säger ni det
för att få mig att verka galen.
806
00:55:38,333 --> 00:55:39,416
Men egentligen...
807
00:55:40,583 --> 00:55:42,708
...har ni kidnappat min familj.
808
00:55:42,791 --> 00:55:44,500
Nu räcker det. Det räcker.
809
00:55:45,083 --> 00:55:48,916
Det finns ett enkelt sätt
att kontrollera hans skitsnack.
810
00:55:50,500 --> 00:55:51,416
Där.
811
00:55:53,208 --> 00:55:55,250
Här är bilderna från väntrummet.
812
00:55:56,458 --> 00:55:58,458
Vilken tid kom ni in med familjen?
813
00:55:59,041 --> 00:56:00,083
Sent i morse.
814
00:56:00,791 --> 00:56:02,291
Då börjar vi vid nio...
815
00:56:02,750 --> 00:56:04,875
...så tittar vi tills vi ser er.
816
00:56:10,125 --> 00:56:11,041
Stanna.
817
00:56:12,708 --> 00:56:13,541
Backa.
818
00:56:15,875 --> 00:56:19,750
Där kommer jag.
Joanne gick bakom mig och bar på Peri.
819
00:56:21,791 --> 00:56:23,208
Där står jag.
820
00:56:23,291 --> 00:56:27,125
Hon bad mig vänta så jag satte mig ner.
821
00:56:27,250 --> 00:56:30,208
-Varför hoppar det till ibland?
-Systemet är gammalt.
822
00:56:30,291 --> 00:56:33,333
Det spelar in 30 sekunder per minut,
så det hoppar lite.
823
00:56:33,916 --> 00:56:35,083
Lägligt...
824
00:56:35,583 --> 00:56:38,333
-Var är er familj?
-De sitter där.
825
00:56:38,416 --> 00:56:40,000
De sitter under kameran.
826
00:56:40,083 --> 00:56:43,458
Man ser ju inte den raden.
Finns det nån bättre vinkel?
827
00:56:43,583 --> 00:56:46,250
Det här är de enda som fungerar.
828
00:56:47,541 --> 00:56:49,375
Spola fram.
829
00:56:50,833 --> 00:56:51,666
Stanna.
830
00:56:51,750 --> 00:56:54,666
Där kommer jag igen.
Nu har Peri körts till röntgen.
831
00:56:55,666 --> 00:56:58,291
Ja, men jag såg er inte gå med dem.
832
00:57:06,208 --> 00:57:10,041
Vilket kasst system ni har!
Det syns ju inte när min familj kom in.
833
00:57:10,541 --> 00:57:12,375
-Ursäkta mig.
-Skitdåligt!
834
00:57:12,458 --> 00:57:14,875
Har ni kameror inne på akutavdelningen?
835
00:57:15,166 --> 00:57:18,583
Inte i undersökningsrummen,
på grund av patientsäkerhet.
836
00:57:18,666 --> 00:57:19,750
Är dr Jacobs här?
837
00:57:19,833 --> 00:57:22,458
Kolla i korridorerna. Kolla dem.
838
00:57:22,541 --> 00:57:25,625
-Den kameran sitter bättre.
-Vi får sitta här hela natten.
839
00:57:25,708 --> 00:57:28,625
-Sök igenom sjukhuset!
-Det kommer inte att hända.
840
00:57:29,041 --> 00:57:34,125
Då krävs tillstånd och brottsmisstanke.
Inget på filmen bevisar att någon saknas.
841
00:57:34,208 --> 00:57:37,875
Tror ni att jag ljuger?
Att jag hittar på allt?
842
00:57:37,958 --> 00:57:39,375
Jag visade ju bilden!
843
00:57:39,458 --> 00:57:42,625
Det kan vara vilka som helst.
Er syster och systerdotter.
844
00:57:42,708 --> 00:57:45,333
Den ni återkommer till är ju Abby.
845
00:57:45,416 --> 00:57:48,833
Jag pratar inte om Abby,
det är det ni som gör.
846
00:57:48,916 --> 00:57:53,083
Kom igen, Ray. Du fixar det här.
847
00:58:00,791 --> 00:58:04,375
Kassörskan på bensinmacken
där Peri ramlade...
848
00:58:04,458 --> 00:58:05,666
Hon såg oss ju.
849
00:58:07,125 --> 00:58:10,500
Det ligger en mack några kilometer bort.
Fråga henne.
850
00:58:11,708 --> 00:58:12,583
Fråga henne.
851
00:58:14,166 --> 00:58:16,875
-Jag försöker hitta henne.
-Okej.
852
00:58:17,791 --> 00:58:18,791
Mr Monroe...
853
00:58:19,291 --> 00:58:23,375
Jag tror att vi har hittat nån
som kan hjälpa oss att reda ut det här.
854
00:58:23,916 --> 00:58:24,791
Kom.
855
00:58:25,666 --> 00:58:26,625
Då går vi.
856
00:58:28,250 --> 00:58:29,708
Ring om jag behövs.
857
00:59:17,875 --> 00:59:18,875
Det är Peris.
858
00:59:20,458 --> 00:59:21,750
Det är Peris halsduk.
859
00:59:22,875 --> 00:59:23,958
Jo gav den till mig.
860
00:59:24,041 --> 00:59:28,083
Den måste ha ramlat ner
när vi var här i morse.
861
00:59:28,666 --> 00:59:32,291
-Kan du bevisa det? Är den märkt?
-Det är hennes!
862
00:59:32,375 --> 00:59:34,625
-Har du kvittot?
-Det är hennes.
863
00:59:36,000 --> 00:59:37,500
Kan jag få titta på den?
864
00:59:38,000 --> 00:59:39,458
Ja, försiktigt...
865
00:59:39,916 --> 00:59:40,791
Försiktigt.
866
00:59:49,166 --> 00:59:50,375
Är det hennes blod?
867
00:59:52,625 --> 00:59:53,750
Det är mitt blod.
868
00:59:55,416 --> 00:59:59,375
Jag slog i huvudet
när vi föll ner från kanten. Det vet ni.
869
01:00:01,083 --> 01:00:03,000
Vid en huvudskada...
870
01:00:03,333 --> 01:00:06,916
...är det inte ovanligt att bli förvirrad
och blanda ihop saker.
871
01:00:07,000 --> 01:00:08,916
Ni är uppenbart förvirrad.
872
01:00:09,000 --> 01:00:09,833
Nej.
873
01:00:11,375 --> 01:00:14,458
Varför skulle jag ha
min dotters halsduk utan henne?
874
01:00:14,833 --> 01:00:18,666
Den är hennes. Hon hade den i bilen
efter thanksgivingfirandet.
875
01:00:18,750 --> 01:00:20,958
Hon ville ha batterier, så vi stannade.
876
01:00:21,041 --> 01:00:24,333
Hon föll ner och jag hoppade efter,
då fick hon blod på sig.
877
01:00:24,416 --> 01:00:26,958
Vi åkte hit för att hon hade brutit armen.
878
01:00:27,083 --> 01:00:28,333
Vi fick träffa er...
879
01:00:28,416 --> 01:00:29,250
Sluta!
880
01:00:29,500 --> 01:00:32,458
Skärp er nu, annars tar vi med er.
881
01:00:32,541 --> 01:00:33,583
Är det uppfattat?
882
01:00:34,875 --> 01:00:36,708
Uppfattat? Skärpning.
883
01:00:38,000 --> 01:00:38,958
Hej, Ray.
884
01:00:43,583 --> 01:00:47,791
Jag heter dr Teresa Jacobs och jobbar
på den psykiatriska avdelningen.
885
01:00:51,416 --> 01:00:52,875
Är du psykdoktor?
886
01:00:52,958 --> 01:00:56,291
Jag föredrar "psykiater", men...
Men psykdoktor, visst.
887
01:00:57,041 --> 01:01:00,291
-Jag är inte galen.
-Det är det ingen som påstår.
888
01:01:02,083 --> 01:01:05,500
Jag vill hjälpa dig att ta reda på
vad som hänt Joanne och Peri.
889
01:01:06,083 --> 01:01:08,041
Vi är lika oroliga som du.
890
01:01:10,041 --> 01:01:11,291
Det tror jag knappast.
891
01:01:11,375 --> 01:01:13,250
Se till att lyssna nu.
892
01:01:13,333 --> 01:01:15,500
Tack, jag tar hand om det här.
893
01:01:17,875 --> 01:01:20,750
Ska vi gå undan lite och prata om det här?
894
01:01:21,833 --> 01:01:22,666
Ja.
895
01:01:24,500 --> 01:01:25,333
Bra.
896
01:01:26,000 --> 01:01:26,833
Kom, då.
897
01:01:29,083 --> 01:01:34,125
Jag kan glädja dig med att
de har hittat inskrivningsuppgifterna.
898
01:01:34,916 --> 01:01:35,750
Bra.
899
01:01:36,583 --> 01:01:37,791
Äntligen.
900
01:01:39,333 --> 01:01:45,291
Det är din journal, Ray. Inte din dotters.
Det står inget om Peri i den.
901
01:01:46,000 --> 01:01:49,333
Det är bara skitsnack
som de har hittat på.
902
01:01:50,250 --> 01:01:55,208
Jag hoppades att du kunde berätta lite
om vad som hände innan bilolyckan.
903
01:01:56,833 --> 01:02:00,958
Det var ingen bilolycka.
Hon föll vid ett bygge.
904
01:02:01,041 --> 01:02:04,708
Jag känner bara till det som står här.
Berätta vad du minns.
905
01:02:04,791 --> 01:02:07,541
Jag minns allt.
Behandla mig inte som en galning.
906
01:02:07,625 --> 01:02:10,333
Jag behandlar dig som en förnuftig vuxen.
907
01:02:10,416 --> 01:02:13,541
Det enda som tyder på att de var här
är det du säger.
908
01:02:14,000 --> 01:02:14,916
Och den här.
909
01:02:15,625 --> 01:02:17,500
Den bevisar att de var här...
910
01:02:18,208 --> 01:02:20,625
...och att de gömmer dem.
911
01:02:21,125 --> 01:02:22,666
Han döljer allting...
912
01:02:22,750 --> 01:02:24,458
Vad döljer han?
913
01:02:25,083 --> 01:02:28,833
Att din fru och dotter sökte vård här?
Varför skulle vi göra det?
914
01:02:29,750 --> 01:02:31,541
Säg det du, du jobbar ju här.
915
01:02:34,541 --> 01:02:35,833
Berätta om Abby.
916
01:02:37,250 --> 01:02:41,333
-Var hon din första fru?
-Det här har ingenting med Abby att göra.
917
01:02:41,791 --> 01:02:42,708
Och hon dog?
918
01:02:43,916 --> 01:02:45,041
För åtta år sen.
919
01:02:45,708 --> 01:02:47,583
Berätta vad som hände.
920
01:02:48,291 --> 01:02:49,541
Det var en olycka.
921
01:02:49,625 --> 01:02:52,041
Det var en frontalkrock.
922
01:02:53,458 --> 01:02:54,666
En bilolycka?
923
01:02:55,208 --> 01:02:56,083
Ja.
924
01:02:56,166 --> 01:03:00,875
Det har ingenting med det här att göra
eller min nya familj.
925
01:03:00,958 --> 01:03:04,708
I journalen nämnde du
att du har alkoholproblem.
926
01:03:06,666 --> 01:03:08,458
Den där dagen, Ray...
927
01:03:09,208 --> 01:03:10,458
Hade du druckit då?
928
01:03:10,708 --> 01:03:12,125
Ray!
929
01:03:17,958 --> 01:03:20,000
Vid tiden för bilolyckan, Ray...
930
01:03:21,166 --> 01:03:23,375
Var du för full för att hjälpa Abby?
931
01:03:23,458 --> 01:03:26,500
Du såg inte vad som hände.
932
01:03:26,583 --> 01:03:28,750
Inget kunde hjälpa henne.
933
01:03:28,833 --> 01:03:30,250
Jag kunde inte.
934
01:03:30,333 --> 01:03:34,083
Har du fått minnesluckor nån gång, Ray?
Att vissa stunder glöms bort.
935
01:03:34,166 --> 01:03:38,875
Jag dricker inte, inte nu längre.
Jag har inte druckit på åtta år.
936
01:03:39,750 --> 01:03:44,083
Sa du till personalen
att du väntade på Abby?
937
01:03:44,166 --> 01:03:46,041
Hjälp mig att förstå det här.
938
01:03:46,125 --> 01:03:50,041
Abby dog i en bilolycka för åtta år sen.
939
01:03:50,125 --> 01:03:51,708
Det känns fruktansvärt.
940
01:03:52,416 --> 01:03:54,458
Varenda dag. Det bara...
941
01:03:56,541 --> 01:03:57,500
Okej.
942
01:03:59,875 --> 01:04:01,333
Jag ska säga en sak...
943
01:04:02,458 --> 01:04:04,125
...och det kommer att svida.
944
01:04:05,875 --> 01:04:08,541
Men du måste lyssna, Ray.
945
01:04:10,666 --> 01:04:12,083
För jag tror på dig.
946
01:04:12,875 --> 01:04:16,500
Jag tror att Peri och Joanne
har råkat ut för nåt.
947
01:04:18,708 --> 01:04:19,791
Och därför...
948
01:04:21,000 --> 01:04:25,458
...tycker jag att vi ska åka till platsen
där Peri råkade ut för olyckan.
949
01:04:25,541 --> 01:04:27,833
Varför det? Det finns inget där.
950
01:04:28,291 --> 01:04:30,166
Det vore nog bra, Ray.
951
01:04:32,166 --> 01:04:34,000
Ursäkta mig ett ögonblick.
952
01:04:49,250 --> 01:04:53,833
Han är uppenbarligen i chocktillstånd.
953
01:04:53,916 --> 01:04:55,166
Han är förvirrad.
954
01:04:55,958 --> 01:04:59,500
Jag föreslår att vi åker till platsen
där dottern ska ha skadats.
955
01:05:00,000 --> 01:05:01,125
Hur tänker du?
956
01:05:02,625 --> 01:05:04,291
De kanske är kvar där.
957
01:05:05,041 --> 01:05:06,000
Herregud.
958
01:05:07,333 --> 01:05:11,916
Jag ber hundpatrullen
att möta oss vid bensinmacken.
959
01:05:12,500 --> 01:05:16,125
De har stängt,
men vi försöker få tag i kassörskan.
960
01:05:18,041 --> 01:05:20,916
-Det vore bra om du följde med.
-Absolut.
961
01:05:21,000 --> 01:05:22,333
De är inte där.
962
01:05:24,083 --> 01:05:26,583
Ni kanske är i maskopi, eller inte.
963
01:05:26,666 --> 01:05:31,375
Men min fru och min dotter var här
på sjukhuset och kom aldrig tillbaka.
964
01:05:31,625 --> 01:05:32,875
Så gick det till.
965
01:05:54,958 --> 01:05:56,416
Var det där framme?
966
01:05:58,041 --> 01:05:58,875
Ja.
967
01:06:50,458 --> 01:06:53,625
-Tack för att ni kom så snart.
-Inga problem. Vad gäller det?
968
01:06:53,708 --> 01:06:56,541
Två försvunna personer.
En kvinna och ett barn.
969
01:06:56,625 --> 01:06:58,125
Nån olycksplats?
970
01:06:59,000 --> 01:07:00,666
Var föll din dotter, Ray?
971
01:07:04,875 --> 01:07:06,250
Nån doftkälla till Mandy?
972
01:07:08,166 --> 01:07:09,416
Får jag halsduken, Ray?
973
01:07:11,875 --> 01:07:14,625
Hunden känner ju av att vi var här förut.
974
01:07:15,708 --> 01:07:17,666
Vi måste börja nånstans, Ray.
975
01:07:38,166 --> 01:07:39,375
Sök, Mandy.
976
01:08:00,875 --> 01:08:01,958
Duktig tjej.
977
01:08:06,166 --> 01:08:07,791
Vad var det som hände, Ray?
978
01:08:08,125 --> 01:08:08,958
Ingenting.
979
01:08:09,375 --> 01:08:14,333
Peri hade tappat bort sin fickspegel.
En liten plastspegel, och hon var ledsen.
980
01:08:14,916 --> 01:08:16,916
Jag och Jo letade efter den.
981
01:08:17,000 --> 01:08:19,458
Hon letade på toaletten och jag i bilen.
982
01:08:19,541 --> 01:08:23,583
När jag tittade upp
stod en hund och morrade åt henne.
983
01:08:23,666 --> 01:08:27,083
Hon blev rädd och föll. Det var bara det.
984
01:08:29,041 --> 01:08:30,875
Nu så, nu har hon hittat nåt.
985
01:08:31,708 --> 01:08:32,833
Vi har nåt här.
986
01:08:35,666 --> 01:08:36,500
Kom.
987
01:08:46,875 --> 01:08:48,791
Kan jag få se?
988
01:08:49,541 --> 01:08:52,625
Ge mig den, snälla.
989
01:08:52,708 --> 01:08:54,416
Det där är Peris fickspegel.
990
01:08:56,500 --> 01:09:00,750
Hon måste ha haft den i fickan hela tiden,
och så föll den ur när hon ramlade.
991
01:09:20,500 --> 01:09:21,458
Och blodet?
992
01:09:22,541 --> 01:09:23,958
Är det er dotters blod?
993
01:09:25,333 --> 01:09:27,291
Det är mitt blod. Jag slog i huvudet.
994
01:09:27,375 --> 01:09:28,833
-Slog ni i huvudet?
-Ja.
995
01:09:28,916 --> 01:09:30,625
Det är för mycket blod.
996
01:09:31,875 --> 01:09:33,958
Det är mitt blod, jag slog i huvudet.
997
01:09:34,041 --> 01:09:36,291
-Titta här!
-Rör mig inte, galning!
998
01:09:36,375 --> 01:09:37,833
-Hördu!
-Lägg av!
999
01:09:37,916 --> 01:09:41,166
Det är en brottsplats.
Jag kontaktar teknikerna.
1000
01:09:41,250 --> 01:09:42,291
Jävla galning.
1001
01:09:43,458 --> 01:09:45,541
Fortsätt leta, det kan finnas mer.
1002
01:09:49,583 --> 01:09:51,750
Han la dit spegeln!
1003
01:09:51,833 --> 01:09:52,958
Han la dit den!
1004
01:09:53,041 --> 01:09:54,416
Blodet också?
1005
01:09:55,250 --> 01:09:56,208
Det kanske var du!
1006
01:09:56,666 --> 01:09:59,000
-Jaså?
-Låt oss vara i fred lite.
1007
01:10:00,166 --> 01:10:02,208
Hjälpa mig! Ser du vad som händer?
1008
01:10:02,291 --> 01:10:04,000
Jag försöker hjälpa dig, Ray.
1009
01:10:05,250 --> 01:10:08,083
Jag frågade dig förut,
och nu frågar jag igen...
1010
01:10:09,083 --> 01:10:12,333
Vad hände före olyckan?
1011
01:10:13,416 --> 01:10:15,750
Var du arg på nåt?
1012
01:10:15,833 --> 01:10:17,750
Var du arg på din dotter, kanske?
1013
01:10:17,833 --> 01:10:21,375
Jag...bråkade med min fru
om vårt äktenskap.
1014
01:10:22,583 --> 01:10:26,583
Jag vet att hon inte är lycklig.
Hon vill att jag ska försöka mer.
1015
01:10:26,666 --> 01:10:27,916
Och jag försöker!
1016
01:10:28,458 --> 01:10:32,000
Jag sa till Peri att stå still.
"Stå still."
1017
01:10:32,083 --> 01:10:34,500
Hon lyssnade inte, hon borde ha lyssnat.
1018
01:10:34,625 --> 01:10:37,875
-Då var du arg på henne.
-Ja, jag tog en sten och kastade!
1019
01:10:38,833 --> 01:10:39,666
På vem?
1020
01:10:40,833 --> 01:10:42,666
Mot hunden.
1021
01:10:45,208 --> 01:10:46,541
Jag försökte verkligen.
1022
01:10:47,333 --> 01:10:50,291
Jag försökte verkligen få tag i henne.
1023
01:10:52,416 --> 01:10:53,625
Men hon föll.
1024
01:11:06,000 --> 01:11:06,916
Ray...
1025
01:11:08,458 --> 01:11:10,833
Är du säker på att det var en hund här?
1026
01:11:15,291 --> 01:11:18,416
Visst var det väl ingen hund här, Ray?
1027
01:11:19,500 --> 01:11:21,291
Det var ingen olyckshändelse.
1028
01:11:21,750 --> 01:11:23,125
Peri föll inte.
1029
01:11:23,875 --> 01:11:25,125
Det har du hittat på.
1030
01:11:26,458 --> 01:11:27,791
Det var så!
1031
01:11:29,250 --> 01:11:31,458
Det var så det gick till.
1032
01:11:32,166 --> 01:11:33,708
Tänk, Ray.
1033
01:11:34,625 --> 01:11:36,666
Du var irriterad på din dotter...
1034
01:11:37,083 --> 01:11:38,750
...arg på din fru...
1035
01:11:39,083 --> 01:11:40,583
...och arg på dig själv.
1036
01:11:42,083 --> 01:11:45,250
Så du tog upp en sten.
1037
01:11:51,708 --> 01:11:52,833
När det var över...
1038
01:11:53,750 --> 01:11:56,875
...var du så arg på dig själv
för det du hade gjort.
1039
01:11:58,583 --> 01:11:59,958
Då kom Joanne.
1040
01:12:00,041 --> 01:12:01,125
Ray!
1041
01:12:01,500 --> 01:12:04,041
Och du...slog till.
1042
01:12:04,125 --> 01:12:05,083
Nej!
1043
01:12:07,500 --> 01:12:09,583
Visst var det så det gick till, Ray?
1044
01:12:11,625 --> 01:12:12,500
Är du skadad?
1045
01:12:12,583 --> 01:12:13,708
Hjärnan, Ray...
1046
01:12:14,333 --> 01:12:18,750
...kan ibland skapa en alternativ
verklighet, en falsk verklighet...
1047
01:12:19,416 --> 01:12:21,541
...för att skydda sig från chocken.
1048
01:12:23,291 --> 01:12:24,458
Från det vi fruktar.
1049
01:12:26,250 --> 01:12:28,583
Från ohyggligheter vi inte vågar tänka på.
1050
01:12:28,666 --> 01:12:30,166
Är den bruten?
1051
01:12:31,083 --> 01:12:33,166
Du förlorade din familj en gång...
1052
01:12:34,375 --> 01:12:37,583
...och när du såg
vad du hade gjort mot Peri...
1053
01:12:38,291 --> 01:12:39,541
...och sen Joanne...
1054
01:12:40,375 --> 01:12:46,333
...kunde din hjärna inte gå med på
att det hade hänt igen.
1055
01:12:49,083 --> 01:12:50,916
På grund av dig, dessutom.
1056
01:12:52,000 --> 01:12:54,375
Jag skulle aldrig göra dig illa, vännen.
1057
01:12:58,291 --> 01:12:59,625
Var är de, Ray?
1058
01:13:03,750 --> 01:13:05,333
Var är Peri och Joanne?
1059
01:13:07,666 --> 01:13:10,333
Var har du lagt dem?
1060
01:13:13,458 --> 01:13:14,291
Ray...
1061
01:13:18,708 --> 01:13:19,541
Ray?
1062
01:13:29,791 --> 01:13:31,250
Res er upp, mr Monroe.
1063
01:13:33,791 --> 01:13:35,458
Res er upp, mr Monroe.
1064
01:13:37,250 --> 01:13:38,208
Res er.
1065
01:13:39,250 --> 01:13:40,750
Upp med er, på en gång.
1066
01:13:45,416 --> 01:13:48,791
Mr Monroe,
ni grips härmed misstänkt för mord.
1067
01:13:48,875 --> 01:13:50,500
Ni har rätt att tiga.
1068
01:13:50,916 --> 01:13:54,208
Allt ni säger kan komma
att användas mot er vid rättegången.
1069
01:13:54,291 --> 01:13:57,500
Ni har rätt till advokat.
Om ni saknar likvida medel...
1070
01:14:02,916 --> 01:14:03,958
Pappa!
1071
01:14:05,208 --> 01:14:07,833
Stå still. Jag ska bara skrämma honom.
1072
01:14:08,708 --> 01:14:10,000
Pappa!
1073
01:14:10,541 --> 01:14:11,583
Nej!
1074
01:14:13,583 --> 01:14:14,625
Är du skadad?
1075
01:14:15,041 --> 01:14:16,500
Jag tror inte det.
1076
01:14:21,208 --> 01:14:22,125
Det var så.
1077
01:14:24,250 --> 01:14:25,375
Nej, Ray!
1078
01:14:25,458 --> 01:14:27,583
Sänk den! Sänk alla vapen!
1079
01:14:28,166 --> 01:14:29,750
-Okej.
-På en gång! Nu!
1080
01:14:29,833 --> 01:14:30,750
Nu!
1081
01:14:31,750 --> 01:14:34,541
Lägg ner vapnen och era radioapparater.
1082
01:14:35,208 --> 01:14:36,083
Du med!
1083
01:14:36,708 --> 01:14:40,125
-Du förstör för dig själv, vet du det?
-Stå kvar där uppe.
1084
01:14:41,083 --> 01:14:44,166
Ställ er upp och gå härifrån!
1085
01:14:44,250 --> 01:14:46,791
Ut med er! Ut!
1086
01:14:48,166 --> 01:14:49,291
Upp med er!
1087
01:14:50,666 --> 01:14:52,625
Jag vet att du inte gör mig illa.
1088
01:14:54,000 --> 01:14:56,625
Du tror att jag har dödat
min fru och min dotter.
1089
01:14:56,708 --> 01:14:58,208
Vad betyder du för mig?
1090
01:14:59,375 --> 01:15:00,333
Gå nu.
1091
01:15:01,541 --> 01:15:02,416
Gå!
1092
01:15:04,583 --> 01:15:05,916
Runt hörnet här.
1093
01:15:06,291 --> 01:15:07,250
Öppna dörren.
1094
01:15:08,083 --> 01:15:09,583
In med er, allihop.
1095
01:15:10,708 --> 01:15:11,625
Kom igen.
1096
01:15:15,041 --> 01:15:16,791
-Ge mig nyckelkortet.
-Ray...
1097
01:15:16,916 --> 01:15:22,583
Om du tror att den där hunden
gör allt du påstår sant, så har du fel.
1098
01:15:22,916 --> 01:15:24,083
Eller du.
1099
01:15:26,583 --> 01:15:27,625
Ge mig kortet.
1100
01:15:30,666 --> 01:15:31,500
Ett misstag.
1101
01:15:32,083 --> 01:15:33,125
Vi får se.
1102
01:15:43,625 --> 01:15:48,083
Din jävel! Det är så jävla kört för dig!
1103
01:16:20,208 --> 01:16:21,541
Jag ska hämta er.
1104
01:16:46,666 --> 01:16:49,750
-Dejtar du och Phil fortfarande?
-Jag tror inte det.
1105
01:17:47,791 --> 01:17:48,916
Visst är det galet?
1106
01:17:50,625 --> 01:17:53,041
Jag vågar knappt hålla i min.
1107
01:17:54,083 --> 01:17:55,583
Tänk om jag tappar honom.
1108
01:17:59,625 --> 01:18:01,250
Är det ditt första?
1109
01:18:04,250 --> 01:18:06,125
Hon är tyvärr borta, mr Monroe.
1110
01:18:08,416 --> 01:18:09,500
Båda två är borta.
1111
01:18:17,916 --> 01:18:19,416
Vi avbryter.
1112
01:18:22,291 --> 01:18:24,500
Jag beklagar, mr Monroe. De är borta.
1113
01:18:28,500 --> 01:18:29,708
Gör nåt.
1114
01:18:33,375 --> 01:18:35,500
Gör nåt.
1115
01:19:01,958 --> 01:19:03,041
28 grader.
1116
01:19:04,458 --> 01:19:05,666
Se upp.
1117
01:19:07,916 --> 01:19:09,916
Hjälp mig.
1118
01:19:11,833 --> 01:19:13,041
Snälla, hjälp mig.
1119
01:19:15,041 --> 01:19:16,083
Hjälp.
1120
01:19:28,666 --> 01:19:30,666
Doktorn? Doktorn!
1121
01:19:32,416 --> 01:19:33,458
Skriv in er.
1122
01:19:38,500 --> 01:19:39,625
Tack. Bra jobbat.
1123
01:20:31,500 --> 01:20:32,333
Kom hit!
1124
01:20:39,500 --> 01:20:40,333
Alltså...
1125
01:20:40,791 --> 01:20:42,750
Lägg ner!
1126
01:20:43,166 --> 01:20:44,000
Lägg bara ner!
1127
01:20:47,833 --> 01:20:51,250
Jag vill bara hämta min familj.
Sen vill jag åka hem.
1128
01:20:51,916 --> 01:20:54,458
Sikta inte på mig, bara.
1129
01:21:01,375 --> 01:21:02,250
Okej.
1130
01:21:04,541 --> 01:21:06,375
Jag hjälper dig till din familj.
1131
01:21:08,500 --> 01:21:09,625
De är där nere.
1132
01:21:11,208 --> 01:21:12,333
30 sekunder bort.
1133
01:21:16,625 --> 01:21:17,875
Ge mig nycklarna.
1134
01:21:19,208 --> 01:21:20,041
Visst.
1135
01:24:07,041 --> 01:24:11,291
Krya på dig.
1136
01:24:22,625 --> 01:24:26,041
ORGAN
1137
01:25:05,375 --> 01:25:09,625
Ambulansen kom med ett par huvudskador.
Frontalkrock. Rattfylla.
1138
01:25:12,875 --> 01:25:15,208
De vackraste ögon jag nånsin sett.
1139
01:25:21,166 --> 01:25:23,916
Vill ni anmäla Peri som donator?
1140
01:25:24,666 --> 01:25:25,541
Nej.
1141
01:25:25,625 --> 01:25:27,375
Kan jag få er att tänka om?
1142
01:26:09,041 --> 01:26:11,458
Rör henne inte! Bort från bordet!
1143
01:26:11,541 --> 01:26:14,416
Lägg undan den där! Ställ er mot väggen!
1144
01:26:15,375 --> 01:26:16,208
Peri!
1145
01:26:18,291 --> 01:26:19,125
Peri?
1146
01:26:20,166 --> 01:26:21,041
Stå still.
1147
01:26:28,125 --> 01:26:29,666
Ta av er munskydden.
1148
01:26:31,583 --> 01:26:32,708
Ta av dem.
1149
01:26:44,333 --> 01:26:45,708
Ni är monster.
1150
01:26:49,291 --> 01:26:50,958
Ni är monster allihop.
1151
01:26:51,250 --> 01:26:53,750
Gör inte så här, Ray.
1152
01:26:53,833 --> 01:26:56,041
Ingen fara. Nu är jag här, älskling.
1153
01:26:56,125 --> 01:26:57,750
Du behöver inte göra så här.
1154
01:26:57,833 --> 01:26:58,666
Ray...
1155
01:26:58,750 --> 01:26:59,583
Jo?
1156
01:27:00,041 --> 01:27:03,583
Jo!
1157
01:27:03,958 --> 01:27:04,833
Nej...
1158
01:27:05,458 --> 01:27:07,458
Ray.
1159
01:27:07,541 --> 01:27:09,250
Kom här.
1160
01:27:11,708 --> 01:27:14,291
Tror ni att ni kan skära i min familj?
1161
01:27:15,083 --> 01:27:17,125
Tror ni att ni kan skära i min flicka?
1162
01:27:17,750 --> 01:27:20,333
Stoppa undan pistolen.
Ingen ska behöva skadas.
1163
01:27:20,416 --> 01:27:21,458
Pappa är här.
1164
01:27:21,541 --> 01:27:24,625
Du är mycket förvirrad, Ray.
1165
01:27:34,291 --> 01:27:35,708
Jag är inte rädd för er.
1166
01:27:36,750 --> 01:27:40,000
Gör inte så här, Ray.
1167
01:27:40,083 --> 01:27:41,375
Ray...
1168
01:27:41,458 --> 01:27:43,041
De drogade oss.
1169
01:27:43,125 --> 01:27:45,208
Jag vet. Håll i Peri.
1170
01:27:45,291 --> 01:27:46,125
Ray...
1171
01:27:46,666 --> 01:27:48,375
Du kan inte se klart.
1172
01:27:49,708 --> 01:27:51,625
Jag har aldrig känt mig klarare.
1173
01:27:53,833 --> 01:27:54,666
Kom nu.
1174
01:28:00,458 --> 01:28:01,375
Håll i honom!
1175
01:28:02,791 --> 01:28:04,666
15 milligram propofol.
1176
01:28:47,375 --> 01:28:49,666
Jo... Du lever.
1177
01:28:50,125 --> 01:28:50,958
Du lever.
1178
01:28:55,208 --> 01:28:56,500
Jag har er.
1179
01:28:57,166 --> 01:28:58,500
Jag har er.
1180
01:29:02,291 --> 01:29:04,583
Stopp där!
1181
01:29:06,333 --> 01:29:07,583
Flytta på er.
1182
01:29:07,666 --> 01:29:10,208
Lyssna på mig, mr Monroe. Ni måste lyssna.
1183
01:29:10,750 --> 01:29:13,416
Ni får inte gå härifrån, det går inte.
1184
01:29:13,958 --> 01:29:15,416
Minns ni mig?
1185
01:29:15,791 --> 01:29:18,458
Jag är dr Bruce Volk. Minns ni mig?
1186
01:29:19,625 --> 01:29:22,208
Vi vill bara hjälpa er.
Stoppa undan vapnet...
1187
01:29:23,541 --> 01:29:25,541
Helvete! Jävla skit!
1188
01:29:27,458 --> 01:29:28,416
Jag gjorde det.
1189
01:29:30,416 --> 01:29:31,416
Jag gjorde det.
1190
01:29:31,750 --> 01:29:33,125
Du sköt mig, för fan!
1191
01:29:34,541 --> 01:29:35,541
Jag gjorde det.
1192
01:29:44,625 --> 01:29:45,625
Snart framme.
1193
01:29:50,666 --> 01:29:52,666
Så, ja. Håll er varma nu.
1194
01:30:02,583 --> 01:30:03,625
Pappa...
1195
01:30:04,375 --> 01:30:05,208
Ja?
1196
01:30:05,750 --> 01:30:07,208
Är vi hemma än?
1197
01:30:08,375 --> 01:30:09,583
Snart, älskling.
1198
01:30:10,500 --> 01:30:11,416
Snart.
1199
01:30:48,208 --> 01:30:49,291
Mår ni bra?
1200
01:30:53,833 --> 01:30:54,875
Nu gör vi det.
1201
01:30:55,875 --> 01:30:58,291
Jag har fortfarande ont i armen, pappa.
1202
01:31:00,833 --> 01:31:03,291
Skulle det kännas bättre om vi sjunger?
1203
01:31:08,208 --> 01:31:13,416
Röd och gul och rosa och grön
1204
01:31:14,541 --> 01:31:18,125
Lila och orange och blå
1205
01:31:19,250 --> 01:31:22,083
Det är min regnbågssång
1206
01:31:22,791 --> 01:31:25,041
Min regnbågssång
1207
01:31:25,958 --> 01:31:29,500
Min regnbågssång till dig
1208
01:31:33,583 --> 01:31:34,708
Rör henne inte!
1209
01:31:37,875 --> 01:31:38,791
Peri!
1210
01:31:38,875 --> 01:31:40,083
Ray...
1211
01:31:41,333 --> 01:31:42,791
Du kan inte se klart.
1212
01:31:43,708 --> 01:31:45,458
Jag har er.
1213
01:31:45,541 --> 01:31:46,833
Du kan inte tänka klart.
1214
01:31:49,375 --> 01:31:51,458
Du är mycket förvirrad.
1215
01:31:54,583 --> 01:31:56,041
Stopp där!
1216
01:31:56,125 --> 01:31:59,416
Ray... Du är mycket förvirrad.
1217
01:32:03,083 --> 01:32:04,083
Hjärnan, Ray...
1218
01:32:07,458 --> 01:32:08,291
Nej!
1219
01:32:11,000 --> 01:32:15,791
...kan ibland skapa en alternativ
verklighet, en falsk verklighet...
1220
01:32:19,333 --> 01:32:21,416
...för att skydda sig från chocken.
1221
01:32:24,875 --> 01:32:26,541
Från det vi fruktar.
1222
01:32:28,750 --> 01:32:31,333
Från ohyggligheter
vi inte vågar tänka på.
1223
01:32:50,000 --> 01:32:51,458
Pappa!
1224
01:32:53,958 --> 01:32:56,333
Hon mår bra!
1225
01:32:56,416 --> 01:32:57,583
Var är pappa?
1226
01:32:58,500 --> 01:33:01,416
Hon mår bra.
1227
01:33:10,750 --> 01:33:12,750
Min regnbågssång
1228
01:33:13,958 --> 01:33:18,291
Min regnbågssång till dig
1229
01:33:21,375 --> 01:33:22,500
Hur kändes det?
1230
01:33:24,666 --> 01:33:25,625
Bra.
1231
01:33:28,833 --> 01:33:30,041
Nu åker vi hem.