1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:02:11,042 --> 00:02:12,875
Дурдом! Что ты хочешь услышать?
4
00:02:12,958 --> 00:02:15,750
Я пытаюсь, Джо.
Скажи, что я должен сказать.
5
00:02:15,833 --> 00:02:18,375
Проблема в том,
что ты не знаешь, что сказать.
6
00:02:18,458 --> 00:02:21,000
Знаешь в чём дело?
Я никогда им не нравился.
7
00:02:21,083 --> 00:02:22,708
Нет, это неправда.
8
00:02:22,792 --> 00:02:25,542
Твой отец предлагал мне вина,
будто не в курсе,
9
00:02:25,625 --> 00:02:28,042
а твоя мать испепеляла меня взглядом.
10
00:02:28,125 --> 00:02:30,417
Индейка остывала, она переживала, Рэй.
11
00:02:30,500 --> 00:02:31,667
А я причем?
12
00:02:31,750 --> 00:02:33,125
Мы слишком долго ехали.
13
00:02:33,208 --> 00:02:36,917
Ограничение скорости: 90 км/ч.
Проблема в том, что я не нарушаю?
14
00:02:37,000 --> 00:02:37,875
Ясно.
15
00:02:42,917 --> 00:02:47,042
Может, просто вернемся домой
и еще раз отметим День благодарения?
16
00:02:47,125 --> 00:02:48,833
Только мы втроем. По-своему.
17
00:02:50,250 --> 00:02:52,833
Можно заказать пиццу. Пери ее любит.
18
00:02:54,250 --> 00:02:56,583
А потом можем поблагодарить друг друга.
19
00:02:59,458 --> 00:03:00,292
Да?
20
00:03:02,167 --> 00:03:04,375
Пора перестать себя обманывать, Рэй.
21
00:03:05,500 --> 00:03:06,583
Мы просто...
22
00:03:08,000 --> 00:03:08,875
...расстаемся.
23
00:03:10,708 --> 00:03:12,542
Мы давно к этому идем.
24
00:03:13,500 --> 00:03:15,583
Не знаю, почему ты так говоришь.
25
00:03:15,667 --> 00:03:19,042
Я бы поговорила с тобой об этом,
если бы мы разговаривали.
26
00:03:20,625 --> 00:03:21,542
Это нечестно.
27
00:03:21,917 --> 00:03:25,000
Я работаю,
а иногда просто хочу... подумать.
28
00:03:25,083 --> 00:03:27,833
Ты больше ни за что не борешься,
не как раньше.
29
00:03:28,833 --> 00:03:29,875
А мы?
30
00:03:30,583 --> 00:03:32,208
Кем ты хочешь, чтобы я был?
31
00:03:32,375 --> 00:03:38,167
Хочу, чтобы ты был собой... парнем,
за которого я вышла шесть лет назад,
32
00:03:38,250 --> 00:03:43,292
парнем, с которым я смеялась
и мечтала, и...
33
00:03:43,375 --> 00:03:44,875
Я и есть тот парень, Джо.
34
00:03:45,750 --> 00:03:48,708
У меня трудные времена, я признаю это.
35
00:03:49,458 --> 00:03:50,917
Но я тебя люблю, ясно?
36
00:03:51,583 --> 00:03:54,583
Может, я редко это говорю,
но я люблю тебя...
37
00:03:56,917 --> 00:03:57,750
Рэй!
38
00:04:12,125 --> 00:04:13,583
Не работает.
39
00:04:13,667 --> 00:04:14,500
Ладно.
40
00:04:14,583 --> 00:04:16,958
Мам, он сломался и не играет.
41
00:04:18,458 --> 00:04:19,583
Давай посмотрю.
42
00:04:21,958 --> 00:04:24,708
Наверное, батарейки. Правильно, пап?
43
00:04:25,292 --> 00:04:26,833
Да. Наверное, батарейки.
44
00:04:27,000 --> 00:04:29,000
Ты купил запасные? Я говорила.
45
00:04:29,083 --> 00:04:31,750
Я забыл их... на кассе.
46
00:04:32,250 --> 00:04:35,042
Милая, папочка купит тебе
новые батарейки.
47
00:04:35,167 --> 00:04:36,500
У меня идея.
48
00:04:38,333 --> 00:04:40,292
Давай сыграем в «Я — шпион».
49
00:04:41,083 --> 00:04:42,125
- Фу.
- Фу?
50
00:04:42,208 --> 00:04:43,417
Что значит «фу»?
51
00:04:43,500 --> 00:04:44,375
Давайте споем.
52
00:04:44,458 --> 00:04:46,792
- Начнем с очень очевидного.
- Споем.
53
00:04:46,875 --> 00:04:47,917
«Shake it Off».
54
00:04:48,000 --> 00:04:50,167
- Я шпион.
- Тоже ничего,
55
00:04:50,292 --> 00:04:52,250
но я предлагаю спеть радугу.
56
00:04:52,750 --> 00:04:53,583
Ладно.
57
00:04:53,667 --> 00:04:55,625
Она слишком детская, Рэй.
58
00:04:56,042 --> 00:05:00,417
Красный и желтый, и розовый, и зеленый
59
00:05:01,542 --> 00:05:06,000
Оранжевый, фиолетовый и синий
60
00:05:06,292 --> 00:05:08,375
Я могу спеть радугу
61
00:05:09,083 --> 00:05:10,792
Спеть радугу
62
00:05:11,250 --> 00:05:13,542
Спеть радугу для тебя
63
00:05:13,625 --> 00:05:15,042
Слушай глазами
64
00:05:15,125 --> 00:05:17,375
Слушай ушами
65
00:05:17,792 --> 00:05:22,292
И пой обо всём, что видишь
66
00:05:22,875 --> 00:05:25,667
Я могу спеть радугу
67
00:05:26,208 --> 00:05:28,167
Спеть радугу
68
00:05:28,833 --> 00:05:31,250
Спой радугу со мной
69
00:05:32,167 --> 00:05:33,083
Папа?
70
00:05:33,250 --> 00:05:34,167
Да.
71
00:05:34,458 --> 00:05:36,250
Мне нужно в туалет.
72
00:05:36,333 --> 00:05:37,458
Что, прямо сейчас?
73
00:05:38,250 --> 00:05:40,125
- Сейчас.
- Можешь потерпеть?
74
00:05:40,500 --> 00:05:41,417
Нет.
75
00:05:41,500 --> 00:05:45,625
Остановимся на следующей стоянке...
и пописаем.
76
00:05:45,917 --> 00:05:46,750
Хорошо?
77
00:05:46,833 --> 00:05:49,333
Может, там будут батарейки.
78
00:05:57,167 --> 00:06:01,625
ПИТ-СТОП
79
00:06:10,083 --> 00:06:12,417
Мамочка, пойдём. Нужно быстрее!
80
00:06:13,875 --> 00:06:14,792
Ладно, детка.
81
00:06:16,167 --> 00:06:17,250
Наклонись вперед.
82
00:06:17,917 --> 00:06:20,583
Не забывай, трогаем только то,
что нам нужно.
83
00:06:22,292 --> 00:06:23,542
Возьмешь мне колу?
84
00:06:24,667 --> 00:06:26,667
- Да.
- Что-то в горле пересохло.
85
00:07:10,042 --> 00:07:12,583
И упаковку пальчиковых батареек,
пожалуйста.
86
00:07:21,250 --> 00:07:22,333
И две штуки этого.
87
00:07:28,292 --> 00:07:29,125
Хорошо.
88
00:07:29,875 --> 00:07:31,375
Карты не принимаем.
89
00:07:38,042 --> 00:07:41,125
Ладно, тогда кофе, колу и...
90
00:07:49,708 --> 00:07:50,583
Спасибо.
91
00:07:52,875 --> 00:07:54,083
Купил батарейки?
92
00:07:55,000 --> 00:07:56,083
У них не было.
93
00:07:56,375 --> 00:07:59,417
Мамочка, где моя пудреница. Где она?
94
00:08:00,833 --> 00:08:04,167
- Почему ты меня спрашиваешь, Пер?
- Она исчезла!
95
00:08:04,458 --> 00:08:06,083
Может, ты на ней сидишь?
96
00:08:06,167 --> 00:08:07,167
Нет, я проверяла.
97
00:08:07,250 --> 00:08:10,750
- Я доставала ее в дамской комнате.
- В кармане проверяла?
98
00:08:12,042 --> 00:08:13,417
В дамской комнате?
99
00:08:15,083 --> 00:08:17,708
Ладно. Пойду проверю в дамской комнате.
100
00:08:17,792 --> 00:08:20,250
Но если найду,
ты получишь ее только дома.
101
00:08:20,333 --> 00:08:21,292
Хорошо.
102
00:08:26,667 --> 00:08:28,208
Проверишь под сиденьями?
103
00:08:29,083 --> 00:08:29,917
Да.
104
00:08:30,000 --> 00:08:32,000
Пап, проверь сиденья.
105
00:08:40,500 --> 00:08:41,375
Давай.
106
00:08:41,542 --> 00:08:43,583
Иди ко мне. Вот так. Держу.
107
00:08:43,833 --> 00:08:44,750
Хорошо.
108
00:08:44,917 --> 00:08:46,042
Стой здесь.
109
00:08:49,208 --> 00:08:51,333
Пери, здесь настоящий свинарник.
110
00:08:51,417 --> 00:08:53,125
С чего тут вообще начинать?
111
00:08:54,458 --> 00:08:55,833
Вот черт!
112
00:08:56,417 --> 00:08:57,333
Папа.
113
00:08:58,708 --> 00:08:59,625
Просто...
114
00:09:04,875 --> 00:09:07,292
Это... Пятно останется. Понимаешь?
115
00:09:09,042 --> 00:09:12,208
Даже если захочу,
не получится перепродать эту машину.
116
00:09:18,292 --> 00:09:20,958
Надо думать,
это как раз вишенка на торте.
117
00:09:54,833 --> 00:09:56,917
Пери, ее здесь нет.
118
00:10:00,042 --> 00:10:01,000
Папа.
119
00:10:03,583 --> 00:10:04,417
Папа!
120
00:10:05,333 --> 00:10:07,417
- Папа!
- Что?
121
00:10:11,542 --> 00:10:12,625
Пери, не двигайся.
122
00:10:13,625 --> 00:10:15,542
Хорошо. Не бойся. Оставайся там.
123
00:10:15,625 --> 00:10:16,458
Эй!
124
00:10:16,542 --> 00:10:17,458
Собака. Фу.
125
00:10:18,042 --> 00:10:19,000
Эй! Пошла.
126
00:10:19,833 --> 00:10:21,250
Давай. Пошла.
127
00:10:21,333 --> 00:10:23,083
Пери, не ты. Стой на месте.
128
00:10:23,167 --> 00:10:24,167
Пери, стой.
129
00:10:24,250 --> 00:10:25,792
Не двигайся.
130
00:10:25,875 --> 00:10:26,833
Пошла!
131
00:10:26,917 --> 00:10:27,792
Пошла отсюда!
132
00:10:28,667 --> 00:10:29,500
Не двигайся.
133
00:10:29,917 --> 00:10:30,833
Пери, стой.
134
00:10:33,875 --> 00:10:34,792
Не двигайся.
135
00:10:35,375 --> 00:10:37,333
Всё будет хорошо. Я спугну ее.
136
00:10:44,125 --> 00:10:45,083
Нет!
137
00:10:55,250 --> 00:10:57,292
Простите, м-р Монро. Она умерла.
138
00:10:59,500 --> 00:11:01,167
Они обе умерли.
139
00:11:17,375 --> 00:11:18,375
Рэй?
140
00:11:29,958 --> 00:11:31,958
Рэй?
141
00:11:46,708 --> 00:11:49,833
Рэй!
142
00:11:55,958 --> 00:11:57,333
Девочка моя!
143
00:12:11,500 --> 00:12:14,208
Рэй!
144
00:12:28,208 --> 00:12:29,167
Папа.
145
00:12:29,250 --> 00:12:31,292
Солнышко?
146
00:12:32,083 --> 00:12:34,542
О господи. Детка.
147
00:12:34,625 --> 00:12:37,917
- Малышка.
- Джоан, не поднимай ее.
148
00:12:38,750 --> 00:12:40,500
Она жива.
149
00:12:40,583 --> 00:12:41,500
Опусти ее.
150
00:12:41,583 --> 00:12:43,375
Она жива.
151
00:12:43,458 --> 00:12:44,333
Вот так.
152
00:12:44,417 --> 00:12:46,458
Я здесь.
153
00:12:47,500 --> 00:12:48,333
Тебе больно?
154
00:12:48,875 --> 00:12:50,500
Не думаю.
155
00:12:51,333 --> 00:12:54,167
Хорошо. Царапин и синяков, похоже, нет.
156
00:12:54,250 --> 00:12:56,000
Рэй, ей нужен врач.
157
00:12:56,958 --> 00:12:59,000
- Я знаю, что делаю.
- Рэй.
158
00:12:59,083 --> 00:13:02,458
- Я подниму тебя, ладно?
- Подожди. В чем дело?
159
00:13:02,542 --> 00:13:04,708
- Рука, папа. Больно.
- Эта?
160
00:13:05,167 --> 00:13:06,375
Похоже, сломана.
161
00:13:07,708 --> 00:13:08,833
Попробуем еще раз.
162
00:13:09,083 --> 00:13:12,042
- Медленно и аккуратно.
- Не делай мне больно.
163
00:13:12,125 --> 00:13:13,917
Ни за что на свете, малыш.
164
00:13:15,167 --> 00:13:16,500
Я не причиню вам боль.
165
00:13:18,375 --> 00:13:20,958
- Осторожно, пап.
- Осторожно, Рэй.
166
00:13:21,042 --> 00:13:22,875
Ладно. Всё хорошо. Поднимаемся.
167
00:13:23,042 --> 00:13:24,833
Вот так. Папочка рядом.
168
00:13:24,917 --> 00:13:26,292
ВЫЗДОРАВЛИВАЙ!
169
00:13:28,708 --> 00:13:31,875
Вот так. Уже пришли.
170
00:13:34,833 --> 00:13:36,167
Всё хорошо.
171
00:13:36,250 --> 00:13:37,583
Я звоню в скорую.
172
00:13:37,667 --> 00:13:39,250
- Не надо. Едем.
- Рэй...
173
00:13:39,958 --> 00:13:42,042
Мы недавно проезжали знак больницы.
174
00:13:42,125 --> 00:13:44,750
Пока скорая доедет,
ей уже окажут помощь.
175
00:13:44,833 --> 00:13:45,708
Уверен?
176
00:13:45,792 --> 00:13:47,125
Джоан, доверься мне.
177
00:14:03,583 --> 00:14:05,417
Не засыпай,
пока не приедем в больницу.
178
00:14:05,500 --> 00:14:07,750
Папа очень быстро отвезет нас.
Хорошо?
179
00:14:07,833 --> 00:14:08,917
Давай же.
180
00:14:11,917 --> 00:14:13,250
Быстрее, Рэй. Быстрей.
181
00:14:13,708 --> 00:14:14,583
Подъезжаем.
182
00:14:15,958 --> 00:14:16,792
Давай.
183
00:14:24,167 --> 00:14:26,292
Рэй. Быстрее.
184
00:14:32,625 --> 00:14:33,458
Рэй!
185
00:14:35,250 --> 00:14:36,083
Рэй.
186
00:14:39,083 --> 00:14:39,917
Рэй!
187
00:14:46,417 --> 00:14:47,250
Ладно.
188
00:14:48,583 --> 00:14:50,333
Вот он.
189
00:14:51,125 --> 00:14:52,250
Папочка довез нас.
190
00:14:53,000 --> 00:14:53,958
Почти на месте.
191
00:15:02,042 --> 00:15:02,917
Хорошо.
192
00:15:05,500 --> 00:15:07,792
- Я за коляской.
- Нет. Я ее понесу.
193
00:15:07,958 --> 00:15:08,917
Так, милая.
194
00:15:09,542 --> 00:15:12,208
Пойду зарегистрирую нас.
Я быстро, солнышко.
195
00:15:18,458 --> 00:15:23,167
НЕОТЛОЖНАЯ ПОМОЩЬ
196
00:15:28,500 --> 00:15:31,167
Мы уже несколько часов ждем.
Почему так долго?
197
00:15:31,250 --> 00:15:32,167
Я понимаю.
198
00:15:32,250 --> 00:15:33,625
- У него боли.
- Простите.
199
00:15:33,708 --> 00:15:35,750
Сейчас кого-нибудь найду для вас.
200
00:15:37,375 --> 00:15:38,208
Рэй.
201
00:15:39,083 --> 00:15:40,208
Нужно подождать.
202
00:15:40,292 --> 00:15:41,833
Присядь и уложи ее удобно.
203
00:15:43,417 --> 00:15:44,708
Ей очень больно.
204
00:15:44,792 --> 00:15:46,792
Я знаю. Я разберусь.
205
00:15:47,917 --> 00:15:48,958
Ладно.
206
00:15:53,167 --> 00:15:56,083
Ничего, что адрес изменился?
207
00:15:57,250 --> 00:15:59,875
Мне нужен врач.
Произошел несчастный случай.
208
00:15:59,958 --> 00:16:01,875
- Я вам не мешаю?
- Сядьте. К вам выйдут.
209
00:16:01,958 --> 00:16:03,167
- Это моя дочь.
- Нет!
210
00:16:03,250 --> 00:16:05,167
- Она, похоже, сломала руку.
- Уверяю...
211
00:16:05,250 --> 00:16:07,917
- Ей очень больно!
- ...к вам скоро подойдут.
212
00:16:08,250 --> 00:16:10,000
- Ей нужен осмотр.
- Довольно.
213
00:16:10,083 --> 00:16:11,333
Присаживайтесь.
214
00:16:11,417 --> 00:16:12,417
Ждите очереди.
215
00:16:13,083 --> 00:16:13,917
Пожалуйста.
216
00:16:20,708 --> 00:16:22,042
Уверен, это ненадолго.
217
00:16:22,250 --> 00:16:23,333
Я слышала ее, Рэй.
218
00:16:24,458 --> 00:16:25,542
Не волнуйся.
219
00:16:25,958 --> 00:16:28,333
Не буду, когда врач осмотрит нашу дочь.
220
00:16:33,708 --> 00:16:35,583
Папочка о нас позаботится.
221
00:16:35,917 --> 00:16:39,458
Что мне сделать, Джо? Выбить дверь
и притащить сюда врача?
222
00:16:40,000 --> 00:16:42,750
Да. Я бы на это посмотрела.
223
00:16:44,542 --> 00:16:45,667
Сделай что-нибудь.
224
00:16:47,542 --> 00:16:48,708
Сделай что-нибудь, Рэй.
225
00:17:16,125 --> 00:17:17,125
Сэр?
226
00:17:17,917 --> 00:17:19,500
Чем могу помочь, сэр?
227
00:17:19,583 --> 00:17:21,708
Мне очень нужно попасть к доктору.
228
00:17:21,792 --> 00:17:22,833
Я понимаю.
229
00:17:22,917 --> 00:17:25,917
Но я уже говорила,
перед вами есть другие пациенты.
230
00:17:26,000 --> 00:17:28,667
Можете пропустить? Она больна.
Не понимает, что происходит.
231
00:17:28,750 --> 00:17:29,792
Вы записались?
232
00:17:29,875 --> 00:17:30,708
Что?
233
00:17:31,000 --> 00:17:32,833
Если записаться, будет быстрее.
234
00:17:32,917 --> 00:17:34,750
Вы сказали присаживаться.
235
00:17:35,458 --> 00:17:38,083
Мистер Феллоуз? Дэйл Феллоуз.
236
00:17:38,375 --> 00:17:40,167
Как ты себя чувствуешь, Дэйл?
237
00:17:40,250 --> 00:17:41,500
Острая боль в животе.
238
00:17:41,583 --> 00:17:43,708
Заполним формы, и в приемное.
239
00:17:43,792 --> 00:17:45,708
Какая у Дэйла группа крови?
240
00:17:45,792 --> 00:17:47,792
- Третья положительная.
- Еще один.
241
00:17:48,292 --> 00:17:50,625
Где-то 15 лет. Третья положительная.
242
00:17:51,458 --> 00:17:53,000
Сообщите д-ру Бертраму.
243
00:17:56,417 --> 00:17:58,083
Доктор Бертрам...
244
00:17:58,167 --> 00:18:00,167
Присаживайтесь на свое место, сэр.
245
00:18:00,292 --> 00:18:02,958
Я сообщу вам,
когда доктор освободится.
246
00:18:06,667 --> 00:18:08,000
Теперь мы в списке.
247
00:18:10,000 --> 00:18:10,917
Она спит.
248
00:18:11,583 --> 00:18:12,417
Хорошо.
249
00:18:15,708 --> 00:18:16,542
Вот, возьми.
250
00:18:17,625 --> 00:18:19,667
Здесь так жарко.
251
00:18:28,583 --> 00:18:29,583
Прости.
252
00:18:31,167 --> 00:18:32,167
Я не хотела...
253
00:18:32,750 --> 00:18:34,250
...набрасываться на тебя.
254
00:18:34,333 --> 00:18:35,167
Ничего.
255
00:18:37,250 --> 00:18:38,333
Всё будет хорошо.
256
00:18:39,208 --> 00:18:40,208
Спасибо.
257
00:18:41,167 --> 00:18:42,083
За что?
258
00:18:42,750 --> 00:18:45,167
За то, что мы так быстро сюда приехали.
259
00:18:46,042 --> 00:18:48,292
Я просто сделал то, что нужно было.
260
00:18:50,250 --> 00:18:52,125
- Не на того ты учился.
- Да?
261
00:18:52,625 --> 00:18:53,875
Гонки NASCAR.
262
00:18:59,625 --> 00:19:01,167
Как мне этого не хватало.
263
00:19:02,208 --> 00:19:03,083
Чего?
264
00:19:04,167 --> 00:19:06,333
Просто... смеяться с тобой.
265
00:19:14,542 --> 00:19:15,375
Ты в порядке?
266
00:19:16,042 --> 00:19:19,750
Голова... раскалывается.
267
00:19:20,125 --> 00:19:21,667
Наверное, обезвоживание.
268
00:19:23,625 --> 00:19:24,625
Это поправимо.
269
00:20:00,083 --> 00:20:00,917
Вот.
270
00:20:02,042 --> 00:20:02,875
Спасибо.
271
00:20:02,958 --> 00:20:09,458
Кто они? Это те, кто не сдаются,
обеспечивают безопасность нашим семьям:
272
00:20:09,750 --> 00:20:14,708
сыновья, мужья, отцы — наши герои.
273
00:20:14,792 --> 00:20:17,542
Монро. Рэй Монро.
274
00:20:18,625 --> 00:20:19,458
Да, пойдем.
275
00:20:19,542 --> 00:20:22,167
Ваше водительское удостоверение
и страховка?
276
00:20:23,625 --> 00:20:25,542
Все данные актуальны?
277
00:20:25,625 --> 00:20:26,458
Да.
278
00:20:30,250 --> 00:20:31,417
Кем работаете?
279
00:20:31,500 --> 00:20:33,208
В бюро «Большой ремонт».
280
00:20:35,167 --> 00:20:36,833
Он помощник руководителя
281
00:20:37,000 --> 00:20:39,375
в отделе дизайна кухонь
и ванных комнат.
282
00:20:41,708 --> 00:20:44,792
У Пери были операции? Аллергии?
283
00:20:44,875 --> 00:20:47,292
Аллергия на пенициллин.
284
00:20:47,375 --> 00:20:48,875
На коже появляется сыпь.
285
00:20:48,958 --> 00:20:50,875
Психические заболевания в семье?
286
00:20:52,292 --> 00:20:53,125
Нет.
287
00:20:53,208 --> 00:20:54,875
Наркотики? Алкоголизм?
288
00:20:56,583 --> 00:20:59,042
Я бывший алкоголик. Как долго еще?
289
00:20:59,958 --> 00:21:01,250
Всего пару минут.
290
00:21:03,667 --> 00:21:07,625
В вашей страховке указан предыдущий
иждивенец, Эбби Монро.
291
00:21:08,417 --> 00:21:09,917
Моя первая жена умерла.
292
00:21:10,042 --> 00:21:11,417
И это случилось?..
293
00:21:11,667 --> 00:21:13,750
Восемь лет назад. Почему это важно?
294
00:21:13,833 --> 00:21:17,417
В вашем плане накладка,
которую ваш провайдер не исправил.
295
00:21:17,958 --> 00:21:19,583
Вы тогда работали там же?
296
00:21:20,792 --> 00:21:24,042
Нет. Я работал сам на себя, и...
297
00:21:26,583 --> 00:21:28,333
- Слушайте...
- Вы женаты?
298
00:21:28,500 --> 00:21:29,958
- Да, конечно.
- Да.
299
00:21:30,458 --> 00:21:31,458
Сколько лет?
300
00:21:31,542 --> 00:21:32,375
Шесть.
301
00:21:34,917 --> 00:21:36,750
Серьезно, вы еще долго?
302
00:21:36,833 --> 00:21:38,333
Почти закончили.
303
00:21:39,208 --> 00:21:41,875
Хотите внести Пери
в список доноров органов?
304
00:21:42,417 --> 00:21:46,000
- Нет.
- Могу я убедить вас передумать?
305
00:21:46,083 --> 00:21:48,083
Число детей в очереди
на трансплантацию...
306
00:21:48,167 --> 00:21:53,250
- Не сейчас, пожалуйста.
- Какая группа крови у вашей дочери?
307
00:21:58,958 --> 00:22:00,333
Ваша группа крови?
308
00:22:00,625 --> 00:22:02,125
Думаю, первая.
309
00:22:02,625 --> 00:22:05,750
Хорошо. Если потребуется,
проверим совместимость.
310
00:22:05,833 --> 00:22:07,375
- Потребуется?
- Последний.
311
00:22:07,458 --> 00:22:10,917
Штат обязует спрашивать,
всё ли безопасно дома.
312
00:22:11,917 --> 00:22:12,917
- Правда?
- Рэй...
313
00:22:13,583 --> 00:22:16,708
Требования законодательства
при таких травмах, сэр.
314
00:22:16,792 --> 00:22:19,292
Но это произошло
на строительной площадке.
315
00:22:19,375 --> 00:22:21,125
Рэй. Да, всё в порядке.
316
00:22:21,208 --> 00:22:22,042
У нас дома...
317
00:22:23,250 --> 00:22:24,750
- ...безопасно.
- Мамочка?
318
00:22:24,833 --> 00:22:26,500
Хорошо. Мы закончили.
319
00:22:26,583 --> 00:22:28,042
Медсестра проведет вас.
320
00:22:28,750 --> 00:22:29,583
Ой.
321
00:22:29,667 --> 00:22:30,917
Моя рука, мне больно.
322
00:22:31,000 --> 00:22:31,833
Что?
323
00:22:32,208 --> 00:22:35,375
Сэр, похоже, вид вашей страховки
не подходит.
324
00:22:36,167 --> 00:22:37,542
- Рэй.
- Простите.
325
00:22:37,625 --> 00:22:40,333
Ваш провайдер может дать вам список...
326
00:22:40,417 --> 00:22:42,167
Мне нужен врач, а не список.
327
00:22:42,250 --> 00:22:45,292
Политика больницы
требует подтверждение покрытия.
328
00:22:45,375 --> 00:22:47,833
Я заплачу сколько скажите. Хорошо?
329
00:22:47,917 --> 00:22:50,042
Наличные принимаете? Банкомат есть?
330
00:22:50,125 --> 00:22:51,375
Наличными можно?
331
00:22:52,208 --> 00:22:53,667
Мне нужно уточнить.
332
00:22:54,500 --> 00:22:55,333
Простите.
333
00:23:02,583 --> 00:23:04,083
Безумие какое-то.
334
00:23:04,167 --> 00:23:05,833
Ты можешь в это поверить?
335
00:23:05,917 --> 00:23:09,625
Сидит здесь такая вся...
«Какой у вас размер обуви?»
336
00:23:13,042 --> 00:23:14,083
Мамочка?
337
00:23:16,167 --> 00:23:17,333
У него нет...
338
00:23:17,417 --> 00:23:18,458
Ты нашла пудреницу?
339
00:23:18,542 --> 00:23:21,542
Нет, милая.
Я куплю тебе новую. Хорошо?
340
00:23:21,625 --> 00:23:22,625
Ладно.
341
00:23:26,625 --> 00:23:28,958
Всё хорошо, мистер Монро.
Проходите.
342
00:23:29,042 --> 00:23:30,667
Сестра Энн вас проводит.
343
00:23:30,750 --> 00:23:31,750
Ладно.
344
00:23:32,458 --> 00:23:34,417
- Здравствуйте, это Пери?
- Да.
345
00:23:34,500 --> 00:23:36,208
Вами займутся прямо сейчас.
346
00:23:36,292 --> 00:23:37,208
Еще одна.
347
00:23:37,292 --> 00:23:38,875
Сядешь в коляску?
348
00:23:38,958 --> 00:23:42,333
Без записи. Шесть лет. Девочка.
Неизвестная группа крови.
349
00:23:42,417 --> 00:23:43,542
Сообщите д-р Бертраму.
350
00:23:45,625 --> 00:23:48,583
Мы обслуживаем три округа.
Работы бывает много.
351
00:23:48,667 --> 00:23:52,042
Привезли людей
с травмами головы, поэтому не быстро.
352
00:23:52,125 --> 00:23:53,292
Я видел. Что случилось?
353
00:23:53,375 --> 00:23:57,125
Двое подростков. Лобовое столкновение.
Пьяный водитель.
354
00:23:58,167 --> 00:24:00,208
Ужасно. Они в порядке?
355
00:24:00,708 --> 00:24:02,458
Он их зацепил и уехал.
356
00:24:05,625 --> 00:24:07,500
Обязательно его мучить?
357
00:24:07,583 --> 00:24:09,458
Мне нужно знать, где болит.
358
00:24:10,792 --> 00:24:12,792
Хорошо, милая. Вот так.
359
00:24:13,000 --> 00:24:15,458
Хорошо. Доктор сейчас подойдет.
360
00:24:15,542 --> 00:24:17,583
Д-р Волк, подойдите в палату No9.
361
00:24:17,667 --> 00:24:20,625
Детка. Придерживай руку коленкой,
отклонись на подушку.
362
00:24:21,833 --> 00:24:22,750
Это ненадолго.
363
00:24:22,833 --> 00:24:23,750
Хорошо бы...
364
00:24:24,208 --> 00:24:26,083
...иначе я сломаю кому-то руку.
365
00:24:26,333 --> 00:24:27,833
Надеюсь не мне.
366
00:24:28,542 --> 00:24:30,417
Здравствуйте. Я доктор Бертрам.
367
00:24:30,500 --> 00:24:31,333
Привет.
368
00:24:31,417 --> 00:24:33,083
- Ты, наверное...
- Пери.
369
00:24:33,167 --> 00:24:34,917
- Пери.
- Простите, я не...
370
00:24:35,000 --> 00:24:36,375
Все нормально.
371
00:24:36,458 --> 00:24:40,458
Иногда мне тоже приходится
разносить тут всё в пух и прах,
372
00:24:40,542 --> 00:24:41,917
чтобы люди работали.
373
00:24:42,375 --> 00:24:46,375
Итак, Перри Мейсон,
чем мы можем тебе помочь?
374
00:24:46,458 --> 00:24:48,708
Монро. Пери Монро.
375
00:24:48,792 --> 00:24:51,208
Ой! Да. Теперь вижу.
376
00:24:51,292 --> 00:24:54,208
Да. Пери. П-Е-Р-И, верно?
377
00:24:54,292 --> 00:24:56,250
Сокращенно от Перивинкл.
378
00:24:56,333 --> 00:24:57,500
Как мило.
379
00:24:57,583 --> 00:24:59,500
Как незабудка. Мама их любит.
380
00:25:00,333 --> 00:25:02,625
Милая, не будем отвлекать
доброго доктора.
381
00:25:02,708 --> 00:25:04,583
Ничего, не такой я и добрый.
382
00:25:04,958 --> 00:25:05,875
Итак...
383
00:25:06,875 --> 00:25:08,667
...что произошло, юная леди?
384
00:25:09,042 --> 00:25:10,042
Я упала.
385
00:25:10,458 --> 00:25:12,167
О, бедняжка.
386
00:25:12,250 --> 00:25:14,542
Рано или поздно мы все падаем.
387
00:25:15,417 --> 00:25:16,333
Правда, папа?
388
00:25:17,792 --> 00:25:20,375
Так, Пери, я посмотрю, что с рукой,
389
00:25:20,458 --> 00:25:23,292
и если где-то будет болеть,
где-угодно,
390
00:25:23,375 --> 00:25:25,625
ты мне скажешь. Договорились?
391
00:25:25,708 --> 00:25:26,542
Да.
392
00:25:26,833 --> 00:25:27,667
Ладно.
393
00:25:28,208 --> 00:25:29,333
Где это произошло?
394
00:25:29,792 --> 00:25:32,208
На автозаправке
в паре километров отсюда.
395
00:25:32,375 --> 00:25:33,792
Мы едем в Миннеаполис.
396
00:25:34,250 --> 00:25:37,708
Проведывала бабушку
и дедушку на День благодарения.
397
00:25:37,792 --> 00:25:38,667
Угу.
398
00:25:40,208 --> 00:25:43,542
- Так вы были на заправке?
- Да.
399
00:25:43,833 --> 00:25:45,250
Да, на 20-й трассе.
400
00:25:46,500 --> 00:25:47,792
Знаю. Прости.
401
00:25:47,875 --> 00:25:50,083
Там была собака, она ее испугала.
402
00:25:50,167 --> 00:25:51,000
Собака?
403
00:25:51,083 --> 00:25:52,708
Просто несчастный случай.
404
00:25:53,458 --> 00:25:55,250
Ты ничего не говорил о собаке.
405
00:25:55,417 --> 00:25:58,583
Здесь болит, когда трогаю?
Знаю, милая. Больно.
406
00:25:58,667 --> 00:26:00,458
Это неважно, она просто упала.
407
00:26:00,833 --> 00:26:02,792
Я тебя практически поймал, да?
408
00:26:02,875 --> 00:26:06,792
Милая, когда ты упала,
ты ударялась головой, Пери?
409
00:26:06,875 --> 00:26:07,792
Ударилась?
410
00:26:08,583 --> 00:26:11,167
Знаешь, ты железная леди.
411
00:26:11,542 --> 00:26:12,583
Она сломана?
412
00:26:12,667 --> 00:26:16,333
Думаю, припухлость указывает
на перелом лучевой кости,
413
00:26:16,417 --> 00:26:18,833
но нужно сделать рентген.
414
00:26:18,917 --> 00:26:21,000
- Ей наложат гипс?
- Посмотрим...
415
00:26:21,083 --> 00:26:23,125
Ты храбрая девочка. Правда.
416
00:26:24,083 --> 00:26:25,792
Ампутировать ничего не будут.
417
00:26:26,583 --> 00:26:28,958
Но я вот что скажу:
через пару недель
418
00:26:29,542 --> 00:26:33,583
эта рука будет как новая.
419
00:26:33,667 --> 00:26:36,125
Пери, посмотри на мое плечо.
420
00:26:36,208 --> 00:26:37,500
Вот так. На плечо.
421
00:26:37,917 --> 00:26:38,917
Хорошо.
422
00:26:41,208 --> 00:26:43,333
Таких красивых глаз я еще не видел.
423
00:26:44,917 --> 00:26:48,458
Пери, сестра Энн даст тебе выпить
лекарство от боли.
424
00:26:48,542 --> 00:26:51,167
Я пока поговорю
с твоими мамой и папой.
425
00:26:52,500 --> 00:26:55,375
Ибупрофен.
Измерьте показатели жизнедеятельности.
426
00:26:56,042 --> 00:26:57,125
Пойдемте со мной.
427
00:26:59,250 --> 00:27:00,083
Малыш.
428
00:27:00,167 --> 00:27:02,458
Беспокоит, что возможна травма головы.
429
00:27:02,708 --> 00:27:07,958
Нет причины бить тревогу, но я не вижу
нужного расширения зрачка.
430
00:27:08,750 --> 00:27:09,875
Вам еще ехать.
431
00:27:09,958 --> 00:27:13,750
Нужна компьютерная томография,
чтобы исключить внутренние травмы.
432
00:27:13,833 --> 00:27:16,667
- Она кажется в норме.
- Я бы с вами согласился,
433
00:27:16,750 --> 00:27:19,750
но если есть малейшая вероятность
так называемого
434
00:27:19,833 --> 00:27:22,375
субдурального кровоизлияния,
435
00:27:22,458 --> 00:27:24,667
всё может быть очень серьезно.
436
00:27:25,167 --> 00:27:29,458
Подобные травмы могут вызывать
дезориентацию, эпилептические припадки,
437
00:27:29,917 --> 00:27:32,375
возможна даже кома.
438
00:27:32,458 --> 00:27:34,333
Я достаточно услышала. Делайте.
439
00:27:34,542 --> 00:27:35,958
Да, но вы должны знать,
440
00:27:36,208 --> 00:27:38,000
это дорогостоящая процедура.
441
00:27:38,083 --> 00:27:41,625
Я сделаю всё для своей семьи,
так что делайте то, что должны.
442
00:27:42,500 --> 00:27:46,125
- Я хочу знать, что с ней всё хорошо.
- Мудрое решение.
443
00:27:47,292 --> 00:27:50,542
Знаете, у вас тоже
довольно скверно лицо исцарапано.
444
00:27:51,583 --> 00:27:54,167
- Посмотреть?
- Ничего. Я крепкий орешек.
445
00:27:54,250 --> 00:27:57,667
Дайте мне минуту,
я подготовлю всё для Пери.
446
00:28:06,083 --> 00:28:07,458
С ней всё хорошо, да?
447
00:28:08,083 --> 00:28:12,667
Он же сказал, меры предосторожности.
Лучше перестраховаться.
448
00:28:14,250 --> 00:28:15,250
Всё будет хорошо.
449
00:28:18,083 --> 00:28:19,208
Будет, Рэй.
450
00:28:20,708 --> 00:28:21,833
Всё будет хорошо.
451
00:28:23,167 --> 00:28:25,708
Ого. Посмотри.
452
00:28:25,792 --> 00:28:27,875
Вот так, через голову.
453
00:28:28,125 --> 00:28:29,250
Ты такая храбрая.
454
00:28:29,333 --> 00:28:30,958
Еще немного и поедем домой.
455
00:28:31,042 --> 00:28:33,417
Его на этаж ниже на аппендэктомию.
456
00:28:34,000 --> 00:28:36,000
Похоже, тебе лучше.
457
00:28:40,333 --> 00:28:44,167
Предлагаю остановиться в мотеле,
как раньше, а завтра уже поехать.
458
00:28:46,833 --> 00:28:48,750
Это лучшая идея за весь день.
459
00:28:49,875 --> 00:28:51,167
Голова раскалывается.
460
00:28:51,708 --> 00:28:53,250
Может, у них есть джакузи.
461
00:28:55,292 --> 00:28:56,500
Привет, Пери.
462
00:28:57,292 --> 00:28:58,875
Мы с сестрой Энн решили,
463
00:28:58,958 --> 00:29:01,208
что ты сегодня лучший пациент.
464
00:29:02,167 --> 00:29:04,417
Какая прелесть. Спасибо.
Это так мило.
465
00:29:04,500 --> 00:29:05,375
Без проблем.
466
00:29:05,458 --> 00:29:06,625
Надеюсь, тебе лучше.
467
00:29:06,708 --> 00:29:07,625
Я Брюс.
468
00:29:08,417 --> 00:29:12,500
Я отвезу тебя вниз, чтобы мы могли
заглянуть в твою головку. Хорошо?
469
00:29:12,583 --> 00:29:14,208
- Ладно.
- Ладно.
470
00:29:14,625 --> 00:29:17,958
Знаешь, ты произвела впечатление
на доктора Бертрама.
471
00:29:18,042 --> 00:29:20,333
Не каждому он улыбается.
472
00:29:20,417 --> 00:29:22,000
Она само очарование.
473
00:29:22,083 --> 00:29:25,708
Папе, наверное, впору вооружаться,
чтобы отпугивать мальчишек.
474
00:29:28,917 --> 00:29:31,458
Хорошо, держи руки и ноги в коляске.
475
00:29:39,792 --> 00:29:42,958
В эту часть больницы вход ограничен.
476
00:29:43,042 --> 00:29:46,333
С пациентом может пройти
только один сопровождающий.
477
00:29:46,417 --> 00:29:47,542
- Ладно.
- Извините.
478
00:29:47,750 --> 00:29:48,833
Иди.
479
00:29:50,292 --> 00:29:51,208
Уверен?
480
00:29:51,625 --> 00:29:52,708
Да. Всё нормально.
481
00:29:53,917 --> 00:29:54,750
Хорошо.
482
00:29:56,750 --> 00:29:57,583
Эй.
483
00:29:57,750 --> 00:29:59,917
Я буду ждать тебя прямо здесь.
484
00:30:00,125 --> 00:30:02,042
Можете подождать снаружи.
485
00:30:02,125 --> 00:30:04,625
Если с копиями, процедура
может затянуться.
486
00:30:05,417 --> 00:30:06,292
Ладно.
487
00:30:08,250 --> 00:30:09,708
Я сниму номер в мотеле.
488
00:30:10,917 --> 00:30:13,417
Папочка, купишь мне пиццу?
489
00:30:13,500 --> 00:30:14,333
Да.
490
00:30:14,417 --> 00:30:17,167
- С двойной порцией сыра.
- ...порцией сыра.
491
00:30:17,250 --> 00:30:18,125
Да.
492
00:30:19,583 --> 00:30:21,292
Я люблю тебя, папочка.
493
00:30:22,583 --> 00:30:24,042
Я люблю тебя, солнышко.
494
00:30:25,583 --> 00:30:26,833
Ты молодец.
495
00:30:29,583 --> 00:30:31,958
Хорошо. До скорого.
496
00:30:32,042 --> 00:30:32,875
Да.
497
00:30:35,708 --> 00:30:36,583
Да.
498
00:30:39,083 --> 00:30:40,667
В следующем году полетим.
499
00:30:42,250 --> 00:30:44,042
А, может, останемся дома?
500
00:31:37,208 --> 00:31:39,667
В следующий раз полетим.
501
00:31:44,083 --> 00:31:45,625
Эй, дружище, ты в порядке?
502
00:31:55,792 --> 00:31:57,208
Ты разговаривал во сне.
503
00:31:57,292 --> 00:32:00,500
Представьте, вам предложат
миллион долларов за вашу жизнь.
504
00:32:00,583 --> 00:32:01,542
Согласитесь?
505
00:32:02,000 --> 00:32:03,833
Джон, даже не говори такого.
506
00:32:04,833 --> 00:32:07,250
Ты имеешь в виду, я... умру?
507
00:32:07,500 --> 00:32:08,583
Всё нормально.
508
00:32:14,000 --> 00:32:16,125
Ваша жизнь стоит больше миллиона.
509
00:32:16,208 --> 00:32:20,750
Не делайте ставку на беготню вокруг
машины, чтобы выиграть пару минут.
510
00:32:22,000 --> 00:32:23,292
Оно того не стоит.
511
00:32:23,375 --> 00:32:26,208
Ставки слишком высоки,
учитывая возможную выгоду.
512
00:32:45,042 --> 00:32:46,125
Еще больно.
513
00:32:46,917 --> 00:32:50,542
У моего малыша, возможно, инфекция.
Он не перестает плакать.
514
00:32:50,625 --> 00:32:52,333
Как давно это началось?
515
00:32:52,417 --> 00:32:53,708
Пару дней назад.
516
00:32:53,792 --> 00:32:56,917
Хорошо, вам нужно подписать эту анкету.
517
00:33:26,208 --> 00:33:28,292
Присаживайтесь, сэр. Спасибо.
518
00:33:31,375 --> 00:33:32,333
Чем могу помочь?
519
00:33:32,750 --> 00:33:35,167
Не знаете, сколько это
еще займет времени?
520
00:33:35,542 --> 00:33:37,792
Сэр, мне нужно больше информации.
521
00:33:38,833 --> 00:33:42,167
Моя дочь, Пери Монро,
поехала на томографию с моей женой.
522
00:33:42,292 --> 00:33:44,625
- Значит, ее уже оформили?
- Да.
523
00:33:44,917 --> 00:33:49,167
Ей занималась утренняя смена. У меня
нет графика КТ. Но это не быстро.
524
00:33:49,250 --> 00:33:51,625
Да. Мне сказали, просто...
525
00:33:52,333 --> 00:33:55,875
Я знаю своего ребенка, она может
хотеть есть. Хочу проверить.
526
00:33:55,958 --> 00:33:59,458
- Сэр, у меня нет информации.
- Прошло несколько часов.
527
00:33:59,542 --> 00:34:01,875
Присядьте. Уверена, она скоро придет.
528
00:34:04,667 --> 00:34:07,542
Кардиология, 54-12, кардиология.
529
00:34:09,292 --> 00:34:11,417
Я хочу поговорить с д-ром Бертрамом.
530
00:34:12,583 --> 00:34:14,333
Доктор Бертрам уже ушел.
531
00:34:16,833 --> 00:34:18,917
- Но он нас осматривал.
- Я понимаю,
532
00:34:19,000 --> 00:34:21,625
но он передал свои дела
дежурному врачу.
533
00:34:21,792 --> 00:34:24,375
Я могу связаться с ним через медсестер.
534
00:34:24,458 --> 00:34:25,333
- Хорошо?
- Да.
535
00:34:28,917 --> 00:34:30,625
Я всё сделаю, не переживайте.
536
00:34:35,583 --> 00:34:36,625
- Нет!
- Грузовик!
537
00:34:42,417 --> 00:34:46,125
Я жил снова и снова,
как в замедленной съемке...
538
00:34:46,917 --> 00:34:48,042
Мы врежемся!
539
00:35:01,417 --> 00:35:04,042
ДЛЯ ЧЕГО ВЫ ЖИВЕТЕ?
540
00:35:04,792 --> 00:35:07,375
ЗАМЕЧАЙТЕ ЗНАКИ
541
00:35:08,583 --> 00:35:10,667
Так можно и с ума сойти, согласны?
542
00:35:13,750 --> 00:35:14,583
Простите?
543
00:35:15,125 --> 00:35:16,167
Когда ждешь.
544
00:35:17,083 --> 00:35:18,542
Я видела, вы там сидели.
545
00:35:19,000 --> 00:35:22,583
Моего мужа забрали в шесть утра.
Меланома.
546
00:35:22,667 --> 00:35:26,125
Несложная процедура.
Сейчас почти вечер.
547
00:35:27,792 --> 00:35:29,000
Поторопись и жди,
548
00:35:29,667 --> 00:35:30,958
поторопись и плати.
549
00:35:31,500 --> 00:35:34,208
Иногда они надеются,
что мы тем временем умрем.
550
00:35:36,667 --> 00:35:37,917
А у вас что?
551
00:35:39,292 --> 00:35:40,125
Ничего.
552
00:35:41,917 --> 00:35:42,792
Простите.
553
00:35:46,333 --> 00:35:49,583
РЕГИОНАЛЬНАЯ БОЛЬНИЦА КИРКБРАЙДА
554
00:35:49,708 --> 00:35:50,708
Что это?
555
00:35:51,917 --> 00:35:53,042
Чем могу помочь?
556
00:35:54,042 --> 00:35:55,000
Мою дочь?
557
00:35:55,792 --> 00:35:58,667
Я оставила сообщение, сэр,
но еще не ответили.
558
00:35:58,750 --> 00:36:01,167
Можете еще раз проверить? Пожалуйста.
559
00:36:02,792 --> 00:36:05,125
- Напомните, как ее зовут?
- Пери Монро.
560
00:36:05,375 --> 00:36:06,917
Монро. М-А-Н?
561
00:36:07,000 --> 00:36:08,875
Нет, М-О-Н-Р-О.
562
00:36:09,292 --> 00:36:12,792
Вижу несколько Монро,
но Пери Монро среди них нет.
563
00:36:13,042 --> 00:36:14,333
Может под другим именем?
564
00:36:14,417 --> 00:36:18,167
Я записывал на таком листе.
Здесь должна быть запись.
565
00:36:18,250 --> 00:36:20,250
Их выбрасывают
после каждой смены.
566
00:36:20,333 --> 00:36:23,333
Все записи уже в базе,
но я не вижу Пери Монро.
567
00:36:23,417 --> 00:36:25,167
Бред какой-то, нас оформляли.
568
00:36:25,375 --> 00:36:27,417
Нас расспрашивали обо всём.
569
00:36:27,500 --> 00:36:29,917
Да, но медкарта
заводится на имя пациента,
570
00:36:30,000 --> 00:36:31,125
и «Пери Монро» нет.
571
00:36:31,208 --> 00:36:34,333
Она пациентка доктора Бертрама.
Он осматривал ее.
572
00:36:34,417 --> 00:36:35,708
Доктор Бертрам ушел.
573
00:36:35,792 --> 00:36:37,208
Я знаю. Вы мне говорили.
574
00:36:37,292 --> 00:36:39,458
Сэр, не надо повышать голос.
575
00:36:43,708 --> 00:36:44,833
Проверьте еще раз.
576
00:36:45,208 --> 00:36:49,167
Мы приехали ближе к обеду,
оформились и ее повезли на КТ.
577
00:36:49,250 --> 00:36:51,333
Проверим по номеру вашей страховки.
578
00:36:51,417 --> 00:36:52,292
Дадите карту?
579
00:36:52,375 --> 00:36:55,833
Мою страховку забраковали.
Сказали, можно наличными.
580
00:36:55,917 --> 00:36:57,625
- Наличными?
- Всё одобрили.
581
00:36:57,708 --> 00:37:00,542
Женщина, которая оформляла нас,
всё согласовала.
582
00:37:00,625 --> 00:37:02,208
Не слышала, чтобы так делали.
583
00:37:02,292 --> 00:37:05,500
Да мне вообще плевать,
не я придумываю правила. Верно?
584
00:37:05,583 --> 00:37:07,792
Давайте спросим у нее, у той женщины.
585
00:37:07,875 --> 00:37:08,750
Она уже ушла.
586
00:37:08,833 --> 00:37:10,542
Тогда в травмпункте.
587
00:37:10,625 --> 00:37:13,417
Была сестра Энн,
там был санитар по имени Брюс.
588
00:37:13,500 --> 00:37:14,792
Была другая смена.
589
00:37:14,875 --> 00:37:17,417
Я хочу увидеть жену и дочь,
они ушли туда.
590
00:37:17,500 --> 00:37:19,458
Если я не могу установить...
591
00:37:23,375 --> 00:37:24,458
День был долгим.
592
00:37:24,708 --> 00:37:26,875
Я лишь прошу позвонить в кабинет КТ
593
00:37:26,958 --> 00:37:29,667
и узнать, там женщина
и шестилетний ребенок,
594
00:37:29,750 --> 00:37:32,042
они еще ждут или их можно уже забрать?
595
00:37:32,417 --> 00:37:33,833
Вы можете это сделать?
596
00:37:35,208 --> 00:37:36,333
У вас кровь.
597
00:37:41,958 --> 00:37:43,625
Привет, это регистратура.
598
00:37:45,292 --> 00:37:47,000
О, привет, Тим.
599
00:37:48,458 --> 00:37:51,125
Лучше замолчи
или придется всё выполнять.
600
00:37:53,958 --> 00:37:56,292
Да, я звоню узнать о маленькой девочке,
601
00:37:56,375 --> 00:37:57,583
ее привозили к вам.
602
00:37:58,583 --> 00:37:59,625
Ближе к полудню.
603
00:38:00,292 --> 00:38:02,583
Знаю, но можешь проверить?
604
00:38:12,167 --> 00:38:13,167
Ты плохой.
605
00:38:14,833 --> 00:38:15,667
Пока.
606
00:38:17,333 --> 00:38:20,583
Простите, сэр, сегодня томографию
не делали с 9:00,
607
00:38:20,667 --> 00:38:23,042
была только 62-летняя женщина с бедром.
608
00:38:25,250 --> 00:38:26,583
Что вы хотите сказать?
609
00:38:26,792 --> 00:38:28,250
Простите, их здесь нет.
610
00:38:29,667 --> 00:38:31,833
Что? Вы потеряли мою семью?
611
00:38:32,417 --> 00:38:33,792
Может, не та больница.
612
00:38:33,875 --> 00:38:36,542
- Я здесь весь день.
- Может, они уехали раньше.
613
00:38:36,625 --> 00:38:38,375
Зачем им так делать?
614
00:38:38,458 --> 00:38:40,750
- Мы вместе приехали.
- Их здесь нет.
615
00:38:40,833 --> 00:38:43,250
Простите, мужчина за вами
уже долго ждет.
616
00:38:43,333 --> 00:38:44,292
О чём вы сейчас?
617
00:38:44,750 --> 00:38:46,583
Здравствуйте. Чем могу помочь?
618
00:38:47,208 --> 00:38:49,875
Моя жена сидит там уже два часа.
619
00:39:00,042 --> 00:39:02,167
Простите, сэр, вам туда нельзя.
620
00:39:02,250 --> 00:39:05,208
Дрю, этого мужчину нужно вывести.
Вызывай охрану.
621
00:39:32,833 --> 00:39:34,583
Какого черта? Не мешаем?
622
00:39:34,667 --> 00:39:36,583
- Простите, я просто ищу...
- Эй!
623
00:39:36,958 --> 00:39:39,250
- Вам сюда нельзя.
- Ладно.
624
00:39:39,333 --> 00:39:41,083
- Эй.
- Хорошо. Хватит,
625
00:39:41,167 --> 00:39:43,500
- Дрю, что такое?
- Он просто вломился.
626
00:39:43,583 --> 00:39:46,125
Здесь моя семья.
В регистратуре, она не...
627
00:39:46,208 --> 00:39:47,833
Пофиг, приятель. Успокойся.
628
00:39:47,917 --> 00:39:49,667
Что здесь происходит?
629
00:39:50,708 --> 00:39:52,958
Я ищу жену и дочь, Джоан и Пери Монро.
630
00:39:53,042 --> 00:39:54,250
Они пациенты?
631
00:39:55,000 --> 00:39:58,500
Да. Моя дочь.
Я это и пытаюсь объяснить.
632
00:39:58,583 --> 00:40:01,417
Ладно, давайте все успокоимся. Хорошо?
633
00:40:01,625 --> 00:40:03,542
Я доктор Лукадо. А вы?
634
00:40:03,625 --> 00:40:04,875
Я Рэй Монро.
635
00:40:05,000 --> 00:40:06,208
Хорошо. Рэй...
636
00:40:07,208 --> 00:40:09,917
...расскажите,
из-за чего весь этот сыр-бор?
637
00:40:10,000 --> 00:40:13,292
Мы приехали,
мою дочь осматривал д-р Бертрам...
638
00:40:13,458 --> 00:40:15,458
У нее подозревали перелом руки.
639
00:40:15,542 --> 00:40:16,542
Ее выписали?
640
00:40:16,625 --> 00:40:19,833
Нет. Она...
Он переживал насчет травмы головы.
641
00:40:19,917 --> 00:40:21,625
Ее отвезли на КТ. Джоан была с ней.
642
00:40:21,708 --> 00:40:23,292
- Я их больше не видел.
- Когда?
643
00:40:25,250 --> 00:40:26,625
Несколько часов назад.
644
00:40:27,333 --> 00:40:28,292
Монро?
645
00:40:29,250 --> 00:40:31,125
М-О-Н-Р-О.
646
00:40:34,292 --> 00:40:35,417
Что за день?
647
00:40:44,333 --> 00:40:48,167
Здесь список всех за сегодня
и ни одной Монро.
648
00:40:52,333 --> 00:40:54,792
Бред какой-то. Вы понимаете,
649
00:40:54,875 --> 00:40:57,833
мы были здесь, именно здесь.
650
00:40:59,833 --> 00:41:01,833
Это она. Она там была.
651
00:41:01,917 --> 00:41:05,167
Она меня знает. Она помогала нам.
Спросите ее.
652
00:41:05,250 --> 00:41:08,000
Ладно. Успокойтесь.
Энн, можно тебя на секунду?
653
00:41:09,458 --> 00:41:11,708
- Да.
- Ты раньше видела этого мужчину?
654
00:41:12,792 --> 00:41:13,625
Да.
655
00:41:14,083 --> 00:41:15,750
- Он был здесь.
- Видите?
656
00:41:15,833 --> 00:41:17,667
У него была травма головы.
657
00:41:18,792 --> 00:41:19,667
Травма головы?
658
00:41:22,208 --> 00:41:23,583
Это неправда.
659
00:41:23,667 --> 00:41:24,667
Понимаю.
660
00:41:24,750 --> 00:41:25,958
Почему вы врете?
661
00:41:26,042 --> 00:41:28,417
У вас довольно скверный ушиб.
662
00:41:28,500 --> 00:41:29,375
Вы лжете.
663
00:41:29,458 --> 00:41:31,667
- Рэй, успокойтесь.
- Оставьте меня.
664
00:41:31,750 --> 00:41:32,958
- Рэй, тише.
- Cам ты тише.
665
00:41:33,042 --> 00:41:34,417
Ты меня даже не знаешь.
666
00:41:34,500 --> 00:41:35,917
Куда ты дела мою семью?
667
00:41:36,000 --> 00:41:37,792
- Где моя жена?
- Успокойся!
668
00:41:37,875 --> 00:41:39,042
Где моя семья?
669
00:41:39,125 --> 00:41:40,542
- Успокойся!
- Отвали!
670
00:41:40,625 --> 00:41:42,625
Пять миллиграмм дроперидола.
671
00:41:42,708 --> 00:41:43,542
Отвали!
672
00:41:44,042 --> 00:41:45,750
- Держите его.
- Успокойся!
673
00:41:45,917 --> 00:41:47,125
Крепко держите.
674
00:41:49,125 --> 00:41:49,958
Угомонись!
675
00:41:50,042 --> 00:41:52,292
Мы не можем позволить вам так бушевать.
676
00:41:52,375 --> 00:41:54,833
В четвертую его. Я позвоню наверху.
677
00:41:56,042 --> 00:41:57,208
О, Боже.
678
00:42:03,750 --> 00:42:04,625
Ага.
679
00:42:05,750 --> 00:42:07,792
- Эй!
- Не дергайся.
680
00:42:08,417 --> 00:42:09,583
Садись сюда.
681
00:42:09,667 --> 00:42:10,833
Отвали.
682
00:42:10,917 --> 00:42:12,083
Будешь брыкаться?
683
00:42:12,167 --> 00:42:14,250
Дай мне руку.
684
00:42:14,333 --> 00:42:15,833
Прошу. Они не нужны.
685
00:42:15,917 --> 00:42:17,750
- Возьмешь себя в руки?
- Да.
686
00:42:17,833 --> 00:42:18,708
Хорошо.
687
00:42:19,333 --> 00:42:22,625
Простите. Это всё...
Я в замешательстве.
688
00:42:23,458 --> 00:42:24,458
Вытри этим глаза.
689
00:42:25,833 --> 00:42:28,333
Останешься здесь,
пока врач всё не выяснит.
690
00:42:28,750 --> 00:42:31,625
- Приляг, успокоительное поможет.
- Да, конечно.
691
00:43:11,333 --> 00:43:12,542
Давай, просыпайся.
692
00:43:14,625 --> 00:43:15,458
Проснись.
693
00:43:18,417 --> 00:43:20,042
Проснись! Где же он?
694
00:43:33,500 --> 00:43:34,542
АДРЕНАЛИН
695
00:43:35,042 --> 00:43:36,708
Да. Вот так.
696
00:43:49,917 --> 00:43:51,167
Ладно. Еще.
697
00:44:13,958 --> 00:44:14,833
Три, два, один...
698
00:44:18,583 --> 00:44:19,667
О боже.
699
00:44:24,625 --> 00:44:25,875
Вызовите охрану!
700
00:44:26,417 --> 00:44:27,250
Эй!
701
00:44:48,792 --> 00:44:51,750
Эй. Помнишь меня?
Помнишь мою дочь Пери Монро?
702
00:44:54,500 --> 00:44:58,083
Папе, наверное, впору вооружаться,
чтобы отпугивать мальчишек.
703
00:45:01,167 --> 00:45:03,167
Эй! Ты!
704
00:45:20,917 --> 00:45:21,792
Эй!
705
00:45:27,000 --> 00:45:27,917
Черт.
706
00:45:30,792 --> 00:45:32,167
С дороги!
707
00:46:06,375 --> 00:46:07,917
- Джефф.
- Черт.
708
00:46:08,000 --> 00:46:08,917
Ты взял его?
709
00:46:09,292 --> 00:46:11,208
Фрэнк, он сбежал.
710
00:46:11,708 --> 00:46:13,625
Ладно. Что мне делать?
711
00:46:13,917 --> 00:46:16,917
Предупреди регистратуру,
на случай если он вернется.
712
00:46:30,167 --> 00:46:31,083
Вот чёрт.
713
00:47:34,042 --> 00:47:37,042
Поступила жалоба на шум.
Двое белых на пустыре.
714
00:47:37,125 --> 00:47:38,750
Похоже, они под кайфом...
715
00:47:38,833 --> 00:47:40,458
- Стойте!
- Господи. Какого?
716
00:47:40,542 --> 00:47:41,958
Помогите! Мою семью забрали.
717
00:47:42,042 --> 00:47:44,333
Они забрали их.
Меня не пускают к ним.
718
00:47:44,417 --> 00:47:45,667
Отойдите. Спокойнее.
719
00:47:45,750 --> 00:47:48,083
Меня вырубили каким-то лекарством.
720
00:47:48,167 --> 00:47:50,500
- Тише.
- Может и жене что-то вкололи.
721
00:47:50,583 --> 00:47:52,500
- Не знаю, что происходит.
- Тише.
722
00:47:52,583 --> 00:47:54,917
- Я спокоен.
- О чём вы говорите?
723
00:47:57,125 --> 00:47:58,667
Моя дочь там.
724
00:47:58,875 --> 00:48:00,208
Ей всего шесть.
725
00:48:00,292 --> 00:48:01,833
Дело в опеке?
726
00:48:01,917 --> 00:48:06,375
Нет. Мы приехали сюда за помощью.
А теперь они говорят,
727
00:48:06,500 --> 00:48:09,000
что ее никогда здесь не было.
Понимаете?
728
00:48:09,083 --> 00:48:10,417
Они что-то сделали
729
00:48:10,792 --> 00:48:12,417
и теперь пытаются скрыть.
730
00:48:13,375 --> 00:48:14,708
Что с вашей рукой?
731
00:48:15,292 --> 00:48:16,292
Это?
732
00:48:16,875 --> 00:48:19,125
Меня заперли,
мне пришлось выбираться.
733
00:48:21,750 --> 00:48:23,250
Покажите документы?
734
00:48:24,250 --> 00:48:25,083
Да.
735
00:48:25,833 --> 00:48:26,792
Вот.
736
00:48:27,458 --> 00:48:31,333
Это они. Это моя жена,
а это моя дочь.
737
00:48:31,417 --> 00:48:32,333
Мы были...
738
00:48:32,417 --> 00:48:34,750
День благодарения,
мы возвращались домой
739
00:48:34,833 --> 00:48:37,083
и остановились на заправке,
740
00:48:37,167 --> 00:48:40,208
она упала и ударилась,
поэтому мы здесь оказались,
741
00:48:40,292 --> 00:48:42,333
поэтому я знаю, что они там.
742
00:48:43,917 --> 00:48:45,208
Ясно. Как их зовут?
743
00:48:45,750 --> 00:48:47,208
Джоан и Пери Монро.
744
00:48:48,542 --> 00:48:49,958
Меня зовут Рэй.
745
00:48:50,958 --> 00:48:51,792
Хорошо.
746
00:48:51,875 --> 00:48:53,500
- Вы мне поможете?
- Хорошо.
747
00:48:53,583 --> 00:48:57,167
- Предлагаю зайти внутрь и разобраться.
- Очень прошу вас.
748
00:48:59,250 --> 00:49:00,250
Пойдемте.
749
00:49:02,125 --> 00:49:03,458
Это регистратура.
750
00:49:03,792 --> 00:49:06,125
Пришлите кого-нибудь. Он здесь.
751
00:49:11,083 --> 00:49:14,167
- Мы недавно с вами общались.
- Да, чем могу помочь?
752
00:49:14,250 --> 00:49:19,292
Этот человек утверждает, что здесь
удерживают его семью против их воли.
753
00:49:19,375 --> 00:49:20,958
- Не подходи.
- Глупости.
754
00:49:21,042 --> 00:49:21,875
Это он.
755
00:49:21,958 --> 00:49:25,458
Он запер меня в комнате
и удерживал против моей воли.
756
00:49:25,792 --> 00:49:26,667
Вы его знаете?
757
00:49:27,583 --> 00:49:28,417
Да.
758
00:49:29,167 --> 00:49:31,417
Он говорит, что вы избили его
759
00:49:31,500 --> 00:49:33,042
- и что-то вкололи.
- Да.
760
00:49:33,125 --> 00:49:36,458
Он вел себя как придурок,
и врач дал ему успокоительное.
761
00:49:36,542 --> 00:49:37,625
Вот что это было.
762
00:49:37,708 --> 00:49:39,208
- Ты врешь.
- Я не вру.
763
00:49:39,292 --> 00:49:42,333
- Почему вы его не арестуете?
- Спокойно. Разберемся.
764
00:49:42,750 --> 00:49:45,167
Где вы в последний раз
видели жену и дочь?
765
00:49:46,333 --> 00:49:49,292
В отделении скорой помощи. Палата No9.
За этой дверью.
766
00:49:49,375 --> 00:49:51,250
Неужели вы на это купились?
767
00:49:51,333 --> 00:49:53,625
Он же псих, только посмотрите на него.
768
00:49:55,083 --> 00:49:56,708
Проведите нас в палату No9.
769
00:49:58,458 --> 00:49:59,292
Джефф?
770
00:50:01,250 --> 00:50:02,417
Сегодня.
771
00:50:05,208 --> 00:50:07,875
На рентгене видна инфильтрация
772
00:50:07,958 --> 00:50:10,542
в нижней доле правого легкого...
773
00:50:10,625 --> 00:50:11,500
Доктор.
774
00:50:12,083 --> 00:50:14,292
Теперь скажешь, где моя жена и дочь?
775
00:50:14,708 --> 00:50:16,708
- Надо было тебя запереть!
- Мы разберемся.
776
00:50:17,583 --> 00:50:20,917
- Он улизнул.
- Можете ответить этому мужчине?
777
00:50:21,000 --> 00:50:23,458
Он говорит, его жена
и дочь пропали в больнице.
778
00:50:23,542 --> 00:50:25,167
Мой ответ: я не знаю.
779
00:50:25,833 --> 00:50:27,167
Наша медсестра говорит,
780
00:50:27,250 --> 00:50:30,708
что м-р Монро пришел сам,
проверить травмированную голову.
781
00:50:30,792 --> 00:50:31,750
Пери оформили.
782
00:50:32,500 --> 00:50:34,583
Где ее карта?
783
00:50:34,667 --> 00:50:36,208
Пройдемте в мой кабинет?
784
00:50:36,292 --> 00:50:39,375
Должны быть записи, верно?
О поступлении пациента.
785
00:50:39,458 --> 00:50:41,208
Тогда не я дежурил.
786
00:50:41,292 --> 00:50:45,792
Иногда карты теряются
или их заводят на другое имя.
787
00:50:46,167 --> 00:50:47,750
Ее могли не внести в базу.
788
00:50:48,250 --> 00:50:49,375
Такое случается.
789
00:50:49,458 --> 00:50:50,542
Бред собачий.
790
00:50:51,417 --> 00:50:54,042
Звони доктору Бертраму. Ясно?
791
00:50:54,250 --> 00:50:56,958
Он отправил Пери на КТ
и больше я его не видел.
792
00:50:57,042 --> 00:50:58,625
Звоните доктору Бертраму.
793
00:50:58,708 --> 00:51:00,125
Это смешно.
794
00:51:00,208 --> 00:51:01,542
Где доктор Бертрам?
795
00:51:02,458 --> 00:51:04,917
Закончилось его дежурство.
Наверное дома.
796
00:51:05,000 --> 00:51:08,000
Если он может всё уладить,
стоит позвонить ему, да?
797
00:51:09,000 --> 00:51:09,958
Верно?
798
00:51:12,792 --> 00:51:13,667
Звони Гейбу.
799
00:51:13,750 --> 00:51:15,042
Где вы делаете КТ?
800
00:51:16,375 --> 00:51:18,208
В лаборатории на третьем этаже.
801
00:51:18,292 --> 00:51:20,125
Хорошо. Отведите нас туда.
802
00:51:21,375 --> 00:51:23,458
- Проведи их на третий.
- Погодите.
803
00:51:24,750 --> 00:51:26,250
Кабинет КТ внизу.
804
00:51:27,750 --> 00:51:29,625
- Лаборатория на третьем.
- Нет.
805
00:51:30,417 --> 00:51:34,042
Нет. Я видел, как они вошли в лифт
и спускались вниз.
806
00:51:36,167 --> 00:51:39,458
Он явно что-то путает.
Лаборатория на третьем.
807
00:51:39,542 --> 00:51:40,917
Проведете нас туда?
808
00:52:01,333 --> 00:52:03,667
В компьютере хранится журнал пациентов.
809
00:52:04,000 --> 00:52:07,208
Указывается дата, время
и продолжительность томографии.
810
00:52:09,000 --> 00:52:12,333
Как видите, машину использовали в 9:07
811
00:52:12,417 --> 00:52:16,167
ровно 29 минут.
812
00:52:17,167 --> 00:52:18,667
И это был последний раз.
813
00:52:21,125 --> 00:52:23,708
Вы видите это, мистер Монро?
814
00:52:27,417 --> 00:52:28,833
Это ничего не значит.
815
00:52:29,417 --> 00:52:33,750
В то время, когда, как вы утверждаете,
ваша дочь была здесь, КТ не делали.
816
00:52:34,500 --> 00:52:35,500
Логично.
817
00:52:37,250 --> 00:52:38,250
Прошу прощения.
818
00:52:42,625 --> 00:52:46,667
Вы понимаете, да? Ее здесь не было,
потому что сюда ее не привозили.
819
00:52:46,750 --> 00:52:49,083
Ей не делали КТ.
Они отвезли ее куда-то.
820
00:52:49,167 --> 00:52:50,083
Куда?
821
00:52:50,167 --> 00:52:51,167
Не знаю.
822
00:52:51,750 --> 00:52:52,667
Зачем?
823
00:52:52,750 --> 00:52:55,042
Не знаю. Вы детективы, вы разберетесь.
824
00:52:55,125 --> 00:52:57,417
Я знаю, что здесь что-то не так.
825
00:52:57,500 --> 00:52:59,875
Доктор Бертрам,
который дежурил утром,
826
00:52:59,958 --> 00:53:01,208
скоро приедет.
827
00:53:01,583 --> 00:53:04,208
Хорошо. Может, он всё прояснит.
828
00:53:04,292 --> 00:53:05,583
Очень на это надеюсь.
829
00:53:10,042 --> 00:53:11,875
- Вот, пожалуйста.
- Спасибо.
830
00:53:12,792 --> 00:53:13,958
Как тебя зовут?
831
00:53:14,375 --> 00:53:15,250
Энн.
832
00:53:16,500 --> 00:53:18,500
Что ж, Энн... Двойная смена?
833
00:53:18,583 --> 00:53:20,792
Одинокой девушке нужно зарабатывать.
834
00:53:23,208 --> 00:53:25,458
Ты спишь когда-нибудь?
Во сколько заканчиваешь?
835
00:53:25,542 --> 00:53:28,333
Да, хорошо. Это он. Рэй Монро.
836
00:53:28,417 --> 00:53:31,542
Нашла это в мусоре.
Список записей на прием.
837
00:53:35,167 --> 00:53:36,917
Вот мое имя. Вот здесь.
838
00:53:37,000 --> 00:53:38,542
Рэй, это ваше имя.
839
00:53:38,625 --> 00:53:40,792
- Я записывался для Пери.
- Для себя.
840
00:53:40,875 --> 00:53:42,625
Что происходит, Аарон?
841
00:53:42,708 --> 00:53:45,167
Энн говорила что-то
о пропавших пациентах.
842
00:53:45,250 --> 00:53:47,500
- Вы меня помните, да?
- Отойди.
843
00:53:47,583 --> 00:53:49,208
Вы осматривали мою малышку.
844
00:53:49,708 --> 00:53:51,958
Вы лечили ее руку. Помните?
845
00:53:52,667 --> 00:53:54,667
- Помните этого человека?
- Скажите.
846
00:53:54,750 --> 00:53:56,667
Скажи им, прошу.
847
00:53:58,458 --> 00:54:00,458
Да. Сегодня он был здесь.
848
00:54:00,542 --> 00:54:02,792
- Да!
- Хорошо.
849
00:54:03,167 --> 00:54:04,708
При каких обстоятельствах?
850
00:54:04,792 --> 00:54:07,333
- Мы уже...
- Я обращаюсь к д-ру Бертраму.
851
00:54:09,042 --> 00:54:10,625
При каких обстоятельствах?
852
00:54:13,583 --> 00:54:14,542
Он был...
853
00:54:15,500 --> 00:54:19,333
Он пришел без записи,
и один из наших врачей, Брюс Волк,
854
00:54:20,250 --> 00:54:21,250
осмотрел его.
855
00:54:21,875 --> 00:54:25,458
Он сказал Энн, что попал в аварию.
856
00:54:28,708 --> 00:54:31,750
Он вел себя не совсем адекватно.
857
00:54:32,250 --> 00:54:34,625
Доктор Волк попросил меня
осмотреть его.
858
00:54:35,375 --> 00:54:39,750
Я предложил сделать КТ головы,
но он отказался.
859
00:54:39,833 --> 00:54:43,042
Он настаивал, что вернется в холл
ждать свою жену.
860
00:54:43,833 --> 00:54:45,417
- Как ее звали?
- Эбби.
861
00:54:46,917 --> 00:54:48,750
Ее звали Эбби.
862
00:54:50,625 --> 00:54:52,625
Вы говорили, ее зовут Джоан.
863
00:54:53,500 --> 00:54:54,375
Да.
864
00:54:54,708 --> 00:54:55,958
Тогда кто такая Эбби?
865
00:55:00,000 --> 00:55:01,125
Мою первую жену.
866
00:55:03,875 --> 00:55:05,083
Где сейчас Эбби?
867
00:55:06,750 --> 00:55:07,625
Мертва.
868
00:55:08,625 --> 00:55:09,583
Она умерла.
869
00:55:10,667 --> 00:55:12,958
Она никак не связана с Джоан и Пери.
870
00:55:13,042 --> 00:55:14,250
Джоан и Пери?
871
00:55:14,542 --> 00:55:16,958
Он утверждает,
что это его жена и ребенок.
872
00:55:17,375 --> 00:55:18,500
Это реально.
873
00:55:19,083 --> 00:55:21,167
Это Джоан, а это Пери.
874
00:55:21,250 --> 00:55:25,042
Перивинкл. Помнишь?
Потому что Джоан любит незабудки.
875
00:55:25,125 --> 00:55:26,958
Они моя семья, и я люблю их.
876
00:55:27,125 --> 00:55:29,542
Как ваша первая жена связана
со всем этим?
877
00:55:30,375 --> 00:55:31,292
Никак.
878
00:55:32,042 --> 00:55:34,875
Вы узнали, как ее имя,
из страхового полиса, да?
879
00:55:35,625 --> 00:55:39,417
А теперь выставляете меня чокнутым,
когда, на самом деле,
880
00:55:40,583 --> 00:55:42,708
с ними что-то сделали, вы похитили их.
881
00:55:42,792 --> 00:55:44,500
Всё. Довольно. Хватит.
882
00:55:45,083 --> 00:55:48,917
Есть простой способ подтвердить
или опровергнуть всю эту чушь.
883
00:55:50,500 --> 00:55:51,417
Вон там.
884
00:55:53,208 --> 00:55:55,125
Запись зала ожидания за сегодня.
885
00:55:56,458 --> 00:55:58,458
В котором часу вы приехали?
886
00:55:58,958 --> 00:56:00,083
Поздно утром.
887
00:56:00,792 --> 00:56:04,875
Начнем с 9:00,
будем проматывать, пока не увидим вас.
888
00:56:10,125 --> 00:56:11,042
Стоп.
889
00:56:12,750 --> 00:56:13,583
Назад.
890
00:56:15,875 --> 00:56:19,750
Вот, захожу я,
а Джоан шла за мной с Пери на руках.
891
00:56:21,792 --> 00:56:23,208
Так. Это я. Правильно.
892
00:56:23,292 --> 00:56:27,125
Мне сказали: «ожидайте».
Я вернулся и сел.
893
00:56:27,250 --> 00:56:29,125
Что это было? Небольшие глюки?
894
00:56:29,208 --> 00:56:30,208
Старая система.
895
00:56:30,292 --> 00:56:33,333
Пишет 30 секунд с каждой минуты,
отсюда и пробелы.
896
00:56:33,750 --> 00:56:35,083
Очень удобно.
897
00:56:35,583 --> 00:56:37,250
Что ж, где ваша семья?
898
00:56:37,333 --> 00:56:40,000
Они там. Просто...
Можете... Они под камерой.
899
00:56:40,083 --> 00:56:42,250
Из-за стульев их не видно.
900
00:56:42,333 --> 00:56:43,333
Под другим углом?
901
00:56:43,583 --> 00:56:46,250
Это все, которые там работают.
902
00:56:47,500 --> 00:56:49,375
Просто промотайте вперед.
903
00:56:50,833 --> 00:56:51,667
Стоп.
904
00:56:51,750 --> 00:56:54,667
Это я подошел,
после того как забрали Пери.
905
00:56:55,667 --> 00:56:58,292
Да. И нигде нет вас вместе с ними.
906
00:57:06,125 --> 00:57:09,917
Говёная система безопасности.
Не видно, когда входила моя семья.
907
00:57:10,542 --> 00:57:11,375
Простите.
908
00:57:11,458 --> 00:57:12,375
Чушь собачья!
909
00:57:12,458 --> 00:57:14,500
Есть записи из ОЭП?
910
00:57:15,042 --> 00:57:18,583
Мы не пишем в таких помещениях,
защита прав пациентов.
911
00:57:18,667 --> 00:57:22,458
- Доктор Джейкобс дежурит?
- Проверьте коридоры. Проверьте.
912
00:57:22,542 --> 00:57:25,625
- В коридоре камеры лучше развешаны.
- Проторчим здесь всю ночь.
913
00:57:25,708 --> 00:57:26,917
Обыщите больницу.
914
00:57:27,000 --> 00:57:28,458
Этого не будет.
915
00:57:29,042 --> 00:57:31,458
Нужен ордер
и достаточные основания,
916
00:57:31,542 --> 00:57:34,125
а из записи не видно,
что кто-то пропал.
917
00:57:34,208 --> 00:57:37,875
Думаете, это выдумки?
Думаете, я сочиняю?
918
00:57:37,958 --> 00:57:39,375
Я показал вам фото!
919
00:57:39,458 --> 00:57:41,000
Это может быть кто угодно.
920
00:57:41,208 --> 00:57:42,625
Ваша сестра, племянница.
921
00:57:43,042 --> 00:57:45,333
Человек, о котором вы твердите, Эбби.
922
00:57:45,417 --> 00:57:48,833
Не я твержу об Эбби. Вы о ней твердите.
923
00:57:48,917 --> 00:57:53,083
Давай. Давай, Рэй. У тебя получится.
924
00:58:00,792 --> 00:58:04,375
Кассир на заправке, где упала Пери,
925
00:58:04,458 --> 00:58:05,833
она видела нас вместе.
926
00:58:06,958 --> 00:58:09,500
«Заправь и езжай»,
в паре километров отсюда.
927
00:58:09,625 --> 00:58:10,500
Спросите ее.
928
00:58:11,583 --> 00:58:12,583
Спросите ее.
929
00:58:14,083 --> 00:58:15,875
Попробую ее разыскать.
930
00:58:16,042 --> 00:58:16,875
Хорошо.
931
00:58:17,667 --> 00:58:18,792
Мистер Монро,
932
00:58:19,292 --> 00:58:23,375
мы нашли кое-кого в палате,
кто поможет нам всё прояснить.
933
00:58:23,917 --> 00:58:24,792
Пойдем.
934
00:58:25,667 --> 00:58:26,625
Пойдемте.
935
00:58:28,458 --> 00:58:30,125
Понадобится помощь – зовите.
936
00:59:17,875 --> 00:59:18,875
Это шарф Пери.
937
00:59:20,458 --> 00:59:21,750
Ее шарф.
938
00:59:22,875 --> 00:59:23,958
Джо дала его мне.
939
00:59:24,042 --> 00:59:28,083
Наверное, уронил,
когда мы были здесь утром.
940
00:59:28,667 --> 00:59:30,292
Можете как-то доказать это?
941
00:59:30,375 --> 00:59:32,292
- Может, имя на бирке?
- Он ее!
942
00:59:32,375 --> 00:59:33,375
Есть чек?
943
00:59:33,625 --> 00:59:34,625
Он ее.
944
00:59:36,000 --> 00:59:37,250
Могу я посмотреть?
945
00:59:38,000 --> 00:59:39,458
Да. Аккуратно...
946
00:59:39,917 --> 00:59:40,792
Аккуратно.
947
00:59:49,167 --> 00:59:50,250
Это ее кровь?
948
00:59:52,625 --> 00:59:53,583
Это моя кровь.
949
00:59:55,417 --> 00:59:58,083
Я разбил голову в кровь,
когда мы упали в яму.
950
00:59:58,167 --> 00:59:59,375
Вы же знаете.
951
01:00:01,000 --> 01:00:03,000
Слушайте, после травм головы
952
01:00:03,375 --> 01:00:06,917
нередко бывает дезориентация,
люди путаются,
953
01:00:07,000 --> 01:00:08,917
и вы явно сбиты с толку.
954
01:00:09,000 --> 01:00:09,833
Нет.
955
01:00:11,375 --> 01:00:14,458
Почему бы у меня был шарф дочери,
но не она сама?
956
01:00:14,708 --> 01:00:15,792
А это ее шарф,
957
01:00:15,875 --> 01:00:18,500
он был на ней в машине,
когда мы ехали домой,
958
01:00:18,583 --> 01:00:21,000
ей понадобились батарейки,
мы заехали на заправку.
959
01:00:21,083 --> 01:00:24,333
Она упала в яму, я бросился за ней,
вот откуда у нее кровь.
960
01:00:24,417 --> 01:00:26,958
Потом мы приехали сюда,
так как она сломала руку...
961
01:00:27,083 --> 01:00:28,333
Мы видели вас и...
962
01:00:28,417 --> 01:00:29,250
Перестаньте!
963
01:00:29,500 --> 01:00:32,458
Соберись, мужик,
или отправишься за решетку!
964
01:00:32,542 --> 01:00:33,583
Понимаешь?
965
01:00:34,792 --> 01:00:36,708
Понимаешь? Соберись.
966
01:00:37,917 --> 01:00:38,958
Здравствуй, Рэй.
967
01:00:43,583 --> 01:00:45,000
Я д-р Тереза Джейкобс.
968
01:00:45,083 --> 01:00:47,792
Я работаю
в психиатрической больнице округа.
969
01:00:51,333 --> 01:00:52,500
Вы мозгоправ?
970
01:00:52,875 --> 01:00:56,292
Я предпочитаю «психотерапевт»,
но... мозгоправ, так и есть.
971
01:00:57,042 --> 01:00:58,208
Я не сумасшедший.
972
01:00:58,292 --> 01:01:00,000
Никто этого и не говорит.
973
01:01:02,000 --> 01:01:05,208
Я хочу помочь вам узнать,
что случилось с Джоан и Пери.
974
01:01:06,083 --> 01:01:08,042
Мы беспокоимся о них, как и вы.
975
01:01:10,042 --> 01:01:11,042
Сомневаюсь.
976
01:01:11,375 --> 01:01:13,250
Не спеши отказываться.
977
01:01:13,333 --> 01:01:15,458
Офицер, спасибо. Я с этим разберусь.
978
01:01:17,875 --> 01:01:20,750
Хотите, мы найдем менее людное место
и поговорим?
979
01:01:21,833 --> 01:01:22,667
Да.
980
01:01:24,375 --> 01:01:25,208
Хорошо.
981
01:01:26,000 --> 01:01:26,833
Пойдемте.
982
01:01:29,000 --> 01:01:32,042
Думала, вас обрадует тот факт,
983
01:01:32,125 --> 01:01:34,125
что вашу карточку нашли.
984
01:01:34,917 --> 01:01:35,750
Да.
985
01:01:36,583 --> 01:01:37,792
Наконец-то.
986
01:01:39,292 --> 01:01:42,792
Это ваша карта, Рэй, не вашей дочери.
987
01:01:42,875 --> 01:01:45,292
В ней нет упоминания о Пери.
988
01:01:46,000 --> 01:01:49,333
Нет, они выдумали всю эту чушь.
989
01:01:50,250 --> 01:01:55,208
Я надеялась, вы расскажите немного
о том, что случилось до аварии.
990
01:01:56,750 --> 01:01:58,167
Это не была авария.
991
01:01:58,708 --> 01:02:00,958
Она упала на строительной площадке.
992
01:02:01,042 --> 01:02:04,708
Простите, у меня информация отсюда.
Расскажите, что помните?
993
01:02:04,792 --> 01:02:07,583
Я помню всё.
Не говорите со мной, как с шизиком.
994
01:02:07,667 --> 01:02:10,333
Я говорю с вами,
как с разумным человеком, Рэй.
995
01:02:10,417 --> 01:02:13,833
Пока у меня есть только ваше заявление,
что они были здесь.
996
01:02:14,000 --> 01:02:14,917
Есть это.
997
01:02:15,500 --> 01:02:17,625
Это доказывает, что они здесь были,
998
01:02:18,208 --> 01:02:20,625
и что они их прячут.
999
01:02:21,125 --> 01:02:22,667
Он просто всё скрывает.
1000
01:02:22,750 --> 01:02:24,458
Что скрывает?
1001
01:02:25,083 --> 01:02:27,708
Что ваша жена и дочка
обратились к врачам?
1002
01:02:27,792 --> 01:02:28,833
Зачем нам это?
1003
01:02:29,625 --> 01:02:31,750
Вы здесь работаете, вы мне скажите.
1004
01:02:34,458 --> 01:02:38,583
Расскажите мне об Эбби.
Она была вашей первой женой?
1005
01:02:38,667 --> 01:02:41,333
Это никак не связано с Эбби.
1006
01:02:41,792 --> 01:02:42,708
Она умерла?
1007
01:02:43,917 --> 01:02:45,042
Восемь лет назад.
1008
01:02:45,708 --> 01:02:47,917
Почему вы не говорите, что случилось?
1009
01:02:48,250 --> 01:02:49,542
Была авария.
1010
01:02:49,625 --> 01:02:52,042
Она... Лобовое столкновение.
1011
01:02:53,458 --> 01:02:54,750
Автомобильная авария?
1012
01:02:55,125 --> 01:02:56,083
Да.
1013
01:02:56,167 --> 01:02:59,167
Это никак не связано с этим
1014
01:02:59,500 --> 01:03:00,875
или моей семьей.
1015
01:03:00,958 --> 01:03:04,708
В карте сказано,
у вас были проблемы с алкоголем.
1016
01:03:06,667 --> 01:03:10,458
В тот день, Рэй, вы выпивали?
1017
01:03:10,708 --> 01:03:12,125
Рэй!
1018
01:03:17,958 --> 01:03:23,375
Когда произошла авария, Рэй, были ли вы
слишком пьяны, чтобы помочь Эбби?
1019
01:03:23,458 --> 01:03:24,625
Вы не видели.
1020
01:03:24,708 --> 01:03:26,500
Вы этого не видели.
1021
01:03:26,583 --> 01:03:28,750
Ничего не могло помочь ей.
1022
01:03:28,833 --> 01:03:30,042
Я не мог.
1023
01:03:30,333 --> 01:03:34,083
У вас бывали провалы в памяти?
Переставали чувствовать время?
1024
01:03:34,167 --> 01:03:36,792
Я не пью. Я больше не пью.
1025
01:03:36,875 --> 01:03:38,875
Я не пью уже восемь лет.
1026
01:03:38,958 --> 01:03:43,875
Тогда почему вы сказали сотрудникам,
что ждете Эбби, Рэй?
1027
01:03:44,167 --> 01:03:46,042
Помогите мне понять всё это.
1028
01:03:46,125 --> 01:03:50,042
Эбби умерла в аварии восемь лет назад,
1029
01:03:50,125 --> 01:03:51,708
и это меня убивает.
1030
01:03:52,417 --> 01:03:53,417
Каждый день.
1031
01:03:53,500 --> 01:03:54,458
Это просто...
1032
01:03:56,542 --> 01:03:57,500
Хорошо.
1033
01:03:59,875 --> 01:04:01,333
Я кое-что скажу,
1034
01:04:02,458 --> 01:04:04,125
и это будет тяжело слышать.
1035
01:04:05,875 --> 01:04:08,542
Но вы должны послушать, Рэй...
1036
01:04:10,583 --> 01:04:12,083
...потому что я вам верю.
1037
01:04:12,875 --> 01:04:16,500
Я верю, что с Пери и Джоан
что-то случилось.
1038
01:04:18,708 --> 01:04:19,792
И поэтому...
1039
01:04:20,917 --> 01:04:25,458
...думаю, нам надо съездить туда,
где с Пери произошел несчастный случай.
1040
01:04:25,833 --> 01:04:27,833
Зачем? Там ничего нет.
1041
01:04:28,208 --> 01:04:30,292
Мне эта идея кажется хорошей, Рэй.
1042
01:04:32,167 --> 01:04:34,000
Я отойду на минутку.
1043
01:04:49,250 --> 01:04:53,833
Очевидно, что он переживает
серьезное потрясение.
1044
01:04:53,917 --> 01:04:55,167
Он в замешательстве.
1045
01:04:55,833 --> 01:04:59,500
Предлагаю поехать туда, где,
как он утверждает, упала его дочь.
1046
01:05:00,000 --> 01:05:01,125
Что думаете?
1047
01:05:02,625 --> 01:05:04,125
Они могут быть еще там.
1048
01:05:05,042 --> 01:05:06,000
О боже.
1049
01:05:07,333 --> 01:05:11,500
Я позвоню кинологам,договорюсь,
чтобы они подъехали на заправку.
1050
01:05:12,500 --> 01:05:13,542
Там закрыто,
1051
01:05:13,625 --> 01:05:16,125
но мы пытаемся выследить кассиршу.
1052
01:05:18,042 --> 01:05:20,917
- Будет лучше, если вы поедете с нами.
- Конечно.
1053
01:05:21,000 --> 01:05:22,333
Их там нет.
1054
01:05:24,000 --> 01:05:26,583
Может быть вы все заодно,
а может и нет.
1055
01:05:27,000 --> 01:05:31,208
Правда в том, что моя жена и дочь
вошли в лифт этой больницы и исчезли.
1056
01:05:31,625 --> 01:05:32,875
Вот, что случилось.
1057
01:05:54,875 --> 01:05:56,292
Это она вон там впереди?
1058
01:05:58,042 --> 01:05:58,875
Да.
1059
01:06:50,375 --> 01:06:53,625
- Спасибо, что оперативно приехали.
- Без проблем. Что тут?
1060
01:06:53,708 --> 01:06:56,417
Два пропавших человека,
женщина и ребенок.
1061
01:06:56,625 --> 01:06:58,167
Знаете место исчезновения?
1062
01:06:59,125 --> 01:07:00,667
Рэй, где упала ваша дочь?
1063
01:07:04,875 --> 01:07:09,417
- Есть какая-то вещь для Мэнди?
- Рэй, я возьму шарф?
1064
01:07:11,792 --> 01:07:14,625
Собака учует только то,
что мы были здесь раньше.
1065
01:07:15,708 --> 01:07:17,667
Нужно с чего-то начать, Рэй.
1066
01:07:38,167 --> 01:07:39,375
Мэнди, искать.
1067
01:08:00,875 --> 01:08:01,958
Хорошая девочка.
1068
01:08:06,167 --> 01:08:07,667
Что здесь случилось, Рэй?
1069
01:08:08,125 --> 01:08:08,958
Ничего.
1070
01:08:09,375 --> 01:08:11,458
Пери потеряла пудреницу –
1071
01:08:11,542 --> 01:08:14,333
такое игрушечное зеркало –
и очень расстроилась.
1072
01:08:14,917 --> 01:08:16,917
Мы с Джоан ее искали.
1073
01:08:17,000 --> 01:08:19,417
Она проверяла в туалете,
я искал в машине.
1074
01:08:19,708 --> 01:08:23,583
Я на секунду упустил ее из виду.
Смотрю, а на нее рычит собака,
1075
01:08:23,667 --> 01:08:25,750
она испугалась и упала.
1076
01:08:26,125 --> 01:08:27,375
Ничего.
1077
01:08:29,042 --> 01:08:30,875
Вот. Кажется, она что-то нашла.
1078
01:08:31,708 --> 01:08:32,833
Что-то есть.
1079
01:08:35,667 --> 01:08:36,500
Пойдемте.
1080
01:08:46,875 --> 01:08:48,792
Дайте посмотреть, пожалуйста.
1081
01:08:49,542 --> 01:08:52,625
Прошу. Отдайте. Это Пери.
Она ее потеряла.
1082
01:08:52,708 --> 01:08:54,417
Прошу, это пудреница Пери.
1083
01:08:56,500 --> 01:08:58,458
Наверное, лежала у нее в кармане
1084
01:08:58,542 --> 01:09:00,500
и выпала, когда она упала.
1085
01:09:20,500 --> 01:09:21,458
И кровь?
1086
01:09:22,542 --> 01:09:23,958
Это кровь вашей дочери?
1087
01:09:25,167 --> 01:09:27,292
Это моя кровь. Я ударился головой.
1088
01:09:27,375 --> 01:09:28,833
- Ударились головой.
- Да.
1089
01:09:28,917 --> 01:09:30,458
Крови слишком много.
1090
01:09:31,875 --> 01:09:33,958
Это моя кровь.
Я ударился головой...
1091
01:09:34,042 --> 01:09:36,292
- Вот. Видишь?
- Отвали, чертов псих!
1092
01:09:36,375 --> 01:09:37,833
- Эй!
- Хватит.
1093
01:09:37,917 --> 01:09:40,958
Это место преступления.
Вызывай криминалистов.
1094
01:09:41,250 --> 01:09:42,292
Конченный шизик.
1095
01:09:43,333 --> 01:09:46,000
Продолжайте искать,
может, еще что-то найдете.
1096
01:09:49,583 --> 01:09:51,750
Он подбросил его. Подбросил зеркало!
1097
01:09:51,833 --> 01:09:52,958
Он подбросил его.
1098
01:09:53,042 --> 01:09:54,417
И кровь тоже?
1099
01:09:55,292 --> 01:09:56,208
Может, это вы!
1100
01:09:56,500 --> 01:09:57,583
- Правда?
- Офицер.
1101
01:09:57,667 --> 01:09:59,000
Дайте нам минуту.
1102
01:10:00,083 --> 01:10:02,208
Помогите мне.
Видите, что происходит?
1103
01:10:02,292 --> 01:10:04,000
Рэй, я пытаюсь вам помочь.
1104
01:10:05,250 --> 01:10:07,958
Я уже спрашивала, спрошу еще раз...
1105
01:10:09,083 --> 01:10:12,333
Что случилось до несчастного случая?
1106
01:10:13,417 --> 01:10:15,750
Вы были чем-то расстроены?
1107
01:10:15,833 --> 01:10:17,750
Может, ваша дочь вас расстроила?
1108
01:10:17,833 --> 01:10:18,958
Я был...
1109
01:10:19,042 --> 01:10:21,375
Мы поругались с женой
из-за нашего брака.
1110
01:10:22,583 --> 01:10:24,875
Я знаю, что она не счастлива,
1111
01:10:24,958 --> 01:10:26,583
что хочет от меня большего.
1112
01:10:26,667 --> 01:10:27,917
И я стараюсь!
1113
01:10:28,458 --> 01:10:32,000
Я говорил Пери: «Стой там.
Стой, не двигайся».
1114
01:10:32,083 --> 01:10:34,500
Она не послушала,
а должна была послушать.
1115
01:10:34,583 --> 01:10:37,875
- Вы злились на нее.
- Да. Я взял камень и швырнул его.
1116
01:10:38,833 --> 01:10:39,667
В кого?
1117
01:10:40,750 --> 01:10:42,667
В... В собаку.
1118
01:10:45,125 --> 01:10:46,542
Я так старался.
1119
01:10:47,333 --> 01:10:50,292
Я так старался схватить ее.
1120
01:10:52,417 --> 01:10:53,625
Она всё равно упала.
1121
01:11:06,000 --> 01:11:06,917
Рэй...
1122
01:11:08,458 --> 01:11:10,833
...вы уверены, что была собака?
1123
01:11:15,292 --> 01:11:18,417
Собаки не было, ведь так, Рэй?
1124
01:11:19,458 --> 01:11:21,083
Не было несчастного случая.
1125
01:11:21,750 --> 01:11:23,125
Пери не падала.
1126
01:11:23,875 --> 01:11:25,125
Вы всё это выдумали.
1127
01:11:26,458 --> 01:11:27,792
Это было!
1128
01:11:29,250 --> 01:11:31,542
Это... Всё это было.
1129
01:11:32,167 --> 01:11:33,708
Подумайте, Рэй.
1130
01:11:34,542 --> 01:11:36,458
Вас расстроила дочь,
1131
01:11:37,083 --> 01:11:38,750
вы злитесь на жену,
1132
01:11:39,083 --> 01:11:40,417
злитесь на себя.
1133
01:11:42,000 --> 01:11:45,250
И вы взяли камень.
1134
01:11:51,625 --> 01:11:53,000
Когда всё закончилось,
1135
01:11:53,750 --> 01:11:56,875
вы были так злы на себя
за то, что сделали...
1136
01:11:58,583 --> 01:11:59,917
Потом появилась Джоан.
1137
01:12:00,042 --> 01:12:01,125
Рэй!
1138
01:12:01,500 --> 01:12:04,042
И вы... набросились на нее.
1139
01:12:04,125 --> 01:12:05,083
Нет!
1140
01:12:07,500 --> 01:12:09,583
Вот как всё было, правда, Рэй?
1141
01:12:11,625 --> 01:12:12,500
Тебе больно?
1142
01:12:12,583 --> 01:12:13,708
Мозг, Рэй,
1143
01:12:14,333 --> 01:12:18,875
иногда может создавать альтернативную
ложную реальность,
1144
01:12:19,417 --> 01:12:24,417
чтобы защитить себя от потрясения.
От того, чего мы боимся...
1145
01:12:26,250 --> 01:12:28,583
...от невообразимых для нас ужасов.
1146
01:12:28,667 --> 01:12:30,167
Она сломана?
1147
01:12:31,167 --> 01:12:33,167
Вы уже теряли семью раньше
1148
01:12:34,375 --> 01:12:37,583
и когда увидели,
что вы сделали с Пери,
1149
01:12:38,292 --> 01:12:39,417
а потом и с Джоан,
1150
01:12:40,375 --> 01:12:46,333
ваш мозг отказывался принять тот факт,
что это случилось снова.
1151
01:12:49,083 --> 01:12:50,917
И от ваших рук.
1152
01:12:51,875 --> 01:12:54,292
Детка, я бы никогда
не причинил тебе боль.
1153
01:12:58,208 --> 01:12:59,625
Где они, Рэй?
1154
01:13:03,750 --> 01:13:05,333
Где Пери и Джоан?
1155
01:13:07,583 --> 01:13:10,417
Куда вы их дели?
1156
01:13:13,458 --> 01:13:14,292
Рэй.
1157
01:13:18,708 --> 01:13:19,542
Рэй?
1158
01:13:29,708 --> 01:13:31,250
Вставайте, мистер Монро.
1159
01:13:33,708 --> 01:13:35,458
Встаньте, мистер Монро!
1160
01:13:37,250 --> 01:13:38,208
Вставайте.
1161
01:13:39,208 --> 01:13:40,708
Поднимайтесь, сейчас же.
1162
01:13:45,417 --> 01:13:48,792
Мистер Монро, вы арестованы
по подозрению в убийстве.
1163
01:13:48,875 --> 01:13:50,500
Вы имеете право молчать.
1164
01:13:50,750 --> 01:13:54,125
Всё, что вы скажите, будет
использовано против вас в суде.
1165
01:13:54,292 --> 01:13:57,125
У вас есть право на адвоката.
Если у вас нет...
1166
01:14:02,833 --> 01:14:03,958
Папочка!
1167
01:14:05,208 --> 01:14:07,833
Не двигайся.
Всё будет хорошо. Я спугну его.
1168
01:14:08,250 --> 01:14:09,417
Папочка!
1169
01:14:10,542 --> 01:14:11,583
Нет!
1170
01:14:13,583 --> 01:14:14,625
Тебе больно?
1171
01:14:15,042 --> 01:14:16,625
Не думаю.
1172
01:14:21,125 --> 01:14:22,125
Это было.
1173
01:14:24,250 --> 01:14:25,375
Нет, Рэй!
1174
01:14:25,458 --> 01:14:27,583
Опусти, опустите оружие.
1175
01:14:28,000 --> 01:14:29,750
- Хорошо.
- Давайте. Быстро!
1176
01:14:29,833 --> 01:14:30,750
Сейчас же!
1177
01:14:31,583 --> 01:14:34,542
Положите на землю оружие и рации,
и отпихните их.
1178
01:14:35,208 --> 01:14:38,250
- Ты тоже!
- Ты понимаешь, что попал, да?
1179
01:14:38,333 --> 01:14:40,042
Стой, где стоишь.
1180
01:14:41,083 --> 01:14:44,167
Теперь все встали. Выходим!
1181
01:14:44,250 --> 01:14:46,792
Иди, выходи. Давай, поднимайся.
1182
01:14:48,167 --> 01:14:49,292
Все наверх.
1183
01:14:50,542 --> 01:14:52,667
Я знаю, вы не хотите мне навредить.
1184
01:14:54,000 --> 01:14:56,292
Вы думаете, что я убил жену и дочь.
1185
01:14:56,708 --> 01:14:58,208
Так кто вы для меня?
1186
01:14:59,375 --> 01:15:00,333
Теперь давай.
1187
01:15:01,542 --> 01:15:02,417
Двигайтесь!
1188
01:15:04,542 --> 01:15:05,958
Давайте, заходим сбоку.
1189
01:15:06,292 --> 01:15:07,250
Открывай дверь.
1190
01:15:08,083 --> 01:15:09,792
Теперь заходите. Все заходят.
1191
01:15:10,667 --> 01:15:11,667
Вперед.
1192
01:15:14,875 --> 01:15:16,833
- Дайте мне свой пропуск.
- Рэй...
1193
01:15:16,917 --> 01:15:21,250
Не думайте, что из-за того, что вы
видели собаку, все остальное – реально.
1194
01:15:21,333 --> 01:15:22,583
Вы ошибаетесь.
1195
01:15:22,917 --> 01:15:24,083
Или вы.
1196
01:15:26,583 --> 01:15:27,625
Дайте пропуск.
1197
01:15:30,667 --> 01:15:31,500
Ошибка.
1198
01:15:32,000 --> 01:15:33,125
Увидим.
1199
01:15:43,583 --> 01:15:48,083
Ублюдок! Тебе крышка!
1200
01:16:20,208 --> 01:16:21,417
Я иду за вами.
1201
01:16:39,167 --> 01:16:41,917
НЕОТЛОЖНАЯ ПОМОЩЬ
1202
01:16:46,667 --> 01:16:49,750
- До сих пор с Филом из радиологии?
- Не думаю.
1203
01:17:47,792 --> 01:17:48,917
Обалдеть, да?
1204
01:17:50,625 --> 01:17:53,042
Я боюсь своего даже на руки брать.
1205
01:17:54,083 --> 01:17:55,333
Что если уроню?
1206
01:17:59,625 --> 01:18:01,250
Это твой первый?
1207
01:18:04,167 --> 01:18:06,083
Простите, м-р Монро. Она умерла.
1208
01:18:08,458 --> 01:18:09,458
Они обе умерли.
1209
01:18:17,917 --> 01:18:19,417
Вот и всё. Звони.
1210
01:18:22,292 --> 01:18:24,292
Простите, м-р Монро. Они умерли.
1211
01:18:28,500 --> 01:18:29,708
Сделай что-нибудь.
1212
01:18:33,375 --> 01:18:35,500
Сделай что-нибудь.
1213
01:19:01,958 --> 01:19:03,458
Восемьдесят два градуса.
1214
01:19:04,458 --> 01:19:05,667
Осторожно.
1215
01:19:07,917 --> 01:19:09,917
Помогите.
1216
01:19:11,833 --> 01:19:13,042
Помогите, прошу.
1217
01:19:15,042 --> 01:19:16,083
Помогите.
1218
01:19:28,667 --> 01:19:30,667
Доктор? Доктор!
1219
01:19:32,417 --> 01:19:33,458
Распишитесь.
1220
01:19:38,500 --> 01:19:39,958
Спасибо. Легкой работы.
1221
01:20:31,500 --> 01:20:32,333
Давай!
1222
01:20:39,500 --> 01:20:40,333
Просто...
1223
01:20:40,708 --> 01:20:42,750
Просто... стой!
1224
01:20:43,167 --> 01:20:44,000
Стой.
1225
01:20:47,542 --> 01:20:49,500
Я просто хочу забрать свою семью
1226
01:20:49,958 --> 01:20:51,250
и уехать домой.
1227
01:20:51,917 --> 01:20:54,542
Отведи ствол в сторону. Хорошо?
1228
01:21:01,375 --> 01:21:02,250
Ладно.
1229
01:21:04,542 --> 01:21:06,375
Я отведу тебя к твоей семье.
1230
01:21:08,500 --> 01:21:09,625
Они внизу.
1231
01:21:11,208 --> 01:21:12,333
Всего 30 секунд.
1232
01:21:15,708 --> 01:21:17,875
Давай ключи.
1233
01:21:19,208 --> 01:21:20,042
Да.
1234
01:24:07,042 --> 01:24:11,292
Надеюсь, тебе лучше.
1235
01:24:22,625 --> 01:24:26,042
ЧЕЛОВЕЧЕСКИЙ ОРГАН
1236
01:25:05,375 --> 01:25:07,333
Скорая привезла с травмой головы.
1237
01:25:07,708 --> 01:25:09,958
Лобовое столкновение. Пьяный водитель.
1238
01:25:12,792 --> 01:25:15,208
Таких красивых глаз я еще не видел.
1239
01:25:21,167 --> 01:25:23,917
Хотите внести Пери
в список доноров органов?
1240
01:25:24,667 --> 01:25:27,375
- Нет.
- Могу я убедить вас передумать?
1241
01:26:09,042 --> 01:26:11,458
Не трогай ее!
Назад! Отошли от стола.
1242
01:26:11,542 --> 01:26:14,417
Брось это! Брось, я сказал!
Лицом к стене!
1243
01:26:15,792 --> 01:26:16,833
Пери.
1244
01:26:18,292 --> 01:26:19,125
Пери?
1245
01:26:20,125 --> 01:26:21,125
Оставайтесь там.
1246
01:26:28,083 --> 01:26:29,750
Снимай маску.
1247
01:26:31,583 --> 01:26:32,708
Снимай.
1248
01:26:44,333 --> 01:26:45,792
Ты чудовище.
1249
01:26:49,292 --> 01:26:51,042
Вы все чудовища.
1250
01:26:51,250 --> 01:26:53,750
Рэй, не делай этого.
1251
01:26:53,833 --> 01:26:56,042
Не волнуйся, я нашел тебя, детка.
1252
01:26:56,125 --> 01:26:57,750
Не нужно этого делать.
1253
01:26:57,833 --> 01:26:58,667
Рэй...
1254
01:26:58,750 --> 01:26:59,583
Джоан?
1255
01:26:59,875 --> 01:27:03,667
Джо!
1256
01:27:03,958 --> 01:27:04,833
Нет.
1257
01:27:05,458 --> 01:27:07,458
Рэй.
1258
01:27:07,542 --> 01:27:09,250
Давай.
1259
01:27:11,708 --> 01:27:14,292
Думаете, что можете порезать мою семью?
1260
01:27:15,167 --> 01:27:17,125
Порезать мою малышку?
1261
01:27:17,750 --> 01:27:20,333
Уберите пистолет. Никто не пострадает.
1262
01:27:20,417 --> 01:27:21,458
Папочка здесь.
1263
01:27:21,542 --> 01:27:24,625
Рэй, вы не в себе.
1264
01:27:34,292 --> 01:27:35,708
Я вас не боюсь.
1265
01:27:37,000 --> 01:27:40,000
Рэй, не делай этого, пожалуйста.
1266
01:27:40,083 --> 01:27:43,042
Рэй. Они накачали нас наркотиками.
1267
01:27:43,125 --> 01:27:45,208
Я знаю. Держи Пери.
1268
01:27:45,292 --> 01:27:46,125
Рэй.
1269
01:27:46,667 --> 01:27:48,375
Ты сбит с толку.
1270
01:27:49,708 --> 01:27:51,333
Первый раз мыслю так ясно.
1271
01:27:53,833 --> 01:27:54,667
Давай.
1272
01:28:00,458 --> 01:28:01,375
Держи его!
1273
01:28:02,792 --> 01:28:04,792
Пропофол, 15 миллиграмм!
1274
01:28:47,292 --> 01:28:49,667
Джо, всё хорошо.
1275
01:28:50,125 --> 01:28:50,958
Всё хорошо.
1276
01:28:55,208 --> 01:28:56,583
Я нашел вас.
1277
01:28:57,167 --> 01:28:58,500
Нашел вас.
1278
01:29:02,208 --> 01:29:04,583
Тише. Стой!
1279
01:29:06,333 --> 01:29:07,583
Уйдите с дороги.
1280
01:29:07,667 --> 01:29:10,208
М-р Монро, послушайте меня.
Вы должны.
1281
01:29:10,667 --> 01:29:13,417
Мы не можем вас выпустить.
Вы не можете уйти.
1282
01:29:13,958 --> 01:29:15,417
Помните меня?
1283
01:29:15,792 --> 01:29:18,458
Я доктор Брюс Волк. Помните?
1284
01:29:19,625 --> 01:29:22,208
Мы хотим помочь.
Может, опустите пистолет...
1285
01:29:23,542 --> 01:29:25,542
Черт! Твою мать!
1286
01:29:27,458 --> 01:29:28,417
Я это сделал.
1287
01:29:30,375 --> 01:29:31,333
Я это сделал.
1288
01:29:31,667 --> 01:29:33,500
Ты меня подстрелил, что б тебя!
1289
01:29:34,458 --> 01:29:35,500
Я это сделал.
1290
01:29:44,458 --> 01:29:45,625
Почти на месте.
1291
01:29:50,667 --> 01:29:52,667
Вот возьми. Укутайтесь.
1292
01:30:02,583 --> 01:30:03,625
Папочка?
1293
01:30:04,375 --> 01:30:05,208
Да?
1294
01:30:05,750 --> 01:30:07,208
Мы уже дома?
1295
01:30:08,375 --> 01:30:09,750
Скоро будем, солнышко.
1296
01:30:10,500 --> 01:30:11,417
Скоро.
1297
01:30:48,208 --> 01:30:49,125
Вы в порядке?
1298
01:30:53,833 --> 01:30:54,875
Теперь да.
1299
01:30:55,875 --> 01:30:58,292
Папочка, рука до сих пор болит.
1300
01:31:00,833 --> 01:31:03,292
Может споем, вдруг полегчает?
1301
01:31:08,208 --> 01:31:13,417
Красный и желтый, розовый и зеленый
1302
01:31:14,542 --> 01:31:18,125
Оранжевый, фиолетовый и синий
1303
01:31:19,083 --> 01:31:22,083
Я могу спеть радугу
1304
01:31:22,792 --> 01:31:25,042
Спеть радугу
1305
01:31:25,958 --> 01:31:29,500
Спеть радугу для тебя
1306
01:31:33,833 --> 01:31:35,042
Не трогай ее!
1307
01:31:37,875 --> 01:31:38,792
Пери!
1308
01:31:38,875 --> 01:31:40,083
Рэй.
1309
01:31:41,333 --> 01:31:42,792
Ты сбит с толку.
1310
01:31:43,708 --> 01:31:45,458
Я с тобой.
1311
01:31:45,542 --> 01:31:46,833
Ты не мыслишь ясно.
1312
01:31:46,917 --> 01:31:48,583
ЧЕЛОВЕЧЕСКИЙ ОРГАН
1313
01:31:49,375 --> 01:31:51,458
Вы не в себе.
1314
01:31:54,583 --> 01:31:56,042
Тише. Стой!
1315
01:31:56,125 --> 01:31:59,417
Рэй. Вы не в себе.
1316
01:32:03,083 --> 01:32:04,083
Мозг, Рэй...
1317
01:32:07,458 --> 01:32:08,292
Нет!
1318
01:32:11,000 --> 01:32:15,792
...иногда может создавать
альтернативную ложную реальность.
1319
01:32:19,292 --> 01:32:21,417
Чтобы защитить себя от потрясения...
1320
01:32:24,875 --> 01:32:26,542
...от наших страхов...
1321
01:32:28,667 --> 01:32:31,333
...от невообразимых ужасов.
1322
01:32:50,083 --> 01:32:51,708
Папочка.
1323
01:32:53,958 --> 01:32:56,333
Она в порядке.
1324
01:32:56,417 --> 01:32:57,708
Где папочка?
1325
01:32:58,500 --> 01:33:01,417
Она в порядке.
1326
01:33:10,750 --> 01:33:12,750
Спой радугу
1327
01:33:13,958 --> 01:33:18,292
Спой радугу для меня.
1328
01:33:21,167 --> 01:33:22,500
Ну как?
1329
01:33:24,625 --> 01:33:25,625
Хорошо.
1330
01:33:28,750 --> 01:33:30,125
Поехали домой.
1331
01:39:19,250 --> 01:39:22,250
Перевод субтитров: Елена Гердова