1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:02:11,042 --> 00:02:12,958
Őrület! Mit akarsz, mit mondjak?
4
00:02:13,042 --> 00:02:15,750
Igyekszem, Jo.
Mondd meg, mit akarsz hallani.
5
00:02:15,833 --> 00:02:18,375
Az a baj, hogy nem tudod,
mit kéne mondanod.
6
00:02:18,458 --> 00:02:19,458
Tudod, mi van?
7
00:02:19,542 --> 00:02:21,000
Sosem kedveltek.
8
00:02:21,083 --> 00:02:22,708
Nem, ez nem igaz.
9
00:02:22,792 --> 00:02:25,542
Mert apád úgy kínálta a bort,
mintha nem tudná.
10
00:02:25,625 --> 00:02:27,125
Anyád a túloldalról meg
11
00:02:27,208 --> 00:02:28,042
ferdén nézett.
12
00:02:28,125 --> 00:02:30,417
Dühös volt, mert a pulyka kihűlt, Ray.
13
00:02:30,500 --> 00:02:31,667
Mi közöm hozzá?
14
00:02:31,750 --> 00:02:33,083
Túl lassan vezettél.
15
00:02:33,167 --> 00:02:34,958
Tartottam a 80-as korlátozást.
16
00:02:35,042 --> 00:02:36,958
Ez a gond, Jo? Óvatosan vezetek.
17
00:02:37,042 --> 00:02:37,917
Jól van.
18
00:02:42,917 --> 00:02:44,667
Miért nem megyünk haza,
19
00:02:45,083 --> 00:02:47,042
és ünnepeljük meg mi a hálaadást?
20
00:02:47,125 --> 00:02:48,833
Mi hárman. Ahogy szoktuk.
21
00:02:50,250 --> 00:02:52,833
Rendeljünk pizzát. Peri szereti a pizzát.
22
00:02:54,375 --> 00:02:56,167
És hálát adhatunk egymásért.
23
00:02:59,458 --> 00:03:00,292
Igen?
24
00:03:02,250 --> 00:03:04,125
Hagyjuk a szórakozást, Ray.
25
00:03:05,500 --> 00:03:06,583
Mi csak...
26
00:03:08,000 --> 00:03:08,875
elromlott.
27
00:03:10,708 --> 00:03:12,542
Régóta ez van velünk.
28
00:03:13,500 --> 00:03:15,583
Fogalmam sincs, miért mondod ezt.
29
00:03:15,667 --> 00:03:17,833
Elmondanám, ha valaha beszélgetnénk,
30
00:03:17,917 --> 00:03:18,958
de nem tesszük.
31
00:03:20,625 --> 00:03:21,667
Ez nem igazságos.
32
00:03:21,917 --> 00:03:25,000
Dolgozom, és néha csak gondolkodni akarok.
33
00:03:25,083 --> 00:03:27,667
Már nem küzdesz semmiért, mint régen.
34
00:03:28,917 --> 00:03:29,875
Velünk mi lesz?
35
00:03:30,708 --> 00:03:32,042
Mit akarsz, ki legyek?
36
00:03:32,375 --> 00:03:34,458
Azt akarom, hogy légy önmagad.
37
00:03:36,500 --> 00:03:38,167
Akihez hat éve hozzámentem.
38
00:03:38,250 --> 00:03:43,292
A srác, akivel régen nevettem
és együtt álmodoztunk...
39
00:03:43,375 --> 00:03:44,875
Még mindig az vagyok, Jo.
40
00:03:45,750 --> 00:03:48,708
Szét vagyok csúszva, bevallom,
41
00:03:49,458 --> 00:03:50,917
de szeretlek, oké?
42
00:03:51,708 --> 00:03:54,583
Gyakrabban kéne mondanom,
mert én szeretlek...
43
00:03:56,917 --> 00:03:57,750
Ray!
44
00:04:12,125 --> 00:04:13,583
Nem működik.
45
00:04:13,667 --> 00:04:14,500
Oké.
46
00:04:14,583 --> 00:04:16,958
Elromlott, anyu, nem játssza a dalokat.
47
00:04:18,375 --> 00:04:19,583
Hadd nézzem, kicsim.
48
00:04:22,000 --> 00:04:24,708
Valószínűleg az elem. Igaz, apu?
49
00:04:25,292 --> 00:04:26,917
Igen. Valószínűleg az elem.
50
00:04:27,000 --> 00:04:29,000
Hoztál tartalékot, igaz? Kértelek.
51
00:04:29,083 --> 00:04:31,750
A pulton hagytam őket.
52
00:04:32,333 --> 00:04:35,042
Apu vesz neked elemet, jó, drágám?
53
00:04:35,167 --> 00:04:36,500
Hé, van egy ötletem.
54
00:04:38,083 --> 00:04:40,292
Játsszunk kémkedőst!
55
00:04:41,083 --> 00:04:42,125
- Pfuj!
- Pfuj?
56
00:04:42,208 --> 00:04:43,417
Mi az, hogy "pfuj"?
57
00:04:43,500 --> 00:04:44,375
Énekeljünk!
58
00:04:44,458 --> 00:04:46,792
- Kezdjük egy ismerttel.
- Énekeljünk.
59
00:04:46,875 --> 00:04:48,417
"Rázd le!"
60
00:04:48,500 --> 00:04:50,292
- Kémlelek...
- Az jó lesz...
61
00:04:50,375 --> 00:04:52,375
énekeljük inkább a szivárványosat.
62
00:04:52,750 --> 00:04:53,583
Oké.
63
00:04:53,667 --> 00:04:55,625
Az talán kicsit kisbabás, Ray.
64
00:04:56,208 --> 00:05:00,417
Piros és sárga, rózsaszín és zöld
65
00:05:01,542 --> 00:05:06,000
Narancs, lila és kék
66
00:05:06,375 --> 00:05:08,375
Szivárványról énekelhetek
67
00:05:09,167 --> 00:05:10,792
Szivárványról éneklek
68
00:05:11,250 --> 00:05:13,542
Szivárványról éneklek neked
69
00:05:13,625 --> 00:05:15,042
Figyelj a szemeddel
70
00:05:15,125 --> 00:05:17,375
Figyelj a füleddel
71
00:05:17,833 --> 00:05:22,292
És énekelj mindenről, amit látsz
72
00:05:22,875 --> 00:05:25,667
Szivárványról énekelhetek
73
00:05:26,208 --> 00:05:28,167
Szivárványról énekelek
74
00:05:28,833 --> 00:05:31,250
Énekelj velem a szivárványról
75
00:05:32,167 --> 00:05:33,083
Apu?
76
00:05:33,292 --> 00:05:34,375
Igen.
77
00:05:34,458 --> 00:05:36,250
Pisilnem kell.
78
00:05:36,333 --> 00:05:37,458
Micsoda? Máris?
79
00:05:38,292 --> 00:05:40,083
- Mennem kell.
- Tudod tartani?
80
00:05:40,583 --> 00:05:41,417
Nem.
81
00:05:41,500 --> 00:05:43,875
Megállok a következő pihenőnél, aztán...
82
00:05:44,792 --> 00:05:45,625
pipilünk.
83
00:05:45,917 --> 00:05:46,750
Oké?
84
00:05:46,833 --> 00:05:49,333
Talán árulnak elemet.
85
00:05:57,167 --> 00:06:01,625
BOKSZUTCA
86
00:06:10,208 --> 00:06:12,417
Anyu, gyerünk! Mennem kell!
87
00:06:13,875 --> 00:06:14,833
Jól van, kicsim.
88
00:06:16,250 --> 00:06:17,083
Hajolj előre!
89
00:06:17,833 --> 00:06:20,583
Tudod, nem nyúlunk semmihez,
amihez nem muszáj.
90
00:06:22,167 --> 00:06:23,542
Hoznál nekem egy kólát?
91
00:06:24,750 --> 00:06:26,667
- Jó.
- Ki vagyok száradva.
92
00:07:09,917 --> 00:07:12,542
Kaphatok egy
négyes csomagolású ceruzaelemet?
93
00:07:21,250 --> 00:07:22,333
Kettőt ebből.
94
00:07:28,292 --> 00:07:29,125
Oké.
95
00:07:29,875 --> 00:07:31,375
Nem a műanyaggal.
96
00:07:38,125 --> 00:07:41,125
Akkor csak a kávét és a kólát és a...
97
00:07:49,708 --> 00:07:50,583
Köszönöm.
98
00:07:52,958 --> 00:07:54,083
Vettél elemet?
99
00:07:55,000 --> 00:07:56,083
Nem volt nekik.
100
00:07:56,458 --> 00:07:59,417
Anyu, a tükröm. Hol van?
101
00:08:00,750 --> 00:08:02,292
Miért engem kérdezel, Per?
102
00:08:02,375 --> 00:08:04,167
Mert eltűnt!
103
00:08:04,250 --> 00:08:06,083
Megnézted a feneked alatt?
104
00:08:06,167 --> 00:08:07,167
Igen, nincs ott.
105
00:08:07,250 --> 00:08:10,583
- A női mosdóban nálam volt.
- Megnézted a zsebedben?
106
00:08:12,083 --> 00:08:13,417
A női mosdóban?
107
00:08:15,083 --> 00:08:17,542
Jól van. Megnézem a női mosdóban.
108
00:08:17,625 --> 00:08:20,250
Ha megtalálom,
nem érhetsz hozzá hazáig, jó?
109
00:08:20,333 --> 00:08:21,292
Oké.
110
00:08:26,667 --> 00:08:28,208
Megnéznéd az ülés alatt?
111
00:08:29,083 --> 00:08:29,917
Aha.
112
00:08:30,000 --> 00:08:32,000
Apu, nézd meg az üléseket!
113
00:08:40,542 --> 00:08:41,375
Gyere!
114
00:08:41,583 --> 00:08:43,583
Ugorj. Megvagy!
115
00:08:43,917 --> 00:08:45,000
Rendben.
116
00:08:45,083 --> 00:08:46,042
Maradj itt!
117
00:08:49,292 --> 00:08:51,333
Peri, ez egy disznóól.
118
00:08:51,417 --> 00:08:52,875
Hol kezdjem?
119
00:08:54,542 --> 00:08:55,833
Az istenit!
120
00:08:56,500 --> 00:08:57,333
Apu!
121
00:08:58,792 --> 00:08:59,625
Én csak...
122
00:09:04,917 --> 00:09:07,292
Foltos lesz. Tudod?
123
00:09:09,042 --> 00:09:11,958
Ha el akarnám adni a kocsit,
senki nem venné meg.
124
00:09:18,292 --> 00:09:20,958
Azt hiszem, ez csak a hab a tortán.
125
00:09:54,833 --> 00:09:56,917
Peri, semmi nyoma.
126
00:10:00,083 --> 00:10:01,000
Apu.
127
00:10:03,583 --> 00:10:04,417
Apu!
128
00:10:05,333 --> 00:10:07,417
- Apu!
- Mi van?
129
00:10:11,542 --> 00:10:12,583
Peri, ne mozdulj!
130
00:10:13,708 --> 00:10:15,542
Rendben, ne félj! Maradj ott!
131
00:10:15,625 --> 00:10:16,458
Hé!
132
00:10:16,542 --> 00:10:17,458
Kutya. Menj el!
133
00:10:18,042 --> 00:10:19,000
Menj csak!
134
00:10:19,833 --> 00:10:21,250
Menj csak! Mozgás!
135
00:10:21,333 --> 00:10:23,083
Peri, nem te. Maradj ott!
136
00:10:23,167 --> 00:10:24,167
Peri, ne mozdulj!
137
00:10:24,250 --> 00:10:25,792
Ne mozdulj!
138
00:10:25,875 --> 00:10:26,833
Menj innét!
139
00:10:26,917 --> 00:10:27,792
Menj innét!
140
00:10:28,667 --> 00:10:29,500
Ne mozdulj!
141
00:10:29,917 --> 00:10:30,833
Peri, állj!
142
00:10:33,875 --> 00:10:34,792
Ne mozdulj!
143
00:10:35,292 --> 00:10:37,333
Minden rendben lesz. Megijesztem.
144
00:10:44,125 --> 00:10:45,083
Ne!
145
00:10:55,250 --> 00:10:57,292
Sajnálom, Mr. Monroe. Meghalt.
146
00:10:59,542 --> 00:11:01,458
Mindketten meghaltak.
147
00:11:17,458 --> 00:11:18,375
Ray?
148
00:11:29,958 --> 00:11:31,958
Ray?
149
00:11:46,708 --> 00:11:49,833
Ray!
150
00:11:55,958 --> 00:11:57,333
Kicsikém!
151
00:12:11,500 --> 00:12:14,208
Ray!
152
00:12:28,208 --> 00:12:29,167
Apu!
153
00:12:29,250 --> 00:12:31,292
Kicsim?
154
00:12:32,667 --> 00:12:34,542
Istenem! Kicsim!
155
00:12:34,625 --> 00:12:36,542
Kicsim?
156
00:12:36,625 --> 00:12:37,917
Joanne, ne mozgasd!
157
00:12:38,750 --> 00:12:40,500
Jól van.
158
00:12:40,583 --> 00:12:41,500
Tedd le.
159
00:12:41,583 --> 00:12:43,375
Jól van.
160
00:12:43,458 --> 00:12:44,333
Ez az.
161
00:12:44,417 --> 00:12:46,458
Itt vagyok.
162
00:12:47,500 --> 00:12:48,333
Megsérültél?
163
00:12:48,875 --> 00:12:50,500
Nem hiszem.
164
00:12:51,208 --> 00:12:54,167
Látszólag nincs karcolás vagy zúzódás.
165
00:12:54,250 --> 00:12:56,000
Orvosra van szüksége, Ray.
166
00:12:56,958 --> 00:12:59,000
- Tudom, mit csinálok.
- Ray!
167
00:12:59,083 --> 00:13:00,333
Felveszlek, jó?
168
00:13:01,000 --> 00:13:02,458
Várj! Mi az?
169
00:13:02,542 --> 00:13:04,708
- A karom, apu! Fáj.
- Ez a kar?
170
00:13:05,125 --> 00:13:06,375
Azt hiszem, eltörött.
171
00:13:07,750 --> 00:13:09,000
Próbáljuk újra!
172
00:13:09,083 --> 00:13:10,292
Szépen és lassan.
173
00:13:10,375 --> 00:13:12,042
Ne bánts, apu!
174
00:13:12,125 --> 00:13:13,917
Sosem bántanálak, drágám.
175
00:13:15,250 --> 00:13:16,500
Sosem bántanálak.
176
00:13:18,375 --> 00:13:19,542
Óvatosan, apa!
177
00:13:20,125 --> 00:13:20,958
Óvatosan, Ray.
178
00:13:21,042 --> 00:13:22,708
Jól van. Semmi baj. Menjünk!
179
00:13:23,042 --> 00:13:24,833
Ez az. Apu elkapott.
180
00:13:24,917 --> 00:13:26,292
JOBBULÁST
181
00:13:28,708 --> 00:13:31,875
Ez az. Itt vagyunk.
182
00:13:34,833 --> 00:13:36,167
Semmi baj.
183
00:13:36,250 --> 00:13:37,458
Hívom a 911-et.
184
00:13:37,542 --> 00:13:39,250
- Ne fáradj. Vezetek.
- Ray...
185
00:13:40,000 --> 00:13:42,042
Láttam egy kórházi táblát odébb.
186
00:13:42,125 --> 00:13:44,750
Mire ideérne a mentő,
már el is lesz látva.
187
00:13:44,833 --> 00:13:45,708
Biztos?
188
00:13:45,792 --> 00:13:47,125
Joanne, megoldom.
189
00:14:03,583 --> 00:14:05,542
Maradj ébren, míg oda nem érünk.
190
00:14:05,625 --> 00:14:07,750
Apu odavisz minket gyorsan. Jól van?
191
00:14:07,833 --> 00:14:08,917
Mozgás!
192
00:14:11,958 --> 00:14:13,167
Siess, Ray!
193
00:14:13,708 --> 00:14:14,583
Közel vagyunk.
194
00:14:15,958 --> 00:14:16,792
Gyerünk!
195
00:14:24,167 --> 00:14:26,292
Ray! Siess!
196
00:14:32,625 --> 00:14:33,458
Ray!
197
00:14:35,250 --> 00:14:36,083
Ray!
198
00:14:39,083 --> 00:14:39,917
Ray!
199
00:14:46,417 --> 00:14:47,250
Oké.
200
00:14:48,583 --> 00:14:50,333
Ott van.
201
00:14:51,125 --> 00:14:52,250
Oké. Apu megment.
202
00:14:53,000 --> 00:14:54,208
Majdnem ott vagyunk.
203
00:15:02,042 --> 00:15:02,917
Rendben.
204
00:15:05,208 --> 00:15:06,333
Hozom a tolószéket.
205
00:15:06,417 --> 00:15:07,792
Nem. Majd én viszem.
206
00:15:08,042 --> 00:15:09,083
Jól van, drágám.
207
00:15:09,583 --> 00:15:12,208
Bejelentkezem, jó?
Nem leszek sokáig, drágám.
208
00:15:18,458 --> 00:15:23,167
ELSŐSEGÉLY
209
00:15:28,583 --> 00:15:31,167
Már órák óta várunk. Mi tart ennyi ideig?
210
00:15:31,250 --> 00:15:32,167
Igen, értem.
211
00:15:32,250 --> 00:15:33,625
- Fáj neki.
- Sajnálom.
212
00:15:33,708 --> 00:15:35,750
Keresek valakit neki...
213
00:15:37,375 --> 00:15:38,208
Ray.
214
00:15:39,083 --> 00:15:40,292
Ez eltart egy ideig.
215
00:15:40,375 --> 00:15:41,833
Ülj le, kényelmesen.
216
00:15:43,417 --> 00:15:44,708
Nagyon fáj neki.
217
00:15:44,792 --> 00:15:46,792
Tudom. Elintézem.
218
00:15:47,917 --> 00:15:48,958
Oké.
219
00:15:53,167 --> 00:15:56,083
Nem számít, hogy megváltozott a cím?
220
00:15:57,333 --> 00:15:59,875
Elnézést! Orvos kell. Baleset történt.
221
00:15:59,958 --> 00:16:01,875
- Megengedi?
- Várjon, üljön le.
222
00:16:01,958 --> 00:16:03,167
- A lányomnak!
- Nem!
223
00:16:03,250 --> 00:16:05,167
- Eltörte a karját.
- Üljön le...
224
00:16:05,250 --> 00:16:07,917
- Fáj neki!
- ...és hamarosan segítünk.
225
00:16:08,042 --> 00:16:10,000
- Segítség kell!
- Elég! Üljön le!
226
00:16:10,083 --> 00:16:11,333
Üljön le!
227
00:16:11,417 --> 00:16:12,417
Várjon a sorára.
228
00:16:13,083 --> 00:16:13,917
Kérem.
229
00:16:20,792 --> 00:16:21,917
Nem tart sokáig.
230
00:16:22,250 --> 00:16:23,333
Hallottam, Ray.
231
00:16:24,458 --> 00:16:25,542
Nyugodj meg.
232
00:16:25,958 --> 00:16:28,417
Lenyugszom,
ha az orvos a lányunkkal lesz.
233
00:16:33,792 --> 00:16:35,667
Apu gondoskodik rólunk.
234
00:16:35,750 --> 00:16:36,792
Mit akarsz, Jo?
235
00:16:36,875 --> 00:16:39,333
Törjek be, és rángassak ide egy orvost?
236
00:16:39,875 --> 00:16:40,708
Igen.
237
00:16:41,625 --> 00:16:42,750
Szeretném látni.
238
00:16:44,625 --> 00:16:45,625
Csinálj valamit!
239
00:16:47,583 --> 00:16:48,667
Csinálj valamit!
240
00:17:16,625 --> 00:17:17,458
Uram?
241
00:17:17,917 --> 00:17:19,500
Miben segíthetek, uram?
242
00:17:19,583 --> 00:17:21,708
Azonnal orvosra van szükségem.
243
00:17:21,792 --> 00:17:22,833
Értem.
244
00:17:22,917 --> 00:17:25,917
De ahogy említettem, uram,
betegek várnak ön előtt.
245
00:17:26,000 --> 00:17:28,667
Be tudna venni? Beteg. Nem tudja, mi van.
246
00:17:28,750 --> 00:17:29,792
Bejelentkezett?
247
00:17:29,875 --> 00:17:30,708
Mi?
248
00:17:30,792 --> 00:17:32,833
Sokkal gyorsabb, ha bejelentkezik.
249
00:17:32,917 --> 00:17:34,750
Azt mondta, üljek le.
250
00:17:35,583 --> 00:17:38,083
Mr. Fellows? Dale Fellows.
251
00:17:38,375 --> 00:17:40,167
Üdv, Dale! Hogy érzi ma magát?
252
00:17:40,250 --> 00:17:41,500
Szúr a gyomra.
253
00:17:41,583 --> 00:17:43,708
Töltse ki a papírokat, és bevisszük.
254
00:17:43,792 --> 00:17:45,708
Tudja, mi Dale vércsoportja?
255
00:17:45,792 --> 00:17:46,625
B pozitív.
256
00:17:46,708 --> 00:17:47,792
Még egy.
257
00:17:48,333 --> 00:17:49,708
Talán 15 éves.
258
00:17:49,792 --> 00:17:50,625
B pozitív.
259
00:17:51,375 --> 00:17:53,000
Mondja meg dr. Berthramnak.
260
00:17:56,417 --> 00:17:58,083
Dr. Berthram...
261
00:17:58,167 --> 00:18:00,083
Menjen vissza a székéhez, uram!
262
00:18:00,292 --> 00:18:02,958
Szólok, ha egy orvos elérhetővé válik.
263
00:18:06,750 --> 00:18:07,917
Sorban vagyunk.
264
00:18:10,000 --> 00:18:10,917
Elaludt.
265
00:18:11,583 --> 00:18:12,417
Oké.
266
00:18:15,708 --> 00:18:16,542
Fogd ezt meg.
267
00:18:17,625 --> 00:18:19,667
Meleg van itt.
268
00:18:28,625 --> 00:18:29,583
Sajnálom.
269
00:18:31,250 --> 00:18:32,167
Nem akartam...
270
00:18:32,750 --> 00:18:34,250
leharapni a a fejed.
271
00:18:34,333 --> 00:18:35,167
Semmi baj.
272
00:18:37,250 --> 00:18:38,333
Rendben leszünk.
273
00:18:39,042 --> 00:18:40,042
Köszönöm.
274
00:18:41,250 --> 00:18:42,083
Miért?
275
00:18:42,875 --> 00:18:44,917
Hogy gyorsan idehoztál minket.
276
00:18:46,042 --> 00:18:48,292
Megtettem, amit kellett.
277
00:18:50,250 --> 00:18:52,125
- Hivatást tévesztettél.
- Igen?
278
00:18:52,625 --> 00:18:53,875
Versenyautózás.
279
00:18:59,750 --> 00:19:00,875
Igen, ez hiányzott.
280
00:19:02,292 --> 00:19:03,208
Micsoda?
281
00:19:04,167 --> 00:19:06,333
Csak hogy... együtt nevessünk.
282
00:19:14,542 --> 00:19:15,375
Jól vagy?
283
00:19:16,042 --> 00:19:17,458
Csak a fejem...
284
00:19:18,917 --> 00:19:19,750
lüktet.
285
00:19:20,125 --> 00:19:21,667
Valószínűleg kiszáradtál.
286
00:19:23,625 --> 00:19:24,625
Megoldom.
287
00:19:59,833 --> 00:20:00,875
Tessék.
288
00:20:02,042 --> 00:20:02,875
Köszönöm.
289
00:20:02,958 --> 00:20:07,500
Kik ezek? Akik nem adják fel,
290
00:20:07,583 --> 00:20:09,667
míg biztonságban nincs a családunk.
291
00:20:09,750 --> 00:20:14,708
Fiúk, férjek, apák. A hőseink.
292
00:20:14,792 --> 00:20:17,542
Monroe. Ray Monroe.
293
00:20:18,625 --> 00:20:19,458
Gyerünk!
294
00:20:19,542 --> 00:20:22,208
Megnézhetem a jogosítványát
és a biztosítását?
295
00:20:23,625 --> 00:20:25,542
Minden információ helyes?
296
00:20:25,625 --> 00:20:26,458
Igen.
297
00:20:30,375 --> 00:20:31,417
A foglalkozása?
298
00:20:31,500 --> 00:20:33,208
Egy barkácsboltban dolgozom.
299
00:20:35,167 --> 00:20:36,833
Ő a helyettes vezetője
300
00:20:37,083 --> 00:20:39,292
a konyha- és mosdótervező központnak.
301
00:20:41,792 --> 00:20:44,792
Műtötték-e már Perit korábban? Allergia?
302
00:20:44,875 --> 00:20:47,125
Igen. Penicillinallergiája van.
303
00:20:47,208 --> 00:20:48,875
Kiütések jönnek ki a bőrén.
304
00:20:48,958 --> 00:20:50,875
Elmebetegség a családban?
305
00:20:52,292 --> 00:20:53,125
Nincs.
306
00:20:53,208 --> 00:20:54,875
Drog? Alkohol?
307
00:20:56,500 --> 00:20:59,042
Gyógyuló alkoholista vagyok.
Meddig tart ez?
308
00:20:59,958 --> 00:21:01,250
Pár perc.
309
00:21:03,667 --> 00:21:07,667
A biztosítási adatok egy korábbi
eltartottat mutatnak, Abby Monroe-t.
310
00:21:08,375 --> 00:21:09,917
Az első feleségem meghalt.
311
00:21:10,042 --> 00:21:11,417
És ez történt...?
312
00:21:11,750 --> 00:21:13,750
Nyolc éve. Miért fontos ez?
313
00:21:13,833 --> 00:21:17,625
Átfedés van a biztosításban,
amit a szolgáltató nem javított ki.
314
00:21:17,958 --> 00:21:19,625
Ugyanott dolgozott akkor is?
315
00:21:20,792 --> 00:21:24,042
Nem. Magánvállalkozó voltam, és...
316
00:21:26,583 --> 00:21:28,333
- Nézze...
- És most házas?
317
00:21:28,667 --> 00:21:30,000
- Igen, persze.
- Igen.
318
00:21:30,542 --> 00:21:31,458
Hány éve?
319
00:21:31,542 --> 00:21:32,375
Hat.
320
00:21:34,917 --> 00:21:36,750
Mégis, meddig fog ez tartani?
321
00:21:36,833 --> 00:21:38,333
Majdnem készen vagyunk.
322
00:21:39,083 --> 00:21:41,875
Felrakhatjuk Perit
a szervadományozók listájára?
323
00:21:42,417 --> 00:21:43,250
Nem.
324
00:21:44,417 --> 00:21:46,000
Átgondolná ezt jobban?
325
00:21:46,083 --> 00:21:48,208
A szervátültetésre váró gyerekek...
326
00:21:48,292 --> 00:21:49,667
Most nem, ha kérhetem.
327
00:21:51,750 --> 00:21:53,250
Mi a lánya vércsoportja?
328
00:21:58,958 --> 00:22:00,333
Az ön vércsoportja?
329
00:22:00,625 --> 00:22:02,125
"0", azt hiszem.
330
00:22:02,625 --> 00:22:05,750
Semmi baj.
Később is ellenőrizhetjük, ha szükséges.
331
00:22:05,833 --> 00:22:07,375
- Miért kéne?
- Az utolsó.
332
00:22:07,458 --> 00:22:10,917
Meg kell kérdeznem,
minden rendben van-e otthon.
333
00:22:11,792 --> 00:22:12,917
- Komolyan?
- Ray...
334
00:22:13,583 --> 00:22:16,708
Az ilyen baleseteknél a törvény előírja.
335
00:22:16,792 --> 00:22:19,292
Oké, de ez baleset volt egy építkezésen.
336
00:22:19,375 --> 00:22:21,125
Ray! Igen, minden rendben.
337
00:22:21,208 --> 00:22:22,042
Az otthonunk
338
00:22:23,375 --> 00:22:24,750
- biztonságos.
- Anyu?
339
00:22:24,833 --> 00:22:26,500
Akkor jó. Végeztünk.
340
00:22:26,583 --> 00:22:28,042
Hívom a nővért.
341
00:22:28,750 --> 00:22:29,583
Ó!
342
00:22:29,667 --> 00:22:31,083
A karom, még mindig fáj.
343
00:22:31,167 --> 00:22:32,000
Mi van?
344
00:22:32,208 --> 00:22:35,375
Úgy tűnik,
itt nem jó az egészségbiztosítása.
345
00:22:36,167 --> 00:22:37,542
- Ray...
- Sajnálom.
346
00:22:37,625 --> 00:22:40,333
Szolgáltatója megadja a listát
a minősített...
347
00:22:40,417 --> 00:22:42,125
Lista? Orvosra van szükségem.
348
00:22:42,208 --> 00:22:45,292
A kórház felvételi szabályzata
kéri a biztosítást.
349
00:22:45,375 --> 00:22:47,833
Bármi legyen is, kifizetem. Oké?
350
00:22:47,917 --> 00:22:50,042
Elfogad készpénzt? Van bankautomata?
351
00:22:50,125 --> 00:22:51,375
Elfogad készpénzt?
352
00:22:52,208 --> 00:22:53,667
Meg kell néznem.
353
00:22:54,500 --> 00:22:55,333
Elnézést.
354
00:23:02,583 --> 00:23:04,083
Ez őrület.
355
00:23:04,167 --> 00:23:05,833
Ezt nem hiszem el, te?
356
00:23:05,917 --> 00:23:07,417
Csak ott ül...
357
00:23:08,167 --> 00:23:09,625
"Mi a cipőmérete?"
358
00:23:13,042 --> 00:23:13,917
Anyu?
359
00:23:16,167 --> 00:23:17,208
Nincs neki...
360
00:23:17,292 --> 00:23:18,458
Megvan a tükröm?
361
00:23:18,542 --> 00:23:21,542
Nincs, drágám,
de veszek neked egy másikat, oké?
362
00:23:21,625 --> 00:23:22,625
Oké.
363
00:23:26,625 --> 00:23:28,958
Minden rendben, Mr. Monroe. Bemehetnek.
364
00:23:29,042 --> 00:23:30,667
Anne nővér segít önöknek.
365
00:23:30,750 --> 00:23:31,750
Oké.
366
00:23:32,458 --> 00:23:34,417
- Szia, te vagy Peri?
- Igen.
367
00:23:34,500 --> 00:23:36,208
Mindjárt gondodat viseljük.
368
00:23:36,292 --> 00:23:37,208
Igen, még egy.
369
00:23:37,292 --> 00:23:38,875
Beülsz a kerekesszékbe?
370
00:23:39,000 --> 00:23:42,167
Járóbeteg. Hatéves lány,
ismeretlen vércsoport.
371
00:23:42,583 --> 00:23:44,125
Mondd meg dr. Berthramnak.
372
00:23:45,708 --> 00:23:48,583
A Kirkbride három megyét szolgál,
elég elfoglalt.
373
00:23:48,667 --> 00:23:50,792
A mentők behoztak pár fejsérülésest,
374
00:23:50,875 --> 00:23:52,000
meg vagyunk telve.
375
00:23:52,125 --> 00:23:53,292
Láttam. Mi történt?
376
00:23:53,375 --> 00:23:57,125
Néhány tinédzser. Fejsérülés.
Részeg sofőr.
377
00:23:58,167 --> 00:24:00,208
Ez szörnyű. Jól vannak?
378
00:24:00,708 --> 00:24:02,458
Kritikus, amennyire én értem.
379
00:24:05,583 --> 00:24:07,500
Szükséges ez? Fájdalmaim vannak.
380
00:24:07,583 --> 00:24:09,458
Tudnom kell, hol fáj, oké?
381
00:24:10,792 --> 00:24:12,792
Jól van, drágám. Itt vagyunk.
382
00:24:13,000 --> 00:24:15,458
Oké. A doktor mindjárt jön.
383
00:24:15,583 --> 00:24:17,583
Dr. Volk, várják a 9-es osztályon!
384
00:24:17,667 --> 00:24:20,625
Tartsd a karod az öledben,
tedd vissza a párnára!
385
00:24:21,833 --> 00:24:22,750
Nem tart soká.
386
00:24:22,833 --> 00:24:23,750
Ajánlom is...
387
00:24:24,333 --> 00:24:26,000
vagy eltöröm valaki karját.
388
00:24:26,417 --> 00:24:27,833
Remélem, nem az enyémet.
389
00:24:28,542 --> 00:24:30,417
Jó napot! Dr. Berthram vagyok.
390
00:24:30,500 --> 00:24:31,333
Jó napot!
391
00:24:31,417 --> 00:24:33,125
- Bizonyára te vagy...
- Peri.
392
00:24:33,208 --> 00:24:34,917
- Peri.
- Nem úgy értettem.
393
00:24:35,000 --> 00:24:36,375
Nem, minden rendben.
394
00:24:36,458 --> 00:24:40,458
Néha nekem is fel kell törnöm pár fejet,
395
00:24:40,542 --> 00:24:41,875
hogy valami történjen.
396
00:24:42,375 --> 00:24:46,375
Szóval, Perry Mason, mit tehetek érted?
397
00:24:46,458 --> 00:24:48,708
Peri Monroe.
398
00:24:48,792 --> 00:24:51,208
Ó! Igen. Most már látom.
399
00:24:51,292 --> 00:24:54,208
Igen. Peri. És ez P-E-R-I?
400
00:24:54,292 --> 00:24:56,250
A peremi csiga rövidítése.
401
00:24:56,333 --> 00:24:57,500
Hát nem aranyos?
402
00:24:57,583 --> 00:24:59,500
Az anyukám kedvenc kagylója.
403
00:25:00,333 --> 00:25:02,625
Hadd vizsgáljon meg a kedves bácsi.
404
00:25:02,708 --> 00:25:04,792
Semmi baj, nem vagyok olyan kedves.
405
00:25:04,958 --> 00:25:05,875
Szóval...
406
00:25:06,875 --> 00:25:08,667
mi történt, ifjú hölgy?
407
00:25:09,125 --> 00:25:10,042
Leestem.
408
00:25:10,458 --> 00:25:12,167
Jó ég! Igen.
409
00:25:12,250 --> 00:25:14,542
Előbb-utóbb mindenkivel előfordul.
410
00:25:15,417 --> 00:25:16,333
Igaz, apuka?
411
00:25:17,792 --> 00:25:20,375
Peri, megnézem, mi van a karoddal,
412
00:25:20,458 --> 00:25:23,292
és ha bárhol fáj, akárhol,
413
00:25:23,375 --> 00:25:25,625
mondd meg, rendben?
414
00:25:25,708 --> 00:25:26,542
Rendben.
415
00:25:26,833 --> 00:25:27,667
Oké.
416
00:25:28,208 --> 00:25:29,333
És ez hol történt?
417
00:25:29,917 --> 00:25:32,292
Egy benzinkúton, pár kilométerre innen.
418
00:25:32,375 --> 00:25:33,917
Minneapolisba tartottunk.
419
00:25:34,250 --> 00:25:37,708
A nagyit és a nagyapát látogattuk
hálaadásra, ugye?
420
00:25:37,792 --> 00:25:38,667
Aha.
421
00:25:40,208 --> 00:25:43,542
- Szóval a benzinkúton voltak?
- Aha.
422
00:25:43,625 --> 00:25:45,125
Igen, a 20-as út mellett.
423
00:25:46,500 --> 00:25:47,792
Tudom. Sajnálom.
424
00:25:47,875 --> 00:25:50,083
Egy kutya megijesztette.
425
00:25:50,167 --> 00:25:51,000
Egy kutya?
426
00:25:51,083 --> 00:25:52,708
Baleset volt.
427
00:25:53,500 --> 00:25:55,333
Nem mondtál semmit a kutyáról.
428
00:25:55,417 --> 00:25:58,583
Fáj, amikor megérintem?
Tudom, drágám. Kis fájdalom.
429
00:25:58,667 --> 00:26:00,375
Nem számít, csak leesett.
430
00:26:00,833 --> 00:26:02,792
Majdnem elkaptalak, ugye?
431
00:26:02,875 --> 00:26:06,792
Szívem,
amikor leestél, megütötted a fejed, Peri?
432
00:26:06,875 --> 00:26:07,792
Igen?
433
00:26:08,583 --> 00:26:11,167
Igazi katona vagy.
434
00:26:11,542 --> 00:26:12,583
Eltörött?
435
00:26:12,667 --> 00:26:16,333
A duzzanat megegyezik
a disztális rádiusz körüli töréssel,
436
00:26:16,417 --> 00:26:18,833
de majd megerősítjük a röntgennel.
437
00:26:18,917 --> 00:26:21,000
- Gipszbe rakja?
- Tenni fogunk...
438
00:26:21,083 --> 00:26:23,125
Bátor lány vagy. Igen.
439
00:26:24,083 --> 00:26:25,792
Nem hiszem, hogy amputálják.
440
00:26:26,583 --> 00:26:28,958
De egyet elmondhatok. Pár hét múlva...
441
00:26:29,542 --> 00:26:33,583
a karod újból a régi lesz.
442
00:26:33,667 --> 00:26:36,125
Nézz a vállamra, Peri!
443
00:26:36,208 --> 00:26:37,500
Így van. A vállamra.
444
00:26:38,000 --> 00:26:38,917
Helyes.
445
00:26:41,208 --> 00:26:43,583
A legszebb szempár, amit valaha láttam.
446
00:26:44,917 --> 00:26:48,458
Anne nővér mindjárt ad neked
gyógyszert a fájdalomra.
447
00:26:48,542 --> 00:26:51,167
Beszélnem kell anyuval és apuval
egy kicsit.
448
00:26:52,500 --> 00:26:55,375
Ibuprofen. Ellenőrizzük az életfunkciókat.
449
00:26:56,042 --> 00:26:57,417
Erre lesz.
450
00:26:59,250 --> 00:27:00,083
Oké, kicsim.
451
00:27:00,167 --> 00:27:02,083
Lehetséges fejsérüléstől tartok.
452
00:27:02,708 --> 00:27:04,083
Nincs miért aggódniuk.
453
00:27:04,167 --> 00:27:07,958
Csak a pupillák nem úgy tágulnak,
ahogy kéne.
454
00:27:08,667 --> 00:27:09,750
Mivel úton vannak,
455
00:27:09,833 --> 00:27:13,792
CT-vizsgálatot szeretnék,
hogy kizárjuk a belső sérülés lehetőségét.
456
00:27:13,875 --> 00:27:15,167
De jól néz ki.
457
00:27:15,250 --> 00:27:16,667
Egyetértek.
458
00:27:16,750 --> 00:27:19,750
De egy esetleges agyvérzés,
459
00:27:19,833 --> 00:27:22,375
amit szubdurális hematómának nevezünk,
460
00:27:22,458 --> 00:27:24,667
komoly probléma lehet.
461
00:27:25,250 --> 00:27:29,458
Az ilyen fejsérülés zavarhoz, rohamokhoz,
462
00:27:29,917 --> 00:27:32,375
még kómához is vezethet.
463
00:27:32,458 --> 00:27:34,417
Eleget hallottam. Csináljuk meg!
464
00:27:34,542 --> 00:27:36,083
De tudnia kell, hogy ez...
465
00:27:36,208 --> 00:27:38,000
egy költséges eljárás.
466
00:27:38,083 --> 00:27:41,625
Bármit megtennék a családomért,
tegye a dolgát.
467
00:27:42,500 --> 00:27:43,792
Csak legyen rendben.
468
00:27:44,750 --> 00:27:46,125
Bölcs döntés.
469
00:27:47,292 --> 00:27:50,542
Van egy kis csúnya karcolás magán is.
470
00:27:51,458 --> 00:27:52,500
Megnézzük?
471
00:27:52,583 --> 00:27:54,042
Semmiség. Kemény vagyok.
472
00:27:54,250 --> 00:27:57,667
Adjanak egy percet,
hogy elrendezzem Perit.
473
00:28:06,083 --> 00:28:07,458
Jól van, nem igaz?
474
00:28:08,083 --> 00:28:10,125
Aha. Hallottad. Semmiség.
475
00:28:10,208 --> 00:28:12,583
Csak elővigyázatosság. Jobb félni, igaz?
476
00:28:14,292 --> 00:28:15,250
Rendben leszünk.
477
00:28:18,083 --> 00:28:19,208
Igen, Ray.
478
00:28:20,708 --> 00:28:21,833
Rendben leszünk.
479
00:28:23,167 --> 00:28:25,708
Hűha! Ezt nézd!
480
00:28:25,792 --> 00:28:27,875
Ez felrakjuk a fejedre.
481
00:28:28,125 --> 00:28:29,250
Olyan bátor vagy!
482
00:28:29,333 --> 00:28:31,125
Mindjárt kész, és hazamegyünk.
483
00:28:31,208 --> 00:28:33,417
Vakbélműtétje lesz az alsó szinten.
484
00:28:34,000 --> 00:28:36,000
Úgy tűnik, jobban érzed magad.
485
00:28:40,208 --> 00:28:42,542
Megszállhatnánk egy motelben, mint rég,
486
00:28:42,625 --> 00:28:44,125
és folytathatnánk holnap.
487
00:28:46,833 --> 00:28:48,750
Ez a nap legjobb híre.
488
00:28:49,875 --> 00:28:51,167
Nagyon fáj a fejem.
489
00:28:51,708 --> 00:28:53,125
Talán van jakuzzi.
490
00:28:55,375 --> 00:28:56,417
Szia, Peri.
491
00:28:57,292 --> 00:28:58,875
Ezt neked hoztuk,
492
00:28:58,958 --> 00:29:01,333
mert te vagy a legjobb páciens ma.
493
00:29:02,167 --> 00:29:04,417
Ezt nézd! Köszönöm. Ez nagyon kedves.
494
00:29:04,500 --> 00:29:05,375
Semmi gond.
495
00:29:05,458 --> 00:29:06,625
Gyógyulj meg!
496
00:29:06,708 --> 00:29:07,625
Bruce vagyok.
497
00:29:08,542 --> 00:29:09,708
Leviszlek,
498
00:29:09,792 --> 00:29:12,500
és megvizsgáljuk a kobakodat, jó?
499
00:29:12,583 --> 00:29:14,208
- Oké.
- Oké.
500
00:29:14,292 --> 00:29:17,958
Biztos jó benyomást tettél dr. Berthramra.
501
00:29:18,042 --> 00:29:20,333
Nem mosolyog mindenkire.
502
00:29:20,417 --> 00:29:22,000
Igen, igazán elbűvölő.
503
00:29:22,083 --> 00:29:25,708
Apunak puska kell,
hogy elzavarja az udvarlókat, igaz?
504
00:29:28,917 --> 00:29:31,458
Tartsd a karod és a lábad a járműben.
505
00:29:39,792 --> 00:29:42,958
Ez a kórház egy lezártabb része.
506
00:29:43,042 --> 00:29:46,333
Csak egy látogatót vihetek le a beteggel.
507
00:29:46,417 --> 00:29:47,542
- Oké.
- Sajnálom.
508
00:29:47,625 --> 00:29:48,833
Menj csak!
509
00:29:50,333 --> 00:29:51,208
Biztos?
510
00:29:51,708 --> 00:29:52,708
Rendben leszek.
511
00:29:53,917 --> 00:29:54,750
Oké.
512
00:29:56,750 --> 00:29:57,583
Hé!
513
00:29:57,750 --> 00:29:59,917
Itt várok rád, amint végeztél.
514
00:30:00,250 --> 00:30:02,042
Inkább elöl kéne várakoznia.
515
00:30:02,125 --> 00:30:04,958
Időbe telik a vizsgálat, főleg,
ha túlterheltek.
516
00:30:05,417 --> 00:30:06,292
Rendben.
517
00:30:08,292 --> 00:30:09,708
Lefoglalom azt a motelt.
518
00:30:10,917 --> 00:30:13,417
Apa, kérhetek egy pizzát?
519
00:30:13,500 --> 00:30:14,333
Aha.
520
00:30:14,417 --> 00:30:17,167
- Extra sajttal.
- Extra sajt.
521
00:30:17,250 --> 00:30:18,125
Aha.
522
00:30:19,583 --> 00:30:21,292
Szeretlek, apu.
523
00:30:22,583 --> 00:30:24,042
Szeretlek, drágám.
524
00:30:25,583 --> 00:30:26,833
Jól csináltad.
525
00:30:29,583 --> 00:30:31,958
Oké. Viszlát később.
526
00:30:32,042 --> 00:30:32,875
Igen.
527
00:30:35,708 --> 00:30:36,583
Igen.
528
00:30:39,167 --> 00:30:40,292
Jövőre repülünk.
529
00:30:42,250 --> 00:30:44,042
És ha jövőre otthon maradnánk?
530
00:31:34,167 --> 00:31:36,167
Apu!
531
00:31:37,250 --> 00:31:39,667
Legközelebb repülünk.
532
00:31:44,167 --> 00:31:45,500
Hé, haver, jól vagy?
533
00:31:55,625 --> 00:31:57,042
Beszéltél álmodban.
534
00:31:57,125 --> 00:31:58,625
Tegyük fel, felajánlottak
535
00:31:58,708 --> 00:32:00,625
egymillió dollárt az életedért.
536
00:32:00,750 --> 00:32:01,708
Elfogadnád?
537
00:32:02,000 --> 00:32:03,833
John, ne is beszélj így!
538
00:32:04,833 --> 00:32:07,250
Úgy érted... meghalok?
539
00:32:07,500 --> 00:32:08,583
Jól vagyok.
540
00:32:14,000 --> 00:32:16,250
Az életed több, mint egymillió dollár,
541
00:32:16,333 --> 00:32:20,875
ezért ne tégy fel mindent az autóra,
csak hogy megspórolj pár percet.
542
00:32:21,875 --> 00:32:23,250
Nem éri meg a kalandot.
543
00:32:23,333 --> 00:32:26,167
A kockázat túl nagy ahhoz képest,
amit nyerhetsz.
544
00:32:45,042 --> 00:32:46,125
Még most is fáj.
545
00:32:46,917 --> 00:32:49,458
Elnézést. A kisbabámnak fertőzése van.
546
00:32:49,542 --> 00:32:50,542
Egyfolytában sír.
547
00:32:50,625 --> 00:32:52,333
Mióta tart ez?
548
00:32:52,417 --> 00:32:53,708
Pár napja.
549
00:32:53,792 --> 00:32:56,917
Írja alá ezt az űrlapot.
550
00:33:26,208 --> 00:33:28,292
Foglaljon helyet, uram! Köszönöm.
551
00:33:31,458 --> 00:33:32,542
Miben segíthetek?
552
00:33:32,750 --> 00:33:34,917
Tudja, meddig tart még?
553
00:33:35,542 --> 00:33:37,792
Ennél több információra van szükségem.
554
00:33:38,708 --> 00:33:42,292
A lányom, Peri Monroe,
és a feleségem CT-vizsgálaton vannak.
555
00:33:42,375 --> 00:33:44,625
- Oké, bejelentkezett?
- Igen.
556
00:33:44,708 --> 00:33:46,875
A reggeli műszak gondoskodott róla.
557
00:33:46,958 --> 00:33:49,167
Nincs meg a beosztás, de elhúzódhat.
558
00:33:49,250 --> 00:33:51,625
Igen. Ezt megmondták, én csak...
559
00:33:52,458 --> 00:33:55,875
Ismerem a gyerekem, éhes lesz,
és látni akarom.
560
00:33:55,958 --> 00:33:58,250
Ahogy mondtam, uram,
nincs információm.
561
00:33:58,500 --> 00:33:59,458
Már órák óta.
562
00:33:59,542 --> 00:34:01,875
Üljön le, biztos nemsokára végeznek.
563
00:34:04,667 --> 00:34:07,542
Kardiológia, 54-12.
564
00:34:09,375 --> 00:34:11,458
Beszélni szeretnék dr. Berthrammal.
565
00:34:12,708 --> 00:34:14,333
Dr. Berthram már hazament.
566
00:34:16,750 --> 00:34:18,000
De ő segített nekünk.
567
00:34:18,083 --> 00:34:18,917
Értem,
568
00:34:19,000 --> 00:34:21,625
de az ügyét átadta egy másik orvosnak.
569
00:34:21,708 --> 00:34:24,375
Az ápolók átadják az üzenetét
az ügyeletesnek.
570
00:34:24,458 --> 00:34:25,458
- Rendben?
- Igen.
571
00:34:29,000 --> 00:34:30,625
Egy pillanat.
572
00:34:35,583 --> 00:34:36,583
- Ne!
- Kamion!
573
00:34:42,417 --> 00:34:46,125
Újra átéltem lassított felvételként...
574
00:34:46,917 --> 00:34:48,042
Elütjük!
575
00:35:01,417 --> 00:35:04,042
MIÉRT ÉLSZ?
576
00:35:04,792 --> 00:35:07,375
ISMERD A JELEKET!
577
00:35:08,583 --> 00:35:10,583
Elég, hogy megőrjítsen, ugye?
578
00:35:13,750 --> 00:35:14,583
Tessék?
579
00:35:15,000 --> 00:35:15,917
A várakozás.
580
00:35:17,167 --> 00:35:18,542
Láttam, amint ott ül.
581
00:35:19,000 --> 00:35:20,583
A férjem hat óta benn van.
582
00:35:21,375 --> 00:35:22,583
Melanoma.
583
00:35:22,667 --> 00:35:26,125
Egyszerű eljárás. Majdnem vacsoraidő van.
584
00:35:27,792 --> 00:35:29,000
Siess és várj,
585
00:35:29,667 --> 00:35:30,958
siess és fizess.
586
00:35:31,500 --> 00:35:34,042
Néha azt remélik,
hogy mindketten meghalunk.
587
00:35:36,667 --> 00:35:37,917
Miért van itt?
588
00:35:39,292 --> 00:35:40,125
Semmiért.
589
00:35:41,917 --> 00:35:42,792
Elnézést.
590
00:35:46,333 --> 00:35:49,583
KIRKBRIDE REGIONÁLIS KÓRHÁZ
591
00:35:49,708 --> 00:35:50,708
Mi az?
592
00:35:51,917 --> 00:35:53,042
Miben segíthetek?
593
00:35:54,042 --> 00:35:55,000
A lányom?
594
00:35:55,750 --> 00:35:58,667
Igen. Szóltam, uram,
de még nem hallottam felőlük.
595
00:35:58,750 --> 00:36:01,167
Megnézné ismét, kérem?
596
00:36:02,792 --> 00:36:04,042
Mi is volt a neve?
597
00:36:04,125 --> 00:36:05,042
Peri Monroe.
598
00:36:05,375 --> 00:36:06,917
Monroe. M-U-N?
599
00:36:07,000 --> 00:36:08,875
Nem, M-O-N-R-O-E.
600
00:36:09,292 --> 00:36:12,792
Több Monroe is van itt,
de nem látom Peri Monroe-t.
601
00:36:12,875 --> 00:36:14,333
Talán más név alatt van?
602
00:36:14,417 --> 00:36:16,625
Aláírtam a felírótáblán.
603
00:36:16,708 --> 00:36:18,167
Itt is van.
604
00:36:18,250 --> 00:36:20,250
Azt a műszak végén kidobjuk.
605
00:36:20,333 --> 00:36:21,875
A rendszerben kéne lennie,
606
00:36:21,958 --> 00:36:23,333
de nincs Peri Monroe.
607
00:36:23,417 --> 00:36:25,250
Ez őrültség, felvettek minket.
608
00:36:25,375 --> 00:36:27,417
Megadtunk minden információt.
609
00:36:27,500 --> 00:36:29,667
A páciens aktája a neve alatt van,
610
00:36:29,750 --> 00:36:31,125
de "Peri Monroe" nincs.
611
00:36:31,208 --> 00:36:33,417
Dr. Berthram egyik betege.
612
00:36:33,500 --> 00:36:34,333
Látta őt.
613
00:36:34,417 --> 00:36:35,708
Dr. Berthram hazament.
614
00:36:35,792 --> 00:36:37,208
Igen, tudom. Mondta már.
615
00:36:37,292 --> 00:36:39,458
Uram, nem kell felemelnie a hangját.
616
00:36:43,792 --> 00:36:44,708
Nézze meg újra!
617
00:36:45,208 --> 00:36:47,083
Késő reggel, mikor megjöttünk,
618
00:36:47,167 --> 00:36:49,167
felvették, és átvitték CT-re.
619
00:36:49,250 --> 00:36:51,333
A biztosítási szám alatt lehet.
620
00:36:51,417 --> 00:36:52,500
Ideadná a kártyát?
621
00:36:52,583 --> 00:36:55,833
Nem fogadták el a biztosításom.
Készpénzben fizetek.
622
00:36:55,917 --> 00:36:57,625
- Készpénz?
- Minden rendben.
623
00:36:57,708 --> 00:37:00,542
A nő, aki felvett minket, utánanézett.
624
00:37:00,625 --> 00:37:02,208
Nem hallottam még ilyenről.
625
00:37:02,292 --> 00:37:05,333
Nem érdekel, mert nem írom a szabályokat.
Jól van?
626
00:37:05,458 --> 00:37:07,792
Kérdezze meg a nőt, aki felvett minket.
627
00:37:07,875 --> 00:37:08,750
Már elment.
628
00:37:08,833 --> 00:37:10,542
Kérdezzük meg a sürgősségit!
629
00:37:10,625 --> 00:37:13,417
Itt volt Anne nővér,
és egy beosztott, Bruce.
630
00:37:13,500 --> 00:37:14,792
Teljes váltás volt.
631
00:37:14,875 --> 00:37:17,417
Látni akarom a feleségem és a lányom!
632
00:37:17,500 --> 00:37:19,458
Nem tudom azonosítani a beteggel...
633
00:37:23,375 --> 00:37:24,458
Hosszú volt a nap,
634
00:37:24,708 --> 00:37:26,875
hívja fel a CT-vizsgálati osztályt,
635
00:37:26,958 --> 00:37:29,667
hogy van-e ott egy nő
egy hatéves kislánnyal,
636
00:37:29,750 --> 00:37:32,000
akik még várakoznak vagy hazajöhetnek.
637
00:37:32,417 --> 00:37:33,833
Megtenné, kérem?
638
00:37:35,208 --> 00:37:36,333
Vérzik.
639
00:37:42,083 --> 00:37:43,875
A felvételi osztályról hívlak.
640
00:37:45,333 --> 00:37:47,000
Szia, Tim!
641
00:37:48,458 --> 00:37:51,125
Jobb, ha abbahagyod vagy számonkérem.
642
00:37:54,167 --> 00:37:56,292
Csak egy kislányról érdeklődnék,
643
00:37:56,375 --> 00:37:57,625
vizsgálatra érkezett.
644
00:37:58,583 --> 00:37:59,417
Késő reggel.
645
00:38:00,292 --> 00:38:02,583
Tudom, de megnéznéd, kérlek.
646
00:38:12,167 --> 00:38:13,167
Rossz vagy.
647
00:38:14,833 --> 00:38:15,667
Szia!
648
00:38:17,333 --> 00:38:20,583
Sajnálom, uram,
de nem volt vizsgálat reggel kilenc óta,
649
00:38:20,667 --> 00:38:22,833
az is egy 62 éves nő csípője volt.
650
00:38:25,333 --> 00:38:26,708
Mit akar ezzel mondani?
651
00:38:26,792 --> 00:38:28,250
Sajnálom, nincsenek itt.
652
00:38:29,667 --> 00:38:31,833
Mi? Elvesztettem a családomat?
653
00:38:32,417 --> 00:38:33,792
Talán rossz kórházban van.
654
00:38:33,875 --> 00:38:35,167
Egész nap ott ültem.
655
00:38:35,250 --> 00:38:36,542
Talán már elmentek.
656
00:38:36,625 --> 00:38:38,375
Miért tennének ilyet?
657
00:38:38,458 --> 00:38:40,792
- Együtt jöttünk.
- Uram. Nincsenek itt.
658
00:38:40,875 --> 00:38:43,667
Bocsásson meg,
foglalkoznom kell az úriemberrel.
659
00:38:43,750 --> 00:38:44,708
Miről beszél?
660
00:38:44,875 --> 00:38:46,125
Miben segíthetek?
661
00:38:47,208 --> 00:38:49,875
A feleségem két órája ül ott.
662
00:39:00,167 --> 00:39:02,167
Elnézést, uram, oda nem mehet be.
663
00:39:02,250 --> 00:39:03,792
Drew, nem mehet oda be.
664
00:39:03,875 --> 00:39:05,208
Hívd a biztonságiakat!
665
00:39:33,000 --> 00:39:34,583
Mi a fene? Már elnézést!
666
00:39:34,667 --> 00:39:36,583
- Sajnálom, én csak...
- Hé!
667
00:39:36,958 --> 00:39:39,250
- Neked nincs itt keresnivalód.
- Oké.
668
00:39:39,333 --> 00:39:41,083
- Hé!
- Jól van. Elég legyen.
669
00:39:41,167 --> 00:39:43,500
- Drew, mi van?
- A fickó berontott ide.
670
00:39:43,583 --> 00:39:46,125
Itt a családom. A recepciós nem akarta...
671
00:39:46,208 --> 00:39:47,833
Nem érdekel, haver. Nyugi.
672
00:39:47,917 --> 00:39:49,667
Mi folyik itt?
673
00:39:50,542 --> 00:39:53,250
A feleségem és a lányom,
Joanne és Peri Monroe.
674
00:39:53,333 --> 00:39:54,542
Betegek?
675
00:39:55,083 --> 00:39:58,500
A lányom. Ezt próbálom elmondani.
676
00:39:58,583 --> 00:40:01,417
Na jó, mindenki nyugodjon le! Oké?
677
00:40:01,708 --> 00:40:03,542
Dr. Lucado vagyok. És ön?
678
00:40:03,625 --> 00:40:04,875
Ray Monroe vagyok.
679
00:40:05,000 --> 00:40:06,208
Ray, rendben...
680
00:40:07,250 --> 00:40:09,917
miért nem árulja el, mi ez a felhajtás?
681
00:40:10,000 --> 00:40:13,292
A lányomat dr. Berthram
vizsgálta meg korábban...
682
00:40:13,542 --> 00:40:15,458
Valószínűleg eltörött a karja.
683
00:40:15,542 --> 00:40:16,542
Oké, kiengedték?
684
00:40:16,625 --> 00:40:19,542
Nem. A doki a fejsérülés miatt aggódott.
685
00:40:19,625 --> 00:40:21,583
Elvitték CT-re. Joanne vele ment.
686
00:40:21,667 --> 00:40:23,292
- Azóta nem láttam.
- Mikor?
687
00:40:25,333 --> 00:40:26,333
Órákkal ezelőtt.
688
00:40:27,417 --> 00:40:28,292
Monroe?
689
00:40:29,333 --> 00:40:31,125
M-O-N-R-O-E.
690
00:40:34,375 --> 00:40:35,333
Micsoda nap, mi?
691
00:40:44,333 --> 00:40:48,167
Itt az egész nap,
de Monroe-t nem látok benne.
692
00:40:52,333 --> 00:40:54,792
Ez őrültség, mert itt voltunk,
693
00:40:54,875 --> 00:40:57,833
pont itt voltunk.
694
00:40:59,833 --> 00:41:01,833
Ahogy ő is.
695
00:41:01,917 --> 00:41:05,167
Ismer engem. Segített nekünk.
Kérdezze meg!
696
00:41:05,250 --> 00:41:08,000
Jól van. Nyugalom!
Anne, idejönnél kicsit?
697
00:41:09,542 --> 00:41:11,542
- Igen.
- Láttad már ezt az embert?
698
00:41:12,792 --> 00:41:13,625
Igen.
699
00:41:14,083 --> 00:41:15,750
- Korábban itt volt.
- Látja.
700
00:41:15,833 --> 00:41:17,667
Fejsérüléssel kezeltük.
701
00:41:18,792 --> 00:41:19,667
Fejsérüléssel?
702
00:41:22,292 --> 00:41:23,583
Ez nem igaz.
703
00:41:23,667 --> 00:41:24,667
Értem.
704
00:41:24,750 --> 00:41:25,958
Miért hazudsz?
705
00:41:26,042 --> 00:41:28,417
Ez elég csúnya zúzódás.
706
00:41:28,500 --> 00:41:29,375
Hazudsz.
707
00:41:29,458 --> 00:41:31,667
- Ray, nyugodjon meg.
- Hagyjon békén!
708
00:41:31,750 --> 00:41:32,958
- Ray!
- Ne szólítson így!
709
00:41:33,042 --> 00:41:34,417
Nem is ismer engem.
710
00:41:34,500 --> 00:41:36,000
Mit tettél a családommal?
711
00:41:36,083 --> 00:41:37,792
- Hol a feleségem?
- Nyugi!
712
00:41:37,875 --> 00:41:39,042
Hova vitted őket?
713
00:41:39,125 --> 00:41:40,542
- Nyugalom!
- Hagyjál!
714
00:41:40,625 --> 00:41:42,625
Droperidol. Öt milligramm.
715
00:41:42,708 --> 00:41:43,708
Szállj le rólam!
716
00:41:44,042 --> 00:41:45,750
- Fogják le!
- Nyugi!
717
00:41:45,917 --> 00:41:47,125
Fogják le!
718
00:41:49,125 --> 00:41:49,958
Higgadj le!
719
00:41:50,042 --> 00:41:52,292
Nem zavarhatja meg ezt a kórházat.
720
00:41:52,375 --> 00:41:54,833
Tartsák kézben! Hívom az emeletet.
721
00:41:56,125 --> 00:41:57,208
Istenem!
722
00:42:03,750 --> 00:42:04,625
Aha.
723
00:42:05,750 --> 00:42:07,792
- Hé!
- Kapaszkodj!
724
00:42:08,417 --> 00:42:09,583
Álljon oda!
725
00:42:09,667 --> 00:42:10,833
Lefelé!
726
00:42:10,917 --> 00:42:12,083
Hintázunk, he?
727
00:42:12,167 --> 00:42:14,250
Add a kezed!
728
00:42:14,333 --> 00:42:15,833
Kérem! Nincs szükség rá.
729
00:42:15,917 --> 00:42:17,750
- Jól fog viselkedni?
- Igen.
730
00:42:17,833 --> 00:42:18,708
Semmi baj.
731
00:42:19,333 --> 00:42:22,625
Sajnálom. Csak kicsit összezavarodtam.
732
00:42:23,208 --> 00:42:24,458
Törölje meg a szemét!
733
00:42:25,875 --> 00:42:28,333
Itt marad, míg a doki azt nem mondja.
734
00:42:28,417 --> 00:42:30,625
Feküdjön le, a nyugtató mindjárt hat.
735
00:42:30,708 --> 00:42:31,750
Igen, persze.
736
00:43:11,333 --> 00:43:12,542
Gyerünk, ébresztő!
737
00:43:14,625 --> 00:43:15,458
Ébresztő!
738
00:43:18,417 --> 00:43:20,042
Ébresztő! Hol van?
739
00:43:33,500 --> 00:43:34,542
ADRENALIN
740
00:43:35,042 --> 00:43:36,708
Igen. Gyerünk!
741
00:43:49,917 --> 00:43:51,167
Oké. Gyerünk!
742
00:44:13,958 --> 00:44:15,500
Három, kettő, egy...
743
00:44:18,583 --> 00:44:19,667
Istenem!
744
00:44:24,625 --> 00:44:26,000
Hívd a biztonságiakat!
745
00:44:26,417 --> 00:44:27,250
Hé!
746
00:44:48,792 --> 00:44:51,750
Hé Emlékszel a lányomra, Peri Monroe-ra?
747
00:44:54,500 --> 00:44:58,083
Apunak puska kell,
hogy elzavarja az udvarlókat, igaz?
748
00:45:01,292 --> 00:45:03,167
Hé! Te!
749
00:45:20,917 --> 00:45:21,792
Hé!
750
00:45:27,000 --> 00:45:27,917
A francba!
751
00:45:30,792 --> 00:45:32,167
El az útból!
752
00:46:06,458 --> 00:46:07,917
- Jeff!
- Bassza meg.
753
00:46:08,000 --> 00:46:08,917
Elkaptad?
754
00:46:09,375 --> 00:46:11,125
Frank, elmenekült.
755
00:46:11,792 --> 00:46:13,625
Rendben. Én mit csináljak?
756
00:46:13,917 --> 00:46:16,917
Tudasd a felvételisekkel,
ha netán visszajönne.
757
00:46:30,167 --> 00:46:31,083
Szent szar!
758
00:47:34,042 --> 00:47:37,042
Csendháborítás.
Két fehér férfi egy üres házban.
759
00:47:37,125 --> 00:47:38,750
Be lehetnek lőve...
760
00:47:38,833 --> 00:47:40,375
- Állj!
- Jézus! Mi a fasz?
761
00:47:40,458 --> 00:47:41,958
Segítsenek!
762
00:47:42,042 --> 00:47:44,333
Elvették a családomat.
Nem láthatom őket.
763
00:47:44,417 --> 00:47:45,667
Vissza! Nyugi!
764
00:47:45,750 --> 00:47:48,083
Aztán begyógyszereztek, hogy kiüssenek.
765
00:47:48,167 --> 00:47:49,500
- Nyugi!
- Azt hiszem...
766
00:47:49,583 --> 00:47:50,583
a feleségemet is.
767
00:47:50,667 --> 00:47:52,333
- Nem tudom, mi van.
- Nyugi!
768
00:47:52,417 --> 00:47:53,917
Nyugodt vagyok.
769
00:47:54,000 --> 00:47:55,458
Miről beszél?
770
00:47:57,250 --> 00:47:58,667
A lányom bent van,
771
00:47:58,875 --> 00:48:00,208
és csak hat éves.
772
00:48:00,292 --> 00:48:01,833
A láthatásról beszél?
773
00:48:01,917 --> 00:48:06,375
Nem. Segítségért jöttünk,
és most azt mondják, hogy...
774
00:48:06,500 --> 00:48:09,000
soha nem járt itt. Értik?
775
00:48:09,083 --> 00:48:10,708
Csináltak vele valamit.
776
00:48:10,792 --> 00:48:13,167
Csináltak valamit,
és le akarják tagadni.
777
00:48:13,375 --> 00:48:14,708
Mi történt a kezével?
778
00:48:15,417 --> 00:48:16,292
Ez?
779
00:48:16,958 --> 00:48:18,958
Bezártak egy szobába. Kitörtem.
780
00:48:21,833 --> 00:48:23,417
Láthatnám az igazolványát?
781
00:48:24,250 --> 00:48:25,083
Igen.
782
00:48:25,833 --> 00:48:26,792
Tessék.
783
00:48:27,542 --> 00:48:31,333
Ők azok. A feleségem és a lányom.
784
00:48:31,417 --> 00:48:32,250
Mi...
785
00:48:32,333 --> 00:48:34,750
Hálaadáson voltunk. Útban hazafelé
786
00:48:34,833 --> 00:48:37,083
megálltunk a benzinkúton,
787
00:48:37,167 --> 00:48:40,208
és ő leesett, megsérült,
és ezért ide jöttünk.
788
00:48:40,292 --> 00:48:42,333
Ezért tudom, hogy még bent vannak.
789
00:48:44,000 --> 00:48:45,333
Oké. Hogy hívják őket?
790
00:48:45,792 --> 00:48:47,208
Joanne és Peri Monroe.
791
00:48:48,542 --> 00:48:49,958
Ray vagyok.
792
00:48:50,958 --> 00:48:51,792
Oké.
793
00:48:51,875 --> 00:48:53,500
- Segítenek?
- Jól van.
794
00:48:53,583 --> 00:48:55,542
Menjünk be, és rendezzük le.
795
00:48:56,125 --> 00:48:57,167
Kérem!
796
00:48:59,333 --> 00:49:00,167
Gyerünk!
797
00:49:02,125 --> 00:49:03,542
Itt a felvételi osztály.
798
00:49:03,792 --> 00:49:06,125
Küldj ide valakit! Ő az.
799
00:49:11,208 --> 00:49:12,958
Behoztuk korábban a narkósat.
800
00:49:13,083 --> 00:49:14,167
Miben segíthetek?
801
00:49:14,250 --> 00:49:16,417
Most ezzel az emberrel vagyunk,
802
00:49:16,500 --> 00:49:19,292
aki állítja,
hogy a családját itt tartják benn.
803
00:49:19,375 --> 00:49:21,000
- Ne közelíts!
- Nevetséges.
804
00:49:21,083 --> 00:49:21,917
Ő az.
805
00:49:22,000 --> 00:49:25,458
Ő vitt a szobába,
és zárt be akaratom ellenére.
806
00:49:25,708 --> 00:49:26,667
Ismeri a fickót?
807
00:49:27,708 --> 00:49:28,542
Igen.
808
00:49:29,167 --> 00:49:31,333
Azt mondta, megverte,
809
00:49:31,417 --> 00:49:33,042
- és beinjekciózta.
- Igen.
810
00:49:33,125 --> 00:49:36,458
Korábban őrülten viselkedett,
és a doki nyugtatót adott.
811
00:49:36,542 --> 00:49:37,625
Ez történt.
812
00:49:37,708 --> 00:49:39,208
- Hazudik!
- Nem hazudok.
813
00:49:39,292 --> 00:49:40,542
Tartóztassák le!
814
00:49:40,625 --> 00:49:42,333
Nyugi! Hadd intézzem el!
815
00:49:42,792 --> 00:49:45,292
Hol látta utoljára a feleségét
és a lányát?
816
00:49:46,292 --> 00:49:47,958
A sürgősségin, 9-es osztály.
817
00:49:48,042 --> 00:49:49,292
Az ajtón túl.
818
00:49:49,375 --> 00:49:51,250
Beveszitek ezt a baromságot?
819
00:49:51,333 --> 00:49:53,792
Úgy értem, egy kibaszott zakkant.
Nézz rá!
820
00:49:54,917 --> 00:49:56,708
Vigyél a kilences osztályra...
821
00:49:58,583 --> 00:49:59,417
Jeff?
822
00:50:01,292 --> 00:50:02,417
Ma, kérem!
823
00:50:05,292 --> 00:50:07,875
A mellkasröntgen kissé zavaros
824
00:50:07,958 --> 00:50:10,542
a tüdő jobb alsó lebenyében...
825
00:50:10,625 --> 00:50:11,500
Doktor úr!
826
00:50:11,958 --> 00:50:14,292
Elmondaná, hol a feleségem és a lányom?
827
00:50:14,875 --> 00:50:16,708
- Zárják be!
- Megoldjuk.
828
00:50:17,583 --> 00:50:18,583
Kiszökött.
829
00:50:19,208 --> 00:50:20,917
Válaszolna a férfi kérdésére?
830
00:50:21,000 --> 00:50:23,458
A felesége és a lánya eltűnt a kórházban.
831
00:50:23,542 --> 00:50:25,167
A válasz, nem tudom.
832
00:50:25,958 --> 00:50:27,167
A nővérek szerint
833
00:50:27,250 --> 00:50:30,708
Mr. Monroe egyedül érkezett fejsérüléssel.
834
00:50:30,792 --> 00:50:31,750
Perit felvették.
835
00:50:32,500 --> 00:50:34,583
Hol van az aktája?
836
00:50:34,667 --> 00:50:36,208
Bemehetnénk az irodámba?
837
00:50:36,292 --> 00:50:37,958
Nyilvántartásban van, igaz?
838
00:50:38,292 --> 00:50:39,375
A felvett betegek.
839
00:50:39,458 --> 00:50:41,208
Nem én voltam ügyeletben.
840
00:50:41,292 --> 00:50:45,792
Néha eltűnik az akta,
vagy rossz név alatt iktatják be őket.
841
00:50:45,875 --> 00:50:47,750
Talán nem került a rendszerbe.
842
00:50:48,250 --> 00:50:49,375
Megesik az ilyesmi.
843
00:50:49,458 --> 00:50:50,542
Mekkora faszság!
844
00:50:51,417 --> 00:50:54,042
Hívja fel dr. Berthramot!
845
00:50:54,208 --> 00:50:56,958
Ő küldte Perit CT-re,
és akkor láttam utoljára.
846
00:50:57,042 --> 00:50:58,625
Hívja fel dr. Berthramot!
847
00:50:58,708 --> 00:51:00,125
Ez nevetséges.
848
00:51:00,208 --> 00:51:01,542
Hol van dr. Berthram?
849
00:51:02,542 --> 00:51:04,917
Nincs beosztva. Valószínűleg otthon van.
850
00:51:05,000 --> 00:51:06,333
Ha ő meg tudja oldani,
851
00:51:06,417 --> 00:51:08,000
érdemes felhívnunk, nem?
852
00:51:09,083 --> 00:51:09,958
Ugye?
853
00:51:12,792 --> 00:51:13,667
Hívd Gabe-et!
854
00:51:13,750 --> 00:51:15,042
Hol csinálják a CT-t?
855
00:51:16,250 --> 00:51:18,208
A labor a harmadik emeleten van.
856
00:51:18,292 --> 00:51:20,125
Jól van. Vigyen fel minket!
857
00:51:21,375 --> 00:51:22,542
Vidd fel őket.
858
00:51:22,625 --> 00:51:23,458
Várj!
859
00:51:24,750 --> 00:51:26,250
A CT az alsó szinten van.
860
00:51:27,750 --> 00:51:30,292
- A képalkotó a harmadikon van.
- Nem.
861
00:51:30,417 --> 00:51:34,042
Láttam, hogy beszálltak egy liftbe,
és lefelé mentek.
862
00:51:36,292 --> 00:51:39,458
Össze van zavarodva.
A laborunk a harmadikon van.
863
00:51:39,542 --> 00:51:40,917
Felvinne minket oda?
864
00:52:01,458 --> 00:52:03,583
A számítógép naplót vezet.
865
00:52:04,000 --> 00:52:07,125
Lejegyzi a dátumot, időt és időtartamot.
866
00:52:09,000 --> 00:52:12,333
Láthatja, hogy reggel kilenckor használták
867
00:52:12,417 --> 00:52:16,042
huszonkilenc perces időtartamig.
868
00:52:17,167 --> 00:52:18,708
Ez volt az utolsó alkalom.
869
00:52:21,125 --> 00:52:23,708
Látja világosan, Mr. Monroe?
870
00:52:27,417 --> 00:52:28,792
Ez nem bizonyít semmit.
871
00:52:29,417 --> 00:52:31,125
Bizonyítja, hogy nem szűrték
872
00:52:31,208 --> 00:52:33,583
a lányát abban az időben, amit ön állít.
873
00:52:34,583 --> 00:52:35,500
Logikus.
874
00:52:37,333 --> 00:52:38,250
Elnézést.
875
00:52:42,625 --> 00:52:43,875
Látja, ugye?
876
00:52:44,542 --> 00:52:46,667
Nem volt itt, mert sosem hozták ide.
877
00:52:46,750 --> 00:52:49,083
Nem volt CT-je, máshova vitték.
878
00:52:49,167 --> 00:52:50,083
Hová?
879
00:52:50,167 --> 00:52:51,167
Nem tudom.
880
00:52:51,750 --> 00:52:52,667
És miért?
881
00:52:52,750 --> 00:52:55,042
Nem tudom. Maga a nyomozó, kutassa ki.
882
00:52:55,125 --> 00:52:57,417
Valami baj van ezzel a hellyel.
883
00:52:57,500 --> 00:52:59,875
Dr. Berthram, aki itt volt reggel,
884
00:52:59,958 --> 00:53:01,208
hamarosan megérkezik.
885
00:53:01,583 --> 00:53:04,208
Jó. Talán tisztázni tudja a helyzetet.
886
00:53:04,292 --> 00:53:05,583
Őszintén remélem.
887
00:53:10,042 --> 00:53:11,750
- Tessék.
- Köszönöm.
888
00:53:12,792 --> 00:53:14,000
Hogy hívnak, kicsim?
889
00:53:14,375 --> 00:53:15,250
Anne.
890
00:53:16,500 --> 00:53:18,500
Szóval, Anne. Dupla műszak?
891
00:53:18,583 --> 00:53:20,667
Egyedülálló lánynak meg kell élnie.
892
00:53:23,125 --> 00:53:25,458
Alszol egyáltalán? Mikor keltél ma fel?
893
00:53:25,542 --> 00:53:28,333
Ő az. Ray Monroe.
894
00:53:28,417 --> 00:53:31,458
Ezt a szemétben találtam.
A reggeli felvételi lista.
895
00:53:35,167 --> 00:53:36,917
Itt a nevem.
896
00:53:37,000 --> 00:53:38,542
Ray... az ön neve.
897
00:53:38,625 --> 00:53:40,792
- Felírtam Perit.
- Magát írta fel.
898
00:53:40,875 --> 00:53:42,625
Mi folyik itt, Aaron?
899
00:53:42,708 --> 00:53:45,167
Anne mondott valamit eltűnt betegekről.
900
00:53:45,250 --> 00:53:47,500
- Ismer, ugye? Emlékszik?
- Hátrébb.
901
00:53:47,583 --> 00:53:49,625
Látta a kislányomat.
902
00:53:49,708 --> 00:53:51,958
Kezelte a karját. Emlékszik?
903
00:53:52,708 --> 00:53:54,542
- Emlékszik rá?
- Mondja meg!
904
00:53:54,750 --> 00:53:56,667
Mondja meg nekik, kérem!
905
00:53:58,542 --> 00:54:00,458
Emlékszem. Itt volt ma korábban.
906
00:54:00,542 --> 00:54:02,792
- Igen!
- Rendben.
907
00:54:03,208 --> 00:54:04,708
Mik voltak a körülmények?
908
00:54:04,792 --> 00:54:07,333
- Erről már...
- Dr. Berthrammal beszélek.
909
00:54:09,125 --> 00:54:10,625
Mik voltak a körülmények?
910
00:54:13,417 --> 00:54:14,542
Járóbetegként jött,
911
00:54:15,500 --> 00:54:19,333
és egyik orvosunk, Bruce Volk,
912
00:54:20,250 --> 00:54:21,250
megvizsgálta őt.
913
00:54:21,958 --> 00:54:25,458
Azt mondta Anne-nek,
hogy autóbalesetet szenvedett.
914
00:54:28,792 --> 00:54:31,583
A viselkedése kiszámíthatatlannak tűnt.
915
00:54:32,250 --> 00:54:34,542
Dr. Volk megkért, hogy nézzem meg.
916
00:54:35,375 --> 00:54:39,750
Azt javasoltam, csináljunk CT-t,
de ő visszautasította.
917
00:54:39,833 --> 00:54:43,208
Vissza akart menni az előtérbe,
hogy megvárja a feleségét.
918
00:54:43,875 --> 00:54:45,417
- Mi volt a neve?
- Abby.
919
00:54:46,917 --> 00:54:48,750
Abby volt a neve.
920
00:54:50,542 --> 00:54:52,625
Azt mondta, a felesége neve Joanne.
921
00:54:53,500 --> 00:54:54,375
Igen.
922
00:54:54,708 --> 00:54:55,958
Akkor ki az az Abby?
923
00:55:00,000 --> 00:55:01,125
Az első feleségem.
924
00:55:03,875 --> 00:55:05,083
Hol van Abby?
925
00:55:06,750 --> 00:55:07,625
Halott.
926
00:55:08,625 --> 00:55:09,583
Meghalt.
927
00:55:10,750 --> 00:55:12,958
Semmi köze Joanne-hez és Perihez.
928
00:55:13,042 --> 00:55:14,250
Joanne és Peri?
929
00:55:14,750 --> 00:55:16,917
A mostani felesége és gyereke.
930
00:55:17,375 --> 00:55:18,500
Ez igazi.
931
00:55:19,167 --> 00:55:21,167
Ő Joanne, ő pedig Peri.
932
00:55:21,250 --> 00:55:25,042
Peremi csiga. Emlékszik?
Az Joanne kedvenc kagylója.
933
00:55:25,125 --> 00:55:26,958
A családom, és szeretem őket.
934
00:55:27,167 --> 00:55:29,542
Mi köze ehhez az első feleségének?
935
00:55:30,458 --> 00:55:31,292
Semmi.
936
00:55:32,167 --> 00:55:34,875
Abby nevét a biztosítási adatokból tudja,
igaz?
937
00:55:35,750 --> 00:55:38,250
Ellenem használja,
hogy őrültnek nézzenek,
938
00:55:38,333 --> 00:55:39,417
amikor az igazság,
939
00:55:40,583 --> 00:55:42,708
hogy elrabolta a családomat.
940
00:55:42,792 --> 00:55:44,500
Rendben, elég!
941
00:55:45,083 --> 00:55:47,375
Egyszerű igazolni vagy letagadni
942
00:55:47,458 --> 00:55:48,917
a fickó baromságait.
943
00:55:50,500 --> 00:55:51,417
Azzal ott.
944
00:55:53,208 --> 00:55:55,000
Ez a mai várótermi felvétel.
945
00:55:56,458 --> 00:55:58,458
Hánykor érkezett a családjával?
946
00:55:59,042 --> 00:56:00,083
Késő reggel.
947
00:56:00,792 --> 00:56:02,292
Kezdjük reggel kilenctől,
948
00:56:02,750 --> 00:56:04,875
előrehajtjuk, míg fel nem tűnik.
949
00:56:10,125 --> 00:56:11,042
Állj!
950
00:56:12,708 --> 00:56:13,542
Menj vissza!
951
00:56:15,875 --> 00:56:19,750
Itt jövök be,
és Joanne mögöttem hozza Perit a karjában.
952
00:56:21,792 --> 00:56:23,208
Rendben, ott vagyok.
953
00:56:23,292 --> 00:56:27,125
Itt mondta, hogy várjak,
és visszamentem a váróterembe.
954
00:56:27,250 --> 00:56:29,125
Mik ezek a kis rendszerhibák?
955
00:56:29,208 --> 00:56:30,208
Régebbi rendszer.
956
00:56:30,292 --> 00:56:33,333
Percenként 30 másodpercet rögzít,
lesz némi hézag.
957
00:56:33,917 --> 00:56:35,083
Ez célszerű.
958
00:56:35,583 --> 00:56:37,250
Hol van a családja?
959
00:56:37,333 --> 00:56:38,333
Ott vannak. A...
960
00:56:38,417 --> 00:56:40,000
Kicsit... A kamera alatt.
961
00:56:40,083 --> 00:56:42,333
Nem látszik, hol ülnek a székek miatt.
962
00:56:42,417 --> 00:56:43,500
Van egy jobb szög?
963
00:56:43,583 --> 00:56:46,250
Akiket lát, azok vannak odakinn.
964
00:56:47,542 --> 00:56:49,375
Hajtsd előre!
965
00:56:50,833 --> 00:56:51,667
Állj!
966
00:56:51,750 --> 00:56:54,667
Itt jövök.
Azután, hogy Perit elvitték a CT-re.
967
00:56:55,667 --> 00:56:58,292
Igen. De sehol nem látszik velük együtt.
968
00:57:06,208 --> 00:57:07,583
Ez a rendszer szar.
969
00:57:07,667 --> 00:57:09,583
Nincs semmi a családomról.
970
00:57:10,542 --> 00:57:11,375
Tessék?
971
00:57:11,458 --> 00:57:12,375
Ez egy szar!
972
00:57:12,458 --> 00:57:14,708
Van felvétele a sürgősségi osztályról?
973
00:57:15,167 --> 00:57:18,583
Nem rögzítjük a kezeléseket.
Jogi okok, magánszféra.
974
00:57:18,667 --> 00:57:19,875
Benn van dr. Jacobs?
975
00:57:19,958 --> 00:57:22,458
Ellenőrizd a folyosókat! Nézd meg őket!
976
00:57:22,542 --> 00:57:24,333
A folyosón jobb a kameraállás.
977
00:57:24,417 --> 00:57:25,625
Itt éjszakázunk.
978
00:57:25,708 --> 00:57:27,042
Kutassa át a kórházat!
979
00:57:27,125 --> 00:57:28,583
Azt nem csináljuk.
980
00:57:28,917 --> 00:57:31,542
Parancs kell hozzá,
és okot kell találnunk.
981
00:57:31,625 --> 00:57:34,125
A videó nem bizonyítja,
hogy valaki eltűnt.
982
00:57:34,208 --> 00:57:37,875
Gondolja, hogy színlelek?
Azt hiszi, csak kitaláltam?
983
00:57:37,958 --> 00:57:39,375
Megmutattam a képet!
984
00:57:39,458 --> 00:57:40,833
Bárki lehet.
985
00:57:41,250 --> 00:57:42,625
A húga, az unokahúga.
986
00:57:42,708 --> 00:57:45,333
Abbyről beszél egyfolytában.
987
00:57:45,417 --> 00:57:48,833
Nem beszélek Abbyről. Maga beszél róla.
988
00:57:48,917 --> 00:57:53,083
Gyerünk, Ray! Megcsinálod.
989
00:58:00,792 --> 00:58:04,375
A pénztáros a benzinkúton,
ahol Peri leesett,
990
00:58:04,458 --> 00:58:05,833
ő látott minket együtt.
991
00:58:07,125 --> 00:58:09,500
Van egy benzinkút pár kilométerre innen.
992
00:58:09,625 --> 00:58:10,500
Kérdezzék őt!
993
00:58:11,708 --> 00:58:12,583
Kérdezzék meg!
994
00:58:14,167 --> 00:58:15,958
Megnézem, meg tudom-e találni.
995
00:58:16,042 --> 00:58:16,875
Oké.
996
00:58:17,792 --> 00:58:18,792
Mr. Monroe,
997
00:58:19,292 --> 00:58:23,375
találtunk valakit az osztályon,
aki pontot tud tenni az ügyre.
998
00:58:23,917 --> 00:58:24,792
Menjünk!
999
00:58:25,667 --> 00:58:26,625
Akkor menjünk!
1000
00:58:28,250 --> 00:58:29,708
Hívj, ha kell erősítés.
1001
00:59:17,875 --> 00:59:18,875
Ez Perié.
1002
00:59:20,458 --> 00:59:21,750
Ez Peri sálja.
1003
00:59:22,875 --> 00:59:23,958
Jo adta nekem.
1004
00:59:24,042 --> 00:59:28,083
Biztos leejtette,
mikor reggel itt voltunk.
1005
00:59:28,667 --> 00:59:30,292
Be tudja bizonyítani?
1006
00:59:30,375 --> 00:59:32,292
- Rajta van a neve?
- Az övé!
1007
00:59:32,375 --> 00:59:33,375
Vagy a számlán?
1008
00:59:33,625 --> 00:59:34,625
Az övé.
1009
00:59:36,000 --> 00:59:37,250
Megnézhetem, kérem?
1010
00:59:38,000 --> 00:59:39,458
Igen. Finom...
1011
00:59:39,917 --> 00:59:40,792
Finoman.
1012
00:59:49,167 --> 00:59:50,250
Ez az ő vére?
1013
00:59:52,625 --> 00:59:53,583
Az én vérem.
1014
00:59:55,417 --> 00:59:58,083
A vér a fejemből,
mikor beleestünk a gödörbe.
1015
00:59:58,167 --> 00:59:59,375
Tudja jól.
1016
01:00:01,083 --> 01:00:03,000
Nézze, a fejsérüléssel...
1017
01:00:03,375 --> 01:00:06,917
nem szokatlan,
hogy egyesek összezavarodnak,
1018
01:00:07,000 --> 01:00:08,917
és ön biztos, hogy zavart kissé.
1019
01:00:09,000 --> 01:00:09,833
Nem.
1020
01:00:11,375 --> 01:00:14,458
Miért lenne nálam a lányom sálja
és nem nála?
1021
01:00:14,750 --> 01:00:15,625
Ez az ő sálja,
1022
01:00:15,708 --> 01:00:18,667
mert nála volt,
mikor hálaadásról hazafelé jöttünk,
1023
01:00:18,750 --> 01:00:21,000
elemet akart, így megálltunk a kútnál.
1024
01:00:21,083 --> 01:00:23,042
Leesett a lyukba, én ráestem,
1025
01:00:23,125 --> 01:00:24,333
így lett véres.
1026
01:00:24,417 --> 01:00:26,958
Azért jöttünk ide, mert eltört a karja...
1027
01:00:27,083 --> 01:00:28,333
Ön nézte meg...
1028
01:00:28,417 --> 01:00:29,250
Állj!
1029
01:00:29,500 --> 01:00:32,458
Szedd össze magad, haver,
vagy börtönbe kerülsz!
1030
01:00:32,542 --> 01:00:33,583
Érted?
1031
01:00:34,875 --> 01:00:36,708
Érted? Szedd össze magad!
1032
01:00:38,000 --> 01:00:38,958
Üdvözlöm, Ray.
1033
01:00:43,500 --> 01:00:45,000
Dr. Teresa Jacobs vagyok.
1034
01:00:45,083 --> 01:00:47,792
A megye pszichiátriai osztályán dolgozom.
1035
01:00:51,375 --> 01:00:52,500
Maga egy lélekdoki?
1036
01:00:52,583 --> 01:00:54,917
Jobban kedvelem az orvosi tanácsadót...
1037
01:00:55,000 --> 01:00:56,292
de igen, "lélekdoki".
1038
01:00:57,042 --> 01:00:58,208
Nem vagyok őrült.
1039
01:00:58,292 --> 01:01:00,000
Senki sem mondja, hogy az.
1040
01:01:02,083 --> 01:01:05,208
Segítek kideríteni,
mi történt Joanne-nel és Perivel.
1041
01:01:06,083 --> 01:01:08,042
Aggódunk miattuk, mint ön is.
1042
01:01:10,042 --> 01:01:11,042
Azt kétlem.
1043
01:01:11,375 --> 01:01:13,250
Akkor hallgatniuk kéne rám.
1044
01:01:13,333 --> 01:01:15,250
Köszönöm, biztos úr. Megoldom.
1045
01:01:17,875 --> 01:01:20,750
Elmenjünk valahová,
ahol tudunk erről beszélni?
1046
01:01:21,833 --> 01:01:22,667
Igen.
1047
01:01:24,500 --> 01:01:25,333
Jó.
1048
01:01:26,000 --> 01:01:26,833
Gyerünk!
1049
01:01:29,083 --> 01:01:32,042
Azt hiszem, örülni fog, ha megtudja,
1050
01:01:32,125 --> 01:01:34,125
megtalálták a felvételi aktáját.
1051
01:01:34,917 --> 01:01:35,750
Igen.
1052
01:01:36,583 --> 01:01:37,792
Végre!
1053
01:01:39,333 --> 01:01:42,792
Az ön aktája, Ray, nem a lányáé.
1054
01:01:42,875 --> 01:01:45,292
Nincs Periről említés benne.
1055
01:01:46,000 --> 01:01:49,333
Nem, ez csak baromság, amit kitaláltak.
1056
01:01:50,250 --> 01:01:53,208
Reméltem, beszélni fog arról,
1057
01:01:53,292 --> 01:01:55,208
mi történt az autóbaleset előtt.
1058
01:01:56,833 --> 01:01:58,167
Nem autóbaleset volt.
1059
01:01:58,708 --> 01:02:00,958
Leesett egy építkezésen.
1060
01:02:01,042 --> 01:02:03,000
Sajnálom, azt tudom, ami itt van.
1061
01:02:03,083 --> 01:02:04,708
Megmondaná, mire emlékszik?
1062
01:02:04,792 --> 01:02:07,917
Mindenre emlékszem.
Ne kezeljen úgy, mint egy őrültet.
1063
01:02:08,000 --> 01:02:10,333
Racionális emberként kezelem, Ray.
1064
01:02:10,417 --> 01:02:13,792
Annyit kell mondania,
hogy itt voltak, hogy folytathassuk.
1065
01:02:14,000 --> 01:02:14,917
Itt van ez.
1066
01:02:15,625 --> 01:02:17,500
Ez bizonyítja, hogy itt voltak,
1067
01:02:18,208 --> 01:02:20,625
és hogy rejtegetik őket.
1068
01:02:21,125 --> 01:02:22,667
Mindent titkol...
1069
01:02:22,750 --> 01:02:24,458
Mit titkol?
1070
01:02:25,083 --> 01:02:27,708
Hogy a felesége és a lánya kezelésre jött?
1071
01:02:27,792 --> 01:02:28,833
Miért tennék?
1072
01:02:29,750 --> 01:02:31,542
Itt dolgozik, mondja meg maga!
1073
01:02:34,542 --> 01:02:35,833
Meséljen Abbyről!
1074
01:02:37,250 --> 01:02:38,583
Az első felesége volt?
1075
01:02:38,667 --> 01:02:41,333
Abbynek semmi köze ehhez.
1076
01:02:41,792 --> 01:02:42,708
És meghalt?
1077
01:02:43,917 --> 01:02:45,042
Nyolc éve.
1078
01:02:45,708 --> 01:02:47,625
Miért nem mondja el, mi történt?
1079
01:02:48,292 --> 01:02:49,542
Baleset volt.
1080
01:02:49,625 --> 01:02:52,042
Ő... Közvetlen ütközés volt.
1081
01:02:53,458 --> 01:02:54,667
Autóbaleset?
1082
01:02:55,208 --> 01:02:56,083
Igen.
1083
01:02:56,167 --> 01:02:59,167
Ennek semmi köze ehhez,
1084
01:02:59,500 --> 01:03:00,875
sem a családomhoz.
1085
01:03:00,958 --> 01:03:04,708
Az aktában említette,
hogy alkoholproblémái vannak.
1086
01:03:06,667 --> 01:03:08,458
Aznap, Ray,
1087
01:03:09,208 --> 01:03:10,458
ivott?
1088
01:03:10,708 --> 01:03:12,125
Ray!
1089
01:03:17,958 --> 01:03:20,000
A baleset során, Ray,
1090
01:03:21,167 --> 01:03:23,375
túl részeg volt, hogy segítsen Abbyn?
1091
01:03:23,458 --> 01:03:24,625
Nem látta.
1092
01:03:24,708 --> 01:03:26,500
Nem látta.
1093
01:03:26,583 --> 01:03:28,750
Semmi sem tudott segíteni rajta.
1094
01:03:28,833 --> 01:03:30,250
Nem tudtam.
1095
01:03:30,333 --> 01:03:32,333
Van emlékezetkiesése néha, Ray?
1096
01:03:32,417 --> 01:03:34,083
Amikor elveszik az időben?
1097
01:03:34,167 --> 01:03:36,792
Már nem iszom.
1098
01:03:36,875 --> 01:03:38,875
Nyolc éve nem ittam.
1099
01:03:38,958 --> 01:03:43,875
Miért mondta a személyzetnek,
hogy Abbyre vár, Ray?
1100
01:03:44,167 --> 01:03:45,833
Segítsen megérteni.
1101
01:03:46,125 --> 01:03:50,042
Abby nyolc éve halt meg autóbalesetben,
1102
01:03:50,125 --> 01:03:51,708
és ez felemészt.
1103
01:03:52,417 --> 01:03:53,417
Napról napra.
1104
01:03:53,500 --> 01:03:54,458
Csak...
1105
01:03:56,542 --> 01:03:57,500
Rendben.
1106
01:03:59,875 --> 01:04:01,333
Mondok valamit,
1107
01:04:02,458 --> 01:04:04,125
amit nehéz lesz elfogadni.
1108
01:04:05,875 --> 01:04:08,542
De meg kell hallgatnia, Ray,
1109
01:04:10,667 --> 01:04:12,083
mert hiszek magának.
1110
01:04:12,875 --> 01:04:16,500
Azt hiszem,
történt valami Perivel és Joanne-nal,
1111
01:04:18,708 --> 01:04:19,792
épp ezért
1112
01:04:21,000 --> 01:04:23,417
meg kéne néznünk a helyszínt,
1113
01:04:23,500 --> 01:04:25,458
ahol Peri balesete volt.
1114
01:04:25,542 --> 01:04:27,833
Miért? Nincs ott semmi.
1115
01:04:28,292 --> 01:04:30,167
Szerintem jó ötlet, Ray.
1116
01:04:32,167 --> 01:04:34,000
Bocsásson meg egy pillanatra.
1117
01:04:49,250 --> 01:04:53,833
Nyilvánvaló, hogy súlyos traumát élt át.
1118
01:04:53,917 --> 01:04:55,167
Össze van zavarodva.
1119
01:04:55,958 --> 01:04:59,500
Azt javaslom, menjünk oda,
ahol állítólag megsérült a lánya.
1120
01:05:00,000 --> 01:05:01,125
Mit gondolsz?
1121
01:05:02,542 --> 01:05:04,208
Talán még mindig ott vannak.
1122
01:05:05,042 --> 01:05:06,000
Istenem!
1123
01:05:07,333 --> 01:05:09,333
Telefonálok a K-9-es osztagnak,
1124
01:05:09,417 --> 01:05:11,500
hogy jöjjenek a benzinkúthoz.
1125
01:05:12,500 --> 01:05:13,542
A hely zárva van,
1126
01:05:13,625 --> 01:05:16,125
de megpróbáltam lenyomozni a pénztárost.
1127
01:05:18,042 --> 01:05:19,917
Jó lenne, ha velünk jönne.
1128
01:05:20,042 --> 01:05:20,917
Hogyne.
1129
01:05:21,000 --> 01:05:22,333
Nincsenek ott.
1130
01:05:24,083 --> 01:05:26,583
Talán benne vagytok mind, talán nem.
1131
01:05:26,667 --> 01:05:29,833
A feleségem és a lányom
eltűnt a kórház folyosóján,
1132
01:05:29,917 --> 01:05:31,208
és nem tértek vissza,
1133
01:05:31,625 --> 01:05:32,875
ez történt.
1134
01:05:54,958 --> 01:05:56,208
Ez az, ott, előttünk?
1135
01:05:58,042 --> 01:05:58,875
Igen.
1136
01:06:50,458 --> 01:06:51,708
Kösz, hogy kijöttek.
1137
01:06:51,792 --> 01:06:53,625
Semmi gond. Mit találtak?
1138
01:06:53,708 --> 01:06:56,417
Két eltűnt személy, egy nő és egy gyermek.
1139
01:06:56,625 --> 01:06:57,875
Az incidens helye?
1140
01:06:59,000 --> 01:07:00,667
Ray, hol esett le a lánya?
1141
01:07:04,875 --> 01:07:06,250
Megvan a szagminta?
1142
01:07:08,167 --> 01:07:09,417
Láthatnám a sálat?
1143
01:07:11,750 --> 01:07:14,625
Amit a kutya kiszagol,
hogy itt jártunk korábban.
1144
01:07:15,708 --> 01:07:17,667
Valahol el kell kezdenünk, Ray.
1145
01:07:38,167 --> 01:07:39,375
Mandy, keresd!
1146
01:08:00,875 --> 01:08:01,958
Jó kutya.
1147
01:08:06,167 --> 01:08:07,542
Mi történt itt, Ray?
1148
01:08:08,125 --> 01:08:08,958
Semmi.
1149
01:08:09,333 --> 01:08:11,542
Peri elvesztette a kézitükrét, tudja?
1150
01:08:11,625 --> 01:08:12,875
A kis játéktükröt,
1151
01:08:12,958 --> 01:08:14,333
és feldúlt volt, így...
1152
01:08:14,917 --> 01:08:16,917
Jo és én elkezdtük keresni.
1153
01:08:17,000 --> 01:08:19,208
Ő a mosdóban kereste, én a kocsiban,
1154
01:08:19,542 --> 01:08:21,125
és szem elől tévesztettem.
1155
01:08:21,208 --> 01:08:23,583
Felnéztem, és egy kutya morgott rá,
1156
01:08:23,667 --> 01:08:25,750
mire ő megijedt, és leesett.
1157
01:08:25,833 --> 01:08:27,083
Semmiség volt.
1158
01:08:29,042 --> 01:08:30,875
Találtunk valamit.
1159
01:08:31,708 --> 01:08:32,833
Találtunk valamit.
1160
01:08:35,667 --> 01:08:36,500
Gyerünk!
1161
01:08:46,875 --> 01:08:48,792
Hadd nézzem! Kérem!
1162
01:08:49,542 --> 01:08:52,625
Adja ide, kérem! Ez Perié. Elvesztette.
1163
01:08:52,708 --> 01:08:54,417
Ez Peri tükre.
1164
01:08:56,500 --> 01:08:58,458
Egész idő alatt a zsebében volt,
1165
01:08:58,542 --> 01:09:00,500
és kiejtette, mikor leesett.
1166
01:09:20,500 --> 01:09:21,458
És a vér?
1167
01:09:22,542 --> 01:09:23,958
Ez a lánya vére?
1168
01:09:25,333 --> 01:09:27,292
Az én vérem. Megütöttem a fejem.
1169
01:09:27,375 --> 01:09:29,000
- A tiéd. Beütötted.
- Igen.
1170
01:09:29,083 --> 01:09:30,625
Ez túl sok vér.
1171
01:09:31,875 --> 01:09:33,958
Ez az én vérem. Beütöttem a fejem!
1172
01:09:34,042 --> 01:09:36,292
- Nézze!
- Szállj le rólam, te őrült!
1173
01:09:36,375 --> 01:09:37,833
- Hé!
- Ne próbáld!
1174
01:09:37,917 --> 01:09:39,167
Ez bűnügyi helyszín.
1175
01:09:39,750 --> 01:09:41,125
Hívom a helyszínelőket.
1176
01:09:41,250 --> 01:09:42,292
Kibaszott őrült.
1177
01:09:43,458 --> 01:09:45,375
Nézd meg, lehet, hogy több van.
1178
01:09:49,583 --> 01:09:51,750
Ő tette! Ő rakta oda a tükröt!
1179
01:09:51,833 --> 01:09:52,958
Ő tette oda!
1180
01:09:53,042 --> 01:09:54,417
Ő tette oda a vért is?
1181
01:09:55,250 --> 01:09:56,208
Talán maga volt!
1182
01:09:56,625 --> 01:09:57,583
- Igen?
- Ügynök.
1183
01:09:57,667 --> 01:09:59,000
Adjon egy pillanatot.
1184
01:10:00,167 --> 01:10:02,250
Segítenie kell. Látja, mi történik?
1185
01:10:02,333 --> 01:10:04,000
Segíteni próbálok, Ray.
1186
01:10:05,250 --> 01:10:07,958
Egyszer már megkérdeztem.
Megkérdem újra...
1187
01:10:09,083 --> 01:10:12,333
mi történt a baleset előtt?
1188
01:10:13,417 --> 01:10:15,750
Dühös volt valamiért?
1189
01:10:15,833 --> 01:10:17,750
Dühös a lányára?
1190
01:10:17,833 --> 01:10:18,958
A feleségemmel...
1191
01:10:19,042 --> 01:10:21,375
a házasságunkról vitatkoztunk.
1192
01:10:22,583 --> 01:10:24,875
Tudom, hogy nem boldog,
1193
01:10:24,958 --> 01:10:26,625
azt akarja, hogy igyekezzek.
1194
01:10:26,708 --> 01:10:27,917
És én igyekszem is!
1195
01:10:28,458 --> 01:10:32,000
Mondtam Perinek: "Maradj, ahol vagy!"
1196
01:10:32,083 --> 01:10:34,500
Nem hallgatott, hallgatnia kellett volna.
1197
01:10:34,625 --> 01:10:36,167
Szóval dühös volt rá.
1198
01:10:36,250 --> 01:10:37,875
Dühös. Odavágtam egy követ.
1199
01:10:38,833 --> 01:10:39,667
Kihez?
1200
01:10:40,833 --> 01:10:42,667
A... kutyához.
1201
01:10:45,208 --> 01:10:46,542
Próbáltam.
1202
01:10:47,333 --> 01:10:50,292
Nagyon igyekeztem megragadni.
1203
01:10:52,417 --> 01:10:53,625
De leesett.
1204
01:11:06,000 --> 01:11:06,917
Ray...
1205
01:11:08,458 --> 01:11:10,833
biztos, hogy volt itt egy kutya?
1206
01:11:15,292 --> 01:11:18,417
Nem volt itt kutya, ugye, Ray?
1207
01:11:19,500 --> 01:11:21,083
Nem történt baleset.
1208
01:11:21,750 --> 01:11:23,125
Peri nem esett le.
1209
01:11:23,875 --> 01:11:25,125
Csak kitalálta.
1210
01:11:26,458 --> 01:11:27,792
Megtörtént.
1211
01:11:29,250 --> 01:11:31,458
Ez mind megtörtént.
1212
01:11:32,167 --> 01:11:33,708
Gondolkozzon, Ray!
1213
01:11:34,625 --> 01:11:36,458
Dühös volt a lányára,
1214
01:11:37,083 --> 01:11:38,750
mérges a feleségére,
1215
01:11:39,083 --> 01:11:40,417
mérges saját magára.
1216
01:11:42,083 --> 01:11:45,250
Felvett egy követ.
1217
01:11:51,708 --> 01:11:52,833
Amikor vége lett,
1218
01:11:53,750 --> 01:11:56,875
olyan dühös volt magára emiatt...
1219
01:11:58,583 --> 01:11:59,958
Akkor megjelent Joanne.
1220
01:12:00,042 --> 01:12:01,125
Ray!
1221
01:12:01,500 --> 01:12:04,042
Nekirontott.
1222
01:12:04,125 --> 01:12:05,083
Ne!
1223
01:12:07,500 --> 01:12:09,583
Ez történt, ugye, Ray?
1224
01:12:11,625 --> 01:12:12,500
Megsérült?
1225
01:12:12,583 --> 01:12:13,708
Az elme, Ray,
1226
01:12:14,333 --> 01:12:18,750
néha megteremt egy alternatív,
hamis valóságot,
1227
01:12:19,417 --> 01:12:21,542
hogy megvédje magát a traumától.
1228
01:12:23,333 --> 01:12:24,417
A félelmeinktől,
1229
01:12:26,250 --> 01:12:28,583
a borzalmaktól, amit el sem képzelnénk.
1230
01:12:28,667 --> 01:12:30,167
Eltörött?
1231
01:12:31,042 --> 01:12:33,167
Egyszer már elvesztette a családját,
1232
01:12:34,375 --> 01:12:37,583
és mikor meglátta, mit tett Perivel,
1233
01:12:38,292 --> 01:12:39,417
aztán Joanne-nel,
1234
01:12:40,375 --> 01:12:46,333
az elméje nem tudta elfogadni,
hogy újra megtörtént.
1235
01:12:49,083 --> 01:12:50,917
És az ön keze által.
1236
01:12:52,000 --> 01:12:54,000
Sosem bántanálak, drágám.
1237
01:12:58,292 --> 01:12:59,625
Hol vannak, Ray?
1238
01:13:03,750 --> 01:13:05,333
Hol van Peri és Joanne?
1239
01:13:07,667 --> 01:13:10,333
Hová tette őket?
1240
01:13:13,458 --> 01:13:14,292
Ray.
1241
01:13:18,708 --> 01:13:19,542
Ray?
1242
01:13:29,792 --> 01:13:31,250
Álljon fel, Mr. Monroe.
1243
01:13:33,792 --> 01:13:35,458
Álljon fel, Mr. Monroe!
1244
01:13:37,250 --> 01:13:38,208
Állj fel!
1245
01:13:39,250 --> 01:13:40,625
Állj fel most!
1246
01:13:45,417 --> 01:13:48,792
Mr. Monroe,
letartóztatom gyilkosság gyanújával.
1247
01:13:48,875 --> 01:13:50,500
Jogában áll hallgatni.
1248
01:13:50,917 --> 01:13:54,042
Bármi, amit mond,
felhasználható ön ellen a bíróságon.
1249
01:13:54,292 --> 01:13:57,125
Joga van ügyvédhez.
Ha nem tudja megfizetni...
1250
01:14:02,917 --> 01:14:03,958
Apu!
1251
01:14:05,208 --> 01:14:06,250
Ne mozdulj!
1252
01:14:06,333 --> 01:14:07,833
Minden rendben. Elijesztem.
1253
01:14:08,250 --> 01:14:09,417
Apu!
1254
01:14:10,542 --> 01:14:11,583
Ne!
1255
01:14:13,583 --> 01:14:14,625
Megsérültél?
1256
01:14:15,042 --> 01:14:16,500
Nem hiszem.
1257
01:14:21,208 --> 01:14:22,125
Megtörtént.
1258
01:14:24,250 --> 01:14:25,375
Ne, Ray!
1259
01:14:25,458 --> 01:14:27,583
Tegyék le a fegyvereket!
1260
01:14:28,167 --> 01:14:29,750
- Oké.
- Most!
1261
01:14:29,833 --> 01:14:30,750
Most!
1262
01:14:31,542 --> 01:14:34,542
Le a fegyverrel és rádióval,
és rúgjátok odébb őket!
1263
01:14:35,208 --> 01:14:36,083
Te is!
1264
01:14:36,708 --> 01:14:38,250
Kicseszel magaddal, tudod?
1265
01:14:38,333 --> 01:14:40,042
Maradj ott! Jól van.
1266
01:14:41,083 --> 01:14:44,167
Mindenki fel! Mindenki kifelé!
1267
01:14:44,250 --> 01:14:46,792
Gyerünk, kifelé!
1268
01:14:48,167 --> 01:14:49,292
Mindenki fel!
1269
01:14:50,667 --> 01:14:52,333
Tudom, hogy nem fog bántani.
1270
01:14:54,000 --> 01:14:56,625
Azt hiszed,
megöltem a feleségem és a lányom.
1271
01:14:56,708 --> 01:14:58,208
Ki vagy te nekem?
1272
01:14:59,375 --> 01:15:00,333
Mozgás!
1273
01:15:01,542 --> 01:15:02,417
Mozgás!
1274
01:15:04,583 --> 01:15:05,917
Gyerünk, oldalra!
1275
01:15:06,292 --> 01:15:07,250
Nyissátok ki!
1276
01:15:08,083 --> 01:15:09,583
Rendben, mindenki bemegy.
1277
01:15:10,708 --> 01:15:11,625
Gyerünk!
1278
01:15:15,042 --> 01:15:16,625
- Kérem a kulcsot!
- Ray...
1279
01:15:16,917 --> 01:15:18,875
attól, hogy látta azt a kutyát,
1280
01:15:18,958 --> 01:15:21,250
minden más, amit igaznak hisz
1281
01:15:21,333 --> 01:15:22,583
még nem lesz valódi.
1282
01:15:22,917 --> 01:15:24,083
Téved.
1283
01:15:26,583 --> 01:15:27,625
Add a kártyát!
1284
01:15:30,667 --> 01:15:31,500
Hiba.
1285
01:15:32,083 --> 01:15:33,125
Meglátjuk.
1286
01:15:43,625 --> 01:15:48,083
A kurva anyád! Neked annyi!
1287
01:16:20,208 --> 01:16:21,417
Jövök értetek.
1288
01:16:46,667 --> 01:16:49,750
- Találkozgatsz Phillel a radiológiáról?
- Nem.
1289
01:17:47,792 --> 01:17:48,917
Elég durva, mi?
1290
01:17:50,625 --> 01:17:53,042
Fel sem merem emelni az enyémet, tudja?
1291
01:17:54,083 --> 01:17:55,333
Mi van, ha leejtem?
1292
01:17:59,625 --> 01:18:01,250
Szóval ez az első?
1293
01:18:04,250 --> 01:18:06,042
Sajnálom, Mr. Monroe. Meghalt.
1294
01:18:08,458 --> 01:18:09,458
Mindkettő halott.
1295
01:18:17,917 --> 01:18:19,417
Ennyi. Vége.
1296
01:18:22,292 --> 01:18:24,208
Sajnálom, Mr. Monroe. Meghaltak.
1297
01:18:28,500 --> 01:18:29,708
Csinálj valamit!
1298
01:18:33,375 --> 01:18:35,500
Csinálj valamit!
1299
01:19:01,958 --> 01:19:03,042
Huszonnyolc fok.
1300
01:19:04,458 --> 01:19:05,667
Vigyázz!
1301
01:19:07,917 --> 01:19:09,917
Segítsen!
1302
01:19:11,833 --> 01:19:13,042
Segítsen, kérem!
1303
01:19:15,042 --> 01:19:16,083
Segítség!
1304
01:19:28,667 --> 01:19:30,667
Doktor úr!
1305
01:19:32,417 --> 01:19:33,458
Jelentkezzen be!
1306
01:19:38,500 --> 01:19:39,750
Köszönöm. Szép munka.
1307
01:20:31,500 --> 01:20:32,333
Gyerünk!
1308
01:20:39,500 --> 01:20:40,333
Csak...
1309
01:20:40,792 --> 01:20:42,750
Csak... állj!
1310
01:20:43,167 --> 01:20:44,000
Állj meg!
1311
01:20:47,833 --> 01:20:49,292
A családomat akarom,
1312
01:20:49,958 --> 01:20:51,250
és hazamegyünk.
1313
01:20:51,917 --> 01:20:54,458
Fordítsd el csövet! Jól van?
1314
01:21:01,375 --> 01:21:02,250
Oké.
1315
01:21:04,542 --> 01:21:06,375
Elviszlek a családodhoz, jó?
1316
01:21:08,500 --> 01:21:09,625
Lent vannak.
1317
01:21:11,208 --> 01:21:12,625
Harminc másodperc innen.
1318
01:21:16,625 --> 01:21:17,875
Add ide a kulcsot!
1319
01:21:19,208 --> 01:21:20,042
Jó.
1320
01:24:07,042 --> 01:24:11,292
Remélem, jobban leszel!
1321
01:24:22,625 --> 01:24:26,042
EMBERI SZERV
1322
01:25:05,333 --> 01:25:07,333
A mentők behoztak pár fejsérülést.
1323
01:25:07,417 --> 01:25:09,625
Fejsérülés. Részeg sofőr.
1324
01:25:12,875 --> 01:25:15,208
A legszebb szempár, amit valaha láttam.
1325
01:25:21,167 --> 01:25:23,917
Felírhatjuk Perit
a szervadományozók listájára?
1326
01:25:24,667 --> 01:25:25,542
Nem.
1327
01:25:25,625 --> 01:25:27,375
Átgondolná ezt jobban?
1328
01:26:09,042 --> 01:26:11,542
Ne érj hozzá! Vissza!
Lépj el az asztaltól!
1329
01:26:11,625 --> 01:26:14,417
Tedd le! Háttal a falnak!
1330
01:26:15,375 --> 01:26:16,208
Peri.
1331
01:26:18,292 --> 01:26:19,125
Peri?
1332
01:26:20,167 --> 01:26:21,042
Maradj ott!
1333
01:26:28,125 --> 01:26:29,667
Vedd le a maszkot!
1334
01:26:31,583 --> 01:26:32,708
Vedd le!
1335
01:26:44,333 --> 01:26:45,708
Egy szörnyeteg vagy.
1336
01:26:49,292 --> 01:26:50,958
Szörnyetegek vagytok!
1337
01:26:51,250 --> 01:26:53,750
Ray, ne csináld!
1338
01:26:53,833 --> 01:26:56,042
Ne aggódj, megvagy, kicsim!
1339
01:26:56,125 --> 01:26:57,750
Erre semmi szükség.
1340
01:26:57,833 --> 01:26:58,667
Ray...
1341
01:26:58,750 --> 01:26:59,583
Jo?
1342
01:26:59,667 --> 01:27:03,583
Jo!
1343
01:27:03,958 --> 01:27:04,833
Nem.
1344
01:27:05,458 --> 01:27:07,458
Ray!
1345
01:27:07,542 --> 01:27:09,250
Gyerünk!
1346
01:27:11,708 --> 01:27:14,167
Azt hiszed, levághatod a családomat?
1347
01:27:15,167 --> 01:27:17,125
Hogy levághatod a kislányomat?
1348
01:27:17,750 --> 01:27:18,958
Tedd el a pisztolyt.
1349
01:27:19,042 --> 01:27:20,333
Senki sem sérül meg.
1350
01:27:20,417 --> 01:27:21,458
Apu itt van.
1351
01:27:21,542 --> 01:27:24,625
Ray, mélyen összezavarodtál.
1352
01:27:34,292 --> 01:27:35,708
Nem félek tőled.
1353
01:27:36,750 --> 01:27:40,000
Kérlek, ne tedd, Ray.
1354
01:27:40,083 --> 01:27:41,375
Ray!
1355
01:27:41,458 --> 01:27:43,042
Begyógyszereztek.
1356
01:27:43,125 --> 01:27:45,208
Tudom. Tartsd Perit!
1357
01:27:45,292 --> 01:27:46,125
Ray!
1358
01:27:46,667 --> 01:27:48,375
Nem látsz világosan.
1359
01:27:49,708 --> 01:27:51,250
Sose voltam jobban észnél.
1360
01:27:53,833 --> 01:27:54,667
Gyerünk!
1361
01:28:00,458 --> 01:28:01,375
Fogják le!
1362
01:28:02,792 --> 01:28:04,667
Propofol, 15 milligramm!
1363
01:28:47,375 --> 01:28:49,667
Jól vagy, Jo?
1364
01:28:50,125 --> 01:28:50,958
Semmi baj.
1365
01:28:55,208 --> 01:28:56,500
Megvagy!
1366
01:28:57,167 --> 01:28:58,500
Megvagytok.
1367
01:29:02,292 --> 01:29:04,583
Állj!
1368
01:29:06,333 --> 01:29:07,583
Tűnj az útból!
1369
01:29:07,667 --> 01:29:10,208
Mr. Monroe, figyeljen rám!
1370
01:29:10,750 --> 01:29:13,417
Nem engedhetjük el. Nem mehet el innen.
1371
01:29:13,958 --> 01:29:15,417
Emlékszik rám?
1372
01:29:15,792 --> 01:29:18,458
Dr. Bruce Volk vagyok. Emlékszik?
1373
01:29:19,625 --> 01:29:22,208
Segíteni akarunk. Tegye le a fegyvert...
1374
01:29:23,542 --> 01:29:25,542
A francba!
1375
01:29:27,458 --> 01:29:28,417
Megtettem.
1376
01:29:30,417 --> 01:29:31,292
Megtettem.
1377
01:29:31,750 --> 01:29:32,917
Rohadtul meglőttél!
1378
01:29:34,542 --> 01:29:35,417
Megtettem.
1379
01:29:44,625 --> 01:29:45,875
Mindjárt ott vagyunk.
1380
01:29:50,667 --> 01:29:52,667
Takarózz be.
1381
01:30:02,583 --> 01:30:03,625
Apu?
1382
01:30:04,375 --> 01:30:05,208
Igen?
1383
01:30:05,750 --> 01:30:07,208
Otthon vagyunk már?
1384
01:30:08,375 --> 01:30:09,583
Hamarosan, drágám.
1385
01:30:10,500 --> 01:30:11,417
Hamarosan.
1386
01:30:48,208 --> 01:30:49,125
Jól vagytok?
1387
01:30:53,833 --> 01:30:54,875
Most már igen.
1388
01:30:55,875 --> 01:30:58,292
A karom, még mindig fáj.
1389
01:31:00,833 --> 01:31:03,500
És ha énekelnénk,
attól jobban éreznéd magad?
1390
01:31:08,208 --> 01:31:13,417
Piros és sárga, rózsaszín és zöld
1391
01:31:14,542 --> 01:31:18,125
Lila, narancs és kék
1392
01:31:19,250 --> 01:31:22,083
Szivárványt énekelhetek
1393
01:31:22,792 --> 01:31:25,042
Szivárványt éneklek
1394
01:31:25,958 --> 01:31:29,500
Szivárványt éneklek neked
1395
01:31:33,583 --> 01:31:34,708
Ne érj hozzá!
1396
01:31:37,875 --> 01:31:38,792
Peri!
1397
01:31:38,875 --> 01:31:40,083
Ray!
1398
01:31:41,333 --> 01:31:42,792
Nem lát világosan.
1399
01:31:43,708 --> 01:31:45,458
Megvagy!
1400
01:31:45,542 --> 01:31:46,833
Nem lát világosan.
1401
01:31:49,375 --> 01:31:51,458
Mélyen összezavarodott.
1402
01:31:54,583 --> 01:31:56,042
Állj!
1403
01:31:56,125 --> 01:31:59,417
Ray, mélyen összezavarodott.
1404
01:32:03,083 --> 01:32:04,083
Az elme, Ray...
1405
01:32:07,458 --> 01:32:08,292
Ne!
1406
01:32:11,000 --> 01:32:14,583
...néha megalkot egy alternatív,
1407
01:32:14,667 --> 01:32:15,792
hamis valóságot,
1408
01:32:19,333 --> 01:32:21,417
hogy megvédje magát a traumától.
1409
01:32:24,875 --> 01:32:26,542
A félelmeinktől,
1410
01:32:28,667 --> 01:32:31,333
A borzalmaktól,
amiket elképzelni sem tudunk.
1411
01:32:50,000 --> 01:32:51,458
Apu!
1412
01:32:53,958 --> 01:32:56,333
Semmi baja.
1413
01:32:56,417 --> 01:32:57,583
Hol van apu?
1414
01:32:58,500 --> 01:33:01,417
Semmi baja.
1415
01:33:10,750 --> 01:33:12,750
Szivárványt éneklek
1416
01:33:13,958 --> 01:33:18,292
Szivárványt éneklek neked
1417
01:33:21,375 --> 01:33:22,500
Milyen volt?
1418
01:33:24,667 --> 01:33:25,625
Jó.
1419
01:33:28,833 --> 01:33:30,042
Menjünk haza!
1420
01:39:19,250 --> 01:39:22,250
A feliratot fordította: Szvoboda Annamária