1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:11,042 --> 00:02:15,750 Järjetöntä. Mitä tuohon pitäisi sanoa? Yritän kaikkeni, Jo. 4 00:02:15,833 --> 00:02:18,375 Ongelma on se, ettet tiedä, mitä sanoa. 5 00:02:18,458 --> 00:02:22,708 -He eivät ole koskaan pitäneet minusta. -Ei ole totta. 6 00:02:22,792 --> 00:02:28,042 Isäsi tarjosi viiniä kuin ei tietäisi asiasta, kun äitisi mulkoili minua. 7 00:02:28,125 --> 00:02:31,667 -Kalkkunan jäähtyminen kai suututti. -Oliko se minun vikani? 8 00:02:31,750 --> 00:02:34,958 -Menomatka kesti tosi kauan. -Ajoin rajoitusten mukaan. 9 00:02:35,042 --> 00:02:37,875 -Onko ongelma siis turvallinen ajaminen? -Just. 10 00:02:42,917 --> 00:02:48,833 Vietetään kotona kolmistaan uusi kiitospäivä. Omalla tavallamme. 11 00:02:50,250 --> 00:02:52,833 Haetaan pizzaa. Peri tykkää siitä. 12 00:02:54,375 --> 00:02:56,208 Ollaan kiitollisia toisistamme. 13 00:03:02,250 --> 00:03:04,333 Ei valehdella itsellemme enää, Ray. 14 00:03:05,500 --> 00:03:06,583 Avioliittomme on - 15 00:03:08,000 --> 00:03:08,875 rikki. 16 00:03:10,708 --> 00:03:12,542 On ollut jo kauan. 17 00:03:13,500 --> 00:03:15,583 Miksi sanot noin? 18 00:03:15,667 --> 00:03:18,958 Puhuisin asiasta sinulle, mutta me emme keskustele. 19 00:03:20,625 --> 00:03:24,958 Tuo oli epäreilusti sanottu. Teen töitä ja joskus haluan vain ajatella. 20 00:03:25,042 --> 00:03:28,000 Et taistele enää minkään puolesta. Teit niin ennen. 21 00:03:28,917 --> 00:03:29,875 Entä me? 22 00:03:30,708 --> 00:03:34,458 -Kuka minun pitäisi olla? -Ole oma itsesi. 23 00:03:36,500 --> 00:03:43,292 Mies, jonka nain kuusi vuotta sitten ja jonka kanssa nauroin, haaveilin ja... 24 00:03:43,375 --> 00:03:44,708 Olen yhä se sama mies. 25 00:03:45,750 --> 00:03:48,708 Myönnän, että nyt on vähän vaikeaa, 26 00:03:49,458 --> 00:03:50,917 mutta rakastan sinua. 27 00:03:51,708 --> 00:03:54,583 Se pitäisi ehkä sanoa useammin, koska rakastan... 28 00:04:12,125 --> 00:04:13,583 Tämä ei toimi. 29 00:04:14,583 --> 00:04:16,958 Tämä meni rikki, eikä musiikki kuulu. 30 00:04:18,458 --> 00:04:19,583 Näytähän, muru. 31 00:04:22,000 --> 00:04:24,708 Paristot ovat varmaan loppu, vai mitä, isä? 32 00:04:25,292 --> 00:04:26,833 Niin varmaan ovat. 33 00:04:27,083 --> 00:04:31,750 -Kai muistit ottaa niitä mukaan? -Jätin ne tiskipöydälle. 34 00:04:32,333 --> 00:04:35,042 Isä hankkii sinulle uudet paristot. 35 00:04:35,167 --> 00:04:36,500 Nyt keksin. 36 00:04:38,083 --> 00:04:40,292 Pelataan bongauspeliä. 37 00:04:42,208 --> 00:04:43,417 Mitä tuo tarkoitti? 38 00:04:43,500 --> 00:04:44,375 Lauletaan. 39 00:04:44,458 --> 00:04:46,708 -Aloitetaan selkeästä. -Lauletaan. 40 00:04:46,792 --> 00:04:48,417 -"Shake It Off!" -Bongaan... 41 00:04:48,500 --> 00:04:52,250 Sekin on hyvä, mutta mietin sateenkaarilaulua. 42 00:04:53,667 --> 00:04:55,625 Se on ehkä jo vähän lapsellinen. 43 00:04:56,208 --> 00:05:00,417 Punainen, keltainen, pinkki ja vihreä 44 00:05:01,542 --> 00:05:06,000 Oranssi, violetti ja sininen 45 00:05:06,375 --> 00:05:08,375 Sateenkaaren laulaa voin 46 00:05:09,167 --> 00:05:10,792 Laulaa voin 47 00:05:11,250 --> 00:05:13,542 Sen sulle laulaa voin 48 00:05:13,625 --> 00:05:15,042 Kuuntele silmillä 49 00:05:15,125 --> 00:05:17,375 Ja kuuntele korvilla 50 00:05:17,833 --> 00:05:22,292 Ja laula kaikki mitä näät 51 00:05:22,875 --> 00:05:25,667 Sateenkaaren laulaa voin 52 00:05:26,208 --> 00:05:28,167 Laulaa voin 53 00:05:28,833 --> 00:05:31,250 Sateenkaari kanssain laula 54 00:05:32,167 --> 00:05:34,375 -Isä? -Niin? 55 00:05:34,458 --> 00:05:36,250 Pitää päästä vessaan. 56 00:05:36,333 --> 00:05:37,458 Nyt hetikö? 57 00:05:38,292 --> 00:05:40,292 -Pitää mennä. -Saatko pidäteltyä? 58 00:05:40,583 --> 00:05:41,417 En. 59 00:05:41,500 --> 00:05:43,875 Pysähdyn seuraavalle huoltsikalle. 60 00:05:44,792 --> 00:05:45,625 Pissitauko. 61 00:05:45,917 --> 00:05:49,333 -Käykö? -Ehkä siellä on paristoja. 62 00:06:10,208 --> 00:06:12,417 Äiti, ala tulla! Minulla on hätä. 63 00:06:13,875 --> 00:06:14,792 Tiedän. 64 00:06:16,250 --> 00:06:17,083 Nojaa eteen. 65 00:06:17,917 --> 00:06:20,583 Koske vain asioihin, joihin on pakko. 66 00:06:22,292 --> 00:06:23,542 Toisitko Cokiksen? 67 00:06:24,750 --> 00:06:26,667 -Minä tuon. -Kuolen janoon. 68 00:07:10,083 --> 00:07:12,542 Sitten vielä neljä AA-paristoa, kiitos. 69 00:07:21,250 --> 00:07:22,333 Kaksi näitä. 70 00:07:29,875 --> 00:07:31,375 Ei korttimaksua. 71 00:07:38,125 --> 00:07:41,125 Sitten vain kahvi, Cokis ja... 72 00:07:49,708 --> 00:07:50,583 Kiitos. 73 00:07:52,958 --> 00:07:54,083 Saitko paristoja? 74 00:07:54,917 --> 00:07:56,250 Ei siellä myyty niitä. 75 00:07:56,458 --> 00:07:59,417 Äiti, missä puuterirasia on? 76 00:08:00,833 --> 00:08:04,167 -En tiedä. Miksi kysy tminulta? -Se on hävinnyt. 77 00:08:04,250 --> 00:08:07,167 -Katsoitko peppusi alta? -Ei se ole siellä. 78 00:08:07,250 --> 00:08:10,583 -Se oli minulla vessassa. -Onko se taskussasi? 79 00:08:12,083 --> 00:08:13,417 Vessassako? 80 00:08:15,083 --> 00:08:20,250 Käyn katsomassa, mutta jos se on siellä, saat koskea siihen vasta kotona. 81 00:08:26,667 --> 00:08:28,208 Katso takapenkin alta. 82 00:08:30,000 --> 00:08:32,000 Katso penkin alta, isä. 83 00:08:40,542 --> 00:08:41,375 Tulehan. 84 00:08:41,583 --> 00:08:43,583 Ylös vain. Pidän kiinni. 85 00:08:45,083 --> 00:08:46,042 Pysy siinä. 86 00:08:49,292 --> 00:08:52,875 Tämä on oikea sikolätti. En tiedä, mistä edes aloittaa. 87 00:08:54,542 --> 00:08:55,833 Jumaliste. 88 00:08:56,500 --> 00:08:57,333 Isä. 89 00:09:04,917 --> 00:09:07,292 Tästä jää jälki. 90 00:09:09,042 --> 00:09:11,958 En pysty myymään autoa enää eteenpäin. 91 00:09:18,292 --> 00:09:20,958 Kai tämä on vain piste I:n päälle. 92 00:09:54,833 --> 00:09:56,917 Ei sitä näy, Peri. 93 00:10:05,333 --> 00:10:07,417 -Isä! -Mitä? 94 00:10:11,542 --> 00:10:12,500 Älä liiku. 95 00:10:13,708 --> 00:10:15,542 Ei tarvitse pelätä. Pysy siinä. 96 00:10:16,542 --> 00:10:17,458 Koira. Häivy. 97 00:10:18,042 --> 00:10:19,000 Ala häipyä! 98 00:10:19,833 --> 00:10:21,250 Liikettä. 99 00:10:21,333 --> 00:10:25,792 Ei, et sinä, Peri. Pysy siinä. Älä liiku. 100 00:10:25,875 --> 00:10:27,792 Häivy siitä nyt. 101 00:10:28,667 --> 00:10:30,833 Älä liiku. Peri, älä. 102 00:10:33,875 --> 00:10:34,792 Älä liiku. 103 00:10:35,292 --> 00:10:37,333 Kaikki järjestyy. Säikäytän sen. 104 00:10:55,250 --> 00:10:57,625 Otan osaa, herra Monroe. Hän on kuollut. 105 00:10:59,542 --> 00:11:01,458 He molemmat ovat. 106 00:11:55,958 --> 00:11:57,333 Kultaseni! 107 00:12:28,208 --> 00:12:31,292 -Isä. -Kultapieni. 108 00:12:32,667 --> 00:12:36,542 Hyvä luoja. Oma pikkuiseni. 109 00:12:36,625 --> 00:12:37,917 Älä liikuta häntä. 110 00:12:38,750 --> 00:12:41,500 -Hän on kunnossa. -Laske hänet alas. 111 00:12:41,583 --> 00:12:46,458 -Hän on kunnossa. -Kas niin. Olen tässä. 112 00:12:47,500 --> 00:12:50,500 -Sattuuko sinuun? -Ei kai. 113 00:12:51,208 --> 00:12:56,000 -En näe naarmuja enkä ruhjeita. -Hänet pitää viedä lääkäriin. 114 00:12:56,958 --> 00:13:00,333 Tiedän, mitä teen. Nostan sinut nyt syliin. 115 00:13:01,000 --> 00:13:02,458 Odota. Mikä nyt? 116 00:13:02,542 --> 00:13:04,750 -Käteeni sattuu, isä. -Tähän käteenkö? 117 00:13:05,167 --> 00:13:06,375 Se on kai murtunut. 118 00:13:07,750 --> 00:13:10,292 Kokeillaan vielä. Kaikessa rauhassa. 119 00:13:10,375 --> 00:13:13,917 -Älä satuta minua, isä. -En ikinä satuttaisi sinua, muru. 120 00:13:15,250 --> 00:13:16,500 En koskaan. 121 00:13:18,375 --> 00:13:19,542 Varovasti. 122 00:13:20,125 --> 00:13:22,792 -Ole varovainen. -Kaikki järjestyy. Ylös vain. 123 00:13:23,042 --> 00:13:24,833 Isä auttaa. 124 00:13:24,917 --> 00:13:26,292 PARANE PIAN 125 00:13:28,708 --> 00:13:31,875 Tässä sitä mennään. 126 00:13:34,833 --> 00:13:36,167 Kaikki järjestyy. 127 00:13:36,250 --> 00:13:38,875 -Soitan hätänumeroon. -Älä suotta. Minä ajan. 128 00:13:40,000 --> 00:13:44,750 Näin sairaalan kyltin aiemmin. Olemme jo siellä, kun ambulanssi vasta saapuu. 129 00:13:44,833 --> 00:13:47,125 -Oletko varma? -Hoidan tämän. 130 00:14:03,583 --> 00:14:07,750 Pysytään hereillä sairaalaan asti. Isä vie meidät sinne tosi äkkiä. 131 00:14:07,833 --> 00:14:08,917 Liikettä! 132 00:14:11,958 --> 00:14:14,583 -Pidä kiirettä, Ray. -Olemme pian perillä. 133 00:14:15,958 --> 00:14:16,792 Kaasua nyt. 134 00:14:24,167 --> 00:14:26,292 Nopeasti. 135 00:14:48,583 --> 00:14:50,333 Siinä se on. 136 00:14:51,125 --> 00:14:52,250 Isä hoitaa tämän. 137 00:14:53,000 --> 00:14:53,958 Melkein perillä. 138 00:15:05,208 --> 00:15:07,792 -Haen pyörätuolin. -Älä. Minä kannan hänet. 139 00:15:09,583 --> 00:15:12,208 Menen ilmoittautumaan. Pian pääset lääkäriin. 140 00:15:18,458 --> 00:15:23,167 ENSIAPU 141 00:15:28,583 --> 00:15:32,167 -Olemme odottaneet tunteja. Mikä kestää? -Ymmärrän. 142 00:15:32,250 --> 00:15:35,750 -Hänellä on kipuja. -Anteeksi tästä. Etsin jonkun... 143 00:15:39,083 --> 00:15:41,833 Tässä kestää. Istu, niin hänen on parempi olla. 144 00:15:43,417 --> 00:15:46,792 -Häneen sattuu kovasti. -Tiedän. Hoidan tämän. 145 00:15:53,167 --> 00:15:56,083 Ei kai haittaa, että osoite on muuttunut? 146 00:15:57,333 --> 00:15:59,875 Tarvitsen lääkäriä onnettomuuden takia. 147 00:15:59,958 --> 00:16:01,875 -Hetkinen. -Istukaa odottamaan. 148 00:16:01,958 --> 00:16:05,167 -Tyttäreni mursi kai kätensä. -Istukaa. Vakuutan... 149 00:16:05,250 --> 00:16:09,500 -Häneen sattuu. Lääkärin pitää katsoa. -...että hänet tutkitaan pian. Istukaa. 150 00:16:09,583 --> 00:16:12,417 Riittää. Istukaa odottamaan vuoroanne. 151 00:16:13,083 --> 00:16:13,917 Olkaa hyvä. 152 00:16:20,708 --> 00:16:23,583 -Ei tässä varmasti kauan kestä. -Kuulin äskeisen. 153 00:16:24,458 --> 00:16:28,083 -Pysy rauhallisena. -Rauhoitun, kun lääkäri tutkii tyttäremme. 154 00:16:33,792 --> 00:16:35,667 Isä pitää huolen meistä. 155 00:16:35,750 --> 00:16:39,542 Mitä pitäisi tehdä? Potkia ovet hajalle ja raahata tänne lääkäri? 156 00:16:39,875 --> 00:16:40,708 Pitäisi. 157 00:16:41,625 --> 00:16:42,833 Sen haluaisin nähdä. 158 00:16:44,625 --> 00:16:45,458 Tee jotain. 159 00:16:47,583 --> 00:16:48,667 Ray, tee jotain. 160 00:17:17,917 --> 00:17:19,500 Miten voin auttaa? 161 00:17:19,583 --> 00:17:22,833 -Haluan nähdä lääkärin nyt heti. -Ymmärrän. 162 00:17:22,917 --> 00:17:27,208 -Mutta kuten sanoin, edellänne on muita. -Pankaa hänet johonkin väliin. 163 00:17:27,292 --> 00:17:30,083 -Hän on sairas ja hämillään. -Kirjauduitteko jo? 164 00:17:30,167 --> 00:17:32,958 -Mitä? -Kirjautuminen nopettaa lääkäriin pääsyä. 165 00:17:33,042 --> 00:17:34,750 Käskitte minut istumaan. 166 00:17:35,583 --> 00:17:38,083 Dale Fellows? 167 00:17:38,375 --> 00:17:41,500 -Miten voit tänään, Dale? -Hänen vatsaansa sattuu. 168 00:17:41,583 --> 00:17:45,708 Täytetään vielä paperit ennen sisäänottoa. Mikä Dalen veriryhmä on? 169 00:17:45,792 --> 00:17:46,625 B+. 170 00:17:46,708 --> 00:17:47,792 Taas yksi. 171 00:17:48,333 --> 00:17:49,708 Ehkä 15-vuotias. 172 00:17:49,792 --> 00:17:50,625 B+. 173 00:17:51,458 --> 00:17:53,000 Ilmoita tri Berthramille. 174 00:17:56,417 --> 00:17:58,083 Tri Berthram... 175 00:17:58,167 --> 00:18:02,958 Palatkaa paikallenne. Kerron, kun lääkäri vapautuu. 176 00:18:06,750 --> 00:18:07,917 Olemme jonossa. 177 00:18:10,000 --> 00:18:10,917 Hän nukkuu. 178 00:18:15,708 --> 00:18:16,542 Pidä tätä. 179 00:18:17,625 --> 00:18:19,667 Täällä on tosi kuuma. 180 00:18:28,625 --> 00:18:29,583 Anteeksi. 181 00:18:31,250 --> 00:18:32,250 En tarkoittanut - 182 00:18:32,750 --> 00:18:35,167 -tiuskia sinulle aiemmin. -Ei se mitään. 183 00:18:37,125 --> 00:18:38,542 Kaikki järjestyy kyllä. 184 00:18:39,042 --> 00:18:40,042 Kiitos. 185 00:18:41,250 --> 00:18:42,083 Mistä? 186 00:18:42,875 --> 00:18:45,208 Siitä, että sait meidät tänne nopeasti. 187 00:18:46,042 --> 00:18:48,292 Toimin vain tilanteen mukaan. 188 00:18:50,250 --> 00:18:53,875 Sinusta olisi tullut hyvä NASCAR-kuljettaja. 189 00:18:59,750 --> 00:19:01,000 Olen kaivannut tuota. 190 00:19:02,292 --> 00:19:03,208 Mitä? 191 00:19:04,167 --> 00:19:06,333 Nauramista kanssasi. 192 00:19:14,458 --> 00:19:15,458 Oletko kunnossa? 193 00:19:16,042 --> 00:19:17,458 Päätäni vain - 194 00:19:18,917 --> 00:19:19,750 jyskyttää. 195 00:19:20,125 --> 00:19:21,667 Varmaan nestehukkaa. 196 00:19:23,625 --> 00:19:24,625 Haen juotavaa. 197 00:20:00,250 --> 00:20:01,083 Ole hyvä. 198 00:20:02,042 --> 00:20:02,875 Kiitos. 199 00:20:02,958 --> 00:20:07,500 Keitä he ovat? Niitä, jotka eivät anna periksi. 200 00:20:07,750 --> 00:20:09,667 He suojelevat perheitämme. 201 00:20:09,750 --> 00:20:14,708 He ovat poikia, aviomiehiä ja isiä. Sankareitamme. 202 00:20:14,792 --> 00:20:17,542 Monroe. Ray Monroe. 203 00:20:18,625 --> 00:20:19,458 Mennään. 204 00:20:19,542 --> 00:20:22,167 Saanko ajokorttinne ja vakuutuskorttinne? 205 00:20:23,625 --> 00:20:25,542 Ovatko tiedot oikein? 206 00:20:25,625 --> 00:20:26,458 Ovat. 207 00:20:30,375 --> 00:20:33,333 -Ammatti. -Työskentelen Craft Home Improvementissa. 208 00:20:35,167 --> 00:20:39,292 Hän johtaa keittiö- ja kylpyhuonesuunnitteluosastoa. 209 00:20:41,708 --> 00:20:44,833 Onko Periä leikattu aiemmin? Onko hänellä allergioita? 210 00:20:44,917 --> 00:20:50,875 -On. Hän saa ihottuman penisilliinistä. -Onko suvussa mielenterveysongelmia? 211 00:20:52,292 --> 00:20:54,875 -Ei. -Huume- tai alkoholiongelmia? 212 00:20:56,542 --> 00:20:59,042 Olen toipuva alkoholisti. Kauanko tämä vie? 213 00:20:59,958 --> 00:21:01,250 Vain pari minuuttia. 214 00:21:03,667 --> 00:21:07,625 Vakuutustiedoissanne näkyy aiempi huollettava. Abby Monroe. 215 00:21:08,417 --> 00:21:11,542 -Ensimmäinen vaimoni on kuollut. -Milloin se tapahtui? 216 00:21:11,750 --> 00:21:17,333 -Kahdeksan vuotta sitten. Miten niin? -Päällekkäisyyttä ei ole korjattu. 217 00:21:17,958 --> 00:21:19,958 Oliko työnantajanne tuolloin sama? 218 00:21:20,792 --> 00:21:24,042 Ei. Olin yrittäjä ja... 219 00:21:26,583 --> 00:21:28,583 -Kuule. -Ja te olette naimisissa. 220 00:21:28,667 --> 00:21:29,958 -Tietysti. -Niin. 221 00:21:30,542 --> 00:21:32,375 -Kuinka kauan? -Kuusi vuotta. 222 00:21:34,917 --> 00:21:38,458 -Kuinka kauan tässä oikeasti menee? -Olemme melkein valmiita. 223 00:21:39,208 --> 00:21:41,875 Haluatteko ilmoittaa Perin elinluovuttajaksi? 224 00:21:42,417 --> 00:21:43,250 Emme. 225 00:21:44,417 --> 00:21:48,083 Onko päätös vankkumaton? Jonossa olevien lasten määrä... 226 00:21:48,167 --> 00:21:49,625 Ei nyt. 227 00:21:51,750 --> 00:21:53,250 Tyttärenne veriryhmä? 228 00:21:58,958 --> 00:22:00,333 Entä teidän? 229 00:22:00,625 --> 00:22:02,125 Olen kai O. 230 00:22:02,625 --> 00:22:06,750 -Saamme sen kyllä tarvittaessa selville. -Miksi sitä tarvittaisiin? 231 00:22:06,833 --> 00:22:10,917 Viimeinen kysymys. Laki vaatii kysymään, onko kotinne turvallinen. 232 00:22:11,917 --> 00:22:12,917 Todellako? 233 00:22:13,583 --> 00:22:16,708 Laki velvoittaa minua, kun vammat ovat tällaiset. 234 00:22:16,792 --> 00:22:22,042 -Rakennustyömaalla sattui onnettomus. -Olemme turvassa. Kotimme on - 235 00:22:23,375 --> 00:22:24,750 -on turvallinen. -Äiti. 236 00:22:24,833 --> 00:22:28,042 Selvä. Olemme valmiita. Sairaanhoitaja vie teidät. 237 00:22:29,667 --> 00:22:31,833 -Käteeni sattuu yhä. -Mitä? 238 00:22:32,708 --> 00:22:35,375 Vakuutuksenne ei kelpaa täällä. 239 00:22:36,167 --> 00:22:37,542 -Ray... -Valitan. 240 00:22:37,625 --> 00:22:40,333 Pyydän vakuutusyhtiöstä luettelon pätevistä... 241 00:22:40,417 --> 00:22:45,292 -Tarvitsen lääkäriä, en luetteloita. -Säännöissä vaaditaan todiste maksusta. 242 00:22:45,375 --> 00:22:51,375 Maksan laskun, mitä se sitten onkin. Käykö käteinen? Onko lähellä automaattia? 243 00:22:52,208 --> 00:22:53,667 Pitää tarkistaa. 244 00:22:54,500 --> 00:22:55,333 Anteeksi. 245 00:23:02,583 --> 00:23:04,083 Tämä on järjetöntä. 246 00:23:04,167 --> 00:23:05,833 Täysin uskomatonta. 247 00:23:05,917 --> 00:23:09,625 Hän vain istuu tuossa naputtamassa ja kyselemässä kengänkokoani. 248 00:23:13,042 --> 00:23:13,917 Äiti? 249 00:23:16,167 --> 00:23:17,333 Hänellä ei ole... 250 00:23:17,417 --> 00:23:21,542 -Löytyikö puuterini? -Ei, mutta ostamme sinulle uuden. 251 00:23:26,625 --> 00:23:30,667 Kaikki on järjestyksessä. Hoitaja Anne vie teidät tutkimustilaan. 252 00:23:32,458 --> 00:23:34,417 -Onko tämä Peri? -On. 253 00:23:34,500 --> 00:23:37,208 -Hoidamme sinut heti kuntoon. -Taas yksi. 254 00:23:37,292 --> 00:23:41,125 -Istuisitko pyörätuoliin? -Päivystykseen tullut 6-vuotias tyttö. 255 00:23:41,208 --> 00:23:44,125 Veriryhmä ei tiedossa. Ilmoita tri Berthramille. 256 00:23:45,708 --> 00:23:48,833 Meille kuuluu kolme piirikuntaa, joten välillä on kiirettä. 257 00:23:48,917 --> 00:23:52,042 Ambulanssi toi lisäksi pari päänsä satuttanutta. 258 00:23:52,125 --> 00:23:57,125 -Näin heidät. Mitä tapahtui? -Teinejä nokkakolarissa. Rattijuoppo. 259 00:23:58,167 --> 00:24:02,458 -Kamalaa. Ovatko he kunnossa? -Ymmärtääkseni tilanne on täpärä. 260 00:24:05,625 --> 00:24:09,458 -Onko pakko? Häneen sattuu. -Minun pitää selvittää, mihin sattuu. 261 00:24:10,792 --> 00:24:15,458 Kas niin, pikkuinen. Tohtori tulee pian. 262 00:24:15,708 --> 00:24:17,583 Tri Volk osastolle yhdeksän. 263 00:24:17,667 --> 00:24:20,625 Pidä käsi sylissä ja nojaa tyynyyn. 264 00:24:21,833 --> 00:24:23,750 -Tämä on pian ohi. -Ellei ole, 265 00:24:24,333 --> 00:24:26,000 murran jonkun käden. 266 00:24:26,417 --> 00:24:27,833 Toivottavasti et minun. 267 00:24:28,542 --> 00:24:30,417 Tervehdys. Olen tri Berthram. 268 00:24:31,417 --> 00:24:33,542 -Sinä olet kai... -Peri. 269 00:24:33,625 --> 00:24:36,375 -Anteeksi. En tarkoittanut... -Ei se mitään. 270 00:24:36,458 --> 00:24:41,750 Minunkin täytyy joskus kolautella vähän kalloja, että jotain tapahtuu. 271 00:24:42,375 --> 00:24:46,375 Miten voin auttaa, Perry Mason? 272 00:24:46,458 --> 00:24:48,708 Olen Peri Monroe. 273 00:24:48,792 --> 00:24:54,208 Aivan. Ymmärrän nyt. Siis P-E-R-I, Peri? 274 00:24:54,292 --> 00:24:57,500 -Se on lyhenne "periwinklestä". -Suloista. 275 00:24:57,583 --> 00:24:59,500 Rantakotilo on äidin lemppari. 276 00:25:00,333 --> 00:25:04,583 -Annetaan kivan lääkärin tehdä työnsä. -Ei se haittaa. En ole kovin kiva. 277 00:25:06,875 --> 00:25:08,667 Mitä tapahtui, nuori neiti? 278 00:25:09,125 --> 00:25:10,042 Minä putosin. 279 00:25:10,458 --> 00:25:14,542 Hyvänen aika sentään. Niin käy kaikille ennemmin tai myöhemmin. 280 00:25:15,333 --> 00:25:16,375 Eikö vain, isä? 281 00:25:17,792 --> 00:25:20,375 Tutkin nyt kätesi, Peri. 282 00:25:20,458 --> 00:25:25,625 Jos yhtään mihinkään sattuu, sinun täytyy kertoa minulle. Sovittu? 283 00:25:25,708 --> 00:25:26,542 Sovittu. 284 00:25:28,417 --> 00:25:32,208 -Missä tämä tapahtui? -Huoltamolla muutaman kilometrin päässä. 285 00:25:32,292 --> 00:25:34,167 Olemme matkalla Minneapolisiin. 286 00:25:34,250 --> 00:25:37,708 Olitte kai kiitospäivän vietossa mummulassa. 287 00:25:40,208 --> 00:25:45,042 -Olitte siis huoltoasemalla. -Niin. Tien 20 varrella. 288 00:25:46,500 --> 00:25:47,792 Tiedän. Anteeksi. 289 00:25:47,875 --> 00:25:51,000 -Siellä oli koira, ja se pelästytti hänet. -Koirako? 290 00:25:51,083 --> 00:25:52,708 Se oli onnettomuus. 291 00:25:53,583 --> 00:25:58,583 -Et puhunut minulle mistään koirasta. -Sattuiko tuohon? Se taitaakin olla kipeä. 292 00:25:58,667 --> 00:26:00,375 Mitä väliä? Hän vain putosi. 293 00:26:00,833 --> 00:26:02,792 Ja sain sinut melkein kiinni. 294 00:26:02,875 --> 00:26:06,792 Löitkö pääsi, kun putosit? 295 00:26:06,875 --> 00:26:07,792 Siis löit. 296 00:26:08,583 --> 00:26:11,167 Olet todella reipas. 297 00:26:11,542 --> 00:26:12,583 Onko se murtunut? 298 00:26:12,667 --> 00:26:18,833 Turvotus vastaa värttinäluun murtumaa, mutta asia varmistuu röntgenissä. 299 00:26:18,917 --> 00:26:21,000 -Kipsataanko käsi? -Hänet pannaan... 300 00:26:21,083 --> 00:26:23,125 Olet urhea tyttö. 301 00:26:24,083 --> 00:26:26,042 Ei kättä ehkä tarvitse amputoida. 302 00:26:26,583 --> 00:26:33,542 Mutta käsi paranee muutamassa viikossa kuin uudeksi. 303 00:26:33,667 --> 00:26:36,125 Katso hartiaani, Peri. 304 00:26:36,208 --> 00:26:38,917 Juuri noin. Katso hartiaa. Hyvä. 305 00:26:41,292 --> 00:26:43,333 Kauneimmat näkemäni silmät. 306 00:26:44,917 --> 00:26:48,458 Hoitaja Anne tulee nyt antamaan sinulle kipulääkettä. 307 00:26:48,542 --> 00:26:51,167 Juttelen äidin ja isän kanssa hetken. 308 00:26:52,500 --> 00:26:55,375 Ibuprofeenia. Ja tutki elintoiminnot. 309 00:26:56,042 --> 00:26:57,417 Tänne päin. 310 00:27:00,167 --> 00:27:02,083 Pelkään mahdollista pään vammaa. 311 00:27:02,708 --> 00:27:07,958 Tästä ei kannata huolestua. Pupillit eivät vain laajene oikein. 312 00:27:08,750 --> 00:27:13,458 Koska olette tien päällä, haluaisin ottaa kerroskuvan sisäisten vammojen varalta. 313 00:27:13,875 --> 00:27:16,667 -Hän tuntuu olevan kunnossa. -Olen samaa mieltä. 314 00:27:16,750 --> 00:27:19,750 Mutta tässä on pieni mahdollisuus aivoverenvuotoon, 315 00:27:19,833 --> 00:27:24,667 eli kovakalvonalaiseen hematoomaan, ja se voi olla vakava juttu. 316 00:27:25,250 --> 00:27:29,458 Sellainen pään vamma voi aiheuttaa sekavuutta, epileptisiä kohtauksia - 317 00:27:29,917 --> 00:27:34,333 -ja jopa koomaan vajoamisen. -Olemme kuulleet tarpeeksi. Tehkää se. 318 00:27:34,500 --> 00:27:38,000 Mutta teidän täytyy tietää, että toimenpide on aika hintava. 319 00:27:38,083 --> 00:27:41,625 Teen mitä vain perheeni eteen. Tehkää se. 320 00:27:42,375 --> 00:27:44,125 Katsokaa, että kaikki on hyvin. 321 00:27:44,750 --> 00:27:46,125 Viisas päätös. 322 00:27:47,292 --> 00:27:50,542 Sinulla itselläsikin on aika ikävä ruhje. 323 00:27:51,458 --> 00:27:54,042 -Katsonko sitä? -Olen sitkeä kaveri. 324 00:27:54,250 --> 00:27:57,667 Laitan Perin kuvauksen rullaamaan. Siinä menee hetki. 325 00:28:06,083 --> 00:28:07,458 Onhan hän kunnossa? 326 00:28:08,083 --> 00:28:12,417 Kuulit kyllä. Tämä on vain varotoimenpide. Parempi katsoa kuin katua. 327 00:28:14,250 --> 00:28:15,250 Kaikki järjestyy. 328 00:28:18,083 --> 00:28:19,208 Niin järjestyy. 329 00:28:20,708 --> 00:28:21,833 Kaikki järjestyy. 330 00:28:23,167 --> 00:28:25,708 Kappas vain. 331 00:28:25,792 --> 00:28:27,875 Tämä tulee pään yli tänne. 332 00:28:28,000 --> 00:28:30,958 Olet tosi urhea. Tämä on pian ohi ja pääset kotiin. 333 00:28:31,042 --> 00:28:33,583 Hän menee alakertaan umpilisäkkeen poistoon. 334 00:28:34,000 --> 00:28:36,000 Näyt voivan paremmin. 335 00:28:40,375 --> 00:28:44,000 Ehkä meidän pitäisi mennä motelliin yöksi kuten ennen vanhaan. 336 00:28:46,833 --> 00:28:48,750 Paras idea koko päivänä. 337 00:28:49,875 --> 00:28:51,250 Päätäni särkee kovasti. 338 00:28:51,708 --> 00:28:53,125 Ehkä siellä on poreamme. 339 00:28:57,250 --> 00:29:01,625 Toimme tämän sinulle hoitaja Annen kanssa. Olet ollut päivän paras potilas. 340 00:29:02,167 --> 00:29:04,417 Kiitos. Onpa suloista. 341 00:29:04,500 --> 00:29:05,375 Ei kestä. 342 00:29:05,458 --> 00:29:06,625 Joko voit paremmin? 343 00:29:06,708 --> 00:29:07,625 Olen Bruce. 344 00:29:08,542 --> 00:29:12,500 Vien sinut alakertaan, missä kurkkaamme pääkoppasi sisälle. Käykö? 345 00:29:12,583 --> 00:29:14,208 Käy. 346 00:29:14,792 --> 00:29:17,958 Taisit tehdä aikamoisen vaikutuksen tri Berthramiin. 347 00:29:18,042 --> 00:29:20,333 Hän ei hymyile ihan kenelle vain. 348 00:29:20,417 --> 00:29:22,000 Peri on oikea hurmuri. 349 00:29:22,083 --> 00:29:25,708 Isä joutuu hätistelemään poikia haulikon kanssa loitommalle. 350 00:29:28,917 --> 00:29:31,458 Pitäkää kädet ja jalat ajoneuvon sisällä. 351 00:29:39,792 --> 00:29:42,958 Tänne pääsy on vähän rajatumpaa kuin muualle. 352 00:29:43,042 --> 00:29:47,542 Voin viedä alakertaan vain yhden henkilön potilaan kanssa. Valitan. 353 00:29:47,625 --> 00:29:48,833 Mene sinä. 354 00:29:50,333 --> 00:29:52,708 -Oletko varma? -Kyllä minä pärjään. 355 00:29:57,750 --> 00:30:02,042 -Odotan tässä, kunnes tulette pois. -Kannattaa odottaa aulassa. 356 00:30:02,125 --> 00:30:04,833 Kuvaus voi kestää, etenkin jos siellä on jonoa. 357 00:30:05,417 --> 00:30:06,292 Hyvä on. 358 00:30:08,292 --> 00:30:09,708 Varaan sen motellin. 359 00:30:10,917 --> 00:30:14,333 -Saanko minä pizzaa, isä? -Saat. 360 00:30:14,417 --> 00:30:17,167 Lisäjuustolla. 361 00:30:17,250 --> 00:30:18,125 Saat. 362 00:30:19,583 --> 00:30:21,292 Rakastan sinua, isä. 363 00:30:22,583 --> 00:30:24,125 Minäkin sinua, kultapieni. 364 00:30:25,583 --> 00:30:26,833 Sinä pärjäsit hyvin. 365 00:30:29,583 --> 00:30:31,958 Nähdään ihan pian. 366 00:30:39,167 --> 00:30:40,458 Ensi vuonna lennämme. 367 00:30:42,250 --> 00:30:44,042 Vai jäädäänkö ennemmin kotiin? 368 00:31:29,333 --> 00:31:30,375 Isä! 369 00:31:37,250 --> 00:31:39,667 Ensi kerralla lennämme. 370 00:31:44,167 --> 00:31:45,500 Oletko kunnossa? 371 00:31:55,792 --> 00:31:57,208 Puhuit unissasi. 372 00:31:57,292 --> 00:32:01,542 Oletetaan, että joku tarjoaisi miljoonan hengestäsi. Ottaisitko rahat? 373 00:32:02,000 --> 00:32:03,833 Älä puhu tuollaisia, John. 374 00:32:04,833 --> 00:32:07,250 Olisinko minä sitten kuollut? 375 00:32:07,500 --> 00:32:08,583 Olen kunnossa. 376 00:32:14,000 --> 00:32:16,125 Henkesi on rahaa kalliimpi, 377 00:32:16,542 --> 00:32:20,750 joten älä vaaranna sitä ja yritä säästää aikaa menemällä auton taakse. 378 00:32:22,042 --> 00:32:26,167 Uhkapeli ei kannata. Riskit ovat liian korkeat hyötyyn nähden. 379 00:32:45,042 --> 00:32:46,125 Sattuu vieläkin. 380 00:32:47,042 --> 00:32:50,625 Anteeksi. Vauvani taitaa olla kipeä. Hän ei lakkaa itkemästä. 381 00:32:50,708 --> 00:32:53,708 -Selvä. Kauanko tätä on jatkunut? -Pari päivää. 382 00:32:53,792 --> 00:32:56,917 Allekirjoittakaa tämä lomake. 383 00:33:26,208 --> 00:33:28,292 Istukaa odottamaan. Kiitos. 384 00:33:31,458 --> 00:33:34,917 -Miten voin auttaa? -Miten kauan tässä mahtaa vielä mennä? 385 00:33:35,542 --> 00:33:37,792 Nuo tiedot eivät ihan riitä. 386 00:33:38,917 --> 00:33:42,292 Tyttäreni Peri Monroe vietiin kerroskuvaan vaimoni kanssa. 387 00:33:42,375 --> 00:33:44,625 -Ja hänet oli kirjattu sisään. -Niin. 388 00:33:45,083 --> 00:33:49,167 Aamuvuoro hoiti sen. En tiedä aikataulua, mutta se voi kestää. 389 00:33:49,250 --> 00:33:51,625 Niin minulle sanottiin. 390 00:33:52,458 --> 00:33:55,875 Tyttärelleni on pian nälkä, ja haluan nähdä hänet. 391 00:33:55,958 --> 00:33:58,167 Kuten sanoin, en tiedä aikataulua. 392 00:33:58,458 --> 00:34:01,875 -On kulunut tunteja. -Odotelkaa vain. Hän tulee kyllä pian. 393 00:34:04,667 --> 00:34:07,542 Kardiologia 54-12. 394 00:34:09,375 --> 00:34:11,333 Haluaisin puhua tri Berthramille. 395 00:34:12,708 --> 00:34:14,708 Hänen vuoronsa on jo päättynyt. 396 00:34:16,875 --> 00:34:18,917 -Hän hoiti tytärtäni. -Ymmärrän. 397 00:34:19,000 --> 00:34:21,667 Hänen potilaansa siirtyivät vuoroon tulleelle. 398 00:34:21,833 --> 00:34:24,792 Pyydän hoitajia välittämään viestin hänelle. 399 00:34:29,000 --> 00:34:30,625 Hetki vain. 400 00:34:35,583 --> 00:34:36,625 -Voi ei! -Auto! 401 00:34:42,417 --> 00:34:46,125 Elin sen yhä uudestaan kuin hidastettuna. 402 00:34:46,917 --> 00:34:48,042 Osumme siihen! 403 00:35:01,417 --> 00:35:04,042 MILLE SINÄ ELÄT? 404 00:35:04,792 --> 00:35:07,375 TUNNISTA MERKIT 405 00:35:08,583 --> 00:35:10,583 Se saa pään sekoamaan. 406 00:35:13,750 --> 00:35:14,583 Anteeksi? 407 00:35:15,000 --> 00:35:15,917 Odottaminen. 408 00:35:17,167 --> 00:35:20,583 Olen huomannut sinut. Mieheni otettiin sisään kello 6. 409 00:35:21,375 --> 00:35:26,125 Melanooma. Yksinkertainen toimenpide. Pian on jo illallisaika. 410 00:35:27,792 --> 00:35:29,000 Kiire odottamaan - 411 00:35:29,667 --> 00:35:30,958 ja kiire maksamaan. 412 00:35:31,500 --> 00:35:34,000 He kai toivovat, että kuolemme sillä välin. 413 00:35:36,667 --> 00:35:38,000 Mikä vaiva sinulla on? 414 00:35:39,292 --> 00:35:40,125 Ei mikään. 415 00:35:41,917 --> 00:35:42,792 Anteeksi. 416 00:35:46,333 --> 00:35:49,583 KIRKBRIDEN ALUESAIRAALA 417 00:35:49,708 --> 00:35:50,708 Mikä se on? 418 00:35:51,917 --> 00:35:53,042 Miten voin auttaa? 419 00:35:54,042 --> 00:35:55,000 Tyttäreni. 420 00:35:55,792 --> 00:35:58,667 Aivan. Jätin viestin, mutten ole kuullut mitään. 421 00:35:58,750 --> 00:36:01,167 Voisitko tarkistaa uudestaan? 422 00:36:02,792 --> 00:36:05,042 -Mikä hänen nimensä oli? -Peri Monroe. 423 00:36:05,375 --> 00:36:06,917 Monroe. Siis M-U-N? 424 00:36:07,000 --> 00:36:08,875 Ei. M-O-N-R-O-E. 425 00:36:09,292 --> 00:36:14,333 Täällä on useampi Monroe, muttei Periä. Onko hänet ehkä kirjattu eri nimellä? 426 00:36:14,417 --> 00:36:18,167 Kirjoitin nimen tähän lehtiöön. Se on täällä. 427 00:36:18,250 --> 00:36:21,875 Nuo hävitetään vuoron lopussa, kun kaikki ovat järjestelmässä. 428 00:36:21,958 --> 00:36:25,208 -Täällä ei näy Peri Monroeta. -Meidät kirjattiin sisään. 429 00:36:25,375 --> 00:36:27,417 Meiltä kyseltiin kaikki tiedot. 430 00:36:27,500 --> 00:36:31,125 Tiedot ovat potilaan nimellä, eikä täällä ole Peri Monroeta. 431 00:36:31,208 --> 00:36:34,333 Hän on tri Berthramin potilas. Berthram tutki hänet. 432 00:36:34,417 --> 00:36:37,208 -Tri Berthram lähti jo kotiin. -Sanoit sen. 433 00:36:37,292 --> 00:36:39,458 Äänen korottaminen on turhaa. 434 00:36:43,792 --> 00:36:44,708 Tarkista vielä. 435 00:36:45,208 --> 00:36:49,167 Täytimme kaikki paperit aamupäivällä, ja hänet vietiin kerroskuvaan. 436 00:36:49,250 --> 00:36:53,500 -Ehkä tiedot löytyvät vakuutusnumerolla. -Vakuutukseni ei kelpaa täällä. 437 00:36:54,083 --> 00:36:57,625 Sain luvan maksaa käteisellä. Kaiken piti olla kunnossa. 438 00:36:57,708 --> 00:37:00,542 Meidät sisään ottanut nainen kysyi asiasta. 439 00:37:00,625 --> 00:37:05,500 -En vain ole kuullut moisesta. -Aivan sama. En minä näitä sääntöjä tee. 440 00:37:05,708 --> 00:37:08,750 -Kysytään häneltä. -Hän on jo kotona. 441 00:37:08,833 --> 00:37:13,417 Entä päivystys? Siellä oli hoitaja Anne ja sairaala-apulainen Bruce. 442 00:37:13,500 --> 00:37:17,417 -Koko henkilökunta on vaihtunut. -Haluan vain nähdä perheeni. 443 00:37:17,500 --> 00:37:20,042 Ellen voi yhdistää teitä potilaaseen... 444 00:37:23,375 --> 00:37:27,375 Päivä on ollut pitkä. Voitko vain kysyä kerroskuvan ottopaikasta, 445 00:37:27,458 --> 00:37:31,958 onko siellä nainen ja kuusivuotias tyttö ja haluavatko he jo kotiin? 446 00:37:32,417 --> 00:37:33,833 Voitko tehdä sen? 447 00:37:35,208 --> 00:37:36,417 Teistä vuotaa verta. 448 00:37:42,083 --> 00:37:43,750 Hei. Soitan vastaanotosta. 449 00:37:45,333 --> 00:37:47,000 Hei, Tim. 450 00:37:48,458 --> 00:37:51,125 Ellet lopeta, saat pitää lupauksesi. 451 00:37:54,167 --> 00:37:57,583 Soitan pikkutytöstä, joka tuli kerroskuvaan. 452 00:37:58,583 --> 00:37:59,417 Aamupäivällä. 453 00:38:00,292 --> 00:38:02,583 Tiedän, mutta voitko tarkistaa? 454 00:38:12,167 --> 00:38:13,167 Olet tuhma. 455 00:38:17,333 --> 00:38:22,833 Valitan. Viimeisin potilas oli kello 9, kun 62-vuotiaan naisen lonkka kuvattiin. 456 00:38:25,333 --> 00:38:28,250 -Mitä siis yrität sanoa? -He eivät ole täällä. 457 00:38:29,667 --> 00:38:33,792 -Oletteko hukanneet perheeni? -Oletteko varma sairaalasta? 458 00:38:33,875 --> 00:38:36,542 -Olen ollut koko päivän täällä. -Ehkä he lähtivät. 459 00:38:36,625 --> 00:38:40,750 -Miksi muka? Tulimme yhdessä. -Valitan. He eivät ole täällä. 460 00:38:40,833 --> 00:38:44,625 -Anteeksi. Palvelen seuraavaa jonossa. -Mitä sinä oikein selität? 461 00:38:44,875 --> 00:38:46,125 Miten voin auttaa? 462 00:38:47,208 --> 00:38:49,875 Vaimoni on odottanut kaksi tuntia. 463 00:39:00,167 --> 00:39:04,167 Anteeksi. Ette voi mennä sinne. Drew, tuo mies ei kuulu tuonne. 464 00:39:04,250 --> 00:39:05,208 Soita vartijat. 465 00:39:33,000 --> 00:39:36,583 -Mitä hemmettiä? -Anteeksi. Etsin... 466 00:39:36,958 --> 00:39:40,458 -Tänne ei saa tulla. -Hyvä on. Riittää. 467 00:39:41,167 --> 00:39:43,500 -Mitä on tekeillä? -Hän ryntäsi tänne. 468 00:39:43,583 --> 00:39:47,833 -Perheeni on täällä. Vastaanotossa ei... -Paskat minä siitä. Rauhoitu. 469 00:39:47,917 --> 00:39:49,667 Mitä täällä tapahtuu? 470 00:39:50,708 --> 00:39:54,375 -Haen perhettäni. Joanne ja Peri Monroeta. -Ovatko he potilaina täällä? 471 00:39:55,083 --> 00:39:58,500 Tyttäreni on. Sitähän minä yritän selittää. 472 00:39:58,583 --> 00:40:01,417 Rauhoitutaanpa nyt kaikki. 473 00:40:01,708 --> 00:40:04,875 -Olen tri Lucado. Ja sinä olet... -Ray Monroe. 474 00:40:05,000 --> 00:40:06,208 Hyvä on, Ray. 475 00:40:07,250 --> 00:40:09,917 Kerrohan nyt, mistä tässä on kyse. 476 00:40:10,000 --> 00:40:13,292 Tulimme aamulla, ja tri Berthram tutki tyttäreni. 477 00:40:13,542 --> 00:40:15,458 Käden epäiltiin murtuneen. 478 00:40:15,542 --> 00:40:19,833 -Kotiutettiinko hänet? -Ei. Lääkäri pelkäsi kallovammaa, 479 00:40:19,917 --> 00:40:23,292 -ja hänet vietiin kerroskuvaan. -Milloin tämä tapahtui? 480 00:40:25,333 --> 00:40:26,250 Tunteja sitten. 481 00:40:27,417 --> 00:40:28,292 Monroe, siis. 482 00:40:29,333 --> 00:40:31,125 M-O-N-R-O-E. 483 00:40:34,375 --> 00:40:35,333 Kamala päivä. 484 00:40:44,333 --> 00:40:48,167 Tässä ovat kaikki päivän potilaat, enkä näe Monroeta. 485 00:40:52,333 --> 00:40:57,833 Se on järjetöntä, koska me olimme täällä. 486 00:40:59,833 --> 00:41:05,167 Kuten hänkin. Hän tuntee minut, koska auttoi meitä. Kysy häneltä. 487 00:41:05,250 --> 00:41:08,000 Rauhoitu. Anne, tulisitko tänne? 488 00:41:09,542 --> 00:41:11,583 -Niin. -Oletko nähnyt tämän miehen? 489 00:41:12,792 --> 00:41:13,625 Olen. 490 00:41:14,167 --> 00:41:17,667 Hän oli täällä aiemmin. Hoidimme häntä päävamman takia. 491 00:41:18,792 --> 00:41:19,667 Päävammanko? 492 00:41:22,292 --> 00:41:23,583 Tuo ei ole totta. 493 00:41:23,667 --> 00:41:25,958 -Ymmärrän. -Miksi valehtelet? 494 00:41:26,042 --> 00:41:29,375 -Sinulla on aika ikävä ruhje otsassa. -Sinä valehtelet. 495 00:41:29,458 --> 00:41:34,417 -Sinun täytyy rauhoittua, Ray. -Et tunne minua. Älä sanoa minua Rayksi. 496 00:41:34,500 --> 00:41:37,792 -Mitä olette tehneet perheelleni? -Rauhoitu. 497 00:41:37,875 --> 00:41:40,542 -Minne veitte perheeni? -Rauhoitu. 498 00:41:40,625 --> 00:41:42,625 Viisi milligrammaa Droperidolia. 499 00:41:44,042 --> 00:41:47,125 -Pidä häntä paikoillaan. -Rauhoitu. 500 00:41:49,125 --> 00:41:49,958 Rauhoitu. 501 00:41:50,042 --> 00:41:54,833 Et saa häiritä sairaalan toimintaa. Neloshuone on vapaa. Soitan yläkertaan. 502 00:41:56,125 --> 00:41:57,208 Hyvä luoja. 503 00:42:06,958 --> 00:42:07,792 Pidä kiinni. 504 00:42:08,958 --> 00:42:10,833 -Nouse siihen. -Irti minusta. 505 00:42:10,917 --> 00:42:14,250 Vieläkö heiluttelet nyrkkejäsi? Anna kädet. 506 00:42:14,333 --> 00:42:15,833 Ei noita tarvita. 507 00:42:15,917 --> 00:42:17,750 -Aiotko käyttäytyä? -Aion. 508 00:42:17,833 --> 00:42:18,708 Kyllä se käy. 509 00:42:19,333 --> 00:42:22,625 Anteeksi. Olen vain hämilläni. 510 00:42:23,458 --> 00:42:24,458 Pyyhi silmäsi. 511 00:42:25,875 --> 00:42:30,500 Odota täällä, kun lääkäri selvittää asiat. Anna rauhoittavien tehdä tehtävänsä. 512 00:42:30,583 --> 00:42:31,625 Selvä. 513 00:43:11,333 --> 00:43:12,542 Herätys. 514 00:43:14,625 --> 00:43:15,458 Herää. 515 00:43:18,417 --> 00:43:20,042 Herää! Missä sitä on? 516 00:43:33,500 --> 00:43:34,542 ADRENALIINIA 517 00:43:35,042 --> 00:43:36,708 Aukea nyt. 518 00:43:49,917 --> 00:43:51,167 Vauhtia. 519 00:44:13,958 --> 00:44:14,833 Kolme, kaksi, yksi. 520 00:44:18,583 --> 00:44:19,667 Hyvä luoja. 521 00:44:24,625 --> 00:44:25,875 Kutsukaa vartijat. 522 00:44:48,792 --> 00:44:51,750 Hei, muistatko minut ja tyttäreni Peri Monroen? 523 00:44:54,500 --> 00:44:58,083 Isä joutuu hätistelemään poikia haulikon kanssa loitommalle. 524 00:45:27,000 --> 00:45:27,917 Voi paska. 525 00:45:30,792 --> 00:45:32,167 Pois tieltä! 526 00:46:06,458 --> 00:46:08,917 -Hei, Jeff. Saitteko hänet? -Saatana. 527 00:46:09,375 --> 00:46:11,125 Hän pääsi karkuun. 528 00:46:11,792 --> 00:46:13,625 Mitä seuraavaksi? 529 00:46:13,917 --> 00:46:16,917 Kerro vastaanottoon. Hän saattaa palata. 530 00:46:30,167 --> 00:46:31,083 Saakeli. 531 00:47:34,042 --> 00:47:38,750 Saimme meluvalituksen. Kaksi valkoista miestä tyhjällä tontilla on kai aineissa. 532 00:47:38,833 --> 00:47:40,458 -Seis! -Mitä helvettiä? 533 00:47:40,542 --> 00:47:44,333 Auttakaa. Perheeni on siepattu. En pääse heidän luokseen. 534 00:47:44,417 --> 00:47:48,083 -Pysy kauempana ja rauhoitu. -Sitten sain huumaavan pistoksen. 535 00:47:48,167 --> 00:47:50,542 -Rauhoitu. -Ehkä vaimolleni tehtiin sama. 536 00:47:50,625 --> 00:47:52,333 -En tajua tätä. -Rauhoitu. 537 00:47:52,417 --> 00:47:54,917 -Olen rauhallinen. -Mistä oikein puhut? 538 00:47:57,250 --> 00:48:00,208 Tyttäreni on tuolla. Hän on vasta kuuden. 539 00:48:00,292 --> 00:48:03,042 -Onko tämä huoltajuuskiista? -Ei. 540 00:48:03,125 --> 00:48:06,375 Tulimme hakemaan apua, ja nyt he väittävät, ettei hän... 541 00:48:06,500 --> 00:48:10,000 Että hän ei ikinä tullutkaan tänne. He ovat tehneet jotain. 542 00:48:10,792 --> 00:48:13,167 He tekivät jotain, mitä peittelevät nyt. 543 00:48:13,375 --> 00:48:14,708 Mikä kädessäsi on? 544 00:48:15,417 --> 00:48:18,792 Tämäkö? Minut lukittiin huoneeseen. Murtauduin ulos. 545 00:48:21,792 --> 00:48:23,583 Onko sinulla henkilöpapereita? 546 00:48:24,250 --> 00:48:25,083 On. 547 00:48:25,833 --> 00:48:26,792 Tässä. 548 00:48:27,542 --> 00:48:32,333 Vaimoni ja tyttäreni ovat tässä. Olimme... 549 00:48:32,417 --> 00:48:37,083 Olimme paluumatkalla kiitospäivän vietosta ja pysähdyimme huoltoasemalle. 550 00:48:37,167 --> 00:48:40,208 Hän putosi ja satutti itsensä. Siksi tulimme tänne. 551 00:48:40,292 --> 00:48:42,333 Siksi tiedän, että he ovat täällä. 552 00:48:44,042 --> 00:48:47,208 -Mitkä heidän nimensä ovat? -Joanne ja Peri Monroe. 553 00:48:48,542 --> 00:48:49,958 Minä olen Ray. 554 00:48:51,875 --> 00:48:55,542 -Autatteko minua? -Mennään sisään selvittämään asiaa. 555 00:48:56,125 --> 00:48:57,167 Se olisi mukavaa. 556 00:48:59,333 --> 00:49:00,167 Mennään. 557 00:49:02,125 --> 00:49:06,125 Soitan vastaanotosta. Lähettäkää joku. Hän palasi. 558 00:49:11,125 --> 00:49:14,167 -Toimme sen yliannostuksen ottaneen. -Voinko auttaa? 559 00:49:14,250 --> 00:49:19,250 Tämä mies väittää, että hänen perhettään pidetään täällä vastentahtoisesti. 560 00:49:19,333 --> 00:49:20,958 -Pysy kaukana. -Naurettavaa. 561 00:49:21,042 --> 00:49:25,458 Tuo tyyppi lukitsi minut huoneeseen vasten tahtoani. 562 00:49:25,833 --> 00:49:26,667 Tunnetko hänet? 563 00:49:27,708 --> 00:49:28,542 Tunnen. 564 00:49:29,250 --> 00:49:33,042 Sinä kuulemma kovistelit häntä ja annoit huumaavaa lääkettä. 565 00:49:33,125 --> 00:49:37,625 Hän kävi aiemmin ja käyttäytyi hölmösti, joten lääkäri antoi rauhoittavaa. 566 00:49:37,708 --> 00:49:39,208 -Valehtelet. -En. 567 00:49:39,292 --> 00:49:42,333 -Miksette pidätä häntä? -Rauhoitu. Hoidamme tämän. 568 00:49:42,833 --> 00:49:44,708 Missä näit perheesi viimeksi? 569 00:49:46,417 --> 00:49:49,292 Ensiavun osastolla 9. Sinne pääsee noista ovista. 570 00:49:49,375 --> 00:49:53,542 Uskotteko te tätä paskaa oikeasti? Hän on päästään sekaisin. 571 00:49:55,083 --> 00:49:56,708 Vie meidät osastolle 9, 572 00:49:58,583 --> 00:49:59,417 Jeff. 573 00:50:01,292 --> 00:50:02,417 Tänään, kiitos. 574 00:50:05,292 --> 00:50:10,542 Röntgen-kuvassa näkyy pieni kertymä keuhkojen oikeassa puoliskossa. 575 00:50:10,625 --> 00:50:11,500 Tohtori. 576 00:50:12,083 --> 00:50:14,292 Kerrotko nyt, missä perheeni on? 577 00:50:14,708 --> 00:50:16,708 -Kuulut vankilaan. -Hoidamme tämän. 578 00:50:17,583 --> 00:50:18,583 Hän livahti ulos. 579 00:50:19,375 --> 00:50:23,458 Voitko vastata hänelle? Hänen vaimonsa ja tyttärensä ovat muka täällä. 580 00:50:23,542 --> 00:50:25,167 En tiedä, ovatko. 581 00:50:25,958 --> 00:50:30,708 Hoitohenkilökunnan mukaan hra Monroe tuli yksin näyttämään vammaa päässään. 582 00:50:30,792 --> 00:50:34,583 Peri otettiin hoidettavaksi. Missä kansio on? 583 00:50:34,667 --> 00:50:39,375 -Voimmeko puhua toimistossani? -Kai potilastiedot jossain ovat. 584 00:50:39,458 --> 00:50:41,208 En ollut vuorossa silloin. 585 00:50:41,292 --> 00:50:45,792 Joskus tietoja hukkuu tai ne kirjataan väärällä nimellä. 586 00:50:46,375 --> 00:50:49,375 Ehkä niitä ei syötetty järjestemään. Sitä sattuu. 587 00:50:49,458 --> 00:50:50,542 Jauhat paskaa. 588 00:50:51,417 --> 00:50:55,583 Soittakaa tri Berthramille. Hän lähetti Perin kerroskuvaan - 589 00:50:55,667 --> 00:50:58,625 En ole nähnyt häntä sen jälkeen. Soittakaa. 590 00:50:58,708 --> 00:51:01,542 -Tämä on naurettavaa. -Missä tri Berthram on? 591 00:51:02,542 --> 00:51:04,917 Hän on vapaalla, joten varmaan kotona. 592 00:51:05,125 --> 00:51:08,000 Jos hän tietää tästä, ehkä puhelu kannattaa. 593 00:51:09,083 --> 00:51:09,958 Vai mitä? 594 00:51:12,792 --> 00:51:15,042 -Soita Gabelle. -Missä kerroskuva otetaan? 595 00:51:16,417 --> 00:51:20,125 -Kuvantamiset hoidetaan 3. kerroksessa. -Mennään sinne. 596 00:51:21,375 --> 00:51:23,458 -Vie heidät. -Hetkinen. 597 00:51:24,667 --> 00:51:26,500 Kerroskuva otetaan alakerrassa. 598 00:51:27,750 --> 00:51:34,042 -Ei. Se on kolmannessa kerroksessa. -Näin, kun hänet vietiin hissillä alas. 599 00:51:36,292 --> 00:51:39,458 Hän on erehtynyt. Kuvantaminen on kolmannessa. 600 00:51:39,542 --> 00:51:40,917 Viekää meidät sinne. 601 00:52:01,458 --> 00:52:03,583 Tämä tietokone kirjaa käytön. 602 00:52:04,000 --> 00:52:07,125 Päiväys, kellonaika ja kesto. 603 00:52:09,000 --> 00:52:12,333 Laitetta on käytetty kello 9.07 - 604 00:52:12,417 --> 00:52:16,042 tasan 29 minuutin ajan. 605 00:52:17,167 --> 00:52:18,667 Se oli viimeisin kerta. 606 00:52:21,125 --> 00:52:23,708 Näettekö tämän selvästi? 607 00:52:27,417 --> 00:52:28,708 Se ei todista mitään. 608 00:52:29,417 --> 00:52:33,667 Vain sen, ettei ketään kuvattu silloin, kun tyttärenne muka oli täällä. 609 00:52:34,583 --> 00:52:35,500 Käy järkeen. 610 00:52:37,333 --> 00:52:38,250 Ei minusta. 611 00:52:42,625 --> 00:52:43,875 Kai tajuat tämän? 612 00:52:44,667 --> 00:52:49,083 Hän ei ollut täällä, koska hänet vietiin kerroskuvan sijaan muualle. 613 00:52:49,167 --> 00:52:51,167 -Minne? -En tiedä. 614 00:52:51,750 --> 00:52:55,042 -Ja miksi? -Olet rikostutkija. Selvitä sinä se. 615 00:52:55,125 --> 00:52:57,417 Tässä paikassa on jotain mätää. 616 00:52:57,500 --> 00:53:01,208 Aamulla päivystänyt tri Berthram saapuu pian. 617 00:53:01,583 --> 00:53:05,583 -Hyvä. Ehkä saamme selvitettyä tämän. -Toivon sitä totisesti. 618 00:53:10,042 --> 00:53:11,750 -Olepa hyvä. -Kiitos. 619 00:53:12,792 --> 00:53:14,083 Mikä nimesi on, muru? 620 00:53:14,375 --> 00:53:15,250 Anne. 621 00:53:16,500 --> 00:53:20,667 -Teet siis tuplavuoroa. -Sinkun on ansaittava elantonsa. 622 00:53:23,208 --> 00:53:25,458 Nukutko ikinä? Koska pääset vuorosta? 623 00:53:25,542 --> 00:53:28,333 Tässä hän on. Ray Monroe. 624 00:53:28,417 --> 00:53:31,542 Löysi aamun ilmoittautumislistan roskista. 625 00:53:35,167 --> 00:53:36,917 Tässä on minun nimeni. 626 00:53:37,000 --> 00:53:38,542 Niin. Sinun nimesi. 627 00:53:38,625 --> 00:53:40,792 -Ilmoitin Perin. -Et, vaan itsesi. 628 00:53:40,875 --> 00:53:45,167 Mitä on tekeillä? Anne puhui kadonneista potilaista. 629 00:53:45,250 --> 00:53:47,500 -Muistathan sinä minut? -Peräänny. 630 00:53:47,583 --> 00:53:51,958 Tutkit pikkutyttöni. Hoidit hänen kättään. 631 00:53:52,708 --> 00:53:56,667 -Muistatko hänet? -Kerro! Ole kiltti ja kerro heille. 632 00:53:58,542 --> 00:54:01,792 -Muistan hänet. Hän kävi täällä tänään. -Aivan. 633 00:54:01,875 --> 00:54:04,708 Selvä. Kerro tilanteesta. 634 00:54:04,792 --> 00:54:07,333 -Tämä on käyty läpi. -Puhun tohtorille. 635 00:54:09,125 --> 00:54:10,542 Kerro tilanteesta. 636 00:54:13,583 --> 00:54:14,542 Hän oli... 637 00:54:15,500 --> 00:54:19,333 Hän tuli ilman ajanvarausta, ja lääkärimme Bruce Volk - 638 00:54:20,250 --> 00:54:21,250 tutki hänet 639 00:54:21,958 --> 00:54:25,458 Hän sanoi Annelle olleensa autokolarissa. 640 00:54:28,792 --> 00:54:34,542 Hänen käytöksensä vaikutti oudolta, ja tri Volk pyysi minua katsomaan häntä. 641 00:54:35,375 --> 00:54:39,750 Ehdotin pään kerroskuvausta, mutta hän kieltäytyi. 642 00:54:39,833 --> 00:54:43,042 Hän vaati päästä aulaan odottamaan vaimoaan. 643 00:54:43,875 --> 00:54:45,542 -Mikä vaimon nimi oli? -Abby. 644 00:54:46,917 --> 00:54:48,750 Vaimon nimi oli Abby. 645 00:54:50,625 --> 00:54:52,625 Sanoit, että vaimosi on Joanne. 646 00:54:53,417 --> 00:54:54,375 Niin kuin onkin. 647 00:54:54,708 --> 00:54:55,958 Kuka on Abby? 648 00:55:00,000 --> 00:55:01,208 Ensimmäinen vaimoni. 649 00:55:03,875 --> 00:55:05,083 Missä Abby on nyt? 650 00:55:06,750 --> 00:55:07,667 Hän on kuollut. 651 00:55:08,625 --> 00:55:09,583 Hän kuoli. 652 00:55:10,750 --> 00:55:14,250 -Hän ei liity Joanneen tai Periin. -Keihin? 653 00:55:14,750 --> 00:55:17,167 Hän väittää heitä nykyiseksi perheekseen. 654 00:55:17,375 --> 00:55:18,500 Tämä on oikea. 655 00:55:19,167 --> 00:55:21,167 Tässä on Joanne ja tässä Peri. 656 00:55:21,250 --> 00:55:25,042 Muistatko "periwinklen"? Joannen lempikotilon. 657 00:55:25,125 --> 00:55:27,083 Tässä on perheeni, jota rakastan. 658 00:55:27,167 --> 00:55:29,542 Miten ensimmäinen vaimosi liittyy tähän? 659 00:55:30,458 --> 00:55:31,292 Ei mitenkään. 660 00:55:32,208 --> 00:55:34,875 Saitte Abbyn nimen vakuutustiedoista. 661 00:55:35,750 --> 00:55:39,583 Nyt saatte minut näyttämään hullulta sen avulla, vaikka oikeasti - 662 00:55:40,583 --> 00:55:44,500 -olette tehneet perheelleni jotain. -Nyt riittää. 663 00:55:45,083 --> 00:55:48,917 Kaverin paskapuheet on todella helppo varmistaa tai kiistää. 664 00:55:50,500 --> 00:55:51,417 Tässä. 665 00:55:53,208 --> 00:55:55,000 Tässä näkyy odotusaula tänään. 666 00:55:56,458 --> 00:56:00,083 -Mihin aikaan tulit perheesi kanssa? -Myöhään aamupäivällä. 667 00:56:00,792 --> 00:56:04,875 Aloitetaan kello 9:stä ja katsotaan eteenpäin, kunnes näemme sinut. 668 00:56:10,125 --> 00:56:11,042 Seis. 669 00:56:12,708 --> 00:56:13,542 Takaisin. 670 00:56:15,875 --> 00:56:19,750 Tässä minä tulen sisään. Joanne seurasi takanani Peri sylissään. 671 00:56:21,792 --> 00:56:23,208 Tuossa minä olen. 672 00:56:23,292 --> 00:56:27,125 Tässä hän käski minun odottaa ja palasin istumaan. 673 00:56:27,250 --> 00:56:29,125 Mitä nuo nykäykset ovat? 674 00:56:29,208 --> 00:56:33,333 Järjestelmä on vanha ja tallentaa vain 30 sekuntia minuutista. 675 00:56:33,917 --> 00:56:35,083 Aika kätevää. 676 00:56:35,583 --> 00:56:37,167 Missä perheesi on? 677 00:56:37,250 --> 00:56:40,000 He ovat tuossa. Voitko... He ovat kameran alla. 678 00:56:40,083 --> 00:56:43,625 Heidän istumapaikkaansa ei näy. Löytyykö eri kuvakulmaa? 679 00:56:43,708 --> 00:56:46,250 Nämä kuvakulmat ovat ainoat. 680 00:56:47,542 --> 00:56:49,375 Kelaa eteenpäin. 681 00:56:50,833 --> 00:56:51,667 Seis. 682 00:56:51,750 --> 00:56:54,667 Palaan tuossa. Tämän jälkeen Peri vietiin kuvaan. 683 00:56:55,667 --> 00:56:58,292 Tässä ei näy, kun menitte sisään. 684 00:57:06,208 --> 00:57:09,583 Turvajärjestelmänne on perseestä. Perhettäni ei näy. 685 00:57:10,542 --> 00:57:12,375 -Anteeksi. -Tämä on paskaa. 686 00:57:12,458 --> 00:57:14,500 Onko teillä kuvaa ensiavusta? 687 00:57:15,167 --> 00:57:18,583 Hoitotiloja ei kuvata lakisyistä. Potilassalaisuus. 688 00:57:18,667 --> 00:57:22,458 -Päivystääkö tri Jacobs? -Tarkistakaa käytävät. 689 00:57:22,542 --> 00:57:25,625 -Kamerapaikat ovat paremmat. -Tässä menee koko yö. 690 00:57:25,708 --> 00:57:28,458 -Tutkikaa sairaala. -Se ei onnistu. 691 00:57:29,250 --> 00:57:34,125 Siihen tarvitaan etsintälupa ja perusteet. Video ei todista kenenkään kadonneen. 692 00:57:34,208 --> 00:57:37,875 Luuletteko, että teeskentelen ja olen keksinyt kaiken? 693 00:57:37,958 --> 00:57:40,917 -Näytin teille kuvan! -Siinä voi olla ketä tahansa. 694 00:57:41,250 --> 00:57:45,333 Siskosi ja siskontyttösi. Sinä puhut koko ajan Abbysta. 695 00:57:45,417 --> 00:57:48,833 Enhän puhu. Te puhutte Abbysta. 696 00:57:48,917 --> 00:57:53,083 Ryhdistäydy, Ray. Pystyt tähän. 697 00:58:00,792 --> 00:58:05,667 Kassatyöntekijä sillä huoltoasemalla, missä Peri putosi, näki meidät yhdessä. 698 00:58:07,083 --> 00:58:10,500 Muutaman kilometrin päässä on huoltoasema. Kysykää häneltä. 699 00:58:14,167 --> 00:58:15,833 Yritän saada hänet kiinni. 700 00:58:17,792 --> 00:58:23,375 Herra Monroe. Osastolta löytyi joku, joka auttaa selvittämään asian. 701 00:58:23,917 --> 00:58:24,792 Mennään. 702 00:58:25,667 --> 00:58:26,625 Mennään vain. 703 00:58:28,458 --> 00:58:29,958 Ilmoita, jos voin auttaa. 704 00:59:17,875 --> 00:59:18,875 Se on Perin. 705 00:59:20,458 --> 00:59:21,750 Tämä on Perin huivi. 706 00:59:22,875 --> 00:59:28,083 Jo antoi sen minulle. Se kai putosi, kun kävin täällä aamulla. 707 00:59:28,667 --> 00:59:31,417 Voitko todistaa sen? Onko siinä nimilappua? 708 00:59:31,500 --> 00:59:33,375 -Se on hänen! -Löytyykö kuitti? 709 00:59:33,625 --> 00:59:34,625 Se on hänen. 710 00:59:36,000 --> 00:59:37,250 Näyttäisitkö sitä? 711 00:59:38,000 --> 00:59:40,792 Varovasti. 712 00:59:49,167 --> 00:59:50,417 Onko myös veri hänen? 713 00:59:52,625 --> 00:59:53,583 Se on minun. 714 00:59:55,417 --> 00:59:59,375 Päästäni vuoti verta, koska putosimme kuoppaan. Tiedät sen. 715 01:00:01,083 --> 01:00:03,000 Päävamman jälkeen - 716 01:00:03,375 --> 01:00:08,917 sekava olo tai asioiden sekoittaminen on aika yleistä. Olet selvästi hämilläsi. 717 01:00:09,000 --> 01:00:09,833 En ole. 718 01:00:11,375 --> 01:00:14,458 Miksi minulla olisi tyttäreni huivi, muttei häntä? 719 01:00:14,833 --> 01:00:18,667 Tämä oli hänellä autossa. Palasimme kiitospäivän vietosta, 720 01:00:18,750 --> 01:00:23,083 ja hän halusi paristoja. Huoltoasemalla hän putosi ja minä hänen päälleen. 721 01:00:23,167 --> 01:00:26,958 Veri on siitä. Tulimme tänne, koska hänen kätensä murtui ja... 722 01:00:27,083 --> 01:00:29,250 -Näimme sinut ja... -Lopeta! 723 01:00:29,500 --> 01:00:33,583 Joudut putkaan, ellet ryhdistäydy. Ymmärrätkö? 724 01:00:34,875 --> 01:00:36,708 Ymmärrätkö? Ryhdistäydy. 725 01:00:38,000 --> 01:00:38,958 Hei, Ray. 726 01:00:43,583 --> 01:00:47,792 Olen Teresa Jacobs. Työskentelen psykiatrisella osastolla. 727 01:00:51,417 --> 01:00:54,833 -Oletko kallonkutistaja? -Sanon mieluummin "neuvonantaja", 728 01:00:55,125 --> 01:00:56,292 mutta olen sitäkin. 729 01:00:57,042 --> 01:01:00,000 -En ole hullu. -Kukaan ei väitä niin. 730 01:01:02,083 --> 01:01:05,333 Selvitetään yhdessä, mitä Joannelle ja Perille tapahtui. 731 01:01:06,083 --> 01:01:08,042 Olemme myös huolissamme heistä. 732 01:01:10,042 --> 01:01:11,042 En usko. 733 01:01:11,375 --> 01:01:15,250 -Kannattaisi kuunnella. -Kiitos. Me hoidamme tämän. 734 01:01:17,875 --> 01:01:20,750 Mennäänkö johonkin juttelemaan? 735 01:01:21,833 --> 01:01:22,667 Mennään. 736 01:01:24,500 --> 01:01:25,333 Hyvä. 737 01:01:26,000 --> 01:01:26,833 Mennään. 738 01:01:29,083 --> 01:01:34,125 Saatat ilahtua tiedosta, että kirjautumistietosi löytyivät. 739 01:01:36,583 --> 01:01:37,792 Viimeinkin. 740 01:01:39,333 --> 01:01:42,792 Kansio on sinun. Ei tyttäresi. 741 01:01:42,875 --> 01:01:45,292 Periä ei mainita tässä. 742 01:01:46,000 --> 01:01:49,333 He ovat keksineet tuon paskan. 743 01:01:50,250 --> 01:01:55,208 Voisitko kertoa, mitä ennen auto-onnettomuutta tapahtui? 744 01:01:56,833 --> 01:02:00,958 Ei se ollut auto-onnettomuus. Hän putosi rakennustyömaalla. 745 01:02:01,042 --> 01:02:04,708 Tiedän vain, mitä täällä lukee. Ehkä voit kertoa, mitä muistat. 746 01:02:04,792 --> 01:02:07,542 Muistan kaiken. Älä kohtele minua kuin hullua. 747 01:02:07,625 --> 01:02:10,333 Kohtelen sinua kuin järkevää ihmistä. 748 01:02:10,417 --> 01:02:13,542 Heidän täällä olostaan on vain sinun sanasi. 749 01:02:14,000 --> 01:02:14,917 Ja tämä. 750 01:02:15,625 --> 01:02:17,875 Tämä todistaa, että he olivat täällä - 751 01:02:18,208 --> 01:02:20,625 ja että heitä piilotellaan. 752 01:02:21,125 --> 01:02:22,667 Hän salaa kaiken... 753 01:02:22,750 --> 01:02:24,458 Mitä hän salaa? 754 01:02:25,083 --> 01:02:28,833 Senkö, että vaimoasi ja tytärtäsi hoidettiin täällä? Miksi muka? 755 01:02:29,750 --> 01:02:31,625 Olet töissä täällä. Kerro sinä. 756 01:02:34,542 --> 01:02:35,833 Kerro Abbysta. 757 01:02:37,250 --> 01:02:41,333 -Hänhän oli ensimmäinen vaimosi. -Abby ei liity tähän. 758 01:02:41,792 --> 01:02:42,708 Hänhän kuoli. 759 01:02:43,250 --> 01:02:45,042 Kahdeksan vuotta sitten. 760 01:02:45,708 --> 01:02:47,583 Kerro, mitä tapahtui. 761 01:02:48,292 --> 01:02:49,542 Sattui onnettomuus. 762 01:02:49,625 --> 01:02:52,042 Nokkakolari. 763 01:02:53,458 --> 01:02:54,667 Auto-onnettomuusko? 764 01:02:55,208 --> 01:02:56,083 Niin. 765 01:02:56,167 --> 01:03:00,875 Se ei liity mitenkään tähän tai nykyiseen perheeseeni. 766 01:03:01,042 --> 01:03:04,708 Kansiossa mainitaan alkoholiongelma. 767 01:03:06,667 --> 01:03:08,458 Sinä päivänä... 768 01:03:09,208 --> 01:03:10,625 Olitko juonut silloin? 769 01:03:17,958 --> 01:03:20,000 Kun kolari tapahtui, 770 01:03:21,167 --> 01:03:26,500 -olitko liian kännissä auttaaksesi Abbya? -Et nähnyt sitä. 771 01:03:26,583 --> 01:03:30,250 Ei häntä voinut auttaa. Minä en voinut. 772 01:03:30,333 --> 01:03:34,083 Meneekö sinulta koskaan muisti? Katoaako sinulta ajanjaksoja? 773 01:03:34,167 --> 01:03:36,833 En juo enää. 774 01:03:36,917 --> 01:03:41,250 -En ole juonut kahdeksaan vuoteen. -Miksi sitten kerroit henkilökunnalle, 775 01:03:41,333 --> 01:03:45,833 että odotat Abbya. Auta minua ymmärtämään. 776 01:03:46,125 --> 01:03:50,042 Abby kuoli auto-onnettomuudessa kahdeksan vuotta sitten, 777 01:03:50,125 --> 01:03:51,708 ja se kiduttaa minua. 778 01:03:52,417 --> 01:03:53,417 Joka päivä. 779 01:03:53,500 --> 01:03:54,458 Se vain... 780 01:03:59,875 --> 01:04:01,333 Sanon nyt jotain, 781 01:04:02,458 --> 01:04:04,125 mikä sinun on vaikea kuulla. 782 01:04:05,875 --> 01:04:08,542 Mutta sinun täytyy kuunnella, 783 01:04:10,667 --> 01:04:12,083 koska uskon sinua. 784 01:04:12,875 --> 01:04:16,500 Uskon, että Perille ja Joannalle sattui jotain. 785 01:04:18,708 --> 01:04:19,792 Siksi - 786 01:04:21,000 --> 01:04:25,458 meidän täytyy käydä paikalla, jossa Peri joutui onnettomuuteen. 787 01:04:25,542 --> 01:04:27,833 Ei siellä ole mitään. 788 01:04:28,292 --> 01:04:30,167 Minusta se on hyvä ajatus. 789 01:04:32,167 --> 01:04:34,000 Suo anteeksi. Poistun hetkeksi. 790 01:04:49,250 --> 01:04:55,167 Hän on selvästi kokenut syvän trauman ja on hämillään. 791 01:04:55,958 --> 01:04:59,500 Ehdotan palaamista paikkaan, jossa tytär muka loukkaantui. 792 01:05:00,000 --> 01:05:01,125 Mitä ajat takaa? 793 01:05:02,625 --> 01:05:04,208 He voivat yhä olla siellä. 794 01:05:05,042 --> 01:05:06,000 Hyvä luoja. 795 01:05:07,333 --> 01:05:11,500 Pyydän koirayksikön tulemaan huoltoasemalle. 796 01:05:12,500 --> 01:05:16,125 Paikka on suljettu, mutta työntekijää yritetään tavoittaa. 797 01:05:18,042 --> 01:05:20,917 -Voisi olla hyvä, jos tulisit mukaan. -Tietysti. 798 01:05:21,000 --> 01:05:22,333 He eivät ole siellä. 799 01:05:24,083 --> 01:05:28,500 Saatatte kaikki olla mukana tässä, mutta vaimoni ja tyttäreni menivät - 800 01:05:28,583 --> 01:05:32,875 tämän sairaalaan käytävää pitkin eivätkä palanneet. Niin siinä kävi. 801 01:05:54,958 --> 01:05:56,042 Tuoko se on? 802 01:05:58,042 --> 01:05:58,875 Tuo. 803 01:06:50,458 --> 01:06:53,625 -Kiitos, että tulitte näin äkkiä. -Kerro tilanne. 804 01:06:53,708 --> 01:06:57,875 -Nainen ja lapsi ovat kateissa. -Onko tapahtumapaikkaa? 805 01:06:59,000 --> 01:07:00,667 Minne tyttäresi putosi? 806 01:07:05,208 --> 01:07:06,833 Onko Mandylle hajunäytettä? 807 01:07:08,167 --> 01:07:09,417 Näytä sitä huivia. 808 01:07:11,875 --> 01:07:14,625 Koira haistaa vain sen, että kävimme täällä. 809 01:07:15,708 --> 01:07:17,667 Jostain on aloitettava. 810 01:07:38,167 --> 01:07:39,375 Etsi, Mandy. 811 01:08:00,875 --> 01:08:01,958 Hyvä tyttö. 812 01:08:06,167 --> 01:08:07,542 Mitä täällä tapahtui? 813 01:08:08,125 --> 01:08:08,958 Ei mitään. 814 01:08:09,375 --> 01:08:11,542 Peri hukkasi puuterirasian. 815 01:08:11,625 --> 01:08:14,333 Pienen lelupuuterin. Hän oli tolaltaan, 816 01:08:14,917 --> 01:08:16,833 joten etsimme sitä Jon kanssa. 817 01:08:16,917 --> 01:08:21,125 Hän etsi vessasta ja minä autosta. Huomioni herpaantui hetkeksi Peristä. 818 01:08:21,208 --> 01:08:25,750 Kun katsoin ylös, koira murisi hänelle. Hän pelästyi ja putosi. 819 01:08:26,250 --> 01:08:27,375 Ei se ollut mitään. 820 01:08:29,042 --> 01:08:30,875 Mandy taisi löytää jotain. 821 01:08:31,708 --> 01:08:32,833 Täällä on jotain. 822 01:08:35,667 --> 01:08:36,500 Mennään. 823 01:08:46,875 --> 01:08:48,792 Näyttäkää. 824 01:08:49,542 --> 01:08:52,625 Antakaa se. Se on se puuteri, jonka Peri hukkasi. 825 01:08:52,708 --> 01:08:54,417 Se on Perin puuteri. 826 01:08:56,500 --> 01:09:00,500 Se oli hänen taskussaan koko ajan ja lensi sieltä hänen pudotessaan. 827 01:09:20,500 --> 01:09:21,458 Entä veri? 828 01:09:22,542 --> 01:09:23,958 Onko veri tyttäresi? 829 01:09:25,333 --> 01:09:27,292 Minun. Löin pääni. 830 01:09:27,375 --> 01:09:30,458 Sinun. Siitä kun löit pääsi. Verta on aivan liikaa. 831 01:09:31,875 --> 01:09:36,292 -Veri on minun. Löin pääni. Katso vaikka. -Irti minusta, senkin sekopää. 832 01:09:36,375 --> 01:09:37,833 -Hei! -Riittää. 833 01:09:37,917 --> 01:09:39,167 Tämä on rikospaikka. 834 01:09:39,750 --> 01:09:42,292 -Kutsu rikospaikkatutkijat. -Sekopäistä. 835 01:09:43,458 --> 01:09:45,375 Jatketaan etsintöjä. 836 01:09:49,583 --> 01:09:52,958 Hän pani peilin sinne! 837 01:09:53,042 --> 01:09:54,417 Kaiketi verenkin? 838 01:09:55,292 --> 01:09:57,000 -Ehkä sinä teit sen. -Niinkö? 839 01:09:57,083 --> 01:09:59,000 Konstaapeli. Juttelemme hetken. 840 01:10:00,167 --> 01:10:04,000 Auta minua. Tajuatko, mitä tapahtuu? Yritän vain auttaa sinua. 841 01:10:05,250 --> 01:10:07,958 Kysyin tätä jo kerran. Nyt kysyn uudestaan. 842 01:10:09,083 --> 01:10:12,333 Mitä ennen onnettomuutta tapahtui? 843 01:10:13,417 --> 01:10:15,750 Olitko vihainen jostain? 844 01:10:15,833 --> 01:10:17,750 Olitko vihainen tyttärellesi? 845 01:10:17,833 --> 01:10:21,375 Olin... Riitelin vaimoni kanssa avioliitostamme. 846 01:10:22,583 --> 01:10:26,583 Hän on onneton ja haluaa minun yrittävän enemmän. 847 01:10:26,667 --> 01:10:27,917 Ja minä yritän! 848 01:10:28,458 --> 01:10:34,500 Käskin Perin pysyä paikallaan. Hän ei kuunnellut, vaikka olisi pitänyt. 849 01:10:34,583 --> 01:10:38,458 -Olit vihainen hänelle. -Niin olin. Otin kiven ja heitin sen. 850 01:10:38,833 --> 01:10:39,667 Ketä kohti? 851 01:10:40,833 --> 01:10:42,667 Koiraa. 852 01:10:45,208 --> 01:10:46,542 Yritin kovasti. 853 01:10:47,333 --> 01:10:50,292 Yritin kovasti ottaa hänestä kiinni. 854 01:10:52,417 --> 01:10:53,625 Hän putosi silti. 855 01:11:08,458 --> 01:11:10,833 Oletko varma, että täällä oli koira? 856 01:11:15,292 --> 01:11:18,417 Mitään koiraa ei ollut. Eihän? 857 01:11:19,500 --> 01:11:21,083 Onnettomuutta ei ollut. 858 01:11:21,750 --> 01:11:23,125 Peri ei pudonnut. 859 01:11:23,875 --> 01:11:25,125 Keksit sen kaiken. 860 01:11:26,458 --> 01:11:27,792 Se tapahtui! 861 01:11:29,250 --> 01:11:31,458 Niin se meni. 862 01:11:32,167 --> 01:11:33,708 Mieti, Ray. 863 01:11:34,625 --> 01:11:36,458 Olit vihainen tyttärellesi, 864 01:11:37,083 --> 01:11:38,750 vaimollesi - 865 01:11:39,083 --> 01:11:40,417 ja itsellesi. 866 01:11:42,083 --> 01:11:45,250 Joten otit kiven käteesi. 867 01:11:51,708 --> 01:11:52,833 Kun kaikki oli ohi, 868 01:11:53,750 --> 01:11:56,875 olit vihainen itsellesi siitä, mitä teit. 869 01:11:58,417 --> 01:12:00,083 Sitten Joanne tuli paikalle. 870 01:12:01,500 --> 01:12:04,042 Ja sinä suutuit. 871 01:12:07,500 --> 01:12:09,583 Niinhän siinä kävi? 872 01:12:11,625 --> 01:12:13,708 -Sattuiko sinuun? -Mieli - 873 01:12:14,333 --> 01:12:18,750 voi joskus luoda väärän vaihtoehtoisen todellisuuden - 874 01:12:19,417 --> 01:12:21,542 suojellakseen itseään traumalta. 875 01:12:23,333 --> 01:12:25,000 Pelottavilta asioilta, 876 01:12:26,333 --> 01:12:28,583 joita emme voi edes kuvitella. 877 01:12:29,125 --> 01:12:30,167 Onko se murtunut? 878 01:12:31,083 --> 01:12:33,167 Olet jo kerran menettänyt perheesi. 879 01:12:34,375 --> 01:12:37,583 Kun näit, mitä olit tehnyt Perille - 880 01:12:38,292 --> 01:12:39,417 ja Joannelle, 881 01:12:40,375 --> 01:12:46,333 mielesi ei pystynyt hyväksymään sitä, että se oli tapahtunut taas. 882 01:12:49,083 --> 01:12:50,917 Ja vieläpä sinun käsissäsi. 883 01:12:52,000 --> 01:12:54,000 En ikinä satuttaisi sinua, muru. 884 01:12:58,292 --> 01:12:59,625 Missä he ovat? 885 01:13:03,750 --> 01:13:05,333 Missä Peri ja Joanne ovat? 886 01:13:07,667 --> 01:13:10,333 Mihin panit heidät? 887 01:13:29,792 --> 01:13:31,250 Nouskaa seisomaan. 888 01:13:33,792 --> 01:13:35,458 Nouskaa ylös! 889 01:13:37,250 --> 01:13:38,208 Ylös. 890 01:13:39,250 --> 01:13:40,625 Nouskaa heti ylös. 891 01:13:45,417 --> 01:13:50,500 Pidätän teidät epäiltynä murhasta. Teillä on oikeus pysyä vaiti. 892 01:13:50,917 --> 01:13:54,042 Kaikkea sanomaanne voidaan käyttää todisteena. 893 01:13:54,333 --> 01:13:58,167 Teillä on oikeus asianajajaan. Varattomalle valtio tarjoaa sen. 894 01:14:02,917 --> 01:14:03,958 Isä! 895 01:14:05,208 --> 01:14:07,833 Älä liiku. Kaikki järjestyy. Säikäytän sen. 896 01:14:13,583 --> 01:14:14,625 Sattuuko sinuun? 897 01:14:15,042 --> 01:14:16,500 En usko. 898 01:14:21,208 --> 01:14:22,125 Se tapahtui. 899 01:14:24,250 --> 01:14:25,375 Ray, älä! 900 01:14:25,458 --> 01:14:27,583 Pankaa aseenne maahan. 901 01:14:28,708 --> 01:14:30,750 Nyt heti! 902 01:14:31,542 --> 01:14:34,542 Pankaa aseet ja radiot maahan ja potkaiskaa ne pois. 903 01:14:35,667 --> 01:14:38,250 -Sinä myös! -Tiedät kai, että olet kusessa? 904 01:14:38,333 --> 01:14:40,042 Pysy siellä. Hyvä. 905 01:14:41,083 --> 01:14:44,167 Nyt kaikki ylös ja liikkeelle. 906 01:14:44,250 --> 01:14:46,792 Alkakaa mennä. 907 01:14:48,167 --> 01:14:49,292 Kaikki ylös! 908 01:14:50,667 --> 01:14:52,333 Tiedän, ettet satuta minua. 909 01:14:54,000 --> 01:14:58,208 Uskot, että murhasin vaimoni ja tyttäreni. Joten mikä sinä minulle olet? 910 01:14:59,375 --> 01:15:00,333 Nyt liikettä. 911 01:15:01,542 --> 01:15:02,417 Liikettä! 912 01:15:04,583 --> 01:15:05,917 Sivulle. 913 01:15:06,292 --> 01:15:07,250 Avaa ovi. 914 01:15:08,083 --> 01:15:09,583 Kaikki sisään. 915 01:15:10,708 --> 01:15:11,625 Vauhtia. 916 01:15:15,042 --> 01:15:18,875 -Anna avainkorttisi. -Jos luulet, että sen koiran näkeminen, 917 01:15:18,958 --> 01:15:22,583 saa kaiken muunkin uskomasi todeksi, olet väärässä. 918 01:15:22,917 --> 01:15:24,083 Tai sinä olet. 919 01:15:26,583 --> 01:15:27,625 Anna kortti. 920 01:15:30,667 --> 01:15:31,500 Virhe. 921 01:15:32,083 --> 01:15:33,125 Sehän nähdään. 922 01:15:43,625 --> 01:15:48,083 Senkin paskapää! Olet todella kusessa! 923 01:16:20,208 --> 01:16:21,417 Tulen apuun. 924 01:16:46,667 --> 01:16:49,750 -Tapailetko yhä radiologian Philiä? -En usko. 925 01:17:47,792 --> 01:17:48,917 Aika hullua. 926 01:17:50,625 --> 01:17:53,042 En uskalla ottaa omaani syliin. 927 01:17:54,083 --> 01:17:55,458 Mitä jos pudotan hänet? 928 01:17:59,625 --> 01:18:01,250 Onko tämä ensimmäisesi? 929 01:18:04,125 --> 01:18:06,083 Otan osaa, herra Monroe. Hän on kuollut. 930 01:18:08,458 --> 01:18:09,458 He molemmat ovat. 931 01:18:17,917 --> 01:18:19,417 Julista kuolleeksi. 932 01:18:22,292 --> 01:18:24,083 Otan osaa. He ovat kuolleet. 933 01:18:28,500 --> 01:18:29,708 Tee jotain. 934 01:19:01,958 --> 01:19:03,042 28 astetta. 935 01:19:04,458 --> 01:19:05,667 Varokaa. 936 01:19:07,917 --> 01:19:09,917 Auta minua. 937 01:19:11,833 --> 01:19:13,042 Ole kiltti ja auta. 938 01:19:15,042 --> 01:19:16,083 Auta. 939 01:19:28,667 --> 01:19:30,667 Tohtori. 940 01:19:32,417 --> 01:19:33,458 Kuittaus. 941 01:19:38,500 --> 01:19:39,875 Kiitos. Hyvin hoksattu. 942 01:20:31,500 --> 01:20:32,333 Sisään! 943 01:20:40,792 --> 01:20:44,000 Ole liikkumatta. 944 01:20:47,833 --> 01:20:49,292 Haluan vain perheeni - 945 01:20:49,958 --> 01:20:51,250 ja päästä kotiin. 946 01:20:51,917 --> 01:20:54,458 Suuntaa piippu muualle. 947 01:21:04,542 --> 01:21:06,375 Vien sinut perheesi luo. 948 01:21:08,500 --> 01:21:09,708 He ovat alakerrassa. 949 01:21:11,208 --> 01:21:12,333 30 sekunnin päässä. 950 01:21:16,625 --> 01:21:17,875 Anna avaimet. 951 01:22:09,167 --> 01:22:10,042 Tänne sieltä. 952 01:24:07,042 --> 01:24:11,292 Joko voit paremmin? 953 01:24:22,625 --> 01:24:26,042 IHMISEN ELIN 954 01:25:05,375 --> 01:25:09,625 Ambulanssi toi pari päänsä satuttanutta. Nokkakolari. Rattijuoppo. 955 01:25:12,875 --> 01:25:15,208 Kauneimmat näkemäni silmät. 956 01:25:21,167 --> 01:25:23,917 Haluatteko ilmoittaa Perin elinluovuttajaksi? 957 01:25:24,667 --> 01:25:25,542 Emme. 958 01:25:25,625 --> 01:25:27,375 Onko päätös vankkumaton? 959 01:26:09,042 --> 01:26:11,458 Älkää koskeko häneen! Pois pöydän luota. 960 01:26:11,542 --> 01:26:14,417 Pane se pois. Seinää vasten. 961 01:26:15,375 --> 01:26:16,208 Peri. 962 01:26:20,167 --> 01:26:21,167 Pysykää siellä. 963 01:26:28,125 --> 01:26:29,667 Riisukaa maskit. 964 01:26:31,583 --> 01:26:32,708 Riisukaa ne. 965 01:26:44,333 --> 01:26:45,708 Olette hirviöitä. 966 01:26:49,292 --> 01:26:50,958 Olette kaikki hirviöitä. 967 01:26:51,250 --> 01:26:53,750 Älä tee tätä. 968 01:26:53,833 --> 01:26:56,042 Ei hätää, pikkuinen. Minä autan. 969 01:26:56,125 --> 01:26:57,750 Tuo on tarpeetonta. 970 01:26:57,833 --> 01:26:58,667 Ray. 971 01:26:58,750 --> 01:26:59,583 Jo? 972 01:27:07,542 --> 01:27:09,250 Tule tänne. 973 01:27:11,708 --> 01:27:14,208 Luulitteko, että voitte leikellä perheeni? 974 01:27:15,167 --> 01:27:17,125 Leikellä pienen tyttäreni? 975 01:27:17,750 --> 01:27:20,333 Pane ase pois. Kehenkään ei tarvitse sattua. 976 01:27:20,417 --> 01:27:21,458 Isä on tässä. 977 01:27:21,542 --> 01:27:24,625 Ray. Olet pahasti hämilläsi. 978 01:27:34,292 --> 01:27:35,708 En pelkää sinua. 979 01:27:36,750 --> 01:27:40,000 Älä tee tätä, Ray. 980 01:27:41,458 --> 01:27:43,042 Meidät huumattiin. 981 01:27:43,125 --> 01:27:45,208 Tiedän. Pidä kiinni Peristä. 982 01:27:46,667 --> 01:27:48,375 Et näe asioita selkeästi. 983 01:27:49,708 --> 01:27:51,500 Pääni on selkeämpi kuin ikinä. 984 01:27:53,833 --> 01:27:54,667 Mennään. 985 01:28:00,458 --> 01:28:01,375 Pitele häntä! 986 01:28:02,792 --> 01:28:04,667 15 milligrammaa Propofolia. 987 01:28:47,375 --> 01:28:50,958 Olet kunnossa, Jo. 988 01:28:55,208 --> 01:28:58,500 Minä autan teitä. 989 01:29:03,333 --> 01:29:04,583 Pysähdy! 990 01:29:06,333 --> 01:29:07,583 Pois tieltä. 991 01:29:07,667 --> 01:29:10,208 Teidän täytyy kuunnella, herra Monroe. 992 01:29:10,750 --> 01:29:13,417 Emme voi antaa teidän lähteä. 993 01:29:13,958 --> 01:29:18,458 Muistatteko minut? Olen tri Bruce Volk. 994 01:29:19,625 --> 01:29:22,208 Haluamme vain auttaa. Pankaa se pois. 995 01:29:23,542 --> 01:29:25,542 Jumalauta! 996 01:29:27,458 --> 01:29:28,417 Minä onnistuin. 997 01:29:31,750 --> 01:29:33,083 Ammuit minua, saatana! 998 01:29:34,542 --> 01:29:35,417 Minä onnistuin. 999 01:29:39,458 --> 01:29:41,125 Haista paska, kusipää! 1000 01:29:44,625 --> 01:29:45,625 Melkein perillä. 1001 01:29:50,667 --> 01:29:52,667 Tässä. Pysyttele lämpimänä. 1002 01:30:02,583 --> 01:30:03,625 Isä? 1003 01:30:04,375 --> 01:30:05,208 Niin? 1004 01:30:05,750 --> 01:30:07,208 Joko olemme kotona? 1005 01:30:08,375 --> 01:30:09,583 Pian, pikkuinen. 1006 01:30:10,500 --> 01:30:11,417 Pian. 1007 01:30:48,208 --> 01:30:49,292 Oletteko kunnossa? 1008 01:30:53,833 --> 01:30:54,875 Olemme nyt. 1009 01:30:55,875 --> 01:30:58,292 Käteen sattuu vieläkin. 1010 01:31:00,833 --> 01:31:03,292 Parantaisiko laulu oloasi? 1011 01:31:08,208 --> 01:31:13,417 Punainen, keltainen, pinkki ja vihreä 1012 01:31:14,542 --> 01:31:18,125 Oranssi, violetti ja sininen 1013 01:31:19,250 --> 01:31:22,083 Sateenkaaren laulaa voin 1014 01:31:22,792 --> 01:31:25,042 Laulaa voin 1015 01:31:25,958 --> 01:31:29,500 Sen sulle laulaa voin 1016 01:31:33,917 --> 01:31:35,042 Älkää koskeko häneen. 1017 01:31:37,875 --> 01:31:38,792 Peri. 1018 01:31:38,875 --> 01:31:40,083 Ray. 1019 01:31:41,333 --> 01:31:42,917 Et näe asioita selkeästi. 1020 01:31:43,708 --> 01:31:45,458 Minä autan teitä. 1021 01:31:45,542 --> 01:31:46,833 Et ajattele selkeästi. 1022 01:31:49,375 --> 01:31:51,458 Olet pahasti hämilläsi. 1023 01:31:55,083 --> 01:31:56,042 Pysähdy! 1024 01:31:56,125 --> 01:31:59,417 Olet pahasti hämilläsi. 1025 01:32:03,083 --> 01:32:04,083 Mieli... 1026 01:32:11,000 --> 01:32:15,792 voi joskus luoda väärän vaihtoehtoisen todellisuuden - 1027 01:32:19,333 --> 01:32:21,417 suojellakseen itseään traumalta. 1028 01:32:24,875 --> 01:32:26,542 Pelottavilta asioilta, 1029 01:32:28,750 --> 01:32:31,333 joita emme voi edes kuvitella. 1030 01:32:53,958 --> 01:32:56,333 Hän on kunnossa. 1031 01:32:56,417 --> 01:32:57,583 Missä isä on? 1032 01:32:58,500 --> 01:33:01,417 Hän on kunnossa. 1033 01:33:10,750 --> 01:33:12,750 Laulaa voin 1034 01:33:13,958 --> 01:33:18,292 Sen sulle laulaa voin 1035 01:33:21,375 --> 01:33:22,500 Mitä sanot? 1036 01:33:24,667 --> 01:33:25,625 Hienoa. 1037 01:33:28,833 --> 01:33:30,042 Mennään kotiin. 1038 01:39:20,583 --> 01:39:22,000 Tekstitys: Miia Mattila