1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:11,042 --> 00:02:12,958 Őrület! Mit akarsz, mit mondjak? 4 00:02:13,042 --> 00:02:15,750 Igyekszem, Jo. Mondd meg, mit akarsz hallani. 5 00:02:15,833 --> 00:02:18,375 Az a baj, hogy nem tudod, mit kéne mondanod. 6 00:02:18,458 --> 00:02:19,458 Tudod, mi van? 7 00:02:19,542 --> 00:02:21,000 Sosem kedveltek. 8 00:02:21,083 --> 00:02:22,708 Nem, ez nem igaz. 9 00:02:22,792 --> 00:02:25,542 Mert apád úgy kínálta a bort, mintha nem tudná. 10 00:02:25,625 --> 00:02:27,125 Anyád a túloldalról meg 11 00:02:27,208 --> 00:02:28,042 ferdén nézett. 12 00:02:28,125 --> 00:02:30,417 Dühös volt, mert a pulyka kihűlt, Ray. 13 00:02:30,500 --> 00:02:31,667 Mi közöm hozzá? 14 00:02:31,750 --> 00:02:33,083 Túl lassan vezettél. 15 00:02:33,167 --> 00:02:34,958 Tartottam a 80-as korlátozást. 16 00:02:35,042 --> 00:02:36,958 Ez a gond, Jo? Óvatosan vezetek. 17 00:02:37,042 --> 00:02:37,917 Jól van. 18 00:02:42,917 --> 00:02:44,667 Miért nem megyünk haza, 19 00:02:45,083 --> 00:02:47,042 és ünnepeljük meg mi a hálaadást? 20 00:02:47,125 --> 00:02:48,833 Mi hárman. Ahogy szoktuk. 21 00:02:50,250 --> 00:02:52,833 Rendeljünk pizzát. Peri szereti a pizzát. 22 00:02:54,375 --> 00:02:56,167 És hálát adhatunk egymásért. 23 00:02:59,458 --> 00:03:00,292 Igen? 24 00:03:02,250 --> 00:03:04,125 Hagyjuk a szórakozást, Ray. 25 00:03:05,500 --> 00:03:06,583 Mi csak... 26 00:03:08,000 --> 00:03:08,875 elromlott. 27 00:03:10,708 --> 00:03:12,542 Régóta ez van velünk. 28 00:03:13,500 --> 00:03:15,583 Fogalmam sincs, miért mondod ezt. 29 00:03:15,667 --> 00:03:17,833 Elmondanám, ha valaha beszélgetnénk, 30 00:03:17,917 --> 00:03:18,958 de nem tesszük. 31 00:03:20,625 --> 00:03:21,667 Ez nem igazságos. 32 00:03:21,917 --> 00:03:25,000 Dolgozom, és néha csak gondolkodni akarok. 33 00:03:25,083 --> 00:03:27,667 Már nem küzdesz semmiért, mint régen. 34 00:03:28,917 --> 00:03:29,875 Velünk mi lesz? 35 00:03:30,708 --> 00:03:32,042 Mit akarsz, ki legyek? 36 00:03:32,375 --> 00:03:34,458 Azt akarom, hogy légy önmagad. 37 00:03:36,500 --> 00:03:38,167 Akihez hat éve hozzámentem. 38 00:03:38,250 --> 00:03:43,292 A srác, akivel régen nevettem és együtt álmodoztunk... 39 00:03:43,375 --> 00:03:44,875 Még mindig az vagyok, Jo. 40 00:03:45,750 --> 00:03:48,708 Szét vagyok csúszva, bevallom, 41 00:03:49,458 --> 00:03:50,917 de szeretlek, oké? 42 00:03:51,708 --> 00:03:54,583 Gyakrabban kéne mondanom, mert én szeretlek... 43 00:03:56,917 --> 00:03:57,750 Ray! 44 00:04:12,125 --> 00:04:13,583 Nem működik. 45 00:04:13,667 --> 00:04:14,500 Oké. 46 00:04:14,583 --> 00:04:16,958 Elromlott, anyu, nem játssza a dalokat. 47 00:04:18,375 --> 00:04:19,583 Hadd nézzem, kicsim. 48 00:04:22,000 --> 00:04:24,708 Valószínűleg az elem. Igaz, apu? 49 00:04:25,292 --> 00:04:26,917 Igen. Valószínűleg az elem. 50 00:04:27,000 --> 00:04:29,000 Hoztál tartalékot, igaz? Kértelek. 51 00:04:29,083 --> 00:04:31,750 A pulton hagytam őket. 52 00:04:32,333 --> 00:04:35,042 Apu vesz neked elemet, jó, drágám? 53 00:04:35,167 --> 00:04:36,500 Hé, van egy ötletem. 54 00:04:38,083 --> 00:04:40,292 Játsszunk kémkedőst! 55 00:04:41,083 --> 00:04:42,125 - Pfuj! - Pfuj? 56 00:04:42,208 --> 00:04:43,417 Mi az, hogy "pfuj"? 57 00:04:43,500 --> 00:04:44,375 Énekeljünk! 58 00:04:44,458 --> 00:04:46,792 - Kezdjük egy ismerttel. - Énekeljünk. 59 00:04:46,875 --> 00:04:48,417 "Rázd le!" 60 00:04:48,500 --> 00:04:50,292 - Kémlelek... - Az jó lesz... 61 00:04:50,375 --> 00:04:52,375 énekeljük inkább a szivárványosat. 62 00:04:52,750 --> 00:04:53,583 Oké. 63 00:04:53,667 --> 00:04:55,625 Az talán kicsit kisbabás, Ray. 64 00:04:56,208 --> 00:05:00,417 Piros és sárga, rózsaszín és zöld 65 00:05:01,542 --> 00:05:06,000 Narancs, lila és kék 66 00:05:06,375 --> 00:05:08,375 Szivárványról énekelhetek 67 00:05:09,167 --> 00:05:10,792 Szivárványról éneklek 68 00:05:11,250 --> 00:05:13,542 Szivárványról éneklek neked 69 00:05:13,625 --> 00:05:15,042 Figyelj a szemeddel 70 00:05:15,125 --> 00:05:17,375 Figyelj a füleddel 71 00:05:17,833 --> 00:05:22,292 És énekelj mindenről, amit látsz 72 00:05:22,875 --> 00:05:25,667 Szivárványról énekelhetek 73 00:05:26,208 --> 00:05:28,167 Szivárványról énekelek 74 00:05:28,833 --> 00:05:31,250 Énekelj velem a szivárványról 75 00:05:32,167 --> 00:05:33,083 Apu? 76 00:05:33,292 --> 00:05:34,375 Igen. 77 00:05:34,458 --> 00:05:36,250 Pisilnem kell. 78 00:05:36,333 --> 00:05:37,458 Micsoda? Máris? 79 00:05:38,292 --> 00:05:40,083 - Mennem kell. - Tudod tartani? 80 00:05:40,583 --> 00:05:41,417 Nem. 81 00:05:41,500 --> 00:05:43,875 Megállok a következő pihenőnél, aztán... 82 00:05:44,792 --> 00:05:45,625 pipilünk. 83 00:05:45,917 --> 00:05:46,750 Oké? 84 00:05:46,833 --> 00:05:49,333 Talán árulnak elemet. 85 00:05:57,167 --> 00:06:01,625 BOKSZUTCA 86 00:06:10,208 --> 00:06:12,417 Anyu, gyerünk! Mennem kell! 87 00:06:13,875 --> 00:06:14,833 Jól van, kicsim. 88 00:06:16,250 --> 00:06:17,083 Hajolj előre! 89 00:06:17,833 --> 00:06:20,583 Tudod, nem nyúlunk semmihez, amihez nem muszáj. 90 00:06:22,167 --> 00:06:23,542 Hoznál nekem egy kólát? 91 00:06:24,750 --> 00:06:26,667 - Jó. - Ki vagyok száradva. 92 00:07:09,917 --> 00:07:12,542 Kaphatok egy négyes csomagolású ceruzaelemet? 93 00:07:21,250 --> 00:07:22,333 Kettőt ebből. 94 00:07:28,292 --> 00:07:29,125 Oké. 95 00:07:29,875 --> 00:07:31,375 Nem a műanyaggal. 96 00:07:38,125 --> 00:07:41,125 Akkor csak a kávét és a kólát és a... 97 00:07:49,708 --> 00:07:50,583 Köszönöm. 98 00:07:52,958 --> 00:07:54,083 Vettél elemet? 99 00:07:55,000 --> 00:07:56,083 Nem volt nekik. 100 00:07:56,458 --> 00:07:59,417 Anyu, a tükröm. Hol van? 101 00:08:00,750 --> 00:08:02,292 Miért engem kérdezel, Per? 102 00:08:02,375 --> 00:08:04,167 Mert eltűnt! 103 00:08:04,250 --> 00:08:06,083 Megnézted a feneked alatt? 104 00:08:06,167 --> 00:08:07,167 Igen, nincs ott. 105 00:08:07,250 --> 00:08:10,583 - A női mosdóban nálam volt. - Megnézted a zsebedben? 106 00:08:12,083 --> 00:08:13,417 A női mosdóban? 107 00:08:15,083 --> 00:08:17,542 Jól van. Megnézem a női mosdóban. 108 00:08:17,625 --> 00:08:20,250 Ha megtalálom, nem érhetsz hozzá hazáig, jó? 109 00:08:20,333 --> 00:08:21,292 Oké. 110 00:08:26,667 --> 00:08:28,208 Megnéznéd az ülés alatt? 111 00:08:29,083 --> 00:08:29,917 Aha. 112 00:08:30,000 --> 00:08:32,000 Apu, nézd meg az üléseket! 113 00:08:40,542 --> 00:08:41,375 Gyere! 114 00:08:41,583 --> 00:08:43,583 Ugorj. Megvagy! 115 00:08:43,917 --> 00:08:45,000 Rendben. 116 00:08:45,083 --> 00:08:46,042 Maradj itt! 117 00:08:49,292 --> 00:08:51,333 Peri, ez egy disznóól. 118 00:08:51,417 --> 00:08:52,875 Hol kezdjem? 119 00:08:54,542 --> 00:08:55,833 Az istenit! 120 00:08:56,500 --> 00:08:57,333 Apu! 121 00:08:58,792 --> 00:08:59,625 Én csak... 122 00:09:04,917 --> 00:09:07,292 Foltos lesz. Tudod? 123 00:09:09,042 --> 00:09:11,958 Ha el akarnám adni a kocsit, senki nem venné meg. 124 00:09:18,292 --> 00:09:20,958 Azt hiszem, ez csak a hab a tortán. 125 00:09:54,833 --> 00:09:56,917 Peri, semmi nyoma. 126 00:10:00,083 --> 00:10:01,000 Apu. 127 00:10:03,583 --> 00:10:04,417 Apu! 128 00:10:05,333 --> 00:10:07,417 - Apu! - Mi van? 129 00:10:11,542 --> 00:10:12,583 Peri, ne mozdulj! 130 00:10:13,708 --> 00:10:15,542 Rendben, ne félj! Maradj ott! 131 00:10:15,625 --> 00:10:16,458 Hé! 132 00:10:16,542 --> 00:10:17,458 Kutya. Menj el! 133 00:10:18,042 --> 00:10:19,000 Menj csak! 134 00:10:19,833 --> 00:10:21,250 Menj csak! Mozgás! 135 00:10:21,333 --> 00:10:23,083 Peri, nem te. Maradj ott! 136 00:10:23,167 --> 00:10:24,167 Peri, ne mozdulj! 137 00:10:24,250 --> 00:10:25,792 Ne mozdulj! 138 00:10:25,875 --> 00:10:26,833 Menj innét! 139 00:10:26,917 --> 00:10:27,792 Menj innét! 140 00:10:28,667 --> 00:10:29,500 Ne mozdulj! 141 00:10:29,917 --> 00:10:30,833 Peri, állj! 142 00:10:33,875 --> 00:10:34,792 Ne mozdulj! 143 00:10:35,292 --> 00:10:37,333 Minden rendben lesz. Megijesztem. 144 00:10:44,125 --> 00:10:45,083 Ne! 145 00:10:55,250 --> 00:10:57,292 Sajnálom, Mr. Monroe. Meghalt. 146 00:10:59,542 --> 00:11:01,458 Mindketten meghaltak. 147 00:11:17,458 --> 00:11:18,375 Ray? 148 00:11:29,958 --> 00:11:31,958 Ray? 149 00:11:46,708 --> 00:11:49,833 Ray! 150 00:11:55,958 --> 00:11:57,333 Kicsikém! 151 00:12:11,500 --> 00:12:14,208 Ray! 152 00:12:28,208 --> 00:12:29,167 Apu! 153 00:12:29,250 --> 00:12:31,292 Kicsim? 154 00:12:32,667 --> 00:12:34,542 Istenem! Kicsim! 155 00:12:34,625 --> 00:12:36,542 Kicsim? 156 00:12:36,625 --> 00:12:37,917 Joanne, ne mozgasd! 157 00:12:38,750 --> 00:12:40,500 Jól van. 158 00:12:40,583 --> 00:12:41,500 Tedd le. 159 00:12:41,583 --> 00:12:43,375 Jól van. 160 00:12:43,458 --> 00:12:44,333 Ez az. 161 00:12:44,417 --> 00:12:46,458 Itt vagyok. 162 00:12:47,500 --> 00:12:48,333 Megsérültél? 163 00:12:48,875 --> 00:12:50,500 Nem hiszem. 164 00:12:51,208 --> 00:12:54,167 Látszólag nincs karcolás vagy zúzódás. 165 00:12:54,250 --> 00:12:56,000 Orvosra van szüksége, Ray. 166 00:12:56,958 --> 00:12:59,000 - Tudom, mit csinálok. - Ray! 167 00:12:59,083 --> 00:13:00,333 Felveszlek, jó? 168 00:13:01,000 --> 00:13:02,458 Várj! Mi az? 169 00:13:02,542 --> 00:13:04,708 - A karom, apu! Fáj. - Ez a kar? 170 00:13:05,125 --> 00:13:06,375 Azt hiszem, eltörött. 171 00:13:07,750 --> 00:13:09,000 Próbáljuk újra! 172 00:13:09,083 --> 00:13:10,292 Szépen és lassan. 173 00:13:10,375 --> 00:13:12,042 Ne bánts, apu! 174 00:13:12,125 --> 00:13:13,917 Sosem bántanálak, drágám. 175 00:13:15,250 --> 00:13:16,500 Sosem bántanálak. 176 00:13:18,375 --> 00:13:19,542 Óvatosan, apa! 177 00:13:20,125 --> 00:13:20,958 Óvatosan, Ray. 178 00:13:21,042 --> 00:13:22,708 Jól van. Semmi baj. Menjünk! 179 00:13:23,042 --> 00:13:24,833 Ez az. Apu elkapott. 180 00:13:24,917 --> 00:13:26,292 JOBBULÁST 181 00:13:28,708 --> 00:13:31,875 Ez az. Itt vagyunk. 182 00:13:34,833 --> 00:13:36,167 Semmi baj. 183 00:13:36,250 --> 00:13:37,458 Hívom a 911-et. 184 00:13:37,542 --> 00:13:39,250 - Ne fáradj. Vezetek. - Ray... 185 00:13:40,000 --> 00:13:42,042 Láttam egy kórházi táblát odébb. 186 00:13:42,125 --> 00:13:44,750 Mire ideérne a mentő, már el is lesz látva. 187 00:13:44,833 --> 00:13:45,708 Biztos? 188 00:13:45,792 --> 00:13:47,125 Joanne, megoldom. 189 00:14:03,583 --> 00:14:05,542 Maradj ébren, míg oda nem érünk. 190 00:14:05,625 --> 00:14:07,750 Apu odavisz minket gyorsan. Jól van? 191 00:14:07,833 --> 00:14:08,917 Mozgás! 192 00:14:11,958 --> 00:14:13,167 Siess, Ray! 193 00:14:13,708 --> 00:14:14,583 Közel vagyunk. 194 00:14:15,958 --> 00:14:16,792 Gyerünk! 195 00:14:24,167 --> 00:14:26,292 Ray! Siess! 196 00:14:32,625 --> 00:14:33,458 Ray! 197 00:14:35,250 --> 00:14:36,083 Ray! 198 00:14:39,083 --> 00:14:39,917 Ray! 199 00:14:46,417 --> 00:14:47,250 Oké. 200 00:14:48,583 --> 00:14:50,333 Ott van. 201 00:14:51,125 --> 00:14:52,250 Oké. Apu megment. 202 00:14:53,000 --> 00:14:54,208 Majdnem ott vagyunk. 203 00:15:02,042 --> 00:15:02,917 Rendben. 204 00:15:05,208 --> 00:15:06,333 Hozom a tolószéket. 205 00:15:06,417 --> 00:15:07,792 Nem. Majd én viszem. 206 00:15:08,042 --> 00:15:09,083 Jól van, drágám. 207 00:15:09,583 --> 00:15:12,208 Bejelentkezem, jó? Nem leszek sokáig, drágám. 208 00:15:18,458 --> 00:15:23,167 ELSŐSEGÉLY 209 00:15:28,583 --> 00:15:31,167 Már órák óta várunk. Mi tart ennyi ideig? 210 00:15:31,250 --> 00:15:32,167 Igen, értem. 211 00:15:32,250 --> 00:15:33,625 - Fáj neki. - Sajnálom. 212 00:15:33,708 --> 00:15:35,750 Keresek valakit neki... 213 00:15:37,375 --> 00:15:38,208 Ray. 214 00:15:39,083 --> 00:15:40,292 Ez eltart egy ideig. 215 00:15:40,375 --> 00:15:41,833 Ülj le, kényelmesen. 216 00:15:43,417 --> 00:15:44,708 Nagyon fáj neki. 217 00:15:44,792 --> 00:15:46,792 Tudom. Elintézem. 218 00:15:47,917 --> 00:15:48,958 Oké. 219 00:15:53,167 --> 00:15:56,083 Nem számít, hogy megváltozott a cím? 220 00:15:57,333 --> 00:15:59,875 Elnézést! Orvos kell. Baleset történt. 221 00:15:59,958 --> 00:16:01,875 - Megengedi? - Várjon, üljön le. 222 00:16:01,958 --> 00:16:03,167 - A lányomnak! - Nem! 223 00:16:03,250 --> 00:16:05,167 - Eltörte a karját. - Üljön le... 224 00:16:05,250 --> 00:16:07,917 - Fáj neki! - ...és hamarosan segítünk. 225 00:16:08,042 --> 00:16:10,000 - Segítség kell! - Elég! Üljön le! 226 00:16:10,083 --> 00:16:11,333 Üljön le! 227 00:16:11,417 --> 00:16:12,417 Várjon a sorára. 228 00:16:13,083 --> 00:16:13,917 Kérem. 229 00:16:20,792 --> 00:16:21,917 Nem tart sokáig. 230 00:16:22,250 --> 00:16:23,333 Hallottam, Ray. 231 00:16:24,458 --> 00:16:25,542 Nyugodj meg. 232 00:16:25,958 --> 00:16:28,417 Lenyugszom, ha az orvos a lányunkkal lesz. 233 00:16:33,792 --> 00:16:35,667 Apu gondoskodik rólunk. 234 00:16:35,750 --> 00:16:36,792 Mit akarsz, Jo? 235 00:16:36,875 --> 00:16:39,333 Törjek be, és rángassak ide egy orvost? 236 00:16:39,875 --> 00:16:40,708 Igen. 237 00:16:41,625 --> 00:16:42,750 Szeretném látni. 238 00:16:44,625 --> 00:16:45,625 Csinálj valamit! 239 00:16:47,583 --> 00:16:48,667 Csinálj valamit! 240 00:17:16,625 --> 00:17:17,458 Uram? 241 00:17:17,917 --> 00:17:19,500 Miben segíthetek, uram? 242 00:17:19,583 --> 00:17:21,708 Azonnal orvosra van szükségem. 243 00:17:21,792 --> 00:17:22,833 Értem. 244 00:17:22,917 --> 00:17:25,917 De ahogy említettem, uram, betegek várnak ön előtt. 245 00:17:26,000 --> 00:17:28,667 Be tudna venni? Beteg. Nem tudja, mi van. 246 00:17:28,750 --> 00:17:29,792 Bejelentkezett? 247 00:17:29,875 --> 00:17:30,708 Mi? 248 00:17:30,792 --> 00:17:32,833 Sokkal gyorsabb, ha bejelentkezik. 249 00:17:32,917 --> 00:17:34,750 Azt mondta, üljek le. 250 00:17:35,583 --> 00:17:38,083 Mr. Fellows? Dale Fellows. 251 00:17:38,375 --> 00:17:40,167 Üdv, Dale! Hogy érzi ma magát? 252 00:17:40,250 --> 00:17:41,500 Szúr a gyomra. 253 00:17:41,583 --> 00:17:43,708 Töltse ki a papírokat, és bevisszük. 254 00:17:43,792 --> 00:17:45,708 Tudja, mi Dale vércsoportja? 255 00:17:45,792 --> 00:17:46,625 B pozitív. 256 00:17:46,708 --> 00:17:47,792 Még egy. 257 00:17:48,333 --> 00:17:49,708 Talán 15 éves. 258 00:17:49,792 --> 00:17:50,625 B pozitív. 259 00:17:51,375 --> 00:17:53,000 Mondja meg dr. Berthramnak. 260 00:17:56,417 --> 00:17:58,083 Dr. Berthram... 261 00:17:58,167 --> 00:18:00,083 Menjen vissza a székéhez, uram! 262 00:18:00,292 --> 00:18:02,958 Szólok, ha egy orvos elérhetővé válik. 263 00:18:06,750 --> 00:18:07,917 Sorban vagyunk. 264 00:18:10,000 --> 00:18:10,917 Elaludt. 265 00:18:11,583 --> 00:18:12,417 Oké. 266 00:18:15,708 --> 00:18:16,542 Fogd ezt meg. 267 00:18:17,625 --> 00:18:19,667 Meleg van itt. 268 00:18:28,625 --> 00:18:29,583 Sajnálom. 269 00:18:31,250 --> 00:18:32,167 Nem akartam... 270 00:18:32,750 --> 00:18:34,250 leharapni a a fejed. 271 00:18:34,333 --> 00:18:35,167 Semmi baj. 272 00:18:37,250 --> 00:18:38,333 Rendben leszünk. 273 00:18:39,042 --> 00:18:40,042 Köszönöm. 274 00:18:41,250 --> 00:18:42,083 Miért? 275 00:18:42,875 --> 00:18:44,917 Hogy gyorsan idehoztál minket. 276 00:18:46,042 --> 00:18:48,292 Megtettem, amit kellett. 277 00:18:50,250 --> 00:18:52,125 - Hivatást tévesztettél. - Igen? 278 00:18:52,625 --> 00:18:53,875 Versenyautózás. 279 00:18:59,750 --> 00:19:00,875 Igen, ez hiányzott. 280 00:19:02,292 --> 00:19:03,208 Micsoda? 281 00:19:04,167 --> 00:19:06,333 Csak hogy... együtt nevessünk. 282 00:19:14,542 --> 00:19:15,375 Jól vagy? 283 00:19:16,042 --> 00:19:17,458 Csak a fejem... 284 00:19:18,917 --> 00:19:19,750 lüktet. 285 00:19:20,125 --> 00:19:21,667 Valószínűleg kiszáradtál. 286 00:19:23,625 --> 00:19:24,625 Megoldom. 287 00:19:59,833 --> 00:20:00,875 Tessék. 288 00:20:02,042 --> 00:20:02,875 Köszönöm. 289 00:20:02,958 --> 00:20:07,500 Kik ezek? Akik nem adják fel, 290 00:20:07,583 --> 00:20:09,667 míg biztonságban nincs a családunk. 291 00:20:09,750 --> 00:20:14,708 Fiúk, férjek, apák. A hőseink. 292 00:20:14,792 --> 00:20:17,542 Monroe. Ray Monroe. 293 00:20:18,625 --> 00:20:19,458 Gyerünk! 294 00:20:19,542 --> 00:20:22,208 Megnézhetem a jogosítványát és a biztosítását? 295 00:20:23,625 --> 00:20:25,542 Minden információ helyes? 296 00:20:25,625 --> 00:20:26,458 Igen. 297 00:20:30,375 --> 00:20:31,417 A foglalkozása? 298 00:20:31,500 --> 00:20:33,208 Egy barkácsboltban dolgozom. 299 00:20:35,167 --> 00:20:36,833 Ő a helyettes vezetője 300 00:20:37,083 --> 00:20:39,292 a konyha- és mosdótervező központnak. 301 00:20:41,792 --> 00:20:44,792 Műtötték-e már Perit korábban? Allergia? 302 00:20:44,875 --> 00:20:47,125 Igen. Penicillinallergiája van. 303 00:20:47,208 --> 00:20:48,875 Kiütések jönnek ki a bőrén. 304 00:20:48,958 --> 00:20:50,875 Elmebetegség a családban? 305 00:20:52,292 --> 00:20:53,125 Nincs. 306 00:20:53,208 --> 00:20:54,875 Drog? Alkohol? 307 00:20:56,500 --> 00:20:59,042 Gyógyuló alkoholista vagyok. Meddig tart ez? 308 00:20:59,958 --> 00:21:01,250 Pár perc. 309 00:21:03,667 --> 00:21:07,667 A biztosítási adatok egy korábbi eltartottat mutatnak, Abby Monroe-t. 310 00:21:08,375 --> 00:21:09,917 Az első feleségem meghalt. 311 00:21:10,042 --> 00:21:11,417 És ez történt...? 312 00:21:11,750 --> 00:21:13,750 Nyolc éve. Miért fontos ez? 313 00:21:13,833 --> 00:21:17,625 Átfedés van a biztosításban, amit a szolgáltató nem javított ki. 314 00:21:17,958 --> 00:21:19,625 Ugyanott dolgozott akkor is? 315 00:21:20,792 --> 00:21:24,042 Nem. Magánvállalkozó voltam, és... 316 00:21:26,583 --> 00:21:28,333 - Nézze... - És most házas? 317 00:21:28,667 --> 00:21:30,000 - Igen, persze. - Igen. 318 00:21:30,542 --> 00:21:31,458 Hány éve? 319 00:21:31,542 --> 00:21:32,375 Hat. 320 00:21:34,917 --> 00:21:36,750 Mégis, meddig fog ez tartani? 321 00:21:36,833 --> 00:21:38,333 Majdnem készen vagyunk. 322 00:21:39,083 --> 00:21:41,875 Felrakhatjuk Perit a szervadományozók listájára? 323 00:21:42,417 --> 00:21:43,250 Nem. 324 00:21:44,417 --> 00:21:46,000 Átgondolná ezt jobban? 325 00:21:46,083 --> 00:21:48,208 A szervátültetésre váró gyerekek... 326 00:21:48,292 --> 00:21:49,667 Most nem, ha kérhetem. 327 00:21:51,750 --> 00:21:53,250 Mi a lánya vércsoportja? 328 00:21:58,958 --> 00:22:00,333 Az ön vércsoportja? 329 00:22:00,625 --> 00:22:02,125 "0", azt hiszem. 330 00:22:02,625 --> 00:22:05,750 Semmi baj. Később is ellenőrizhetjük, ha szükséges. 331 00:22:05,833 --> 00:22:07,375 - Miért kéne? - Az utolsó. 332 00:22:07,458 --> 00:22:10,917 Meg kell kérdeznem, minden rendben van-e otthon. 333 00:22:11,792 --> 00:22:12,917 - Komolyan? - Ray... 334 00:22:13,583 --> 00:22:16,708 Az ilyen baleseteknél a törvény előírja. 335 00:22:16,792 --> 00:22:19,292 Oké, de ez baleset volt egy építkezésen. 336 00:22:19,375 --> 00:22:21,125 Ray! Igen, minden rendben. 337 00:22:21,208 --> 00:22:22,042 Az otthonunk 338 00:22:23,375 --> 00:22:24,750 - biztonságos. - Anyu? 339 00:22:24,833 --> 00:22:26,500 Akkor jó. Végeztünk. 340 00:22:26,583 --> 00:22:28,042 Hívom a nővért. 341 00:22:28,750 --> 00:22:29,583 Ó! 342 00:22:29,667 --> 00:22:31,083 A karom, még mindig fáj. 343 00:22:31,167 --> 00:22:32,000 Mi van? 344 00:22:32,208 --> 00:22:35,375 Úgy tűnik, itt nem jó az egészségbiztosítása. 345 00:22:36,167 --> 00:22:37,542 - Ray... - Sajnálom. 346 00:22:37,625 --> 00:22:40,333 Szolgáltatója megadja a listát a minősített... 347 00:22:40,417 --> 00:22:42,125 Lista? Orvosra van szükségem. 348 00:22:42,208 --> 00:22:45,292 A kórház felvételi szabályzata kéri a biztosítást. 349 00:22:45,375 --> 00:22:47,833 Bármi legyen is, kifizetem. Oké? 350 00:22:47,917 --> 00:22:50,042 Elfogad készpénzt? Van bankautomata? 351 00:22:50,125 --> 00:22:51,375 Elfogad készpénzt? 352 00:22:52,208 --> 00:22:53,667 Meg kell néznem. 353 00:22:54,500 --> 00:22:55,333 Elnézést. 354 00:23:02,583 --> 00:23:04,083 Ez őrület. 355 00:23:04,167 --> 00:23:05,833 Ezt nem hiszem el, te? 356 00:23:05,917 --> 00:23:07,417 Csak ott ül... 357 00:23:08,167 --> 00:23:09,625 "Mi a cipőmérete?" 358 00:23:13,042 --> 00:23:13,917 Anyu? 359 00:23:16,167 --> 00:23:17,208 Nincs neki... 360 00:23:17,292 --> 00:23:18,458 Megvan a tükröm? 361 00:23:18,542 --> 00:23:21,542 Nincs, drágám, de veszek neked egy másikat, oké? 362 00:23:21,625 --> 00:23:22,625 Oké. 363 00:23:26,625 --> 00:23:28,958 Minden rendben, Mr. Monroe. Bemehetnek. 364 00:23:29,042 --> 00:23:30,667 Anne nővér segít önöknek. 365 00:23:30,750 --> 00:23:31,750 Oké. 366 00:23:32,458 --> 00:23:34,417 - Szia, te vagy Peri? - Igen. 367 00:23:34,500 --> 00:23:36,208 Mindjárt gondodat viseljük. 368 00:23:36,292 --> 00:23:37,208 Igen, még egy. 369 00:23:37,292 --> 00:23:38,875 Beülsz a kerekesszékbe? 370 00:23:39,000 --> 00:23:42,167 Járóbeteg. Hatéves lány, ismeretlen vércsoport. 371 00:23:42,583 --> 00:23:44,125 Mondd meg dr. Berthramnak. 372 00:23:45,708 --> 00:23:48,583 A Kirkbride három megyét szolgál, elég elfoglalt. 373 00:23:48,667 --> 00:23:50,792 A mentők behoztak pár fejsérülésest, 374 00:23:50,875 --> 00:23:52,000 meg vagyunk telve. 375 00:23:52,125 --> 00:23:53,292 Láttam. Mi történt? 376 00:23:53,375 --> 00:23:57,125 Néhány tinédzser. Fejsérülés. Részeg sofőr. 377 00:23:58,167 --> 00:24:00,208 Ez szörnyű. Jól vannak? 378 00:24:00,708 --> 00:24:02,458 Kritikus, amennyire én értem. 379 00:24:05,583 --> 00:24:07,500 Szükséges ez? Fájdalmaim vannak. 380 00:24:07,583 --> 00:24:09,458 Tudnom kell, hol fáj, oké? 381 00:24:10,792 --> 00:24:12,792 Jól van, drágám. Itt vagyunk. 382 00:24:13,000 --> 00:24:15,458 Oké. A doktor mindjárt jön. 383 00:24:15,583 --> 00:24:17,583 Dr. Volk, várják a 9-es osztályon! 384 00:24:17,667 --> 00:24:20,625 Tartsd a karod az öledben, tedd vissza a párnára! 385 00:24:21,833 --> 00:24:22,750 Nem tart soká. 386 00:24:22,833 --> 00:24:23,750 Ajánlom is... 387 00:24:24,333 --> 00:24:26,000 vagy eltöröm valaki karját. 388 00:24:26,417 --> 00:24:27,833 Remélem, nem az enyémet. 389 00:24:28,542 --> 00:24:30,417 Jó napot! Dr. Berthram vagyok. 390 00:24:30,500 --> 00:24:31,333 Jó napot! 391 00:24:31,417 --> 00:24:33,125 - Bizonyára te vagy... - Peri. 392 00:24:33,208 --> 00:24:34,917 - Peri. - Nem úgy értettem. 393 00:24:35,000 --> 00:24:36,375 Nem, minden rendben. 394 00:24:36,458 --> 00:24:40,458 Néha nekem is fel kell törnöm pár fejet, 395 00:24:40,542 --> 00:24:41,875 hogy valami történjen. 396 00:24:42,375 --> 00:24:46,375 Szóval, Perry Mason, mit tehetek érted? 397 00:24:46,458 --> 00:24:48,708 Peri Monroe. 398 00:24:48,792 --> 00:24:51,208 Ó! Igen. Most már látom. 399 00:24:51,292 --> 00:24:54,208 Igen. Peri. És ez P-E-R-I? 400 00:24:54,292 --> 00:24:56,250 A peremi csiga rövidítése. 401 00:24:56,333 --> 00:24:57,500 Hát nem aranyos? 402 00:24:57,583 --> 00:24:59,500 Az anyukám kedvenc kagylója. 403 00:25:00,333 --> 00:25:02,625 Hadd vizsgáljon meg a kedves bácsi. 404 00:25:02,708 --> 00:25:04,792 Semmi baj, nem vagyok olyan kedves. 405 00:25:04,958 --> 00:25:05,875 Szóval... 406 00:25:06,875 --> 00:25:08,667 mi történt, ifjú hölgy? 407 00:25:09,125 --> 00:25:10,042 Leestem. 408 00:25:10,458 --> 00:25:12,167 Jó ég! Igen. 409 00:25:12,250 --> 00:25:14,542 Előbb-utóbb mindenkivel előfordul. 410 00:25:15,417 --> 00:25:16,333 Igaz, apuka? 411 00:25:17,792 --> 00:25:20,375 Peri, megnézem, mi van a karoddal, 412 00:25:20,458 --> 00:25:23,292 és ha bárhol fáj, akárhol, 413 00:25:23,375 --> 00:25:25,625 mondd meg, rendben? 414 00:25:25,708 --> 00:25:26,542 Rendben. 415 00:25:26,833 --> 00:25:27,667 Oké. 416 00:25:28,208 --> 00:25:29,333 És ez hol történt? 417 00:25:29,917 --> 00:25:32,292 Egy benzinkúton, pár kilométerre innen. 418 00:25:32,375 --> 00:25:33,917 Minneapolisba tartottunk. 419 00:25:34,250 --> 00:25:37,708 A nagyit és a nagyapát látogattuk hálaadásra, ugye? 420 00:25:37,792 --> 00:25:38,667 Aha. 421 00:25:40,208 --> 00:25:43,542 - Szóval a benzinkúton voltak? - Aha. 422 00:25:43,625 --> 00:25:45,125 Igen, a 20-as út mellett. 423 00:25:46,500 --> 00:25:47,792 Tudom. Sajnálom. 424 00:25:47,875 --> 00:25:50,083 Egy kutya megijesztette. 425 00:25:50,167 --> 00:25:51,000 Egy kutya? 426 00:25:51,083 --> 00:25:52,708 Baleset volt. 427 00:25:53,500 --> 00:25:55,333 Nem mondtál semmit a kutyáról. 428 00:25:55,417 --> 00:25:58,583 Fáj, amikor megérintem? Tudom, drágám. Kis fájdalom. 429 00:25:58,667 --> 00:26:00,375 Nem számít, csak leesett. 430 00:26:00,833 --> 00:26:02,792 Majdnem elkaptalak, ugye? 431 00:26:02,875 --> 00:26:06,792 Szívem, amikor leestél, megütötted a fejed, Peri? 432 00:26:06,875 --> 00:26:07,792 Igen? 433 00:26:08,583 --> 00:26:11,167 Igazi katona vagy. 434 00:26:11,542 --> 00:26:12,583 Eltörött? 435 00:26:12,667 --> 00:26:16,333 A duzzanat megegyezik a disztális rádiusz körüli töréssel, 436 00:26:16,417 --> 00:26:18,833 de majd megerősítjük a röntgennel. 437 00:26:18,917 --> 00:26:21,000 - Gipszbe rakja? - Tenni fogunk... 438 00:26:21,083 --> 00:26:23,125 Bátor lány vagy. Igen. 439 00:26:24,083 --> 00:26:25,792 Nem hiszem, hogy amputálják. 440 00:26:26,583 --> 00:26:28,958 De egyet elmondhatok. Pár hét múlva... 441 00:26:29,542 --> 00:26:33,583 a karod újból a régi lesz. 442 00:26:33,667 --> 00:26:36,125 Nézz a vállamra, Peri! 443 00:26:36,208 --> 00:26:37,500 Így van. A vállamra. 444 00:26:38,000 --> 00:26:38,917 Helyes. 445 00:26:41,208 --> 00:26:43,583 A legszebb szempár, amit valaha láttam. 446 00:26:44,917 --> 00:26:48,458 Anne nővér mindjárt ad neked gyógyszert a fájdalomra. 447 00:26:48,542 --> 00:26:51,167 Beszélnem kell anyuval és apuval egy kicsit. 448 00:26:52,500 --> 00:26:55,375 Ibuprofen. Ellenőrizzük az életfunkciókat. 449 00:26:56,042 --> 00:26:57,417 Erre lesz. 450 00:26:59,250 --> 00:27:00,083 Oké, kicsim. 451 00:27:00,167 --> 00:27:02,083 Lehetséges fejsérüléstől tartok. 452 00:27:02,708 --> 00:27:04,083 Nincs miért aggódniuk. 453 00:27:04,167 --> 00:27:07,958 Csak a pupillák nem úgy tágulnak, ahogy kéne. 454 00:27:08,667 --> 00:27:09,750 Mivel úton vannak, 455 00:27:09,833 --> 00:27:13,792 CT-vizsgálatot szeretnék, hogy kizárjuk a belső sérülés lehetőségét. 456 00:27:13,875 --> 00:27:15,167 De jól néz ki. 457 00:27:15,250 --> 00:27:16,667 Egyetértek. 458 00:27:16,750 --> 00:27:19,750 De egy esetleges agyvérzés, 459 00:27:19,833 --> 00:27:22,375 amit szubdurális hematómának nevezünk, 460 00:27:22,458 --> 00:27:24,667 komoly probléma lehet. 461 00:27:25,250 --> 00:27:29,458 Az ilyen fejsérülés zavarhoz, rohamokhoz, 462 00:27:29,917 --> 00:27:32,375 még kómához is vezethet. 463 00:27:32,458 --> 00:27:34,417 Eleget hallottam. Csináljuk meg! 464 00:27:34,542 --> 00:27:36,083 De tudnia kell, hogy ez... 465 00:27:36,208 --> 00:27:38,000 egy költséges eljárás. 466 00:27:38,083 --> 00:27:41,625 Bármit megtennék a családomért, tegye a dolgát. 467 00:27:42,500 --> 00:27:43,792 Csak legyen rendben. 468 00:27:44,750 --> 00:27:46,125 Bölcs döntés. 469 00:27:47,292 --> 00:27:50,542 Van egy kis csúnya karcolás magán is. 470 00:27:51,458 --> 00:27:52,500 Megnézzük? 471 00:27:52,583 --> 00:27:54,042 Semmiség. Kemény vagyok. 472 00:27:54,250 --> 00:27:57,667 Adjanak egy percet, hogy elrendezzem Perit. 473 00:28:06,083 --> 00:28:07,458 Jól van, nem igaz? 474 00:28:08,083 --> 00:28:10,125 Aha. Hallottad. Semmiség. 475 00:28:10,208 --> 00:28:12,583 Csak elővigyázatosság. Jobb félni, igaz? 476 00:28:14,292 --> 00:28:15,250 Rendben leszünk. 477 00:28:18,083 --> 00:28:19,208 Igen, Ray. 478 00:28:20,708 --> 00:28:21,833 Rendben leszünk. 479 00:28:23,167 --> 00:28:25,708 Hűha! Ezt nézd! 480 00:28:25,792 --> 00:28:27,875 Ez felrakjuk a fejedre. 481 00:28:28,125 --> 00:28:29,250 Olyan bátor vagy! 482 00:28:29,333 --> 00:28:31,125 Mindjárt kész, és hazamegyünk. 483 00:28:31,208 --> 00:28:33,417 Vakbélműtétje lesz az alsó szinten. 484 00:28:34,000 --> 00:28:36,000 Úgy tűnik, jobban érzed magad. 485 00:28:40,208 --> 00:28:42,542 Megszállhatnánk egy motelben, mint rég, 486 00:28:42,625 --> 00:28:44,125 és folytathatnánk holnap. 487 00:28:46,833 --> 00:28:48,750 Ez a nap legjobb híre. 488 00:28:49,875 --> 00:28:51,167 Nagyon fáj a fejem. 489 00:28:51,708 --> 00:28:53,125 Talán van jakuzzi. 490 00:28:55,375 --> 00:28:56,417 Szia, Peri. 491 00:28:57,292 --> 00:28:58,875 Ezt neked hoztuk, 492 00:28:58,958 --> 00:29:01,333 mert te vagy a legjobb páciens ma. 493 00:29:02,167 --> 00:29:04,417 Ezt nézd! Köszönöm. Ez nagyon kedves. 494 00:29:04,500 --> 00:29:05,375 Semmi gond. 495 00:29:05,458 --> 00:29:06,625 Gyógyulj meg! 496 00:29:06,708 --> 00:29:07,625 Bruce vagyok. 497 00:29:08,542 --> 00:29:09,708 Leviszlek, 498 00:29:09,792 --> 00:29:12,500 és megvizsgáljuk a kobakodat, jó? 499 00:29:12,583 --> 00:29:14,208 - Oké. - Oké. 500 00:29:14,292 --> 00:29:17,958 Biztos jó benyomást tettél dr. Berthramra. 501 00:29:18,042 --> 00:29:20,333 Nem mosolyog mindenkire. 502 00:29:20,417 --> 00:29:22,000 Igen, igazán elbűvölő. 503 00:29:22,083 --> 00:29:25,708 Apunak puska kell, hogy elzavarja az udvarlókat, igaz? 504 00:29:28,917 --> 00:29:31,458 Tartsd a karod és a lábad a járműben. 505 00:29:39,792 --> 00:29:42,958 Ez a kórház egy lezártabb része. 506 00:29:43,042 --> 00:29:46,333 Csak egy látogatót vihetek le a beteggel. 507 00:29:46,417 --> 00:29:47,542 - Oké. - Sajnálom. 508 00:29:47,625 --> 00:29:48,833 Menj csak! 509 00:29:50,333 --> 00:29:51,208 Biztos? 510 00:29:51,708 --> 00:29:52,708 Rendben leszek. 511 00:29:53,917 --> 00:29:54,750 Oké. 512 00:29:56,750 --> 00:29:57,583 Hé! 513 00:29:57,750 --> 00:29:59,917 Itt várok rád, amint végeztél. 514 00:30:00,250 --> 00:30:02,042 Inkább elöl kéne várakoznia. 515 00:30:02,125 --> 00:30:04,958 Időbe telik a vizsgálat, főleg, ha túlterheltek. 516 00:30:05,417 --> 00:30:06,292 Rendben. 517 00:30:08,292 --> 00:30:09,708 Lefoglalom azt a motelt. 518 00:30:10,917 --> 00:30:13,417 Apa, kérhetek egy pizzát? 519 00:30:13,500 --> 00:30:14,333 Aha. 520 00:30:14,417 --> 00:30:17,167 - Extra sajttal. - Extra sajt. 521 00:30:17,250 --> 00:30:18,125 Aha. 522 00:30:19,583 --> 00:30:21,292 Szeretlek, apu. 523 00:30:22,583 --> 00:30:24,042 Szeretlek, drágám. 524 00:30:25,583 --> 00:30:26,833 Jól csináltad. 525 00:30:29,583 --> 00:30:31,958 Oké. Viszlát később. 526 00:30:32,042 --> 00:30:32,875 Igen. 527 00:30:35,708 --> 00:30:36,583 Igen. 528 00:30:39,167 --> 00:30:40,292 Jövőre repülünk. 529 00:30:42,250 --> 00:30:44,042 És ha jövőre otthon maradnánk? 530 00:31:34,167 --> 00:31:36,167 Apu! 531 00:31:37,250 --> 00:31:39,667 Legközelebb repülünk. 532 00:31:44,167 --> 00:31:45,500 Hé, haver, jól vagy? 533 00:31:55,625 --> 00:31:57,042 Beszéltél álmodban. 534 00:31:57,125 --> 00:31:58,625 Tegyük fel, felajánlottak 535 00:31:58,708 --> 00:32:00,625 egymillió dollárt az életedért. 536 00:32:00,750 --> 00:32:01,708 Elfogadnád? 537 00:32:02,000 --> 00:32:03,833 John, ne is beszélj így! 538 00:32:04,833 --> 00:32:07,250 Úgy érted... meghalok? 539 00:32:07,500 --> 00:32:08,583 Jól vagyok. 540 00:32:14,000 --> 00:32:16,250 Az életed több, mint egymillió dollár, 541 00:32:16,333 --> 00:32:20,875 ezért ne tégy fel mindent az autóra, csak hogy megspórolj pár percet. 542 00:32:21,875 --> 00:32:23,250 Nem éri meg a kalandot. 543 00:32:23,333 --> 00:32:26,167 A kockázat túl nagy ahhoz képest, amit nyerhetsz. 544 00:32:45,042 --> 00:32:46,125 Még most is fáj. 545 00:32:46,917 --> 00:32:49,458 Elnézést. A kisbabámnak fertőzése van. 546 00:32:49,542 --> 00:32:50,542 Egyfolytában sír. 547 00:32:50,625 --> 00:32:52,333 Mióta tart ez? 548 00:32:52,417 --> 00:32:53,708 Pár napja. 549 00:32:53,792 --> 00:32:56,917 Írja alá ezt az űrlapot. 550 00:33:26,208 --> 00:33:28,292 Foglaljon helyet, uram! Köszönöm. 551 00:33:31,458 --> 00:33:32,542 Miben segíthetek? 552 00:33:32,750 --> 00:33:34,917 Tudja, meddig tart még? 553 00:33:35,542 --> 00:33:37,792 Ennél több információra van szükségem. 554 00:33:38,708 --> 00:33:42,292 A lányom, Peri Monroe, és a feleségem CT-vizsgálaton vannak. 555 00:33:42,375 --> 00:33:44,625 - Oké, bejelentkezett? - Igen. 556 00:33:44,708 --> 00:33:46,875 A reggeli műszak gondoskodott róla. 557 00:33:46,958 --> 00:33:49,167 Nincs meg a beosztás, de elhúzódhat. 558 00:33:49,250 --> 00:33:51,625 Igen. Ezt megmondták, én csak... 559 00:33:52,458 --> 00:33:55,875 Ismerem a gyerekem, éhes lesz, és látni akarom. 560 00:33:55,958 --> 00:33:58,250 Ahogy mondtam, uram, nincs információm. 561 00:33:58,500 --> 00:33:59,458 Már órák óta. 562 00:33:59,542 --> 00:34:01,875 Üljön le, biztos nemsokára végeznek. 563 00:34:04,667 --> 00:34:07,542 Kardiológia, 54-12. 564 00:34:09,375 --> 00:34:11,458 Beszélni szeretnék dr. Berthrammal. 565 00:34:12,708 --> 00:34:14,333 Dr. Berthram már hazament. 566 00:34:16,750 --> 00:34:18,000 De ő segített nekünk. 567 00:34:18,083 --> 00:34:18,917 Értem, 568 00:34:19,000 --> 00:34:21,625 de az ügyét átadta egy másik orvosnak. 569 00:34:21,708 --> 00:34:24,375 Az ápolók átadják az üzenetét az ügyeletesnek. 570 00:34:24,458 --> 00:34:25,458 - Rendben? - Igen. 571 00:34:29,000 --> 00:34:30,625 Egy pillanat. 572 00:34:35,583 --> 00:34:36,583 - Ne! - Kamion! 573 00:34:42,417 --> 00:34:46,125 Újra átéltem lassított felvételként... 574 00:34:46,917 --> 00:34:48,042 Elütjük! 575 00:35:01,417 --> 00:35:04,042 MIÉRT ÉLSZ? 576 00:35:04,792 --> 00:35:07,375 ISMERD A JELEKET! 577 00:35:08,583 --> 00:35:10,583 Elég, hogy megőrjítsen, ugye? 578 00:35:13,750 --> 00:35:14,583 Tessék? 579 00:35:15,000 --> 00:35:15,917 A várakozás. 580 00:35:17,167 --> 00:35:18,542 Láttam, amint ott ül. 581 00:35:19,000 --> 00:35:20,583 A férjem hat óta benn van. 582 00:35:21,375 --> 00:35:22,583 Melanoma. 583 00:35:22,667 --> 00:35:26,125 Egyszerű eljárás. Majdnem vacsoraidő van. 584 00:35:27,792 --> 00:35:29,000 Siess és várj, 585 00:35:29,667 --> 00:35:30,958 siess és fizess. 586 00:35:31,500 --> 00:35:34,042 Néha azt remélik, hogy mindketten meghalunk. 587 00:35:36,667 --> 00:35:37,917 Miért van itt? 588 00:35:39,292 --> 00:35:40,125 Semmiért. 589 00:35:41,917 --> 00:35:42,792 Elnézést. 590 00:35:46,333 --> 00:35:49,583 KIRKBRIDE REGIONÁLIS KÓRHÁZ 591 00:35:49,708 --> 00:35:50,708 Mi az? 592 00:35:51,917 --> 00:35:53,042 Miben segíthetek? 593 00:35:54,042 --> 00:35:55,000 A lányom? 594 00:35:55,750 --> 00:35:58,667 Igen. Szóltam, uram, de még nem hallottam felőlük. 595 00:35:58,750 --> 00:36:01,167 Megnézné ismét, kérem? 596 00:36:02,792 --> 00:36:04,042 Mi is volt a neve? 597 00:36:04,125 --> 00:36:05,042 Peri Monroe. 598 00:36:05,375 --> 00:36:06,917 Monroe. M-U-N? 599 00:36:07,000 --> 00:36:08,875 Nem, M-O-N-R-O-E. 600 00:36:09,292 --> 00:36:12,792 Több Monroe is van itt, de nem látom Peri Monroe-t. 601 00:36:12,875 --> 00:36:14,333 Talán más név alatt van? 602 00:36:14,417 --> 00:36:16,625 Aláírtam a felírótáblán. 603 00:36:16,708 --> 00:36:18,167 Itt is van. 604 00:36:18,250 --> 00:36:20,250 Azt a műszak végén kidobjuk. 605 00:36:20,333 --> 00:36:21,875 A rendszerben kéne lennie, 606 00:36:21,958 --> 00:36:23,333 de nincs Peri Monroe. 607 00:36:23,417 --> 00:36:25,250 Ez őrültség, felvettek minket. 608 00:36:25,375 --> 00:36:27,417 Megadtunk minden információt. 609 00:36:27,500 --> 00:36:29,667 A páciens aktája a neve alatt van, 610 00:36:29,750 --> 00:36:31,125 de "Peri Monroe" nincs. 611 00:36:31,208 --> 00:36:33,417 Dr. Berthram egyik betege. 612 00:36:33,500 --> 00:36:34,333 Látta őt. 613 00:36:34,417 --> 00:36:35,708 Dr. Berthram hazament. 614 00:36:35,792 --> 00:36:37,208 Igen, tudom. Mondta már. 615 00:36:37,292 --> 00:36:39,458 Uram, nem kell felemelnie a hangját. 616 00:36:43,792 --> 00:36:44,708 Nézze meg újra! 617 00:36:45,208 --> 00:36:47,083 Késő reggel, mikor megjöttünk, 618 00:36:47,167 --> 00:36:49,167 felvették, és átvitték CT-re. 619 00:36:49,250 --> 00:36:51,333 A biztosítási szám alatt lehet. 620 00:36:51,417 --> 00:36:52,500 Ideadná a kártyát? 621 00:36:52,583 --> 00:36:55,833 Nem fogadták el a biztosításom. Készpénzben fizetek. 622 00:36:55,917 --> 00:36:57,625 - Készpénz? - Minden rendben. 623 00:36:57,708 --> 00:37:00,542 A nő, aki felvett minket, utánanézett. 624 00:37:00,625 --> 00:37:02,208 Nem hallottam még ilyenről. 625 00:37:02,292 --> 00:37:05,333 Nem érdekel, mert nem írom a szabályokat. Jól van? 626 00:37:05,458 --> 00:37:07,792 Kérdezze meg a nőt, aki felvett minket. 627 00:37:07,875 --> 00:37:08,750 Már elment. 628 00:37:08,833 --> 00:37:10,542 Kérdezzük meg a sürgősségit! 629 00:37:10,625 --> 00:37:13,417 Itt volt Anne nővér, és egy beosztott, Bruce. 630 00:37:13,500 --> 00:37:14,792 Teljes váltás volt. 631 00:37:14,875 --> 00:37:17,417 Látni akarom a feleségem és a lányom! 632 00:37:17,500 --> 00:37:19,458 Nem tudom azonosítani a beteggel... 633 00:37:23,375 --> 00:37:24,458 Hosszú volt a nap, 634 00:37:24,708 --> 00:37:26,875 hívja fel a CT-vizsgálati osztályt, 635 00:37:26,958 --> 00:37:29,667 hogy van-e ott egy nő egy hatéves kislánnyal, 636 00:37:29,750 --> 00:37:32,000 akik még várakoznak vagy hazajöhetnek. 637 00:37:32,417 --> 00:37:33,833 Megtenné, kérem? 638 00:37:35,208 --> 00:37:36,333 Vérzik. 639 00:37:42,083 --> 00:37:43,875 A felvételi osztályról hívlak. 640 00:37:45,333 --> 00:37:47,000 Szia, Tim! 641 00:37:48,458 --> 00:37:51,125 Jobb, ha abbahagyod vagy számonkérem. 642 00:37:54,167 --> 00:37:56,292 Csak egy kislányról érdeklődnék, 643 00:37:56,375 --> 00:37:57,625 vizsgálatra érkezett. 644 00:37:58,583 --> 00:37:59,417 Késő reggel. 645 00:38:00,292 --> 00:38:02,583 Tudom, de megnéznéd, kérlek. 646 00:38:12,167 --> 00:38:13,167 Rossz vagy. 647 00:38:14,833 --> 00:38:15,667 Szia! 648 00:38:17,333 --> 00:38:20,583 Sajnálom, uram, de nem volt vizsgálat reggel kilenc óta, 649 00:38:20,667 --> 00:38:22,833 az is egy 62 éves nő csípője volt. 650 00:38:25,333 --> 00:38:26,708 Mit akar ezzel mondani? 651 00:38:26,792 --> 00:38:28,250 Sajnálom, nincsenek itt. 652 00:38:29,667 --> 00:38:31,833 Mi? Elvesztettem a családomat? 653 00:38:32,417 --> 00:38:33,792 Talán rossz kórházban van. 654 00:38:33,875 --> 00:38:35,167 Egész nap ott ültem. 655 00:38:35,250 --> 00:38:36,542 Talán már elmentek. 656 00:38:36,625 --> 00:38:38,375 Miért tennének ilyet? 657 00:38:38,458 --> 00:38:40,792 - Együtt jöttünk. - Uram. Nincsenek itt. 658 00:38:40,875 --> 00:38:43,667 Bocsásson meg, foglalkoznom kell az úriemberrel. 659 00:38:43,750 --> 00:38:44,708 Miről beszél? 660 00:38:44,875 --> 00:38:46,125 Miben segíthetek? 661 00:38:47,208 --> 00:38:49,875 A feleségem két órája ül ott. 662 00:39:00,167 --> 00:39:02,167 Elnézést, uram, oda nem mehet be. 663 00:39:02,250 --> 00:39:03,792 Drew, nem mehet oda be. 664 00:39:03,875 --> 00:39:05,208 Hívd a biztonságiakat! 665 00:39:33,000 --> 00:39:34,583 Mi a fene? Már elnézést! 666 00:39:34,667 --> 00:39:36,583 - Sajnálom, én csak... - Hé! 667 00:39:36,958 --> 00:39:39,250 - Neked nincs itt keresnivalód. - Oké. 668 00:39:39,333 --> 00:39:41,083 - Hé! - Jól van. Elég legyen. 669 00:39:41,167 --> 00:39:43,500 - Drew, mi van? - A fickó berontott ide. 670 00:39:43,583 --> 00:39:46,125 Itt a családom. A recepciós nem akarta... 671 00:39:46,208 --> 00:39:47,833 Nem érdekel, haver. Nyugi. 672 00:39:47,917 --> 00:39:49,667 Mi folyik itt? 673 00:39:50,542 --> 00:39:53,250 A feleségem és a lányom, Joanne és Peri Monroe. 674 00:39:53,333 --> 00:39:54,542 Betegek? 675 00:39:55,083 --> 00:39:58,500 A lányom. Ezt próbálom elmondani. 676 00:39:58,583 --> 00:40:01,417 Na jó, mindenki nyugodjon le! Oké? 677 00:40:01,708 --> 00:40:03,542 Dr. Lucado vagyok. És ön? 678 00:40:03,625 --> 00:40:04,875 Ray Monroe vagyok. 679 00:40:05,000 --> 00:40:06,208 Ray, rendben... 680 00:40:07,250 --> 00:40:09,917 miért nem árulja el, mi ez a felhajtás? 681 00:40:10,000 --> 00:40:13,292 A lányomat dr. Berthram vizsgálta meg korábban... 682 00:40:13,542 --> 00:40:15,458 Valószínűleg eltörött a karja. 683 00:40:15,542 --> 00:40:16,542 Oké, kiengedték? 684 00:40:16,625 --> 00:40:19,542 Nem. A doki a fejsérülés miatt aggódott. 685 00:40:19,625 --> 00:40:21,583 Elvitték CT-re. Joanne vele ment. 686 00:40:21,667 --> 00:40:23,292 - Azóta nem láttam. - Mikor? 687 00:40:25,333 --> 00:40:26,333 Órákkal ezelőtt. 688 00:40:27,417 --> 00:40:28,292 Monroe? 689 00:40:29,333 --> 00:40:31,125 M-O-N-R-O-E. 690 00:40:34,375 --> 00:40:35,333 Micsoda nap, mi? 691 00:40:44,333 --> 00:40:48,167 Itt az egész nap, de Monroe-t nem látok benne. 692 00:40:52,333 --> 00:40:54,792 Ez őrültség, mert itt voltunk, 693 00:40:54,875 --> 00:40:57,833 pont itt voltunk. 694 00:40:59,833 --> 00:41:01,833 Ahogy ő is. 695 00:41:01,917 --> 00:41:05,167 Ismer engem. Segített nekünk. Kérdezze meg! 696 00:41:05,250 --> 00:41:08,000 Jól van. Nyugalom! Anne, idejönnél kicsit? 697 00:41:09,542 --> 00:41:11,542 - Igen. - Láttad már ezt az embert? 698 00:41:12,792 --> 00:41:13,625 Igen. 699 00:41:14,083 --> 00:41:15,750 - Korábban itt volt. - Látja. 700 00:41:15,833 --> 00:41:17,667 Fejsérüléssel kezeltük. 701 00:41:18,792 --> 00:41:19,667 Fejsérüléssel? 702 00:41:22,292 --> 00:41:23,583 Ez nem igaz. 703 00:41:23,667 --> 00:41:24,667 Értem. 704 00:41:24,750 --> 00:41:25,958 Miért hazudsz? 705 00:41:26,042 --> 00:41:28,417 Ez elég csúnya zúzódás. 706 00:41:28,500 --> 00:41:29,375 Hazudsz. 707 00:41:29,458 --> 00:41:31,667 - Ray, nyugodjon meg. - Hagyjon békén! 708 00:41:31,750 --> 00:41:32,958 - Ray! - Ne szólítson így! 709 00:41:33,042 --> 00:41:34,417 Nem is ismer engem. 710 00:41:34,500 --> 00:41:36,000 Mit tettél a családommal? 711 00:41:36,083 --> 00:41:37,792 - Hol a feleségem? - Nyugi! 712 00:41:37,875 --> 00:41:39,042 Hova vitted őket? 713 00:41:39,125 --> 00:41:40,542 - Nyugalom! - Hagyjál! 714 00:41:40,625 --> 00:41:42,625 Droperidol. Öt milligramm. 715 00:41:42,708 --> 00:41:43,708 Szállj le rólam! 716 00:41:44,042 --> 00:41:45,750 - Fogják le! - Nyugi! 717 00:41:45,917 --> 00:41:47,125 Fogják le! 718 00:41:49,125 --> 00:41:49,958 Higgadj le! 719 00:41:50,042 --> 00:41:52,292 Nem zavarhatja meg ezt a kórházat. 720 00:41:52,375 --> 00:41:54,833 Tartsák kézben! Hívom az emeletet. 721 00:41:56,125 --> 00:41:57,208 Istenem! 722 00:42:03,750 --> 00:42:04,625 Aha. 723 00:42:05,750 --> 00:42:07,792 - Hé! - Kapaszkodj! 724 00:42:08,417 --> 00:42:09,583 Álljon oda! 725 00:42:09,667 --> 00:42:10,833 Lefelé! 726 00:42:10,917 --> 00:42:12,083 Hintázunk, he? 727 00:42:12,167 --> 00:42:14,250 Add a kezed! 728 00:42:14,333 --> 00:42:15,833 Kérem! Nincs szükség rá. 729 00:42:15,917 --> 00:42:17,750 - Jól fog viselkedni? - Igen. 730 00:42:17,833 --> 00:42:18,708 Semmi baj. 731 00:42:19,333 --> 00:42:22,625 Sajnálom. Csak kicsit összezavarodtam. 732 00:42:23,208 --> 00:42:24,458 Törölje meg a szemét! 733 00:42:25,875 --> 00:42:28,333 Itt marad, míg a doki azt nem mondja. 734 00:42:28,417 --> 00:42:30,625 Feküdjön le, a nyugtató mindjárt hat. 735 00:42:30,708 --> 00:42:31,750 Igen, persze. 736 00:43:11,333 --> 00:43:12,542 Gyerünk, ébresztő! 737 00:43:14,625 --> 00:43:15,458 Ébresztő! 738 00:43:18,417 --> 00:43:20,042 Ébresztő! Hol van? 739 00:43:33,500 --> 00:43:34,542 ADRENALIN 740 00:43:35,042 --> 00:43:36,708 Igen. Gyerünk! 741 00:43:49,917 --> 00:43:51,167 Oké. Gyerünk! 742 00:44:13,958 --> 00:44:15,500 Három, kettő, egy... 743 00:44:18,583 --> 00:44:19,667 Istenem! 744 00:44:24,625 --> 00:44:26,000 Hívd a biztonságiakat! 745 00:44:26,417 --> 00:44:27,250 Hé! 746 00:44:48,792 --> 00:44:51,750 Hé Emlékszel a lányomra, Peri Monroe-ra? 747 00:44:54,500 --> 00:44:58,083 Apunak puska kell, hogy elzavarja az udvarlókat, igaz? 748 00:45:01,292 --> 00:45:03,167 Hé! Te! 749 00:45:20,917 --> 00:45:21,792 Hé! 750 00:45:27,000 --> 00:45:27,917 A francba! 751 00:45:30,792 --> 00:45:32,167 El az útból! 752 00:46:06,458 --> 00:46:07,917 - Jeff! - Bassza meg. 753 00:46:08,000 --> 00:46:08,917 Elkaptad? 754 00:46:09,375 --> 00:46:11,125 Frank, elmenekült. 755 00:46:11,792 --> 00:46:13,625 Rendben. Én mit csináljak? 756 00:46:13,917 --> 00:46:16,917 Tudasd a felvételisekkel, ha netán visszajönne. 757 00:46:30,167 --> 00:46:31,083 Szent szar! 758 00:47:34,042 --> 00:47:37,042 Csendháborítás. Két fehér férfi egy üres házban. 759 00:47:37,125 --> 00:47:38,750 Be lehetnek lőve... 760 00:47:38,833 --> 00:47:40,375 - Állj! - Jézus! Mi a fasz? 761 00:47:40,458 --> 00:47:41,958 Segítsenek! 762 00:47:42,042 --> 00:47:44,333 Elvették a családomat. Nem láthatom őket. 763 00:47:44,417 --> 00:47:45,667 Vissza! Nyugi! 764 00:47:45,750 --> 00:47:48,083 Aztán begyógyszereztek, hogy kiüssenek. 765 00:47:48,167 --> 00:47:49,500 - Nyugi! - Azt hiszem... 766 00:47:49,583 --> 00:47:50,583 a feleségemet is. 767 00:47:50,667 --> 00:47:52,333 - Nem tudom, mi van. - Nyugi! 768 00:47:52,417 --> 00:47:53,917 Nyugodt vagyok. 769 00:47:54,000 --> 00:47:55,458 Miről beszél? 770 00:47:57,250 --> 00:47:58,667 A lányom bent van, 771 00:47:58,875 --> 00:48:00,208 és csak hat éves. 772 00:48:00,292 --> 00:48:01,833 A láthatásról beszél? 773 00:48:01,917 --> 00:48:06,375 Nem. Segítségért jöttünk, és most azt mondják, hogy... 774 00:48:06,500 --> 00:48:09,000 soha nem járt itt. Értik? 775 00:48:09,083 --> 00:48:10,708 Csináltak vele valamit. 776 00:48:10,792 --> 00:48:13,167 Csináltak valamit, és le akarják tagadni. 777 00:48:13,375 --> 00:48:14,708 Mi történt a kezével? 778 00:48:15,417 --> 00:48:16,292 Ez? 779 00:48:16,958 --> 00:48:18,958 Bezártak egy szobába. Kitörtem. 780 00:48:21,833 --> 00:48:23,417 Láthatnám az igazolványát? 781 00:48:24,250 --> 00:48:25,083 Igen. 782 00:48:25,833 --> 00:48:26,792 Tessék. 783 00:48:27,542 --> 00:48:31,333 Ők azok. A feleségem és a lányom. 784 00:48:31,417 --> 00:48:32,250 Mi... 785 00:48:32,333 --> 00:48:34,750 Hálaadáson voltunk. Útban hazafelé 786 00:48:34,833 --> 00:48:37,083 megálltunk a benzinkúton, 787 00:48:37,167 --> 00:48:40,208 és ő leesett, megsérült, és ezért ide jöttünk. 788 00:48:40,292 --> 00:48:42,333 Ezért tudom, hogy még bent vannak. 789 00:48:44,000 --> 00:48:45,333 Oké. Hogy hívják őket? 790 00:48:45,792 --> 00:48:47,208 Joanne és Peri Monroe. 791 00:48:48,542 --> 00:48:49,958 Ray vagyok. 792 00:48:50,958 --> 00:48:51,792 Oké. 793 00:48:51,875 --> 00:48:53,500 - Segítenek? - Jól van. 794 00:48:53,583 --> 00:48:55,542 Menjünk be, és rendezzük le. 795 00:48:56,125 --> 00:48:57,167 Kérem! 796 00:48:59,333 --> 00:49:00,167 Gyerünk! 797 00:49:02,125 --> 00:49:03,542 Itt a felvételi osztály. 798 00:49:03,792 --> 00:49:06,125 Küldj ide valakit! Ő az. 799 00:49:11,208 --> 00:49:12,958 Behoztuk korábban a narkósat. 800 00:49:13,083 --> 00:49:14,167 Miben segíthetek? 801 00:49:14,250 --> 00:49:16,417 Most ezzel az emberrel vagyunk, 802 00:49:16,500 --> 00:49:19,292 aki állítja, hogy a családját itt tartják benn. 803 00:49:19,375 --> 00:49:21,000 - Ne közelíts! - Nevetséges. 804 00:49:21,083 --> 00:49:21,917 Ő az. 805 00:49:22,000 --> 00:49:25,458 Ő vitt a szobába, és zárt be akaratom ellenére. 806 00:49:25,708 --> 00:49:26,667 Ismeri a fickót? 807 00:49:27,708 --> 00:49:28,542 Igen. 808 00:49:29,167 --> 00:49:31,333 Azt mondta, megverte, 809 00:49:31,417 --> 00:49:33,042 - és beinjekciózta. - Igen. 810 00:49:33,125 --> 00:49:36,458 Korábban őrülten viselkedett, és a doki nyugtatót adott. 811 00:49:36,542 --> 00:49:37,625 Ez történt. 812 00:49:37,708 --> 00:49:39,208 - Hazudik! - Nem hazudok. 813 00:49:39,292 --> 00:49:40,542 Tartóztassák le! 814 00:49:40,625 --> 00:49:42,333 Nyugi! Hadd intézzem el! 815 00:49:42,792 --> 00:49:45,292 Hol látta utoljára a feleségét és a lányát? 816 00:49:46,292 --> 00:49:47,958 A sürgősségin, 9-es osztály. 817 00:49:48,042 --> 00:49:49,292 Az ajtón túl. 818 00:49:49,375 --> 00:49:51,250 Beveszitek ezt a baromságot? 819 00:49:51,333 --> 00:49:53,792 Úgy értem, egy kibaszott zakkant. Nézz rá! 820 00:49:54,917 --> 00:49:56,708 Vigyél a kilences osztályra... 821 00:49:58,583 --> 00:49:59,417 Jeff? 822 00:50:01,292 --> 00:50:02,417 Ma, kérem! 823 00:50:05,292 --> 00:50:07,875 A mellkasröntgen kissé zavaros 824 00:50:07,958 --> 00:50:10,542 a tüdő jobb alsó lebenyében... 825 00:50:10,625 --> 00:50:11,500 Doktor úr! 826 00:50:11,958 --> 00:50:14,292 Elmondaná, hol a feleségem és a lányom? 827 00:50:14,875 --> 00:50:16,708 - Zárják be! - Megoldjuk. 828 00:50:17,583 --> 00:50:18,583 Kiszökött. 829 00:50:19,208 --> 00:50:20,917 Válaszolna a férfi kérdésére? 830 00:50:21,000 --> 00:50:23,458 A felesége és a lánya eltűnt a kórházban. 831 00:50:23,542 --> 00:50:25,167 A válasz, nem tudom. 832 00:50:25,958 --> 00:50:27,167 A nővérek szerint 833 00:50:27,250 --> 00:50:30,708 Mr. Monroe egyedül érkezett fejsérüléssel. 834 00:50:30,792 --> 00:50:31,750 Perit felvették. 835 00:50:32,500 --> 00:50:34,583 Hol van az aktája? 836 00:50:34,667 --> 00:50:36,208 Bemehetnénk az irodámba? 837 00:50:36,292 --> 00:50:37,958 Nyilvántartásban van, igaz? 838 00:50:38,292 --> 00:50:39,375 A felvett betegek. 839 00:50:39,458 --> 00:50:41,208 Nem én voltam ügyeletben. 840 00:50:41,292 --> 00:50:45,792 Néha eltűnik az akta, vagy rossz név alatt iktatják be őket. 841 00:50:45,875 --> 00:50:47,750 Talán nem került a rendszerbe. 842 00:50:48,250 --> 00:50:49,375 Megesik az ilyesmi. 843 00:50:49,458 --> 00:50:50,542 Mekkora faszság! 844 00:50:51,417 --> 00:50:54,042 Hívja fel dr. Berthramot! 845 00:50:54,208 --> 00:50:56,958 Ő küldte Perit CT-re, és akkor láttam utoljára. 846 00:50:57,042 --> 00:50:58,625 Hívja fel dr. Berthramot! 847 00:50:58,708 --> 00:51:00,125 Ez nevetséges. 848 00:51:00,208 --> 00:51:01,542 Hol van dr. Berthram? 849 00:51:02,542 --> 00:51:04,917 Nincs beosztva. Valószínűleg otthon van. 850 00:51:05,000 --> 00:51:06,333 Ha ő meg tudja oldani, 851 00:51:06,417 --> 00:51:08,000 érdemes felhívnunk, nem? 852 00:51:09,083 --> 00:51:09,958 Ugye? 853 00:51:12,792 --> 00:51:13,667 Hívd Gabe-et! 854 00:51:13,750 --> 00:51:15,042 Hol csinálják a CT-t? 855 00:51:16,250 --> 00:51:18,208 A labor a harmadik emeleten van. 856 00:51:18,292 --> 00:51:20,125 Jól van. Vigyen fel minket! 857 00:51:21,375 --> 00:51:22,542 Vidd fel őket. 858 00:51:22,625 --> 00:51:23,458 Várj! 859 00:51:24,750 --> 00:51:26,250 A CT az alsó szinten van. 860 00:51:27,750 --> 00:51:30,292 - A képalkotó a harmadikon van. - Nem. 861 00:51:30,417 --> 00:51:34,042 Láttam, hogy beszálltak egy liftbe, és lefelé mentek. 862 00:51:36,292 --> 00:51:39,458 Össze van zavarodva. A laborunk a harmadikon van. 863 00:51:39,542 --> 00:51:40,917 Felvinne minket oda? 864 00:52:01,458 --> 00:52:03,583 A számítógép naplót vezet. 865 00:52:04,000 --> 00:52:07,125 Lejegyzi a dátumot, időt és időtartamot. 866 00:52:09,000 --> 00:52:12,333 Láthatja, hogy reggel kilenckor használták 867 00:52:12,417 --> 00:52:16,042 huszonkilenc perces időtartamig. 868 00:52:17,167 --> 00:52:18,708 Ez volt az utolsó alkalom. 869 00:52:21,125 --> 00:52:23,708 Látja világosan, Mr. Monroe? 870 00:52:27,417 --> 00:52:28,792 Ez nem bizonyít semmit. 871 00:52:29,417 --> 00:52:31,125 Bizonyítja, hogy nem szűrték 872 00:52:31,208 --> 00:52:33,583 a lányát abban az időben, amit ön állít. 873 00:52:34,583 --> 00:52:35,500 Logikus. 874 00:52:37,333 --> 00:52:38,250 Elnézést. 875 00:52:42,625 --> 00:52:43,875 Látja, ugye? 876 00:52:44,542 --> 00:52:46,667 Nem volt itt, mert sosem hozták ide. 877 00:52:46,750 --> 00:52:49,083 Nem volt CT-je, máshova vitték. 878 00:52:49,167 --> 00:52:50,083 Hová? 879 00:52:50,167 --> 00:52:51,167 Nem tudom. 880 00:52:51,750 --> 00:52:52,667 És miért? 881 00:52:52,750 --> 00:52:55,042 Nem tudom. Maga a nyomozó, kutassa ki. 882 00:52:55,125 --> 00:52:57,417 Valami baj van ezzel a hellyel. 883 00:52:57,500 --> 00:52:59,875 Dr. Berthram, aki itt volt reggel, 884 00:52:59,958 --> 00:53:01,208 hamarosan megérkezik. 885 00:53:01,583 --> 00:53:04,208 Jó. Talán tisztázni tudja a helyzetet. 886 00:53:04,292 --> 00:53:05,583 Őszintén remélem. 887 00:53:10,042 --> 00:53:11,750 - Tessék. - Köszönöm. 888 00:53:12,792 --> 00:53:14,000 Hogy hívnak, kicsim? 889 00:53:14,375 --> 00:53:15,250 Anne. 890 00:53:16,500 --> 00:53:18,500 Szóval, Anne. Dupla műszak? 891 00:53:18,583 --> 00:53:20,667 Egyedülálló lánynak meg kell élnie. 892 00:53:23,125 --> 00:53:25,458 Alszol egyáltalán? Mikor keltél ma fel? 893 00:53:25,542 --> 00:53:28,333 Ő az. Ray Monroe. 894 00:53:28,417 --> 00:53:31,458 Ezt a szemétben találtam. A reggeli felvételi lista. 895 00:53:35,167 --> 00:53:36,917 Itt a nevem. 896 00:53:37,000 --> 00:53:38,542 Ray... az ön neve. 897 00:53:38,625 --> 00:53:40,792 - Felírtam Perit. - Magát írta fel. 898 00:53:40,875 --> 00:53:42,625 Mi folyik itt, Aaron? 899 00:53:42,708 --> 00:53:45,167 Anne mondott valamit eltűnt betegekről. 900 00:53:45,250 --> 00:53:47,500 - Ismer, ugye? Emlékszik? - Hátrébb. 901 00:53:47,583 --> 00:53:49,625 Látta a kislányomat. 902 00:53:49,708 --> 00:53:51,958 Kezelte a karját. Emlékszik? 903 00:53:52,708 --> 00:53:54,542 - Emlékszik rá? - Mondja meg! 904 00:53:54,750 --> 00:53:56,667 Mondja meg nekik, kérem! 905 00:53:58,542 --> 00:54:00,458 Emlékszem. Itt volt ma korábban. 906 00:54:00,542 --> 00:54:02,792 - Igen! - Rendben. 907 00:54:03,208 --> 00:54:04,708 Mik voltak a körülmények? 908 00:54:04,792 --> 00:54:07,333 - Erről már... - Dr. Berthrammal beszélek. 909 00:54:09,125 --> 00:54:10,625 Mik voltak a körülmények? 910 00:54:13,417 --> 00:54:14,542 Járóbetegként jött, 911 00:54:15,500 --> 00:54:19,333 és egyik orvosunk, Bruce Volk, 912 00:54:20,250 --> 00:54:21,250 megvizsgálta őt. 913 00:54:21,958 --> 00:54:25,458 Azt mondta Anne-nek, hogy autóbalesetet szenvedett. 914 00:54:28,792 --> 00:54:31,583 A viselkedése kiszámíthatatlannak tűnt. 915 00:54:32,250 --> 00:54:34,542 Dr. Volk megkért, hogy nézzem meg. 916 00:54:35,375 --> 00:54:39,750 Azt javasoltam, csináljunk CT-t, de ő visszautasította. 917 00:54:39,833 --> 00:54:43,208 Vissza akart menni az előtérbe, hogy megvárja a feleségét. 918 00:54:43,875 --> 00:54:45,417 - Mi volt a neve? - Abby. 919 00:54:46,917 --> 00:54:48,750 Abby volt a neve. 920 00:54:50,542 --> 00:54:52,625 Azt mondta, a felesége neve Joanne. 921 00:54:53,500 --> 00:54:54,375 Igen. 922 00:54:54,708 --> 00:54:55,958 Akkor ki az az Abby? 923 00:55:00,000 --> 00:55:01,125 Az első feleségem. 924 00:55:03,875 --> 00:55:05,083 Hol van Abby? 925 00:55:06,750 --> 00:55:07,625 Halott. 926 00:55:08,625 --> 00:55:09,583 Meghalt. 927 00:55:10,750 --> 00:55:12,958 Semmi köze Joanne-hez és Perihez. 928 00:55:13,042 --> 00:55:14,250 Joanne és Peri? 929 00:55:14,750 --> 00:55:16,917 A mostani felesége és gyereke. 930 00:55:17,375 --> 00:55:18,500 Ez igazi. 931 00:55:19,167 --> 00:55:21,167 Ő Joanne, ő pedig Peri. 932 00:55:21,250 --> 00:55:25,042 Peremi csiga. Emlékszik? Az Joanne kedvenc kagylója. 933 00:55:25,125 --> 00:55:26,958 A családom, és szeretem őket. 934 00:55:27,167 --> 00:55:29,542 Mi köze ehhez az első feleségének? 935 00:55:30,458 --> 00:55:31,292 Semmi. 936 00:55:32,167 --> 00:55:34,875 Abby nevét a biztosítási adatokból tudja, igaz? 937 00:55:35,750 --> 00:55:38,250 Ellenem használja, hogy őrültnek nézzenek, 938 00:55:38,333 --> 00:55:39,417 amikor az igazság, 939 00:55:40,583 --> 00:55:42,708 hogy elrabolta a családomat. 940 00:55:42,792 --> 00:55:44,500 Rendben, elég! 941 00:55:45,083 --> 00:55:47,375 Egyszerű igazolni vagy letagadni 942 00:55:47,458 --> 00:55:48,917 a fickó baromságait. 943 00:55:50,500 --> 00:55:51,417 Azzal ott. 944 00:55:53,208 --> 00:55:55,000 Ez a mai várótermi felvétel. 945 00:55:56,458 --> 00:55:58,458 Hánykor érkezett a családjával? 946 00:55:59,042 --> 00:56:00,083 Késő reggel. 947 00:56:00,792 --> 00:56:02,292 Kezdjük reggel kilenctől, 948 00:56:02,750 --> 00:56:04,875 előrehajtjuk, míg fel nem tűnik. 949 00:56:10,125 --> 00:56:11,042 Állj! 950 00:56:12,708 --> 00:56:13,542 Menj vissza! 951 00:56:15,875 --> 00:56:19,750 Itt jövök be, és Joanne mögöttem hozza Perit a karjában. 952 00:56:21,792 --> 00:56:23,208 Rendben, ott vagyok. 953 00:56:23,292 --> 00:56:27,125 Itt mondta, hogy várjak, és visszamentem a váróterembe. 954 00:56:27,250 --> 00:56:29,125 Mik ezek a kis rendszerhibák? 955 00:56:29,208 --> 00:56:30,208 Régebbi rendszer. 956 00:56:30,292 --> 00:56:33,333 Percenként 30 másodpercet rögzít, lesz némi hézag. 957 00:56:33,917 --> 00:56:35,083 Ez célszerű. 958 00:56:35,583 --> 00:56:37,250 Hol van a családja? 959 00:56:37,333 --> 00:56:38,333 Ott vannak. A... 960 00:56:38,417 --> 00:56:40,000 Kicsit... A kamera alatt. 961 00:56:40,083 --> 00:56:42,333 Nem látszik, hol ülnek a székek miatt. 962 00:56:42,417 --> 00:56:43,500 Van egy jobb szög? 963 00:56:43,583 --> 00:56:46,250 Akiket lát, azok vannak odakinn. 964 00:56:47,542 --> 00:56:49,375 Hajtsd előre! 965 00:56:50,833 --> 00:56:51,667 Állj! 966 00:56:51,750 --> 00:56:54,667 Itt jövök. Azután, hogy Perit elvitték a CT-re. 967 00:56:55,667 --> 00:56:58,292 Igen. De sehol nem látszik velük együtt. 968 00:57:06,208 --> 00:57:07,583 Ez a rendszer szar. 969 00:57:07,667 --> 00:57:09,583 Nincs semmi a családomról. 970 00:57:10,542 --> 00:57:11,375 Tessék? 971 00:57:11,458 --> 00:57:12,375 Ez egy szar! 972 00:57:12,458 --> 00:57:14,708 Van felvétele a sürgősségi osztályról? 973 00:57:15,167 --> 00:57:18,583 Nem rögzítjük a kezeléseket. Jogi okok, magánszféra. 974 00:57:18,667 --> 00:57:19,875 Benn van dr. Jacobs? 975 00:57:19,958 --> 00:57:22,458 Ellenőrizd a folyosókat! Nézd meg őket! 976 00:57:22,542 --> 00:57:24,333 A folyosón jobb a kameraállás. 977 00:57:24,417 --> 00:57:25,625 Itt éjszakázunk. 978 00:57:25,708 --> 00:57:27,042 Kutassa át a kórházat! 979 00:57:27,125 --> 00:57:28,583 Azt nem csináljuk. 980 00:57:28,917 --> 00:57:31,542 Parancs kell hozzá, és okot kell találnunk. 981 00:57:31,625 --> 00:57:34,125 A videó nem bizonyítja, hogy valaki eltűnt. 982 00:57:34,208 --> 00:57:37,875 Gondolja, hogy színlelek? Azt hiszi, csak kitaláltam? 983 00:57:37,958 --> 00:57:39,375 Megmutattam a képet! 984 00:57:39,458 --> 00:57:40,833 Bárki lehet. 985 00:57:41,250 --> 00:57:42,625 A húga, az unokahúga. 986 00:57:42,708 --> 00:57:45,333 Abbyről beszél egyfolytában. 987 00:57:45,417 --> 00:57:48,833 Nem beszélek Abbyről. Maga beszél róla. 988 00:57:48,917 --> 00:57:53,083 Gyerünk, Ray! Megcsinálod. 989 00:58:00,792 --> 00:58:04,375 A pénztáros a benzinkúton, ahol Peri leesett, 990 00:58:04,458 --> 00:58:05,833 ő látott minket együtt. 991 00:58:07,125 --> 00:58:09,500 Van egy benzinkút pár kilométerre innen. 992 00:58:09,625 --> 00:58:10,500 Kérdezzék őt! 993 00:58:11,708 --> 00:58:12,583 Kérdezzék meg! 994 00:58:14,167 --> 00:58:15,958 Megnézem, meg tudom-e találni. 995 00:58:16,042 --> 00:58:16,875 Oké. 996 00:58:17,792 --> 00:58:18,792 Mr. Monroe, 997 00:58:19,292 --> 00:58:23,375 találtunk valakit az osztályon, aki pontot tud tenni az ügyre. 998 00:58:23,917 --> 00:58:24,792 Menjünk! 999 00:58:25,667 --> 00:58:26,625 Akkor menjünk! 1000 00:58:28,250 --> 00:58:29,708 Hívj, ha kell erősítés. 1001 00:59:17,875 --> 00:59:18,875 Ez Perié. 1002 00:59:20,458 --> 00:59:21,750 Ez Peri sálja. 1003 00:59:22,875 --> 00:59:23,958 Jo adta nekem. 1004 00:59:24,042 --> 00:59:28,083 Biztos leejtette, mikor reggel itt voltunk. 1005 00:59:28,667 --> 00:59:30,292 Be tudja bizonyítani? 1006 00:59:30,375 --> 00:59:32,292 - Rajta van a neve? - Az övé! 1007 00:59:32,375 --> 00:59:33,375 Vagy a számlán? 1008 00:59:33,625 --> 00:59:34,625 Az övé. 1009 00:59:36,000 --> 00:59:37,250 Megnézhetem, kérem? 1010 00:59:38,000 --> 00:59:39,458 Igen. Finom... 1011 00:59:39,917 --> 00:59:40,792 Finoman. 1012 00:59:49,167 --> 00:59:50,250 Ez az ő vére? 1013 00:59:52,625 --> 00:59:53,583 Az én vérem. 1014 00:59:55,417 --> 00:59:58,083 A vér a fejemből, mikor beleestünk a gödörbe. 1015 00:59:58,167 --> 00:59:59,375 Tudja jól. 1016 01:00:01,083 --> 01:00:03,000 Nézze, a fejsérüléssel... 1017 01:00:03,375 --> 01:00:06,917 nem szokatlan, hogy egyesek összezavarodnak, 1018 01:00:07,000 --> 01:00:08,917 és ön biztos, hogy zavart kissé. 1019 01:00:09,000 --> 01:00:09,833 Nem. 1020 01:00:11,375 --> 01:00:14,458 Miért lenne nálam a lányom sálja és nem nála? 1021 01:00:14,750 --> 01:00:15,625 Ez az ő sálja, 1022 01:00:15,708 --> 01:00:18,667 mert nála volt, mikor hálaadásról hazafelé jöttünk, 1023 01:00:18,750 --> 01:00:21,000 elemet akart, így megálltunk a kútnál. 1024 01:00:21,083 --> 01:00:23,042 Leesett a lyukba, én ráestem, 1025 01:00:23,125 --> 01:00:24,333 így lett véres. 1026 01:00:24,417 --> 01:00:26,958 Azért jöttünk ide, mert eltört a karja... 1027 01:00:27,083 --> 01:00:28,333 Ön nézte meg... 1028 01:00:28,417 --> 01:00:29,250 Állj! 1029 01:00:29,500 --> 01:00:32,458 Szedd össze magad, haver, vagy börtönbe kerülsz! 1030 01:00:32,542 --> 01:00:33,583 Érted? 1031 01:00:34,875 --> 01:00:36,708 Érted? Szedd össze magad! 1032 01:00:38,000 --> 01:00:38,958 Üdvözlöm, Ray. 1033 01:00:43,500 --> 01:00:45,000 Dr. Teresa Jacobs vagyok. 1034 01:00:45,083 --> 01:00:47,792 A megye pszichiátriai osztályán dolgozom. 1035 01:00:51,375 --> 01:00:52,500 Maga egy lélekdoki? 1036 01:00:52,583 --> 01:00:54,917 Jobban kedvelem az orvosi tanácsadót... 1037 01:00:55,000 --> 01:00:56,292 de igen, "lélekdoki". 1038 01:00:57,042 --> 01:00:58,208 Nem vagyok őrült. 1039 01:00:58,292 --> 01:01:00,000 Senki sem mondja, hogy az. 1040 01:01:02,083 --> 01:01:05,208 Segítek kideríteni, mi történt Joanne-nel és Perivel. 1041 01:01:06,083 --> 01:01:08,042 Aggódunk miattuk, mint ön is. 1042 01:01:10,042 --> 01:01:11,042 Azt kétlem. 1043 01:01:11,375 --> 01:01:13,250 Akkor hallgatniuk kéne rám. 1044 01:01:13,333 --> 01:01:15,250 Köszönöm, biztos úr. Megoldom. 1045 01:01:17,875 --> 01:01:20,750 Elmenjünk valahová, ahol tudunk erről beszélni? 1046 01:01:21,833 --> 01:01:22,667 Igen. 1047 01:01:24,500 --> 01:01:25,333 Jó. 1048 01:01:26,000 --> 01:01:26,833 Gyerünk! 1049 01:01:29,083 --> 01:01:32,042 Azt hiszem, örülni fog, ha megtudja, 1050 01:01:32,125 --> 01:01:34,125 megtalálták a felvételi aktáját. 1051 01:01:34,917 --> 01:01:35,750 Igen. 1052 01:01:36,583 --> 01:01:37,792 Végre! 1053 01:01:39,333 --> 01:01:42,792 Az ön aktája, Ray, nem a lányáé. 1054 01:01:42,875 --> 01:01:45,292 Nincs Periről említés benne. 1055 01:01:46,000 --> 01:01:49,333 Nem, ez csak baromság, amit kitaláltak. 1056 01:01:50,250 --> 01:01:53,208 Reméltem, beszélni fog arról, 1057 01:01:53,292 --> 01:01:55,208 mi történt az autóbaleset előtt. 1058 01:01:56,833 --> 01:01:58,167 Nem autóbaleset volt. 1059 01:01:58,708 --> 01:02:00,958 Leesett egy építkezésen. 1060 01:02:01,042 --> 01:02:03,000 Sajnálom, azt tudom, ami itt van. 1061 01:02:03,083 --> 01:02:04,708 Megmondaná, mire emlékszik? 1062 01:02:04,792 --> 01:02:07,917 Mindenre emlékszem. Ne kezeljen úgy, mint egy őrültet. 1063 01:02:08,000 --> 01:02:10,333 Racionális emberként kezelem, Ray. 1064 01:02:10,417 --> 01:02:13,792 Annyit kell mondania, hogy itt voltak, hogy folytathassuk. 1065 01:02:14,000 --> 01:02:14,917 Itt van ez. 1066 01:02:15,625 --> 01:02:17,500 Ez bizonyítja, hogy itt voltak, 1067 01:02:18,208 --> 01:02:20,625 és hogy rejtegetik őket. 1068 01:02:21,125 --> 01:02:22,667 Mindent titkol... 1069 01:02:22,750 --> 01:02:24,458 Mit titkol? 1070 01:02:25,083 --> 01:02:27,708 Hogy a felesége és a lánya kezelésre jött? 1071 01:02:27,792 --> 01:02:28,833 Miért tennék? 1072 01:02:29,750 --> 01:02:31,542 Itt dolgozik, mondja meg maga! 1073 01:02:34,542 --> 01:02:35,833 Meséljen Abbyről! 1074 01:02:37,250 --> 01:02:38,583 Az első felesége volt? 1075 01:02:38,667 --> 01:02:41,333 Abbynek semmi köze ehhez. 1076 01:02:41,792 --> 01:02:42,708 És meghalt? 1077 01:02:43,917 --> 01:02:45,042 Nyolc éve. 1078 01:02:45,708 --> 01:02:47,625 Miért nem mondja el, mi történt? 1079 01:02:48,292 --> 01:02:49,542 Baleset volt. 1080 01:02:49,625 --> 01:02:52,042 Ő... Közvetlen ütközés volt. 1081 01:02:53,458 --> 01:02:54,667 Autóbaleset? 1082 01:02:55,208 --> 01:02:56,083 Igen. 1083 01:02:56,167 --> 01:02:59,167 Ennek semmi köze ehhez, 1084 01:02:59,500 --> 01:03:00,875 sem a családomhoz. 1085 01:03:00,958 --> 01:03:04,708 Az aktában említette, hogy alkoholproblémái vannak. 1086 01:03:06,667 --> 01:03:08,458 Aznap, Ray, 1087 01:03:09,208 --> 01:03:10,458 ivott? 1088 01:03:10,708 --> 01:03:12,125 Ray! 1089 01:03:17,958 --> 01:03:20,000 A baleset során, Ray, 1090 01:03:21,167 --> 01:03:23,375 túl részeg volt, hogy segítsen Abbyn? 1091 01:03:23,458 --> 01:03:24,625 Nem látta. 1092 01:03:24,708 --> 01:03:26,500 Nem látta. 1093 01:03:26,583 --> 01:03:28,750 Semmi sem tudott segíteni rajta. 1094 01:03:28,833 --> 01:03:30,250 Nem tudtam. 1095 01:03:30,333 --> 01:03:32,333 Van emlékezetkiesése néha, Ray? 1096 01:03:32,417 --> 01:03:34,083 Amikor elveszik az időben? 1097 01:03:34,167 --> 01:03:36,792 Már nem iszom. 1098 01:03:36,875 --> 01:03:38,875 Nyolc éve nem ittam. 1099 01:03:38,958 --> 01:03:43,875 Miért mondta a személyzetnek, hogy Abbyre vár, Ray? 1100 01:03:44,167 --> 01:03:45,833 Segítsen megérteni. 1101 01:03:46,125 --> 01:03:50,042 Abby nyolc éve halt meg autóbalesetben, 1102 01:03:50,125 --> 01:03:51,708 és ez felemészt. 1103 01:03:52,417 --> 01:03:53,417 Napról napra. 1104 01:03:53,500 --> 01:03:54,458 Csak... 1105 01:03:56,542 --> 01:03:57,500 Rendben. 1106 01:03:59,875 --> 01:04:01,333 Mondok valamit, 1107 01:04:02,458 --> 01:04:04,125 amit nehéz lesz elfogadni. 1108 01:04:05,875 --> 01:04:08,542 De meg kell hallgatnia, Ray, 1109 01:04:10,667 --> 01:04:12,083 mert hiszek magának. 1110 01:04:12,875 --> 01:04:16,500 Azt hiszem, történt valami Perivel és Joanne-nal, 1111 01:04:18,708 --> 01:04:19,792 épp ezért 1112 01:04:21,000 --> 01:04:23,417 meg kéne néznünk a helyszínt, 1113 01:04:23,500 --> 01:04:25,458 ahol Peri balesete volt. 1114 01:04:25,542 --> 01:04:27,833 Miért? Nincs ott semmi. 1115 01:04:28,292 --> 01:04:30,167 Szerintem jó ötlet, Ray. 1116 01:04:32,167 --> 01:04:34,000 Bocsásson meg egy pillanatra. 1117 01:04:49,250 --> 01:04:53,833 Nyilvánvaló, hogy súlyos traumát élt át. 1118 01:04:53,917 --> 01:04:55,167 Össze van zavarodva. 1119 01:04:55,958 --> 01:04:59,500 Azt javaslom, menjünk oda, ahol állítólag megsérült a lánya. 1120 01:05:00,000 --> 01:05:01,125 Mit gondolsz? 1121 01:05:02,542 --> 01:05:04,208 Talán még mindig ott vannak. 1122 01:05:05,042 --> 01:05:06,000 Istenem! 1123 01:05:07,333 --> 01:05:09,333 Telefonálok a K-9-es osztagnak, 1124 01:05:09,417 --> 01:05:11,500 hogy jöjjenek a benzinkúthoz. 1125 01:05:12,500 --> 01:05:13,542 A hely zárva van, 1126 01:05:13,625 --> 01:05:16,125 de megpróbáltam lenyomozni a pénztárost. 1127 01:05:18,042 --> 01:05:19,917 Jó lenne, ha velünk jönne. 1128 01:05:20,042 --> 01:05:20,917 Hogyne. 1129 01:05:21,000 --> 01:05:22,333 Nincsenek ott. 1130 01:05:24,083 --> 01:05:26,583 Talán benne vagytok mind, talán nem. 1131 01:05:26,667 --> 01:05:29,833 A feleségem és a lányom eltűnt a kórház folyosóján, 1132 01:05:29,917 --> 01:05:31,208 és nem tértek vissza, 1133 01:05:31,625 --> 01:05:32,875 ez történt. 1134 01:05:54,958 --> 01:05:56,208 Ez az, ott, előttünk? 1135 01:05:58,042 --> 01:05:58,875 Igen. 1136 01:06:50,458 --> 01:06:51,708 Kösz, hogy kijöttek. 1137 01:06:51,792 --> 01:06:53,625 Semmi gond. Mit találtak? 1138 01:06:53,708 --> 01:06:56,417 Két eltűnt személy, egy nő és egy gyermek. 1139 01:06:56,625 --> 01:06:57,875 Az incidens helye? 1140 01:06:59,000 --> 01:07:00,667 Ray, hol esett le a lánya? 1141 01:07:04,875 --> 01:07:06,250 Megvan a szagminta? 1142 01:07:08,167 --> 01:07:09,417 Láthatnám a sálat? 1143 01:07:11,750 --> 01:07:14,625 Amit a kutya kiszagol, hogy itt jártunk korábban. 1144 01:07:15,708 --> 01:07:17,667 Valahol el kell kezdenünk, Ray. 1145 01:07:38,167 --> 01:07:39,375 Mandy, keresd! 1146 01:08:00,875 --> 01:08:01,958 Jó kutya. 1147 01:08:06,167 --> 01:08:07,542 Mi történt itt, Ray? 1148 01:08:08,125 --> 01:08:08,958 Semmi. 1149 01:08:09,333 --> 01:08:11,542 Peri elvesztette a kézitükrét, tudja? 1150 01:08:11,625 --> 01:08:12,875 A kis játéktükröt, 1151 01:08:12,958 --> 01:08:14,333 és feldúlt volt, így... 1152 01:08:14,917 --> 01:08:16,917 Jo és én elkezdtük keresni. 1153 01:08:17,000 --> 01:08:19,208 Ő a mosdóban kereste, én a kocsiban, 1154 01:08:19,542 --> 01:08:21,125 és szem elől tévesztettem. 1155 01:08:21,208 --> 01:08:23,583 Felnéztem, és egy kutya morgott rá, 1156 01:08:23,667 --> 01:08:25,750 mire ő megijedt, és leesett. 1157 01:08:25,833 --> 01:08:27,083 Semmiség volt. 1158 01:08:29,042 --> 01:08:30,875 Találtunk valamit. 1159 01:08:31,708 --> 01:08:32,833 Találtunk valamit. 1160 01:08:35,667 --> 01:08:36,500 Gyerünk! 1161 01:08:46,875 --> 01:08:48,792 Hadd nézzem! Kérem! 1162 01:08:49,542 --> 01:08:52,625 Adja ide, kérem! Ez Perié. Elvesztette. 1163 01:08:52,708 --> 01:08:54,417 Ez Peri tükre. 1164 01:08:56,500 --> 01:08:58,458 Egész idő alatt a zsebében volt, 1165 01:08:58,542 --> 01:09:00,500 és kiejtette, mikor leesett. 1166 01:09:20,500 --> 01:09:21,458 És a vér? 1167 01:09:22,542 --> 01:09:23,958 Ez a lánya vére? 1168 01:09:25,333 --> 01:09:27,292 Az én vérem. Megütöttem a fejem. 1169 01:09:27,375 --> 01:09:29,000 - A tiéd. Beütötted. - Igen. 1170 01:09:29,083 --> 01:09:30,625 Ez túl sok vér. 1171 01:09:31,875 --> 01:09:33,958 Ez az én vérem. Beütöttem a fejem! 1172 01:09:34,042 --> 01:09:36,292 - Nézze! - Szállj le rólam, te őrült! 1173 01:09:36,375 --> 01:09:37,833 - Hé! - Ne próbáld! 1174 01:09:37,917 --> 01:09:39,167 Ez bűnügyi helyszín. 1175 01:09:39,750 --> 01:09:41,125 Hívom a helyszínelőket. 1176 01:09:41,250 --> 01:09:42,292 Kibaszott őrült. 1177 01:09:43,458 --> 01:09:45,375 Nézd meg, lehet, hogy több van. 1178 01:09:49,583 --> 01:09:51,750 Ő tette! Ő rakta oda a tükröt! 1179 01:09:51,833 --> 01:09:52,958 Ő tette oda! 1180 01:09:53,042 --> 01:09:54,417 Ő tette oda a vért is? 1181 01:09:55,250 --> 01:09:56,208 Talán maga volt! 1182 01:09:56,625 --> 01:09:57,583 - Igen? - Ügynök. 1183 01:09:57,667 --> 01:09:59,000 Adjon egy pillanatot. 1184 01:10:00,167 --> 01:10:02,250 Segítenie kell. Látja, mi történik? 1185 01:10:02,333 --> 01:10:04,000 Segíteni próbálok, Ray. 1186 01:10:05,250 --> 01:10:07,958 Egyszer már megkérdeztem. Megkérdem újra... 1187 01:10:09,083 --> 01:10:12,333 mi történt a baleset előtt? 1188 01:10:13,417 --> 01:10:15,750 Dühös volt valamiért? 1189 01:10:15,833 --> 01:10:17,750 Dühös a lányára? 1190 01:10:17,833 --> 01:10:18,958 A feleségemmel... 1191 01:10:19,042 --> 01:10:21,375 a házasságunkról vitatkoztunk. 1192 01:10:22,583 --> 01:10:24,875 Tudom, hogy nem boldog, 1193 01:10:24,958 --> 01:10:26,625 azt akarja, hogy igyekezzek. 1194 01:10:26,708 --> 01:10:27,917 És én igyekszem is! 1195 01:10:28,458 --> 01:10:32,000 Mondtam Perinek: "Maradj, ahol vagy!" 1196 01:10:32,083 --> 01:10:34,500 Nem hallgatott, hallgatnia kellett volna. 1197 01:10:34,625 --> 01:10:36,167 Szóval dühös volt rá. 1198 01:10:36,250 --> 01:10:37,875 Dühös. Odavágtam egy követ. 1199 01:10:38,833 --> 01:10:39,667 Kihez? 1200 01:10:40,833 --> 01:10:42,667 A... kutyához. 1201 01:10:45,208 --> 01:10:46,542 Próbáltam. 1202 01:10:47,333 --> 01:10:50,292 Nagyon igyekeztem megragadni. 1203 01:10:52,417 --> 01:10:53,625 De leesett. 1204 01:11:06,000 --> 01:11:06,917 Ray... 1205 01:11:08,458 --> 01:11:10,833 biztos, hogy volt itt egy kutya? 1206 01:11:15,292 --> 01:11:18,417 Nem volt itt kutya, ugye, Ray? 1207 01:11:19,500 --> 01:11:21,083 Nem történt baleset. 1208 01:11:21,750 --> 01:11:23,125 Peri nem esett le. 1209 01:11:23,875 --> 01:11:25,125 Csak kitalálta. 1210 01:11:26,458 --> 01:11:27,792 Megtörtént. 1211 01:11:29,250 --> 01:11:31,458 Ez mind megtörtént. 1212 01:11:32,167 --> 01:11:33,708 Gondolkozzon, Ray! 1213 01:11:34,625 --> 01:11:36,458 Dühös volt a lányára, 1214 01:11:37,083 --> 01:11:38,750 mérges a feleségére, 1215 01:11:39,083 --> 01:11:40,417 mérges saját magára. 1216 01:11:42,083 --> 01:11:45,250 Felvett egy követ. 1217 01:11:51,708 --> 01:11:52,833 Amikor vége lett, 1218 01:11:53,750 --> 01:11:56,875 olyan dühös volt magára emiatt... 1219 01:11:58,583 --> 01:11:59,958 Akkor megjelent Joanne. 1220 01:12:00,042 --> 01:12:01,125 Ray! 1221 01:12:01,500 --> 01:12:04,042 Nekirontott. 1222 01:12:04,125 --> 01:12:05,083 Ne! 1223 01:12:07,500 --> 01:12:09,583 Ez történt, ugye, Ray? 1224 01:12:11,625 --> 01:12:12,500 Megsérült? 1225 01:12:12,583 --> 01:12:13,708 Az elme, Ray, 1226 01:12:14,333 --> 01:12:18,750 néha megteremt egy alternatív, hamis valóságot, 1227 01:12:19,417 --> 01:12:21,542 hogy megvédje magát a traumától. 1228 01:12:23,333 --> 01:12:24,417 A félelmeinktől, 1229 01:12:26,250 --> 01:12:28,583 a borzalmaktól, amit el sem képzelnénk. 1230 01:12:28,667 --> 01:12:30,167 Eltörött? 1231 01:12:31,042 --> 01:12:33,167 Egyszer már elvesztette a családját, 1232 01:12:34,375 --> 01:12:37,583 és mikor meglátta, mit tett Perivel, 1233 01:12:38,292 --> 01:12:39,417 aztán Joanne-nel, 1234 01:12:40,375 --> 01:12:46,333 az elméje nem tudta elfogadni, hogy újra megtörtént. 1235 01:12:49,083 --> 01:12:50,917 És az ön keze által. 1236 01:12:52,000 --> 01:12:54,000 Sosem bántanálak, drágám. 1237 01:12:58,292 --> 01:12:59,625 Hol vannak, Ray? 1238 01:13:03,750 --> 01:13:05,333 Hol van Peri és Joanne? 1239 01:13:07,667 --> 01:13:10,333 Hová tette őket? 1240 01:13:13,458 --> 01:13:14,292 Ray. 1241 01:13:18,708 --> 01:13:19,542 Ray? 1242 01:13:29,792 --> 01:13:31,250 Álljon fel, Mr. Monroe. 1243 01:13:33,792 --> 01:13:35,458 Álljon fel, Mr. Monroe! 1244 01:13:37,250 --> 01:13:38,208 Állj fel! 1245 01:13:39,250 --> 01:13:40,625 Állj fel most! 1246 01:13:45,417 --> 01:13:48,792 Mr. Monroe, letartóztatom gyilkosság gyanújával. 1247 01:13:48,875 --> 01:13:50,500 Jogában áll hallgatni. 1248 01:13:50,917 --> 01:13:54,042 Bármi, amit mond, felhasználható ön ellen a bíróságon. 1249 01:13:54,292 --> 01:13:57,125 Joga van ügyvédhez. Ha nem tudja megfizetni... 1250 01:14:02,917 --> 01:14:03,958 Apu! 1251 01:14:05,208 --> 01:14:06,250 Ne mozdulj! 1252 01:14:06,333 --> 01:14:07,833 Minden rendben. Elijesztem. 1253 01:14:08,250 --> 01:14:09,417 Apu! 1254 01:14:10,542 --> 01:14:11,583 Ne! 1255 01:14:13,583 --> 01:14:14,625 Megsérültél? 1256 01:14:15,042 --> 01:14:16,500 Nem hiszem. 1257 01:14:21,208 --> 01:14:22,125 Megtörtént. 1258 01:14:24,250 --> 01:14:25,375 Ne, Ray! 1259 01:14:25,458 --> 01:14:27,583 Tegyék le a fegyvereket! 1260 01:14:28,167 --> 01:14:29,750 - Oké. - Most! 1261 01:14:29,833 --> 01:14:30,750 Most! 1262 01:14:31,542 --> 01:14:34,542 Le a fegyverrel és rádióval, és rúgjátok odébb őket! 1263 01:14:35,208 --> 01:14:36,083 Te is! 1264 01:14:36,708 --> 01:14:38,250 Kicseszel magaddal, tudod? 1265 01:14:38,333 --> 01:14:40,042 Maradj ott! Jól van. 1266 01:14:41,083 --> 01:14:44,167 Mindenki fel! Mindenki kifelé! 1267 01:14:44,250 --> 01:14:46,792 Gyerünk, kifelé! 1268 01:14:48,167 --> 01:14:49,292 Mindenki fel! 1269 01:14:50,667 --> 01:14:52,333 Tudom, hogy nem fog bántani. 1270 01:14:54,000 --> 01:14:56,625 Azt hiszed, megöltem a feleségem és a lányom. 1271 01:14:56,708 --> 01:14:58,208 Ki vagy te nekem? 1272 01:14:59,375 --> 01:15:00,333 Mozgás! 1273 01:15:01,542 --> 01:15:02,417 Mozgás! 1274 01:15:04,583 --> 01:15:05,917 Gyerünk, oldalra! 1275 01:15:06,292 --> 01:15:07,250 Nyissátok ki! 1276 01:15:08,083 --> 01:15:09,583 Rendben, mindenki bemegy. 1277 01:15:10,708 --> 01:15:11,625 Gyerünk! 1278 01:15:15,042 --> 01:15:16,625 - Kérem a kulcsot! - Ray... 1279 01:15:16,917 --> 01:15:18,875 attól, hogy látta azt a kutyát, 1280 01:15:18,958 --> 01:15:21,250 minden más, amit igaznak hisz 1281 01:15:21,333 --> 01:15:22,583 még nem lesz valódi. 1282 01:15:22,917 --> 01:15:24,083 Téved. 1283 01:15:26,583 --> 01:15:27,625 Add a kártyát! 1284 01:15:30,667 --> 01:15:31,500 Hiba. 1285 01:15:32,083 --> 01:15:33,125 Meglátjuk. 1286 01:15:43,625 --> 01:15:48,083 A kurva anyád! Neked annyi! 1287 01:16:20,208 --> 01:16:21,417 Jövök értetek. 1288 01:16:46,667 --> 01:16:49,750 - Találkozgatsz Phillel a radiológiáról? - Nem. 1289 01:17:47,792 --> 01:17:48,917 Elég durva, mi? 1290 01:17:50,625 --> 01:17:53,042 Fel sem merem emelni az enyémet, tudja? 1291 01:17:54,083 --> 01:17:55,333 Mi van, ha leejtem? 1292 01:17:59,625 --> 01:18:01,250 Szóval ez az első? 1293 01:18:04,250 --> 01:18:06,042 Sajnálom, Mr. Monroe. Meghalt. 1294 01:18:08,458 --> 01:18:09,458 Mindkettő halott. 1295 01:18:17,917 --> 01:18:19,417 Ennyi. Vége. 1296 01:18:22,292 --> 01:18:24,208 Sajnálom, Mr. Monroe. Meghaltak. 1297 01:18:28,500 --> 01:18:29,708 Csinálj valamit! 1298 01:18:33,375 --> 01:18:35,500 Csinálj valamit! 1299 01:19:01,958 --> 01:19:03,042 Huszonnyolc fok. 1300 01:19:04,458 --> 01:19:05,667 Vigyázz! 1301 01:19:07,917 --> 01:19:09,917 Segítsen! 1302 01:19:11,833 --> 01:19:13,042 Segítsen, kérem! 1303 01:19:15,042 --> 01:19:16,083 Segítség! 1304 01:19:28,667 --> 01:19:30,667 Doktor úr! 1305 01:19:32,417 --> 01:19:33,458 Jelentkezzen be! 1306 01:19:38,500 --> 01:19:39,750 Köszönöm. Szép munka. 1307 01:20:31,500 --> 01:20:32,333 Gyerünk! 1308 01:20:39,500 --> 01:20:40,333 Csak... 1309 01:20:40,792 --> 01:20:42,750 Csak... állj! 1310 01:20:43,167 --> 01:20:44,000 Állj meg! 1311 01:20:47,833 --> 01:20:49,292 A családomat akarom, 1312 01:20:49,958 --> 01:20:51,250 és hazamegyünk. 1313 01:20:51,917 --> 01:20:54,458 Fordítsd el csövet! Jól van? 1314 01:21:01,375 --> 01:21:02,250 Oké. 1315 01:21:04,542 --> 01:21:06,375 Elviszlek a családodhoz, jó? 1316 01:21:08,500 --> 01:21:09,625 Lent vannak. 1317 01:21:11,208 --> 01:21:12,625 Harminc másodperc innen. 1318 01:21:16,625 --> 01:21:17,875 Add ide a kulcsot! 1319 01:21:19,208 --> 01:21:20,042 Jó. 1320 01:24:07,042 --> 01:24:11,292 Remélem, jobban leszel! 1321 01:24:22,625 --> 01:24:26,042 EMBERI SZERV 1322 01:25:05,333 --> 01:25:07,333 A mentők behoztak pár fejsérülést. 1323 01:25:07,417 --> 01:25:09,625 Fejsérülés. Részeg sofőr. 1324 01:25:12,875 --> 01:25:15,208 A legszebb szempár, amit valaha láttam. 1325 01:25:21,167 --> 01:25:23,917 Felírhatjuk Perit a szervadományozók listájára? 1326 01:25:24,667 --> 01:25:25,542 Nem. 1327 01:25:25,625 --> 01:25:27,375 Átgondolná ezt jobban? 1328 01:26:09,042 --> 01:26:11,542 Ne érj hozzá! Vissza! Lépj el az asztaltól! 1329 01:26:11,625 --> 01:26:14,417 Tedd le! Háttal a falnak! 1330 01:26:15,375 --> 01:26:16,208 Peri. 1331 01:26:18,292 --> 01:26:19,125 Peri? 1332 01:26:20,167 --> 01:26:21,042 Maradj ott! 1333 01:26:28,125 --> 01:26:29,667 Vedd le a maszkot! 1334 01:26:31,583 --> 01:26:32,708 Vedd le! 1335 01:26:44,333 --> 01:26:45,708 Egy szörnyeteg vagy. 1336 01:26:49,292 --> 01:26:50,958 Szörnyetegek vagytok! 1337 01:26:51,250 --> 01:26:53,750 Ray, ne csináld! 1338 01:26:53,833 --> 01:26:56,042 Ne aggódj, megvagy, kicsim! 1339 01:26:56,125 --> 01:26:57,750 Erre semmi szükség. 1340 01:26:57,833 --> 01:26:58,667 Ray... 1341 01:26:58,750 --> 01:26:59,583 Jo? 1342 01:26:59,667 --> 01:27:03,583 Jo! 1343 01:27:03,958 --> 01:27:04,833 Nem. 1344 01:27:05,458 --> 01:27:07,458 Ray! 1345 01:27:07,542 --> 01:27:09,250 Gyerünk! 1346 01:27:11,708 --> 01:27:14,167 Azt hiszed, levághatod a családomat? 1347 01:27:15,167 --> 01:27:17,125 Hogy levághatod a kislányomat? 1348 01:27:17,750 --> 01:27:18,958 Tedd el a pisztolyt. 1349 01:27:19,042 --> 01:27:20,333 Senki sem sérül meg. 1350 01:27:20,417 --> 01:27:21,458 Apu itt van. 1351 01:27:21,542 --> 01:27:24,625 Ray, mélyen összezavarodtál. 1352 01:27:34,292 --> 01:27:35,708 Nem félek tőled. 1353 01:27:36,750 --> 01:27:40,000 Kérlek, ne tedd, Ray. 1354 01:27:40,083 --> 01:27:41,375 Ray! 1355 01:27:41,458 --> 01:27:43,042 Begyógyszereztek. 1356 01:27:43,125 --> 01:27:45,208 Tudom. Tartsd Perit! 1357 01:27:45,292 --> 01:27:46,125 Ray! 1358 01:27:46,667 --> 01:27:48,375 Nem látsz világosan. 1359 01:27:49,708 --> 01:27:51,250 Sose voltam jobban észnél. 1360 01:27:53,833 --> 01:27:54,667 Gyerünk! 1361 01:28:00,458 --> 01:28:01,375 Fogják le! 1362 01:28:02,792 --> 01:28:04,667 Propofol, 15 milligramm! 1363 01:28:47,375 --> 01:28:49,667 Jól vagy, Jo? 1364 01:28:50,125 --> 01:28:50,958 Semmi baj. 1365 01:28:55,208 --> 01:28:56,500 Megvagy! 1366 01:28:57,167 --> 01:28:58,500 Megvagytok. 1367 01:29:02,292 --> 01:29:04,583 Állj! 1368 01:29:06,333 --> 01:29:07,583 Tűnj az útból! 1369 01:29:07,667 --> 01:29:10,208 Mr. Monroe, figyeljen rám! 1370 01:29:10,750 --> 01:29:13,417 Nem engedhetjük el. Nem mehet el innen. 1371 01:29:13,958 --> 01:29:15,417 Emlékszik rám? 1372 01:29:15,792 --> 01:29:18,458 Dr. Bruce Volk vagyok. Emlékszik? 1373 01:29:19,625 --> 01:29:22,208 Segíteni akarunk. Tegye le a fegyvert... 1374 01:29:23,542 --> 01:29:25,542 A francba! 1375 01:29:27,458 --> 01:29:28,417 Megtettem. 1376 01:29:30,417 --> 01:29:31,292 Megtettem. 1377 01:29:31,750 --> 01:29:32,917 Rohadtul meglőttél! 1378 01:29:34,542 --> 01:29:35,417 Megtettem. 1379 01:29:44,625 --> 01:29:45,875 Mindjárt ott vagyunk. 1380 01:29:50,667 --> 01:29:52,667 Takarózz be. 1381 01:30:02,583 --> 01:30:03,625 Apu? 1382 01:30:04,375 --> 01:30:05,208 Igen? 1383 01:30:05,750 --> 01:30:07,208 Otthon vagyunk már? 1384 01:30:08,375 --> 01:30:09,583 Hamarosan, drágám. 1385 01:30:10,500 --> 01:30:11,417 Hamarosan. 1386 01:30:48,208 --> 01:30:49,125 Jól vagytok? 1387 01:30:53,833 --> 01:30:54,875 Most már igen. 1388 01:30:55,875 --> 01:30:58,292 A karom, még mindig fáj. 1389 01:31:00,833 --> 01:31:03,500 És ha énekelnénk, attól jobban éreznéd magad? 1390 01:31:08,208 --> 01:31:13,417 Piros és sárga, rózsaszín és zöld 1391 01:31:14,542 --> 01:31:18,125 Lila, narancs és kék 1392 01:31:19,250 --> 01:31:22,083 Szivárványt énekelhetek 1393 01:31:22,792 --> 01:31:25,042 Szivárványt éneklek 1394 01:31:25,958 --> 01:31:29,500 Szivárványt éneklek neked 1395 01:31:33,583 --> 01:31:34,708 Ne érj hozzá! 1396 01:31:37,875 --> 01:31:38,792 Peri! 1397 01:31:38,875 --> 01:31:40,083 Ray! 1398 01:31:41,333 --> 01:31:42,792 Nem lát világosan. 1399 01:31:43,708 --> 01:31:45,458 Megvagy! 1400 01:31:45,542 --> 01:31:46,833 Nem lát világosan. 1401 01:31:49,375 --> 01:31:51,458 Mélyen összezavarodott. 1402 01:31:54,583 --> 01:31:56,042 Állj! 1403 01:31:56,125 --> 01:31:59,417 Ray, mélyen összezavarodott. 1404 01:32:03,083 --> 01:32:04,083 Az elme, Ray... 1405 01:32:07,458 --> 01:32:08,292 Ne! 1406 01:32:11,000 --> 01:32:14,583 ...néha megalkot egy alternatív, 1407 01:32:14,667 --> 01:32:15,792 hamis valóságot, 1408 01:32:19,333 --> 01:32:21,417 hogy megvédje magát a traumától. 1409 01:32:24,875 --> 01:32:26,542 A félelmeinktől, 1410 01:32:28,667 --> 01:32:31,333 A borzalmaktól, amiket elképzelni sem tudunk. 1411 01:32:50,000 --> 01:32:51,458 Apu! 1412 01:32:53,958 --> 01:32:56,333 Semmi baja. 1413 01:32:56,417 --> 01:32:57,583 Hol van apu? 1414 01:32:58,500 --> 01:33:01,417 Semmi baja. 1415 01:33:10,750 --> 01:33:12,750 Szivárványt éneklek 1416 01:33:13,958 --> 01:33:18,292 Szivárványt éneklek neked 1417 01:33:21,375 --> 01:33:22,500 Milyen volt? 1418 01:33:24,667 --> 01:33:25,625 Jó. 1419 01:33:28,833 --> 01:33:30,042 Menjünk haza! 1420 01:39:19,250 --> 01:39:22,250 A feliratot fordította: Szvoboda Annamária