1
00:00:36,041 --> 00:00:39,750
NETFLIX APRESENTA
2
00:02:11,041 --> 00:02:12,875
É uma loucura! O que queres que diga?
3
00:02:12,958 --> 00:02:15,750
Estou a tentar, Jo.
Diz-me o que precisas que diga.
4
00:02:15,833 --> 00:02:18,375
O facto de não saberes o que dizer
é o problema.
5
00:02:18,458 --> 00:02:21,000
Sabes o que é?
Eles nunca gostaram de mim.
6
00:02:21,083 --> 00:02:22,708
Não, não é verdade.
7
00:02:22,791 --> 00:02:25,541
A sério? Porque o teu pai estava lá
como se não soubesse,
8
00:02:25,625 --> 00:02:28,041
e a tua mãe, do outro lado da mesa,
olhava-me de lado.
9
00:02:28,125 --> 00:02:30,416
Estava chateada por o peru
estar a arrefecer, Ray.
10
00:02:30,500 --> 00:02:33,083
- O que tenho a ver com o peru?
- Demoraste a levar-nos.
11
00:02:33,166 --> 00:02:34,958
Fui a 90, é o limite de velocidade.
12
00:02:35,041 --> 00:02:36,916
É esse o problema?
Conduzo com segurança.
13
00:02:37,000 --> 00:02:37,875
Está bem.
14
00:02:42,916 --> 00:02:47,041
Olha, porque não vamos para casa
e fazemos outra vez a Ação de Graças?
15
00:02:47,125 --> 00:02:48,833
Só nós os três. À nossa maneira.
16
00:02:50,250 --> 00:02:52,833
Podíamos comer piza. A Peri adora piza.
17
00:02:54,375 --> 00:02:56,375
E podemos dar graças uns pelos outros.
18
00:02:59,458 --> 00:03:00,500
Sim?
19
00:03:02,250 --> 00:03:04,125
Temos de parar de nos enganar, Ray.
20
00:03:05,500 --> 00:03:06,583
Nós estamos...
21
00:03:08,000 --> 00:03:08,875
... débeis.
22
00:03:10,708 --> 00:03:12,541
Há muito tempo que estamos.
23
00:03:13,500 --> 00:03:15,583
Não sei porque dizes isso.
24
00:03:15,666 --> 00:03:18,958
Eu dizia-te, se alguma vez falássemos,
mas não falamos.
25
00:03:20,625 --> 00:03:21,750
Isso não é justo.
26
00:03:21,916 --> 00:03:25,000
Eu trabalho
e, às vezes, gosto de... pensar.
27
00:03:25,083 --> 00:03:27,666
Já não lutas por nada. Antes lutavas.
28
00:03:28,916 --> 00:03:29,875
E nós?
29
00:03:30,708 --> 00:03:32,000
O que queres que seja?
30
00:03:32,375 --> 00:03:34,458
Quero que sejas tu mesmo.
31
00:03:36,500 --> 00:03:38,166
O tipo com quem casei há seis anos.
32
00:03:38,250 --> 00:03:43,291
O tipo com quem ria
e com quem sonhava, e...
33
00:03:43,375 --> 00:03:44,666
Ainda sou esse tipo, Jo.
34
00:03:45,750 --> 00:03:48,500
Estou a passar um mau bocado, admito,
35
00:03:49,458 --> 00:03:50,916
mas amo-te, está bem?
36
00:03:51,708 --> 00:03:54,583
E talvez devesse dizê-lo mais,
porque eu amo-te...
37
00:03:56,916 --> 00:03:57,750
Ray!
38
00:04:05,875 --> 00:04:06,916
Credo.
39
00:04:12,125 --> 00:04:13,583
Não funciona.
40
00:04:13,666 --> 00:04:14,500
Está bem.
41
00:04:14,583 --> 00:04:16,958
Avariou, mãe. Não dá música.
42
00:04:18,458 --> 00:04:19,583
Deixa-me ver, querida.
43
00:04:22,000 --> 00:04:24,708
Devem ser as pilhas. Certo, papá?
44
00:04:25,291 --> 00:04:26,833
Sim, devem ser as pilhas.
45
00:04:27,083 --> 00:04:29,000
Trouxeste mais, certo? Pedi-te.
46
00:04:29,083 --> 00:04:31,750
Deixei-as na... bancada.
47
00:04:32,333 --> 00:04:35,041
O papá compra-te mais pilhas,
está bem, querida?
48
00:04:35,166 --> 00:04:36,500
Olha, tenho uma ideia.
49
00:04:38,458 --> 00:04:40,291
Vamos jogar ao espião.
50
00:04:41,083 --> 00:04:42,125
- Blá.
- Blá?
51
00:04:42,208 --> 00:04:43,416
Como assim, blá?
52
00:04:43,500 --> 00:04:44,416
Porque não cantamos?
53
00:04:44,500 --> 00:04:46,791
- Começamos por uma óbvia.
- Vamos cantar.
54
00:04:46,875 --> 00:04:48,416
"Shake it Off."
55
00:04:48,500 --> 00:04:49,916
- Espião.
- Essa é boa,
56
00:04:50,000 --> 00:04:52,250
mas pensei na canção do arco-íris.
57
00:04:52,750 --> 00:04:53,583
Está bem.
58
00:04:53,666 --> 00:04:55,625
Talvez já seja demasiado infantil, Ray.
59
00:04:56,208 --> 00:05:00,416
Vermelho, amarelo, rosa e verde
60
00:05:01,541 --> 00:05:06,000
Laranja, roxo e azul
61
00:05:06,375 --> 00:05:08,375
Sei cantar o arco-íris
62
00:05:09,166 --> 00:05:10,791
Cantar o arco-íris
63
00:05:11,250 --> 00:05:13,541
Cantar o arco-íris para ti
64
00:05:13,625 --> 00:05:15,041
Ouve com os teus olhos
65
00:05:15,125 --> 00:05:17,375
Ouve com os ouvidos
66
00:05:17,833 --> 00:05:22,291
E canta tudo o que vês
67
00:05:22,875 --> 00:05:25,666
Consigo cantar o arco-íris
68
00:05:26,208 --> 00:05:28,166
Cantar o arco-íris
69
00:05:28,833 --> 00:05:31,250
Canta o arco-íris comigo
70
00:05:32,166 --> 00:05:33,083
Papá?
71
00:05:33,291 --> 00:05:34,375
Sim.
72
00:05:34,458 --> 00:05:36,250
Tenho de ir à casa de banho.
73
00:05:36,333 --> 00:05:37,458
O quê, agora?
74
00:05:38,291 --> 00:05:40,041
- Tenho de ir.
- Aguentas?
75
00:05:40,583 --> 00:05:41,416
Não.
76
00:05:41,500 --> 00:05:43,875
Paro na próxima estação de serviço
e depois...
77
00:05:44,791 --> 00:05:45,625
... vamos.
78
00:05:45,916 --> 00:05:46,750
Está bem?
79
00:05:46,833 --> 00:05:49,333
Talvez tenham pilhas.
80
00:05:57,166 --> 00:06:01,625
ESTAÇÃO DE SERVIÇO
81
00:06:10,208 --> 00:06:12,416
Mamã, anda! Tenho de ir!
82
00:06:13,875 --> 00:06:14,791
Muito bem, querida.
83
00:06:16,250 --> 00:06:17,416
Chega-te para a frente.
84
00:06:17,916 --> 00:06:20,583
Lembra-te, não tocamos em nada
que não seja necessário.
85
00:06:22,166 --> 00:06:23,541
Trazes-me uma cola, por favor?
86
00:06:24,750 --> 00:06:26,666
- Sim.
- Estou seca, não sei porquê.
87
00:07:10,083 --> 00:07:12,541
E um pacote de 4 pilhas AA, por favor.
88
00:07:21,250 --> 00:07:22,333
Duas destas, por favor.
89
00:07:28,291 --> 00:07:29,125
Muito bem.
90
00:07:29,875 --> 00:07:31,375
Não aceitamos cartões.
91
00:07:38,125 --> 00:07:41,125
Certo, só o café, a Cola e...
92
00:07:49,708 --> 00:07:50,583
Obrigada.
93
00:07:52,958 --> 00:07:54,083
Trouxeste pilhas?
94
00:07:55,000 --> 00:07:56,083
Não tinham.
95
00:07:56,458 --> 00:07:59,416
Mãe, o meu compacto. Onde está?
96
00:08:00,833 --> 00:08:02,291
Não sei, porque perguntas, Per?
97
00:08:02,375 --> 00:08:04,166
Porque desapareceu!
98
00:08:04,250 --> 00:08:06,083
Viste se te sentaste em cima dele?
99
00:08:06,166 --> 00:08:07,166
Sim, não está aqui.
100
00:08:07,250 --> 00:08:10,583
- Tinha-o na casa de banho, lembras-te?
- Viste no bolso?
101
00:08:12,083 --> 00:08:13,416
Na casa de banho?
102
00:08:15,083 --> 00:08:17,708
Certo, vou ver na casa de banho.
103
00:08:17,791 --> 00:08:20,250
Mas se o encontrar,
não lhe tocas até chegarmos a casa.
104
00:08:20,333 --> 00:08:21,291
Está bem.
105
00:08:26,666 --> 00:08:28,208
Vês atrás, por baixo dos assentos?
106
00:08:29,083 --> 00:08:29,916
Sim.
107
00:08:30,333 --> 00:08:32,000
Pai, vê os assentos.
108
00:08:40,541 --> 00:08:41,375
Anda.
109
00:08:41,583 --> 00:08:43,583
Para cima. Vamos. Já está.
110
00:08:43,916 --> 00:08:45,000
Muito bem.
111
00:08:45,083 --> 00:08:46,041
Fica aqui.
112
00:08:49,291 --> 00:08:51,333
Peri, isto parece um curral de porcos.
113
00:08:51,416 --> 00:08:52,875
Por onde é suposto começar?
114
00:08:54,541 --> 00:08:55,833
Raios partam!
115
00:08:56,500 --> 00:08:57,333
Papá.
116
00:08:58,791 --> 00:08:59,625
É que...
117
00:09:04,916 --> 00:09:07,291
Isto vai manchar, sabes?
118
00:09:09,041 --> 00:09:11,958
Se quisesse revender o carro,
não conseguia.
119
00:09:18,291 --> 00:09:20,958
Acho que é a cereja no topo do bolo.
120
00:09:54,833 --> 00:09:56,916
Peri, não vejo sinais dele.
121
00:10:00,083 --> 00:10:01,000
Papá.
122
00:10:03,583 --> 00:10:04,416
Papá!
123
00:10:05,333 --> 00:10:07,416
- Papá!
- O que foi?
124
00:10:11,541 --> 00:10:12,500
Peri, não te mexas.
125
00:10:13,708 --> 00:10:15,541
Pronto, não tenhas medo.
Fica onde estás.
126
00:10:16,541 --> 00:10:17,458
Cão. Vá lá.
127
00:10:18,041 --> 00:10:19,000
Vá lá.
128
00:10:19,833 --> 00:10:21,250
Vá lá. Vai-te embora.
129
00:10:21,333 --> 00:10:23,083
Não, Peri, não és tu. Fica onde estás.
130
00:10:23,166 --> 00:10:24,166
Peri, não te mexas.
131
00:10:24,250 --> 00:10:25,791
Não te mexas.
132
00:10:25,875 --> 00:10:26,833
Vá lá!
133
00:10:26,916 --> 00:10:27,791
Vá lá, apanha!
134
00:10:28,666 --> 00:10:29,500
Não te mexas.
135
00:10:29,916 --> 00:10:30,833
Peri, para.
136
00:10:33,875 --> 00:10:34,791
Não te mexas.
137
00:10:35,291 --> 00:10:37,333
Vai correr tudo bem. Vou assustá-lo.
138
00:10:44,125 --> 00:10:45,083
Não!
139
00:10:55,250 --> 00:10:57,291
Lamento, Sr. Monroe. Ela faleceu.
140
00:10:59,541 --> 00:11:01,250
Faleceram ambas.
141
00:11:17,458 --> 00:11:18,375
Ray?
142
00:11:29,958 --> 00:11:31,958
Ray?
143
00:11:46,708 --> 00:11:49,833
Ray!
144
00:11:55,958 --> 00:11:57,333
A minha menina!
145
00:12:11,500 --> 00:12:14,208
Ray!
146
00:12:28,208 --> 00:12:29,166
Papá.
147
00:12:29,250 --> 00:12:31,291
Querida?
148
00:12:32,666 --> 00:12:34,541
Meu Deus. Querida.
149
00:12:34,625 --> 00:12:36,250
Querida?
150
00:12:36,625 --> 00:12:37,916
Joanne, não lhe mexas.
151
00:12:38,750 --> 00:12:40,500
Ela está bem.
152
00:12:40,583 --> 00:12:41,500
Pousa-a.
153
00:12:41,583 --> 00:12:43,375
Ela está bem.
154
00:12:43,458 --> 00:12:44,333
Pronto.
155
00:12:44,416 --> 00:12:46,458
Estou aqui.
156
00:12:47,375 --> 00:12:48,333
Estás magoada?
157
00:12:48,875 --> 00:12:50,500
Acho que não.
158
00:12:51,208 --> 00:12:54,166
Pronto. Parece que não tens
nódoas negras nem arranhões.
159
00:12:54,250 --> 00:12:56,000
Ray, ela precisa de um médico.
160
00:12:56,958 --> 00:12:59,000
- Sei o que estou a fazer.
- Ray.
161
00:12:59,083 --> 00:13:00,333
Vou levantar-te, está bem?
162
00:13:01,000 --> 00:13:02,458
Espera. O que foi?
163
00:13:02,541 --> 00:13:04,708
- O meu braço, papá. Dói.
- Este braço?
164
00:13:05,166 --> 00:13:06,375
Acho que está partido.
165
00:13:07,750 --> 00:13:09,000
Vamos tentar outra vez.
166
00:13:09,083 --> 00:13:10,291
Devagarinho.
167
00:13:10,375 --> 00:13:12,041
Não me magoes, papá.
168
00:13:12,125 --> 00:13:13,916
Nunca te magoaria, querida.
169
00:13:15,250 --> 00:13:16,500
Nunca te magoaria.
170
00:13:18,375 --> 00:13:19,541
Devagar, papá.
171
00:13:20,125 --> 00:13:20,958
Devagar, Ray.
172
00:13:21,041 --> 00:13:22,666
Pronto. Está tudo bem. Vamos subir.
173
00:13:23,041 --> 00:13:24,833
Vamos. O papá agarrou-te.
174
00:13:24,916 --> 00:13:26,291
AS MELHORAS
175
00:13:28,708 --> 00:13:31,875
Cá vamos nós. Cá estamos nós.
176
00:13:34,833 --> 00:13:36,166
Está tudo bem.
177
00:13:36,250 --> 00:13:37,583
Vou chamar o 112.
178
00:13:37,666 --> 00:13:39,250
- Deixa estar. Eu conduzo.
- Ray...
179
00:13:40,000 --> 00:13:42,041
Vi um sinal de hospital
há uns quilómetros.
180
00:13:42,125 --> 00:13:44,916
No tempo de a ambulância chegar,
ela já estará a ser atendida.
181
00:13:45,000 --> 00:13:47,375
- Tens a certeza?
- Joanne, deixa comigo.
182
00:14:03,583 --> 00:14:05,458
Não podemos dormir
até chegar ao hospital.
183
00:14:05,541 --> 00:14:07,750
O papá vai chegar lá depressa. Está bem?
184
00:14:07,833 --> 00:14:08,916
Sai.
185
00:14:11,958 --> 00:14:13,166
Depressa, Ray, depressa.
186
00:14:13,708 --> 00:14:14,583
Estamos quase lá.
187
00:14:15,958 --> 00:14:16,791
Vamos.
188
00:14:24,166 --> 00:14:26,291
Ray. Depressa.
189
00:14:33,000 --> 00:14:34,000
Ray!
190
00:14:35,250 --> 00:14:36,083
Ray.
191
00:14:39,083 --> 00:14:39,916
Ray!
192
00:14:46,416 --> 00:14:47,250
Pronto.
193
00:14:48,583 --> 00:14:50,333
Lá está ele.
194
00:14:51,125 --> 00:14:52,250
Pronto. O pai já chegou.
195
00:14:53,000 --> 00:14:53,958
Estamos quase lá.
196
00:15:02,041 --> 00:15:02,916
Muito bem.
197
00:15:05,208 --> 00:15:06,333
Vou buscar uma cadeira.
198
00:15:06,416 --> 00:15:07,791
Não, eu levo-a ao colo.
199
00:15:08,041 --> 00:15:09,083
Pronto, querida.
200
00:15:09,583 --> 00:15:12,125
Vou fazer a inscrição, está bem?
Não demora, querida.
201
00:15:18,458 --> 00:15:23,166
URGÊNCIA
202
00:15:28,583 --> 00:15:31,166
Estamos à espera há horas.
Porque demora tanto?
203
00:15:31,250 --> 00:15:32,166
Sim, eu entendo.
204
00:15:32,250 --> 00:15:33,625
- Ele tem dores.
- Lamento.
205
00:15:33,708 --> 00:15:35,750
Vou encontrar alguém que lhe possa...
206
00:15:37,375 --> 00:15:38,208
Ray.
207
00:15:39,083 --> 00:15:40,208
Isto vai demorar.
208
00:15:40,291 --> 00:15:41,833
Senta-te, põe-a confortável.
209
00:15:43,416 --> 00:15:44,708
Ela tem muitas dores.
210
00:15:44,791 --> 00:15:46,791
Eu sei. Vou tratar disso.
211
00:15:47,916 --> 00:15:48,958
Pronto.
212
00:15:53,166 --> 00:15:56,083
Não importa que a morada tenha mudado?
213
00:15:57,333 --> 00:15:59,875
Desculpe. Preciso de um médico.
Houve um acidente.
214
00:15:59,958 --> 00:16:01,875
- Importa-se?
- Sente-se. Já o chamamos.
215
00:16:01,958 --> 00:16:03,166
- É a minha filha.
- Não!
216
00:16:03,250 --> 00:16:05,166
- Partiu o braço.
- Senhor, sente-se...
217
00:16:05,250 --> 00:16:07,916
- Ela tem muitas dores!
- ... atendemos assim que possível.
218
00:16:08,250 --> 00:16:10,000
- Só preciso de um médico.
- Chega.
219
00:16:10,083 --> 00:16:11,333
Sente-se.
220
00:16:11,416 --> 00:16:12,416
Espere pela sua vez.
221
00:16:13,083 --> 00:16:13,916
Por favor.
222
00:16:20,791 --> 00:16:21,916
Não deve demorar.
223
00:16:22,250 --> 00:16:23,333
Eu ouvi-a, Ray.
224
00:16:24,458 --> 00:16:25,541
Mantém a calma.
225
00:16:25,958 --> 00:16:28,458
Terei calma quando um médico
atender a nossa filha.
226
00:16:33,791 --> 00:16:35,666
O papá vai tomar conta de nós.
227
00:16:35,750 --> 00:16:36,791
O que queres que faça?
228
00:16:36,875 --> 00:16:39,333
Que arrombe as portas
e arraste o médico até aqui?
229
00:16:39,875 --> 00:16:40,708
Sim.
230
00:16:41,625 --> 00:16:42,750
Gostava de ver isso.
231
00:16:44,625 --> 00:16:45,666
Faz alguma coisa.
232
00:16:47,583 --> 00:16:48,666
Faz alguma coisa, Ray.
233
00:17:16,125 --> 00:17:17,166
Senhor?
234
00:17:17,916 --> 00:17:19,500
Como posso ajudá-lo?
235
00:17:19,583 --> 00:17:21,708
Preciso mesmo do médico, imediatamente.
236
00:17:21,791 --> 00:17:22,833
Entendo.
237
00:17:22,916 --> 00:17:25,916
Mas, como lhe disse antes,
temos outros pacientes à sua frente.
238
00:17:26,000 --> 00:17:28,666
Não pode pôr-nos à frente?
Ela não sabe o que se passa.
239
00:17:28,750 --> 00:17:29,791
Inscreveu-se?
240
00:17:29,875 --> 00:17:30,708
O quê?
241
00:17:30,791 --> 00:17:32,833
Anda muito mais depressa se se inscrever.
242
00:17:32,916 --> 00:17:34,750
Disse-me para me sentar.
243
00:17:35,583 --> 00:17:38,083
Sr. Fellows? Dale Fellows.
244
00:17:38,375 --> 00:17:40,166
Olá, Dale. Como se sente?
245
00:17:40,250 --> 00:17:41,500
Tem uma dor no estômago.
246
00:17:41,583 --> 00:17:43,708
Alguma papelada primeiro, e será atendido.
247
00:17:43,791 --> 00:17:46,625
- Sabe o grupo sanguíneo do Dale?
- B positivo.
248
00:17:46,708 --> 00:17:47,791
Outro.
249
00:17:48,333 --> 00:17:49,708
Cerca de 15 anos.
250
00:17:49,791 --> 00:17:50,625
B positivo.
251
00:17:51,458 --> 00:17:53,000
Diga ao Dr. Berthram.
252
00:17:56,416 --> 00:17:58,083
Dr. Berthram...
253
00:17:58,166 --> 00:18:00,083
Por favor, volte ao seu lugar, senhor.
254
00:18:00,291 --> 00:18:02,958
Eu aviso-o quando um médico
estiver disponível.
255
00:18:06,750 --> 00:18:07,916
Agora estamos na lista.
256
00:18:10,000 --> 00:18:10,916
Ela está a dormir.
257
00:18:11,583 --> 00:18:12,416
Está bem.
258
00:18:15,708 --> 00:18:16,541
Toma isto.
259
00:18:17,625 --> 00:18:19,666
Está aqui tanto calor.
260
00:18:28,625 --> 00:18:29,583
Desculpa.
261
00:18:31,250 --> 00:18:32,166
Não queria...
262
00:18:32,750 --> 00:18:34,250
... chatear-te há bocado.
263
00:18:34,333 --> 00:18:35,166
Tudo bem.
264
00:18:37,250 --> 00:18:38,333
Vai correr tudo bem.
265
00:18:39,041 --> 00:18:40,041
Obrigada.
266
00:18:41,250 --> 00:18:42,083
Por quê?
267
00:18:42,875 --> 00:18:44,916
Por nos trazeres aqui tão depressa.
268
00:18:46,041 --> 00:18:48,291
Só fiz o que era preciso.
269
00:18:50,125 --> 00:18:52,500
- Enganaste-te na tua vocação.
- Ai sim?
270
00:18:52,625 --> 00:18:53,875
Piloto da NASCAR.
271
00:18:59,750 --> 00:19:00,833
Bolas, que saudades.
272
00:19:02,291 --> 00:19:03,291
Saudades de quê?
273
00:19:04,166 --> 00:19:06,333
De... rir contigo.
274
00:19:14,541 --> 00:19:15,375
Estás bem?
275
00:19:16,041 --> 00:19:17,458
A minha cabeça está...
276
00:19:18,916 --> 00:19:19,750
... a latejar.
277
00:19:20,125 --> 00:19:21,666
Deves estar desidratada.
278
00:19:23,625 --> 00:19:24,625
Eu resolvo isso.
279
00:20:00,250 --> 00:20:01,208
Aqui tens.
280
00:20:02,041 --> 00:20:02,875
Obrigada.
281
00:20:02,958 --> 00:20:07,500
Quem são eles?
São os que não desistem,
282
00:20:07,750 --> 00:20:09,666
mantendo as nossas famílias seguras.
283
00:20:09,750 --> 00:20:14,708
Filhos, maridos, pais. Os nossos heróis.
284
00:20:14,791 --> 00:20:17,541
Monroe. Ray Monroe.
285
00:20:18,625 --> 00:20:19,458
Sim, vamos.
286
00:20:19,541 --> 00:20:22,166
Carta de condução e seguro, por favor.
287
00:20:23,625 --> 00:20:25,541
Toda esta informação está correta?
288
00:20:25,625 --> 00:20:26,458
Sim.
289
00:20:30,375 --> 00:20:31,416
Profissão?
290
00:20:31,500 --> 00:20:33,208
Trabalho na Craft Home Improvement.
291
00:20:35,166 --> 00:20:36,833
É o Assistente Administrativo
292
00:20:37,083 --> 00:20:39,541
do centro de design
de cozinha e casa de banho.
293
00:20:41,791 --> 00:20:44,791
A Peri já teve alguma cirurgia?
Tem alergias?
294
00:20:44,875 --> 00:20:47,291
Sim. Reage à penicilina.
295
00:20:47,375 --> 00:20:48,875
A pele fica toda irritada.
296
00:20:48,958 --> 00:20:51,416
Algum historial de doença mental
na família?
297
00:20:52,291 --> 00:20:53,125
Não.
298
00:20:53,208 --> 00:20:54,875
Drogas? Alcoolismo?
299
00:20:56,583 --> 00:20:59,041
Sou um alcoólico em recuperação.
Vai demorar muito?
300
00:20:59,958 --> 00:21:01,250
Só uns minutos.
301
00:21:03,666 --> 00:21:07,625
Os seus registos de seguro mostram
um dependente anterior, Abby Monroe.
302
00:21:08,416 --> 00:21:09,916
A minha primeira mulher faleceu.
303
00:21:10,041 --> 00:21:11,416
E isso aconteceu...
304
00:21:11,750 --> 00:21:13,750
Há oito anos.
Porque é que isso é relevante?
305
00:21:13,833 --> 00:21:17,333
Há uma sobreposição no seu plano
que a empresa nunca resolveu.
306
00:21:17,958 --> 00:21:19,583
Tinha o mesmo emprego na altura?
307
00:21:20,791 --> 00:21:24,041
Não. Era trabalhador independente e...
308
00:21:26,583 --> 00:21:28,333
- Ouça...
- E é casado?
309
00:21:28,666 --> 00:21:29,958
- Claro, sim.
- Sim.
310
00:21:30,541 --> 00:21:31,458
Há quantos anos?
311
00:21:31,541 --> 00:21:32,375
Seis.
312
00:21:34,916 --> 00:21:36,750
Sinceramente, quanto tempo vai demorar?
313
00:21:36,833 --> 00:21:38,333
Estamos quase a terminar.
314
00:21:39,208 --> 00:21:41,875
Gostaria de colocar a Peri
na lista para doação de órgãos?
315
00:21:42,416 --> 00:21:43,250
Não.
316
00:21:44,416 --> 00:21:46,000
Posso convencê-la a reconsiderar?
317
00:21:46,083 --> 00:21:48,083
As crianças na lista de transplante...
318
00:21:48,166 --> 00:21:49,625
Agora não, por favor.
319
00:21:51,750 --> 00:21:53,250
O grupo sanguíneo da sua filha?
320
00:21:58,958 --> 00:22:00,333
E os vossos grupos sanguíneos?
321
00:22:00,625 --> 00:22:02,125
É O, acho eu.
322
00:22:02,625 --> 00:22:05,750
Tudo bem. Podemos confirmar mais tarde,
se for preciso.
323
00:22:05,833 --> 00:22:07,375
- Porque seria preciso?
- Última.
324
00:22:07,458 --> 00:22:10,916
O estado obriga-me a perguntar
se o vosso lar é seguro.
325
00:22:11,916 --> 00:22:12,916
- A sério?
- Ray...
326
00:22:13,583 --> 00:22:16,708
Com este tipo de lesões, senhor,
sou obrigada por lei.
327
00:22:16,791 --> 00:22:19,291
Certo, mas isto foi um acidente numa obra.
328
00:22:19,375 --> 00:22:21,125
Ray... Sim, é seguro.
329
00:22:21,208 --> 00:22:22,041
O nosso lar...
330
00:22:23,375 --> 00:22:24,750
... é seguro.
- Mamã?
331
00:22:24,833 --> 00:22:26,500
Muito bem. Terminámos.
332
00:22:26,583 --> 00:22:28,041
Virá uma enfermeira buscá-la.
333
00:22:29,666 --> 00:22:30,916
O meu braço ainda dói.
334
00:22:31,000 --> 00:22:31,833
O que foi?
335
00:22:32,208 --> 00:22:35,375
Senhor, parece que não aceitamos
o seu tipo de seguro aqui.
336
00:22:36,166 --> 00:22:37,541
- Ray...
- Lamento.
337
00:22:37,625 --> 00:22:40,333
Se ligar à sua seguradora,
dão-lhe uma lista de todos...
338
00:22:40,416 --> 00:22:42,166
Uma lista? Eu preciso é de um médico!
339
00:22:42,250 --> 00:22:45,291
A política de admissão do hospital
requer prova de cobertura.
340
00:22:45,375 --> 00:22:47,833
O que for preciso, eu cubro. Está bem?
341
00:22:47,916 --> 00:22:50,041
Aceita dinheiro? Tem multibanco?
342
00:22:50,125 --> 00:22:51,375
Aceita dinheiro?
343
00:22:52,208 --> 00:22:53,666
Terei de confirmar.
344
00:22:54,500 --> 00:22:55,333
Com licença.
345
00:23:02,583 --> 00:23:04,083
Isto é uma loucura.
346
00:23:04,166 --> 00:23:05,833
Não acredito nisto, e tu?
347
00:23:05,916 --> 00:23:07,416
Está ali sentada...
348
00:23:08,166 --> 00:23:09,625
"Qual é o número que calça?"
349
00:23:13,041 --> 00:23:13,916
Mamã?
350
00:23:16,166 --> 00:23:17,333
Ele não tem...
351
00:23:17,416 --> 00:23:18,458
Encontraste o compacto?
352
00:23:18,541 --> 00:23:21,125
Não, querida,
mas eu compro-te outro, está bem?
353
00:23:21,625 --> 00:23:22,625
Está bem.
354
00:23:26,625 --> 00:23:28,958
Está tudo bem, Sr. Monroe. Pode ir.
355
00:23:29,041 --> 00:23:30,666
A enfermeira Anne vai atender-vos.
356
00:23:30,750 --> 00:23:31,750
Está bem.
357
00:23:32,458 --> 00:23:34,416
- Olá, esta é a Peri?
- Sim.
358
00:23:34,500 --> 00:23:36,208
Vamos cuidar já de ti.
359
00:23:36,291 --> 00:23:37,208
Sim, outro.
360
00:23:37,291 --> 00:23:38,875
Sentas-te nesta cadeira de rodas?
361
00:23:38,958 --> 00:23:42,541
Recém-admitida. Menina de seis anos,
grupo sanguíneo desconhecido.
362
00:23:42,666 --> 00:23:44,166
Avise o Dr. Bethram.
363
00:23:45,708 --> 00:23:48,583
Kirkbride atende três condados.
Pode ser bastante caótico.
364
00:23:48,666 --> 00:23:50,708
O INEM trouxe alguns traumatismos,
365
00:23:50,791 --> 00:23:52,125
por isso, ficámos atrasados.
366
00:23:52,208 --> 00:23:53,291
Eu vi. O que aconteceu?
367
00:23:53,375 --> 00:23:57,125
São adolescentes. Colisão de frente.
Condutor bêbado.
368
00:23:58,166 --> 00:24:00,208
É horrível. Estão bem?
369
00:24:00,708 --> 00:24:02,458
Tanto quanto sei, é grave.
370
00:24:02,916 --> 00:24:04,916
AS MELHORAS
371
00:24:05,625 --> 00:24:07,500
Tem de fazer isso?
Ele tem muitas dores.
372
00:24:07,583 --> 00:24:09,458
Só preciso de saber onde lhe dói.
373
00:24:10,791 --> 00:24:12,791
Pronto, querida. Cá estamos.
374
00:24:13,000 --> 00:24:15,458
Pronto. O doutor vem já.
375
00:24:15,708 --> 00:24:17,583
Dr. Volk, dirija-se à enfermaria nove.
376
00:24:17,666 --> 00:24:20,625
Querida, mantém o braço no colo,
deita-te na almofada.
377
00:24:21,833 --> 00:24:22,750
Não demora.
378
00:24:22,833 --> 00:24:23,750
É bom que não...
379
00:24:24,333 --> 00:24:26,000
... senão parto o braço a alguém.
380
00:24:26,416 --> 00:24:27,833
Não a mim, espero.
381
00:24:28,541 --> 00:24:30,416
Olá. Sou o Dr. Berthram.
382
00:24:30,500 --> 00:24:31,333
Olá.
383
00:24:31,416 --> 00:24:33,083
- Tu deves ser a...
- Peri.
384
00:24:33,166 --> 00:24:34,916
- Peri.
- Desculpe, não queria...
385
00:24:35,000 --> 00:24:36,375
Não, está tudo bem.
386
00:24:36,458 --> 00:24:40,458
Às vezes, eu mesmo tenho de partir
umas cabeças por aqui
387
00:24:40,541 --> 00:24:41,791
para as coisas acontecerem.
388
00:24:42,375 --> 00:24:46,375
Então, Perry Mason,
o que posso fazer por ti?
389
00:24:46,458 --> 00:24:48,708
Monroe. Peri Monroe.
390
00:24:48,791 --> 00:24:51,208
Pois é! Estou a ver.
391
00:24:51,291 --> 00:24:54,208
Sim. Peri. E é P-E-R-I?
392
00:24:54,291 --> 00:24:56,250
É diminutivo de Periwinkle.
393
00:24:56,333 --> 00:24:57,500
Que querido.
394
00:24:57,583 --> 00:24:59,500
É a concha preferida da minha mãe.
395
00:25:00,333 --> 00:25:02,625
Querida, vamos deixar
o doutor simpático trabalhar.
396
00:25:02,708 --> 00:25:04,833
Não faz mal, não sou assim tão simpático.
397
00:25:04,958 --> 00:25:05,875
Então...
398
00:25:06,875 --> 00:25:08,666
... qual é a história, menina?
399
00:25:09,125 --> 00:25:10,041
Caí.
400
00:25:10,458 --> 00:25:12,166
Ora bolas. Sim.
401
00:25:12,250 --> 00:25:14,541
Mais cedo ou mais tarde, todos caímos.
402
00:25:15,416 --> 00:25:16,333
Não é, pai?
403
00:25:17,791 --> 00:25:20,375
Então, Peri,
vou ver como está esse braço
404
00:25:20,458 --> 00:25:23,291
e, se alguma coisa doer,
por mais pequena que seja a dor,
405
00:25:23,375 --> 00:25:25,625
quero que me digas. Combinado?
406
00:25:25,708 --> 00:25:26,541
Combinado.
407
00:25:26,833 --> 00:25:27,666
Está bem.
408
00:25:28,208 --> 00:25:29,333
Onde aconteceu isto?
409
00:25:29,916 --> 00:25:32,208
Numa bomba de gasolina
a uns quilómetros daqui.
410
00:25:32,375 --> 00:25:33,791
Vamos a caminho de Minneapolis.
411
00:25:34,250 --> 00:25:37,708
Foste visitar a avó e o avô
na Ação de Graças, aposto.
412
00:25:40,208 --> 00:25:43,541
- Então, estavam numa estação de serviço?
- Sim.
413
00:25:43,625 --> 00:25:45,041
Sim, na Route 20.
414
00:25:46,500 --> 00:25:47,791
Eu sei. Desculpa.
415
00:25:47,875 --> 00:25:50,083
Havia lá um cão e assustou-a.
416
00:25:50,166 --> 00:25:51,000
Um cão?
417
00:25:51,083 --> 00:25:52,708
Foi só um acidente.
418
00:25:53,583 --> 00:25:55,333
Não falaste em cão nenhum.
419
00:25:55,416 --> 00:25:58,583
Doeu quando te toquei aqui?
Eu sei, querida. Faz dói-dói.
420
00:25:58,666 --> 00:26:00,375
Não importa, ela caiu.
421
00:26:00,833 --> 00:26:02,791
E quase te apanhei, não foi?
422
00:26:02,875 --> 00:26:06,791
Então, querida, quando caíste,
bateste com a cabeça, Peri?
423
00:26:06,875 --> 00:26:07,791
Bateste?
424
00:26:08,583 --> 00:26:11,166
Sabes, és uma verdadeira resistente.
425
00:26:11,541 --> 00:26:12,583
Acha que está partido?
426
00:26:12,666 --> 00:26:16,333
Acho que o inchaço é consistente
com uma fratura ao longo do rádio distal,
427
00:26:16,416 --> 00:26:18,833
mas faremos um raio-X para confirmar.
428
00:26:18,916 --> 00:26:21,000
- Precisa de gesso?
- Vamos colocar-lhe...
429
00:26:21,083 --> 00:26:23,125
És uma menina corajosa. Sim.
430
00:26:24,083 --> 00:26:25,791
Acho que não vão ter de amputar.
431
00:26:26,583 --> 00:26:28,958
Mas uma coisa lhe digo.
Daqui a umas semanas...
432
00:26:29,541 --> 00:26:33,583
este braço estará como novo.
433
00:26:33,666 --> 00:26:36,125
Olha para o meu ombro.
Peri, olha para o meu ombro.
434
00:26:36,208 --> 00:26:37,500
Isso mesmo. O meu ombro.
435
00:26:38,000 --> 00:26:38,916
Isso mesmo.
436
00:26:41,291 --> 00:26:43,333
Os olhos mais lindos que já vi.
437
00:26:44,916 --> 00:26:48,458
Peri, a enfermeira Anne virá dar-te
um remédio para as dores.
438
00:26:48,541 --> 00:26:51,166
Tenho de falar com a mamã e com o papá
um bocadinho.
439
00:26:52,500 --> 00:26:55,375
Ibuprofeno.
Verifique os sinais vitais, por favor.
440
00:26:56,041 --> 00:26:57,416
Por aqui, pais.
441
00:26:59,250 --> 00:27:00,083
Pronto, querida.
442
00:27:00,166 --> 00:27:02,083
Preocupa-me uma possível lesão cerebral.
443
00:27:02,708 --> 00:27:04,083
Não há motivo para alarme.
444
00:27:04,166 --> 00:27:07,958
Só não estou a ver a pupila a dilatar
como gosto.
445
00:27:08,750 --> 00:27:09,875
Como estão de viagem,
446
00:27:09,958 --> 00:27:13,458
gostaria de fazer uma TAC
só para descartar algo interno.
447
00:27:13,875 --> 00:27:15,166
Mas ela parece bem.
448
00:27:15,250 --> 00:27:16,666
E eu concordo consigo.
449
00:27:16,750 --> 00:27:19,750
Mas se por acaso houver
uma hemorragia no cérebro,
450
00:27:19,833 --> 00:27:22,375
o que chamamos um hematoma subdural,
451
00:27:22,458 --> 00:27:24,666
isso pode ser bastante sério.
452
00:27:25,250 --> 00:27:29,458
Uma lesão cerebral como essa
pode levar a confusão, convulsões,
453
00:27:29,916 --> 00:27:32,375
até a possibilidade de ficar em coma.
454
00:27:32,458 --> 00:27:34,333
Já ouvimos o suficiente. Faça-o.
455
00:27:34,541 --> 00:27:35,958
Sim, mas precisam de saber...
456
00:27:36,208 --> 00:27:38,000
... que é um procedimento caro.
457
00:27:38,083 --> 00:27:41,625
Faria qualquer coisa pela minha família,
por isso, faça o que tem de fazer.
458
00:27:42,500 --> 00:27:43,916
Certifique-se que ela está bem.
459
00:27:44,750 --> 00:27:46,125
É uma escolha inteligente.
460
00:27:47,291 --> 00:27:50,541
Sabe, você tem aí
um arranhão bastante feio.
461
00:27:51,458 --> 00:27:52,500
Quer que veja?
462
00:27:52,583 --> 00:27:54,041
Não é nada. Eu sou duro.
463
00:27:54,250 --> 00:27:57,666
Certo, deem-me um minuto
para avançar com as coisas para a Peri.
464
00:28:06,083 --> 00:28:07,458
Ela está bem, não está?
465
00:28:08,083 --> 00:28:10,125
Sim. Tu ouviste-o. Não é nada.
466
00:28:10,208 --> 00:28:12,416
É apenas uma precaução.
É melhor ter a certeza.
467
00:28:14,375 --> 00:28:15,291
Vai correr tudo bem.
468
00:28:18,083 --> 00:28:19,208
Pois vai, Ray.
469
00:28:20,708 --> 00:28:21,833
Vai correr tudo bem.
470
00:28:23,916 --> 00:28:25,708
Olha só.
471
00:28:25,791 --> 00:28:27,875
Isto passa por cima da cabeça, assim.
472
00:28:28,125 --> 00:28:29,250
És tão corajosa.
473
00:28:29,333 --> 00:28:30,958
Estamos quase a ir para casa.
474
00:28:31,041 --> 00:28:33,416
Ele vai para o piso inferior
para uma apendicectomia.
475
00:28:34,000 --> 00:28:35,666
Parece que estás melhor.
476
00:28:40,458 --> 00:28:42,541
Devíamos ficar num motel
como antigamente
477
00:28:42,625 --> 00:28:44,000
e seguir caminho amanhã.
478
00:28:46,833 --> 00:28:48,750
Foi a melhor ideia que ouvi hoje.
479
00:28:49,875 --> 00:28:51,291
Estou cheia de dores de cabeça.
480
00:28:51,708 --> 00:28:53,125
Talvez tenham jacúzi.
481
00:28:55,375 --> 00:28:56,416
Olá, Peri.
482
00:28:57,291 --> 00:28:58,875
Isto é meu e da enfermeira Anne
483
00:28:58,958 --> 00:29:01,208
por seres a paciente número um do dia.
484
00:29:02,166 --> 00:29:04,416
Olha só. Obrigada. Que queridos.
485
00:29:04,500 --> 00:29:05,375
Ora essa.
486
00:29:05,458 --> 00:29:07,625
- As melhoras.
- Eu sou o Bruce.
487
00:29:08,541 --> 00:29:09,708
Vou levar-te lá abaixo
488
00:29:09,791 --> 00:29:12,500
para vermos o que vai dentro
dessa cabecinha, sim?
489
00:29:12,583 --> 00:29:14,208
- Está bem.
- Está bem.
490
00:29:14,666 --> 00:29:17,958
Sabes, deves ter impressionado
o Dr. Berthram.
491
00:29:18,041 --> 00:29:20,333
Ele não sorri para qualquer pessoa.
492
00:29:20,416 --> 00:29:22,000
Sim, ela é um doce.
493
00:29:22,083 --> 00:29:25,916
Ali o papá deve ter de andar com uma arma
para afastar os rapazes, certo?
494
00:29:28,916 --> 00:29:31,500
Mantém os braços
e as pernas dentro do veículo.
495
00:29:39,791 --> 00:29:42,958
Esta parte do hospital é mais restrita.
496
00:29:43,041 --> 00:29:46,333
Só posso levar um acompanhante
com o paciente para o piso inferior.
497
00:29:46,416 --> 00:29:47,541
- Está bem.
- Lamento.
498
00:29:47,625 --> 00:29:48,833
Vai tu.
499
00:29:50,333 --> 00:29:51,208
Tens a certeza?
500
00:29:51,708 --> 00:29:52,708
Sim, eu fico bem.
501
00:29:53,916 --> 00:29:54,750
Está bem.
502
00:29:57,750 --> 00:29:59,916
Vou ficar aqui à espera que saias.
503
00:30:00,250 --> 00:30:02,041
Na verdade, é melhor esperar
à entrada.
504
00:30:02,125 --> 00:30:04,625
As TAC podem demorar,
especialmente as assistidas.
505
00:30:05,416 --> 00:30:06,291
Está bem, então.
506
00:30:08,291 --> 00:30:09,708
Eu marco o motel.
507
00:30:10,916 --> 00:30:13,416
Papá, posso comer piza?
508
00:30:13,500 --> 00:30:14,333
Sim.
509
00:30:14,416 --> 00:30:17,166
- Com extra queijo.
- Extra queijo.
510
00:30:17,250 --> 00:30:18,125
Sim.
511
00:30:19,583 --> 00:30:21,291
Amo-te, papá.
512
00:30:22,583 --> 00:30:24,041
Amo-te, querida.
513
00:30:25,583 --> 00:30:26,833
Portaste-te bem.
514
00:30:29,583 --> 00:30:31,958
Pronto. Até já.
515
00:30:32,041 --> 00:30:32,875
Sim.
516
00:30:35,708 --> 00:30:36,583
Sim.
517
00:30:39,166 --> 00:30:40,416
Para o ano, vamos de avião.
518
00:30:42,250 --> 00:30:44,041
Que tal ficarmos em casa?
519
00:31:29,250 --> 00:31:30,333
Papá!
520
00:31:37,250 --> 00:31:39,666
Para a próxima, vamos de avião.
521
00:31:44,166 --> 00:31:45,500
Amigo, está bem?
522
00:31:55,791 --> 00:31:57,208
Estava a falar enquanto dormia.
523
00:31:57,291 --> 00:32:00,500
Supõe que aparecia alguém
a oferecer um milhão pela tua vida.
524
00:32:00,583 --> 00:32:01,541
Aceitarias?
525
00:32:02,000 --> 00:32:03,833
John, nem sequer fales assim.
526
00:32:04,833 --> 00:32:07,250
Queres dizer que vou... morrer?
527
00:32:07,500 --> 00:32:08,583
Não, estou bem.
528
00:32:14,000 --> 00:32:16,125
A tua vida vale mais do que um milhão.
529
00:32:16,416 --> 00:32:18,833
Não a coloques em risco
ao ultrapassar um carro
530
00:32:18,916 --> 00:32:20,750
só para poupar uns minutos.
531
00:32:22,041 --> 00:32:23,333
O risco não vale a pena.
532
00:32:23,416 --> 00:32:26,166
A aposta é demasiado alta
para o que pode resultar disso.
533
00:32:45,041 --> 00:32:46,125
Ainda dói.
534
00:32:47,041 --> 00:32:49,583
Desculpe. Acho que o meu bebé
tem uma infeção.
535
00:32:49,666 --> 00:32:50,541
Não para de chorar.
536
00:32:50,625 --> 00:32:52,333
Há quanto tempo dura isso?
537
00:32:52,416 --> 00:32:53,708
Há uns dias.
538
00:32:53,791 --> 00:32:56,916
Certo, vou pedir-lhe que assine
este formulário.
539
00:33:26,208 --> 00:33:28,291
Sente-se, senhor. Obrigada.
540
00:33:31,458 --> 00:33:32,333
Posso ajudá-lo?
541
00:33:32,750 --> 00:33:34,916
Sabe quanto tempo mais vai demorar?
542
00:33:35,541 --> 00:33:37,791
Senhor, preciso
de um pouco mais de informação.
543
00:33:38,916 --> 00:33:42,208
A minha filha, Peri Monroe,
foi fazer uma TAC com a minha mulher.
544
00:33:42,375 --> 00:33:44,625
- Certo, já foi admitida?
- Sim.
545
00:33:44,708 --> 00:33:46,666
Certo, deve ter sido no turno da manhã.
546
00:33:46,791 --> 00:33:49,166
Não tenho o horário de imagiologia,
mas pode demorar.
547
00:33:49,250 --> 00:33:51,625
Pois. Disseram-me isso, só que...
548
00:33:52,458 --> 00:33:55,875
Conheço a minha filha, ela vai ter fome.
Só quero saber como ela está.
549
00:33:55,958 --> 00:33:58,166
Como disse,
não tenho essa informação aqui.
550
00:33:58,500 --> 00:33:59,458
Já passaram horas.
551
00:33:59,541 --> 00:34:01,875
Se se sentar, decerto que sairá em breve.
552
00:34:04,666 --> 00:34:07,541
Cardiologia, 54-12, Cardiologia.
553
00:34:09,375 --> 00:34:11,333
Gostaria de falar com o Dr. Berthram.
554
00:34:12,708 --> 00:34:14,333
O Dr. Berthram já saiu.
555
00:34:16,875 --> 00:34:18,000
Mas estava a ajudar-nos.
556
00:34:18,083 --> 00:34:18,916
Entendo,
557
00:34:19,000 --> 00:34:21,625
mas deve ter passado os casos
ao outro médico de serviço.
558
00:34:21,750 --> 00:34:24,458
Posso pedir à enfermeira
para falar com o médico de serviço,
559
00:34:24,541 --> 00:34:25,583
está bem?
- Sim.
560
00:34:29,000 --> 00:34:30,625
Se me der um momento.
561
00:34:35,583 --> 00:34:36,625
- Não!
- Camião!
562
00:34:42,416 --> 00:34:46,125
Vivi repetidamente,
como em câmara lenta...
563
00:34:46,916 --> 00:34:48,041
Vamos bater!
564
00:35:01,416 --> 00:35:04,041
QUAIS OS TEUS OBJETIVOS?
565
00:35:04,791 --> 00:35:07,375
CONHECE OS SINAIS.
566
00:35:08,583 --> 00:35:10,583
É o suficiente para enlouquecer, não é?
567
00:35:13,750 --> 00:35:14,583
Desculpe?
568
00:35:15,000 --> 00:35:15,916
A espera.
569
00:35:17,166 --> 00:35:18,541
Tenho-o visto aí sentado.
570
00:35:19,000 --> 00:35:20,583
O meu marido entrou às 6h00.
571
00:35:21,375 --> 00:35:22,583
Melanoma.
572
00:35:22,666 --> 00:35:26,125
Um procedimento simples.
Agora é quase hora de jantar.
573
00:35:27,791 --> 00:35:29,000
Vir a correr para esperar,
574
00:35:29,666 --> 00:35:31,041
pagar com a mesma velocidade.
575
00:35:31,500 --> 00:35:33,958
Às vezes, esperam que morramos
no entretanto.
576
00:35:36,666 --> 00:35:37,916
Porque veio cá?
577
00:35:39,291 --> 00:35:40,125
Nada.
578
00:35:41,916 --> 00:35:42,791
Com licença.
579
00:35:46,333 --> 00:35:49,583
HOSPITAL REGIONAL KIRKBRIDGE
580
00:35:49,708 --> 00:35:50,708
O que é isso?
581
00:35:51,916 --> 00:35:53,041
Olá, posso ajudá-lo?
582
00:35:54,041 --> 00:35:55,000
A minha filha?
583
00:35:55,791 --> 00:35:58,666
Pois é. Eu deixei recado, senhor,
mas ainda não tive notícias.
584
00:35:58,750 --> 00:36:01,166
Pode tentar de novo, por favor?
585
00:36:02,791 --> 00:36:04,041
Certo, como se chama ela?
586
00:36:04,125 --> 00:36:05,041
Peri Monroe.
587
00:36:05,375 --> 00:36:06,916
Monroe. M-U-N?
588
00:36:07,000 --> 00:36:08,875
Não, M-O-N-R-O-E.
589
00:36:09,291 --> 00:36:12,791
Certo, tenho aqui vários Monroes,
mas não vejo nenhuma Peri Monroe.
590
00:36:12,875 --> 00:36:14,333
Estará inscrita com outro nome?
591
00:36:14,416 --> 00:36:16,625
Eu é que a inscrevi.
Coloquei o nome na lista.
592
00:36:16,708 --> 00:36:18,166
Está aqui.
593
00:36:18,250 --> 00:36:20,166
Isso deita-se fora no final de cada turno.
594
00:36:20,250 --> 00:36:21,875
Já deveriam estar todos no sistema,
595
00:36:21,958 --> 00:36:23,333
mas não vejo a Peri Monroe.
596
00:36:23,416 --> 00:36:25,166
Isso é uma loucura, fomos admitidos.
597
00:36:25,375 --> 00:36:27,416
Pediram-nos montes de informação.
598
00:36:27,500 --> 00:36:29,875
Sim, mas o ficheiro do paciente
tem sempre o nome,
599
00:36:29,958 --> 00:36:31,125
e não vejo "Peri Monroe."
600
00:36:31,208 --> 00:36:33,416
É uma paciente do Dr. Berthram.
601
00:36:33,500 --> 00:36:34,333
Ele atendeu-a.
602
00:36:34,416 --> 00:36:37,208
- O Dr. Berthram já saiu.
- Já sei. Você já disse isso.
603
00:36:37,291 --> 00:36:39,458
Senhor, não precisa de levantar a voz.
604
00:36:43,791 --> 00:36:44,666
Verifique de novo.
605
00:36:45,208 --> 00:36:47,083
Entrámos ao final da manhã, fizemos tudo
606
00:36:47,166 --> 00:36:49,166
e depois, levaram-na para a TAC.
607
00:36:49,250 --> 00:36:51,333
Talvez a tenham posto
no seu número de seguro.
608
00:36:51,416 --> 00:36:52,291
Posso ver o cartão?
609
00:36:52,375 --> 00:36:55,833
Não aceitaram o meu seguro.
Disseram que podia pagar em dinheiro.
610
00:36:55,916 --> 00:36:57,625
- Dinheiro?
- Sim, resolveram tudo.
611
00:36:57,708 --> 00:37:00,541
A senhora que nos inscreveu
perguntou e disse que podia ser.
612
00:37:00,625 --> 00:37:02,208
Não sabia que podia ser assim.
613
00:37:02,291 --> 00:37:05,500
Isso não me importa,
porque não sou eu quem faço as regras.
614
00:37:05,583 --> 00:37:07,791
Vamos perguntar à senhora
que nos admitiu.
615
00:37:07,875 --> 00:37:08,750
Ela já saiu.
616
00:37:08,833 --> 00:37:10,541
Então pergunte na urgência.
617
00:37:10,625 --> 00:37:13,416
Havia uma enfermeira chamada Anne
e um auxiliar chamado Bruce.
618
00:37:13,500 --> 00:37:14,791
Mudaram todos de turno.
619
00:37:14,875 --> 00:37:17,416
Só quero ver a minha mulher
e a minha filha. Estão ali.
620
00:37:17,500 --> 00:37:19,458
A menos que possa identificar
um paciente...
621
00:37:23,375 --> 00:37:24,458
Foi um longo dia,
622
00:37:24,708 --> 00:37:26,875
e só preciso que ligue para a imagiologia
623
00:37:26,958 --> 00:37:29,666
para ver se lá estão uma mulher
e uma menina de seis anos,
624
00:37:29,750 --> 00:37:31,958
e se vão esperar
ou querem ir para casa.
625
00:37:32,416 --> 00:37:33,833
Pode fazer isso, por favor?
626
00:37:35,208 --> 00:37:36,333
Está a sangrar.
627
00:37:42,083 --> 00:37:43,541
Olá, fala da receção.
628
00:37:45,333 --> 00:37:47,000
Olá, Tim.
629
00:37:48,458 --> 00:37:51,125
É melhor parares,
senão faço-te cumprir isso.
630
00:37:54,166 --> 00:37:56,291
Enfim, estou a ligar
por causa de uma menina
631
00:37:56,375 --> 00:37:57,750
que foi fazer uma TAC.
632
00:37:58,583 --> 00:37:59,583
No final da manhã.
633
00:38:00,291 --> 00:38:02,583
Eu sei, mas podes ver, por favor?
634
00:38:05,041 --> 00:38:08,416
ATENÇÃO: RESÍDUOS BIOLÓGICOS
635
00:38:12,166 --> 00:38:13,166
Que mau.
636
00:38:14,833 --> 00:38:15,666
Adeus.
637
00:38:17,333 --> 00:38:20,583
Lamento, senhor, mas não houve
qualquer TAC desde as 9h00,
638
00:38:20,666 --> 00:38:22,833
e foi à anca de uma senhora de 62 anos.
639
00:38:25,333 --> 00:38:26,583
Então, o que quer dizer?
640
00:38:26,791 --> 00:38:28,250
Lamento, não estão aqui.
641
00:38:29,666 --> 00:38:31,833
O quê? Perderam a minha família?
642
00:38:32,416 --> 00:38:33,791
Será o hospital errado?
643
00:38:33,875 --> 00:38:35,291
Estive aqui sentado o dia todo.
644
00:38:35,375 --> 00:38:38,375
- Talvez já tivessem saído.
- Porque fariam isso?
645
00:38:38,458 --> 00:38:40,750
- Viemos juntos.
- Lamento, senhor. Não estão aqui.
646
00:38:40,833 --> 00:38:43,291
Pode dar-me licença
para atender o cavalheiro seguinte?
647
00:38:43,375 --> 00:38:44,291
O que quer dizer?
648
00:38:44,875 --> 00:38:46,125
Olá, como posso ajudá-lo?
649
00:38:47,208 --> 00:38:49,875
A minha esposa está ali sentada
há duas horas.
650
00:39:00,166 --> 00:39:02,166
Desculpe, senhor, não pode entrar aí.
651
00:39:02,250 --> 00:39:04,166
Drew, esse homem não devia ir para aí.
652
00:39:04,250 --> 00:39:05,208
Chama a segurança.
653
00:39:33,000 --> 00:39:34,583
Mas que raio? Importa-se?
654
00:39:34,666 --> 00:39:36,583
Lamento, estou só à procura...
655
00:39:36,958 --> 00:39:38,708
- Não devia estar aqui.
- Pronto.
656
00:39:38,916 --> 00:39:41,083
Pronto. Já chega.
657
00:39:41,166 --> 00:39:43,500
- Drew, o que foi?
- O tipo entrou sem permissão.
658
00:39:43,583 --> 00:39:45,958
A minha família está aqui.
A rececionista...
659
00:39:46,041 --> 00:39:47,833
Estou-me a cagar, amigo. Acalme-se.
660
00:39:47,916 --> 00:39:49,666
O que se passa aqui?
661
00:39:50,750 --> 00:39:53,125
Procuro a minha mulher e filha.
Joanne e Peri Monroe.
662
00:39:53,208 --> 00:39:54,458
São pacientes aqui?
663
00:39:55,083 --> 00:39:58,500
Sim. A minha filha é.
É o que estou a tentar explicar.
664
00:39:58,583 --> 00:40:01,416
Certo, vamos ter calma. Está bem?
665
00:40:01,708 --> 00:40:03,541
Sou o Dr. Lucado. E você?
666
00:40:03,625 --> 00:40:04,875
Chamo-me Ray Monroe.
667
00:40:05,000 --> 00:40:06,208
Certo, Ray...
668
00:40:07,250 --> 00:40:09,916
... porque não me conta
o porquê de toda esta confusão?
669
00:40:10,000 --> 00:40:13,291
Chegámos de manhã, e a minha filha
foi atendida pelo Dr. Berthram.
670
00:40:13,541 --> 00:40:15,458
Ela tinha uma potencial fratura no braço.
671
00:40:15,541 --> 00:40:16,541
Deram-lhe alta?
672
00:40:16,625 --> 00:40:19,666
Não. Ele estava preocupado
com uma lesão cerebral.
673
00:40:19,750 --> 00:40:21,458
Foi para a TAC,
a Joanne acompanhou-a.
674
00:40:21,541 --> 00:40:23,291
- Foi a última vez que as vi.
- Quando?
675
00:40:25,333 --> 00:40:26,250
Há horas.
676
00:40:27,416 --> 00:40:28,291
Monroe?
677
00:40:29,333 --> 00:40:31,125
M-O-N-R-O-E.
678
00:40:34,375 --> 00:40:35,333
Que dia, não é?
679
00:40:44,333 --> 00:40:48,166
Tenho aqui o dia todo à minha frente
e não encontro nenhum Monroe.
680
00:40:52,333 --> 00:40:54,791
Isso é uma loucura porque, sabe,
681
00:40:54,875 --> 00:40:57,833
estivemos aqui, neste preciso lugar.
682
00:40:59,833 --> 00:41:01,833
Ela também.
683
00:41:01,916 --> 00:41:05,166
Ela conhece-me. Ajudou-nos. Pergunte-lhe!
684
00:41:05,250 --> 00:41:08,000
Certo. Mas acalme-se.
Anne, podes chegar aqui?
685
00:41:09,541 --> 00:41:11,416
- Sim.
- Alguma vez viste este homem?
686
00:41:12,791 --> 00:41:13,625
Sim.
687
00:41:14,166 --> 00:41:15,750
- Esteve aqui de manhã.
- Veem?
688
00:41:15,833 --> 00:41:17,666
Trataram-lhe um ferimento na cabeça.
689
00:41:18,791 --> 00:41:19,833
Um ferimento na cabeça?
690
00:41:22,291 --> 00:41:23,583
Isso não é verdade.
691
00:41:24,041 --> 00:41:25,958
- Estou a ver.
- Porque está a mentir?
692
00:41:26,041 --> 00:41:28,416
Tem aí uma contusão bastante feia.
693
00:41:28,500 --> 00:41:29,375
Está a mentir.
694
00:41:29,458 --> 00:41:31,666
- Ray, preciso que se acalme.
- Deixe-me em paz.
695
00:41:31,750 --> 00:41:32,958
Não me chame "Ray".
696
00:41:33,041 --> 00:41:34,416
Nem sequer me conhece.
697
00:41:34,500 --> 00:41:35,916
O que fizeram à minha família?
698
00:41:36,291 --> 00:41:39,041
A minha mulher?
Para onde levaram a minha família?
699
00:41:39,125 --> 00:41:40,541
- Calma!
- Larguem-me!
700
00:41:40,625 --> 00:41:42,625
Droperidol. Cinco miligramas.
701
00:41:42,708 --> 00:41:43,541
Larguem-me!
702
00:41:44,041 --> 00:41:45,750
- Segurem-no!
- Calma!
703
00:41:46,458 --> 00:41:47,666
Segurem-no.
704
00:41:49,125 --> 00:41:49,958
Quieto!
705
00:41:50,041 --> 00:41:52,291
Não podemos deixar
que perturbe o hospital.
706
00:41:52,375 --> 00:41:54,833
Levem-no para a ala quatro.
Eu ligo à direção.
707
00:41:56,125 --> 00:41:57,208
Meu Deus.
708
00:42:03,750 --> 00:42:04,625
Sim.
709
00:42:06,958 --> 00:42:07,791
Aguente-se.
710
00:42:08,416 --> 00:42:09,583
Sente-se aqui.
711
00:42:09,666 --> 00:42:10,833
Larguem-me.
712
00:42:10,916 --> 00:42:12,083
Vai continuar a balançar?
713
00:42:12,166 --> 00:42:14,250
Dê-me a mão.
714
00:42:14,333 --> 00:42:15,833
Por favor. Não é preciso.
715
00:42:15,916 --> 00:42:17,750
- Vai comportar-se?
- Sim.
716
00:42:17,833 --> 00:42:18,708
Está tudo bem.
717
00:42:19,333 --> 00:42:22,625
Desculpem. É que...
Isto é um bocado confuso.
718
00:42:23,416 --> 00:42:24,458
Lave os olhos com isto.
719
00:42:25,875 --> 00:42:28,333
Vai ficar aqui até o médico
perceber o que precisa.
720
00:42:28,416 --> 00:42:30,500
Deite-se e deixe o sedativo funcionar.
721
00:42:30,583 --> 00:42:31,625
Sim, claro.
722
00:43:11,333 --> 00:43:12,541
Vá lá, acorda.
723
00:43:14,625 --> 00:43:15,458
Acorda.
724
00:43:18,416 --> 00:43:20,041
Acorda! Onde está?
725
00:43:33,500 --> 00:43:34,541
ADRENALINA
726
00:43:35,041 --> 00:43:36,708
Sim. Vamos lá.
727
00:43:49,916 --> 00:43:51,166
Pronto. Vamos lá.
728
00:44:13,958 --> 00:44:14,833
Três, dois, um...
729
00:44:18,583 --> 00:44:19,666
Meu Deus.
730
00:44:24,958 --> 00:44:26,041
Chamem a segurança!
731
00:44:49,416 --> 00:44:51,750
Lembra-se da minha filha,
a Peri Monroe?
732
00:44:54,500 --> 00:44:58,083
Ali o papá deve ter de andar com uma arma
para afastar os rapazes, certo?
733
00:45:03,250 --> 00:45:04,083
Você!
734
00:45:27,000 --> 00:45:27,916
Merda.
735
00:45:30,791 --> 00:45:32,166
Saiam da frente!
736
00:46:06,458 --> 00:46:07,916
- Jeff.
- Foda-se.
737
00:46:08,000 --> 00:46:08,916
Apanhaste-o?
738
00:46:09,375 --> 00:46:11,125
Sim, Frank, ele fugiu.
739
00:46:11,791 --> 00:46:13,333
Certo, o que queres que faça?
740
00:46:13,916 --> 00:46:16,916
Avisa a receção,
para o caso de ele voltar.
741
00:46:30,166 --> 00:46:31,083
Cum caraças.
742
00:47:34,041 --> 00:47:37,041
Tivemos queixas de barulho.
Dois homens brancos num terreno baldio.
743
00:47:37,125 --> 00:47:38,750
Parece que estão a drogar-se...
744
00:47:38,833 --> 00:47:40,375
- Pare!
- Jesus. Mas que caralho?
745
00:47:40,458 --> 00:47:41,958
Socorro! Levaram a minha família.
746
00:47:42,041 --> 00:47:44,333
Levaram a minha família.
Não me deixam vê-las.
747
00:47:44,416 --> 00:47:45,666
Afaste-se. Acalme-se.
748
00:47:45,750 --> 00:47:48,083
Deram-me um injeção, uma droga,
e deixou-me zonzo.
749
00:47:48,166 --> 00:47:49,500
- Calma.
- Devem ter feito
750
00:47:49,583 --> 00:47:50,625
o mesmo à minha mulher.
751
00:47:50,708 --> 00:47:52,333
- Não sei o que se passa.
- Calma.
752
00:47:52,416 --> 00:47:53,916
Estou calmo.
753
00:47:54,000 --> 00:47:55,458
Do que está a falar?
754
00:47:57,250 --> 00:47:58,666
A minha filha está ali
755
00:47:58,875 --> 00:48:00,208
e só tem seis anos.
756
00:48:00,291 --> 00:48:01,833
Isto é um problema de custódia?
757
00:48:01,916 --> 00:48:06,375
Não. Viemos para ela ser atendida
e agora, dizem que ela não...
758
00:48:06,500 --> 00:48:09,000
Que nunca veio cá. Entendem?
759
00:48:09,083 --> 00:48:10,333
Fizeram alguma coisa.
760
00:48:10,791 --> 00:48:13,000
Fizeram alguma coisa
e estão a tentar escondê-lo.
761
00:48:13,375 --> 00:48:14,708
O que lhe aconteceu à mão?
762
00:48:15,416 --> 00:48:16,291
Isto?
763
00:48:16,958 --> 00:48:18,958
Prenderam-me numa sala.
Tive de fugir.
764
00:48:21,833 --> 00:48:23,250
Posso ver a sua identificação?
765
00:48:24,250 --> 00:48:25,083
Sim.
766
00:48:25,833 --> 00:48:26,791
Aqui.
767
00:48:27,541 --> 00:48:31,333
São elas.
É a minha mulher e a minha filha.
768
00:48:31,416 --> 00:48:32,333
Estávamos...
769
00:48:32,416 --> 00:48:34,750
Foi a Ação de Graças.
Estávamos a voltar para casa
770
00:48:34,833 --> 00:48:37,083
e parámos numa estação de serviço,
771
00:48:37,166 --> 00:48:40,208
ela caiu e magoou-se,
e foi por isso que viemos aqui.
772
00:48:40,291 --> 00:48:42,333
É por isso que sei que ainda lá estão.
773
00:48:44,041 --> 00:48:45,333
Como se chamam?
774
00:48:45,791 --> 00:48:47,208
Joanne e Peri Monroe.
775
00:48:48,541 --> 00:48:49,958
E eu sou o Ray.
776
00:48:50,958 --> 00:48:51,791
Certo.
777
00:48:51,875 --> 00:48:53,500
- Vão ajudar-me?
- Está bem.
778
00:48:53,583 --> 00:48:55,541
Porque não entramos
para resolver isto?
779
00:48:56,125 --> 00:48:57,166
Por favor?
780
00:48:59,333 --> 00:49:00,166
Vamos.
781
00:49:02,125 --> 00:49:03,375
Fala da receção.
782
00:49:03,791 --> 00:49:06,125
Mandem alguém imediatamente. É ele.
783
00:49:11,208 --> 00:49:12,875
Trouxemos o tipo da overdose.
784
00:49:13,083 --> 00:49:14,166
Sim, posso ajudar?
785
00:49:14,250 --> 00:49:16,416
Certo, agora temos aqui este homem
786
00:49:16,500 --> 00:49:19,375
que diz que estão a prender
a família dele contra a sua vontade.
787
00:49:19,458 --> 00:49:20,958
- Afastem-se de mim.
- Ridículo.
788
00:49:21,041 --> 00:49:21,875
É ele.
789
00:49:21,958 --> 00:49:25,458
Foi ele que me colocou numa sala
e me prendeu contra a minha vontade.
790
00:49:25,708 --> 00:49:26,666
Conhece este homem?
791
00:49:27,708 --> 00:49:28,541
Sim.
792
00:49:29,166 --> 00:49:31,416
Ele diz que o agarrou à força
793
00:49:31,500 --> 00:49:33,041
e o injetou com drogas.
- Sim.
794
00:49:33,125 --> 00:49:36,458
Não, ele estava a ser um idiota,
e o médico deu-lhe um sedativo.
795
00:49:36,541 --> 00:49:37,625
Foi o que aconteceu.
796
00:49:37,708 --> 00:49:39,208
- É um mentiroso.
- Não é mentira.
797
00:49:39,291 --> 00:49:40,541
Porque não o prendem?
798
00:49:40,625 --> 00:49:42,333
Calma. Deixe-nos tratar disto.
799
00:49:42,833 --> 00:49:45,291
Quando viu a sua mulher e filha
pela última vez?
800
00:49:46,416 --> 00:49:47,958
Na Urgência, na ala nove.
801
00:49:48,041 --> 00:49:49,291
Passam-se aquelas portas.
802
00:49:49,375 --> 00:49:51,250
Não posso crer que acreditam nisto.
803
00:49:51,333 --> 00:49:53,541
É um maluco do caralho!
Olhem para ele.
804
00:49:55,083 --> 00:49:56,708
Quer levar-nos à ala nove...
805
00:49:58,583 --> 00:49:59,416
... Jeff?
806
00:50:01,291 --> 00:50:02,416
Hoje, por favor.
807
00:50:05,291 --> 00:50:07,875
O seu raio-X ao peito
mostra uma ligeira infiltração
808
00:50:07,958 --> 00:50:10,541
no lóbulo direito inferior
dos seus pulmões...
809
00:50:10,625 --> 00:50:11,500
Doutor.
810
00:50:12,083 --> 00:50:14,291
Quer dizer-me onde estão
a minha esposa e filha?
811
00:50:14,875 --> 00:50:16,708
- Deviam prendê-lo!
- Nós tratamos disto.
812
00:50:17,583 --> 00:50:18,583
Ele escapou.
813
00:50:19,375 --> 00:50:20,750
Pode responder a este homem?
814
00:50:20,833 --> 00:50:23,458
Diz que a mulher e a filha
estão desaparecidas no hospital.
815
00:50:23,541 --> 00:50:25,166
A reposta é: não sei.
816
00:50:25,958 --> 00:50:27,166
Segundo os enfermeiros,
817
00:50:27,250 --> 00:50:30,708
o Sr. Monroe veio sozinho,
para tratar uma lesão na cabeça.
818
00:50:30,791 --> 00:50:31,750
A Peri foi admitida.
819
00:50:32,500 --> 00:50:34,583
Onde está o ficheiro dela?
820
00:50:34,666 --> 00:50:36,208
Podemos ir para o meu gabinete?
821
00:50:36,291 --> 00:50:37,708
Tem de haver registo, certo?
822
00:50:38,333 --> 00:50:39,375
De pacientes admitidos.
823
00:50:39,458 --> 00:50:41,208
Eu não estava de serviço na altura.
824
00:50:41,291 --> 00:50:45,791
Às vezes, os ficheiros são perdidos
ou arquivados com o nome errado.
825
00:50:46,250 --> 00:50:49,375
Talvez não os tenham introduzido
no sistema. Essas coisas acontecem.
826
00:50:49,458 --> 00:50:50,541
Tretas de merda.
827
00:50:51,416 --> 00:50:54,041
Deviam chamar o Dr. Berthram.
828
00:50:54,291 --> 00:50:56,958
Mandou a Peri para a TAC,
e não o vi mais.
829
00:50:57,041 --> 00:50:58,625
Liguem ao Dr. Berthram.
830
00:50:58,708 --> 00:51:00,125
Isto é ridículo.
831
00:51:00,208 --> 00:51:01,541
Onde está o Dr. Berthram?
832
00:51:02,541 --> 00:51:04,916
Saiu de serviço. Deve estar em casa.
833
00:51:05,000 --> 00:51:06,291
Bem, se pode resolver isto,
834
00:51:06,375 --> 00:51:08,000
vale a pena ligar-lhe, certo?
835
00:51:09,083 --> 00:51:09,958
Certo?
836
00:51:12,791 --> 00:51:13,666
Liga ao Gabe.
837
00:51:13,750 --> 00:51:15,041
Onde fazem as TAC?
838
00:51:16,416 --> 00:51:18,208
A imagiologia é no terceiro andar.
839
00:51:18,291 --> 00:51:20,125
Certo. Leve-nos lá, por favor.
840
00:51:21,375 --> 00:51:22,541
Levem-nos ao terceiro.
841
00:51:22,625 --> 00:51:23,458
Espere.
842
00:51:24,750 --> 00:51:26,250
As TAC são lá em baixo.
843
00:51:27,750 --> 00:51:29,625
- Não, a imagiologia é no 3o andar.
- Não.
844
00:51:30,416 --> 00:51:34,041
Não, eu vi-os entrar no elevador
e descer.
845
00:51:36,291 --> 00:51:39,458
Ele está obviamente confuso.
O laboratório é no 3o andar.
846
00:51:39,541 --> 00:51:40,916
Pode levar-nos lá, por favor?
847
00:52:01,458 --> 00:52:03,583
O computador guarda registo
das utilizações.
848
00:52:04,000 --> 00:52:07,125
Temos a data, a hora e a duração.
849
00:52:09,000 --> 00:52:12,333
Podemos ver que esta máquina
foi usada às 9h07,
850
00:52:12,416 --> 00:52:16,041
durante um período
de exatamente 29 minutos.
851
00:52:17,166 --> 00:52:18,666
E essa foi a última vez.
852
00:52:21,125 --> 00:52:23,708
Vê isto com clareza, Sr. Monroe?
853
00:52:27,416 --> 00:52:28,708
Sim, não prova nada.
854
00:52:29,416 --> 00:52:31,125
Prova que ninguém fez uma TAC
855
00:52:31,208 --> 00:52:33,458
na altura em que diz
que a sua filha esteve aqui.
856
00:52:34,583 --> 00:52:35,500
Faz sentido.
857
00:52:37,333 --> 00:52:38,250
Com licença.
858
00:52:42,625 --> 00:52:43,875
Você entende, certo?
859
00:52:44,666 --> 00:52:46,666
Não esteve aqui
porque não a trouxeram aqui.
860
00:52:46,750 --> 00:52:49,083
Não fez nenhuma TAC,
levaram-na para outro sítio.
861
00:52:49,166 --> 00:52:50,083
Para onde?
862
00:52:50,166 --> 00:52:51,166
Não sei.
863
00:52:51,750 --> 00:52:52,666
E porquê?
864
00:52:52,750 --> 00:52:55,041
Não sei.
O inspetor é você, descubra.
865
00:52:55,125 --> 00:52:57,416
Só sei que este sítio
tem alguma coisa de errado.
866
00:52:57,500 --> 00:52:59,875
O Dr. Berthram,
que estava de serviço esta manhã,
867
00:52:59,958 --> 00:53:01,208
chegará em breve.
868
00:53:01,583 --> 00:53:04,208
Ainda bem. Talvez esclareça tudo isto.
869
00:53:04,291 --> 00:53:05,583
Espero bem que sim.
870
00:53:10,041 --> 00:53:11,750
- E aqui tem.
- Obrigado.
871
00:53:12,791 --> 00:53:13,958
Como te chamas, querida?
872
00:53:14,375 --> 00:53:15,250
Anne.
873
00:53:16,500 --> 00:53:18,500
Então, Anne... Dois turnos?
874
00:53:18,583 --> 00:53:20,666
Uma miúda solteira tem de ganhar a vida.
875
00:53:23,208 --> 00:53:25,458
Nunca dormes?
A que horas sais esta noite?
876
00:53:25,541 --> 00:53:28,333
Bom, é ele. Ray Monroe.
877
00:53:28,416 --> 00:53:31,541
Encontrei isto no lixo, na receção.
É a lista de admissão da manhã.
878
00:53:35,166 --> 00:53:36,916
Eis o meu nome. Está aqui.
879
00:53:37,000 --> 00:53:38,541
Ray, é... o seu nome.
880
00:53:38,625 --> 00:53:40,791
- Inscrevi-me pela Peri.
- Inscreveu-se a si.
881
00:53:40,875 --> 00:53:42,625
O que se passa, Aaron?
882
00:53:42,708 --> 00:53:45,166
A Anne disse algo
sobre pacientes desaparecidos?
883
00:53:45,250 --> 00:53:47,500
- Conhece-me, certo? Lembra-se?
- Afaste-se.
884
00:53:47,583 --> 00:53:49,625
Viu a minha menina.
885
00:53:49,708 --> 00:53:51,958
Tratou-lhe o braço. Lembra-se?
886
00:53:52,708 --> 00:53:54,541
- Lembra-se deste homem?
- Diga-lhes!
887
00:53:54,750 --> 00:53:56,666
Diga-lhes, por favor.
888
00:53:58,541 --> 00:54:00,458
Lembro. Ele esteve aqui de manhã.
889
00:54:00,541 --> 00:54:02,791
- Sim!
- Muito bem.
890
00:54:03,250 --> 00:54:04,708
E quais foram as circunstâncias?
891
00:54:04,791 --> 00:54:07,333
- Já falámos sobre isto...
- Falei com o Dr. Berthram.
892
00:54:09,125 --> 00:54:10,541
Quais foram as circunstâncias?
893
00:54:13,583 --> 00:54:14,541
Ele foi...
894
00:54:15,500 --> 00:54:19,333
Ele chegou pelo seu pé,
e um dos nossos médicos, o Bruce Volk,
895
00:54:20,250 --> 00:54:21,250
examinou-o.
896
00:54:21,958 --> 00:54:25,458
Disse à Anne que tinha estado envolvido
num acidente de carro.
897
00:54:28,791 --> 00:54:31,583
O seu comportamento
parecia bastante irregular.
898
00:54:32,250 --> 00:54:34,541
O Dr. Volk pediu-me para o examinar.
899
00:54:35,375 --> 00:54:39,750
Sugeri uma TAC à cabeça, que ele recusou.
900
00:54:39,833 --> 00:54:43,041
Ele insistiu em ir para a entrada
para esperar pela esposa.
901
00:54:43,875 --> 00:54:45,416
- Como se chamava ela?
- Abby.
902
00:54:46,916 --> 00:54:48,750
Chamava-se Abby.
903
00:54:50,625 --> 00:54:52,625
Pensei que se chamava Joanne.
904
00:54:53,500 --> 00:54:54,375
E é.
905
00:54:54,708 --> 00:54:55,958
Então, quem é a Abby?
906
00:55:00,000 --> 00:55:01,291
Era a minha primeira mulher.
907
00:55:03,875 --> 00:55:05,083
Onde está a Abby agora?
908
00:55:06,750 --> 00:55:07,625
Morta.
909
00:55:08,625 --> 00:55:09,583
Morreu.
910
00:55:10,750 --> 00:55:12,958
Não tinha nada a ver
com a Joanne e a Peri.
911
00:55:13,041 --> 00:55:14,250
Joanne e Peri?
912
00:55:14,750 --> 00:55:16,916
Alega que são as suas atuais
mulher e filha.
913
00:55:17,375 --> 00:55:18,500
Isto é real.
914
00:55:19,166 --> 00:55:21,166
Esta é a Joanne, e esta é a Peri.
915
00:55:21,250 --> 00:55:25,041
Periwinkle. Lembra-se?
Porque é a concha favorita da Joanne.
916
00:55:25,125 --> 00:55:26,958
É a minha família, e eu amo-as.
917
00:55:27,166 --> 00:55:29,541
O que tem a sua primeira mulher
a ver com isto?
918
00:55:30,458 --> 00:55:31,291
Nada.
919
00:55:32,208 --> 00:55:34,875
Sabe o nome da Abby
pela informação do seguro, certo?
920
00:55:35,750 --> 00:55:38,250
E usa isso contra mim
para me fazer parecer louco
921
00:55:38,333 --> 00:55:39,416
quando, na verdade,
922
00:55:40,583 --> 00:55:42,708
raptou a minha família
e fez-lhes alguma coisa.
923
00:55:42,791 --> 00:55:44,500
Muito bem, chega.
924
00:55:45,083 --> 00:55:47,375
Há uma maneira simples
de confirmar ou negar
925
00:55:47,458 --> 00:55:48,916
as tretas deste tipo.
926
00:55:50,500 --> 00:55:51,416
Ali mesmo.
927
00:55:53,208 --> 00:55:55,000
É a gravação da sala de espera de hoje.
928
00:55:56,458 --> 00:55:58,458
A que horas diz que chegou
com a sua família?
929
00:55:59,041 --> 00:56:00,083
No final da manhã.
930
00:56:00,791 --> 00:56:02,291
Vamos começar às 9h00
931
00:56:02,750 --> 00:56:04,875
e avançar até o vermos.
932
00:56:10,125 --> 00:56:11,041
Pare.
933
00:56:12,708 --> 00:56:13,541
Volte atrás.
934
00:56:15,875 --> 00:56:19,750
Este sou eu a entrar,
e a Joanne trazia a Peri atrás de mim.
935
00:56:21,791 --> 00:56:23,208
Ali estou eu. Certo.
936
00:56:23,291 --> 00:56:27,125
Foi quando me disseram para esperar
e voltei à sala de espera.
937
00:56:27,250 --> 00:56:29,125
O que é aquilo? Aqueles saltos?
938
00:56:29,208 --> 00:56:30,208
É um sistema antigo.
939
00:56:30,291 --> 00:56:33,333
Grava 30 segundos de cada minuto,
portanto há falhas.
940
00:56:33,916 --> 00:56:35,083
Que conveniente.
941
00:56:35,583 --> 00:56:37,250
Onde está a sua família?
942
00:56:37,333 --> 00:56:38,333
Estão ali. Só que...
943
00:56:38,416 --> 00:56:40,000
Pode... Estão debaixo da câmara.
944
00:56:40,083 --> 00:56:42,250
Não se veem por causa das cadeiras.
945
00:56:42,333 --> 00:56:43,333
Tem um ângulo melhor?
946
00:56:43,583 --> 00:56:46,250
O que vê é o que temos.
947
00:56:47,541 --> 00:56:49,375
Passe para a frente.
948
00:56:50,833 --> 00:56:51,666
Pare.
949
00:56:51,750 --> 00:56:54,666
Certo, ali estou eu a voltar.
Foi depois da Peri ir para a TAC.
950
00:56:55,666 --> 00:56:58,291
Sim. Mas nunca o vimos entrar com elas.
951
00:57:06,208 --> 00:57:07,583
O vosso sistema é uma merda.
952
00:57:07,666 --> 00:57:09,583
Não têm a minha família a entrar.
953
00:57:10,041 --> 00:57:11,375
Com licença.
954
00:57:11,458 --> 00:57:12,375
Isto é uma merda!
955
00:57:12,458 --> 00:57:14,500
Têm gravações do interior da Urgência?
956
00:57:15,166 --> 00:57:18,583
Não gravamos áreas de tratamento.
Motivos legais, privacidade do paciente.
957
00:57:18,666 --> 00:57:21,833
- A Dra. Jacobs está de serviço?
- Vejam os corredores.
958
00:57:21,916 --> 00:57:24,291
Vejam-nos.
Têm câmaras mais bem posicionadas.
959
00:57:24,375 --> 00:57:25,625
Ficamos aqui a noite toda.
960
00:57:25,708 --> 00:57:26,916
Revistem o hospital.
961
00:57:27,000 --> 00:57:28,458
Isso não vai acontecer.
962
00:57:29,041 --> 00:57:31,458
Precisaríamos de um mandado
e de suspeitas,
963
00:57:31,541 --> 00:57:34,125
e não há nada naquele vídeo
que prove o desaparecimento.
964
00:57:34,208 --> 00:57:37,875
Acham que estou a fingir?
Acham que estou a inventá-las?
965
00:57:37,958 --> 00:57:39,375
Mostrei-vos a foto!
966
00:57:39,458 --> 00:57:40,833
Podem ser outras pessoas.
967
00:57:41,250 --> 00:57:42,625
A sua irmã e sobrinha.
968
00:57:43,041 --> 00:57:45,333
A pessoa de quem está a falar
é a Abby.
969
00:57:45,416 --> 00:57:48,833
Não estou a falar da Abby.
Vocês é que estão a falar da Abby.
970
00:57:48,916 --> 00:57:53,083
Vá lá, Ray. Tu consegues.
971
00:58:01,125 --> 00:58:04,375
A empregada da estação de serviço
onde a Peri caiu,
972
00:58:04,458 --> 00:58:05,666
ela viu-nos juntos.
973
00:58:07,125 --> 00:58:09,458
Há um Gas N' Go
a uns quilómetros daqui.
974
00:58:09,625 --> 00:58:10,500
Perguntem-lhe.
975
00:58:11,708 --> 00:58:12,583
Perguntem-lhe.
976
00:58:14,166 --> 00:58:15,833
Vou ver se a localizo.
977
00:58:16,041 --> 00:58:16,875
Está bem.
978
00:58:17,791 --> 00:58:18,791
Sr. Monroe,
979
00:58:19,291 --> 00:58:23,541
acho que encontrámos alguém na enfermaria
que pode ajudar-nos a esclarecer tudo.
980
00:58:23,916 --> 00:58:24,791
Vamos.
981
00:58:25,666 --> 00:58:26,625
Vamos, então.
982
00:58:28,541 --> 00:58:30,083
Liguem se precisarem de reforços.
983
00:59:17,875 --> 00:59:18,875
Isto é da Peri.
984
00:59:20,458 --> 00:59:21,750
É o cachecol da Peri.
985
00:59:22,875 --> 00:59:23,958
A Jo deu-mo.
986
00:59:24,041 --> 00:59:28,083
Deve ter caído quando estivemos aqui
esta manhã.
987
00:59:28,666 --> 00:59:30,291
Pode provar, de alguma maneira?
988
00:59:30,375 --> 00:59:32,291
- Tem o nome dela na etiqueta?
- É dela!
989
00:59:32,375 --> 00:59:33,375
Tem um recibo?
990
00:59:33,625 --> 00:59:34,625
É dela.
991
00:59:36,000 --> 00:59:37,250
Posso vê-lo, por favor?
992
00:59:38,000 --> 00:59:39,458
Sim. Cuidado...
993
00:59:39,916 --> 00:59:40,791
Cuidado.
994
00:59:49,166 --> 00:59:50,250
É o sangue dela?
995
00:59:52,625 --> 00:59:53,583
O sangue é meu.
996
00:59:55,416 --> 00:59:58,083
O sangue é da minha cabeça,
quando caímos no poço.
997
00:59:58,166 --> 00:59:59,375
Você sabe.
998
01:00:01,083 --> 01:00:03,000
Olhe, com a lesão na cabeça...
999
01:00:03,375 --> 01:00:06,916
... não é invulgar ficar confuso
ou misturar as coisas,
1000
01:00:07,000 --> 01:00:08,916
e você está obviamente confuso.
1001
01:00:09,000 --> 01:00:09,833
Não.
1002
01:00:11,375 --> 01:00:14,458
Porque teria o cachecol da minha filha
e não a teria a ela?
1003
01:00:14,833 --> 01:00:15,791
E o cachecol é dela,
1004
01:00:15,875 --> 01:00:18,666
porque ela tinha-o no carro,
no regresso da Ação de Graças.
1005
01:00:18,750 --> 01:00:21,041
E ela queria pilhas.
Parámos na estação de serviço.
1006
01:00:21,125 --> 01:00:23,041
Ela caiu no buraco,
e eu caí em cima dela.
1007
01:00:23,125 --> 01:00:24,333
É daí que vem o sangue.
1008
01:00:24,416 --> 01:00:26,958
E viemos cá porque ela tinha
o braço partido e...
1009
01:00:27,083 --> 01:00:28,333
Você atendeu-nos e...
1010
01:00:28,416 --> 01:00:29,250
Pare!
1011
01:00:29,500 --> 01:00:32,458
Componha-se, homem, senão vai preso!
1012
01:00:32,541 --> 01:00:33,583
Entende?
1013
01:00:34,875 --> 01:00:36,708
Entende? Componha-se.
1014
01:00:38,000 --> 01:00:38,958
Olá, Ray.
1015
01:00:43,583 --> 01:00:45,000
Sou a Dra. Teresa Jacobs.
1016
01:00:45,083 --> 01:00:47,791
Trabalho no departamento psiquiátrico
para o condado.
1017
01:00:51,416 --> 01:00:52,500
É psiquiatra?
1018
01:00:52,958 --> 01:00:56,291
Prefiro "conselheira médica",
mas sou psiquiatra, claro.
1019
01:00:57,041 --> 01:00:58,208
Não sou louco.
1020
01:00:58,291 --> 01:01:00,000
Ninguém disse que é.
1021
01:01:02,083 --> 01:01:05,208
Gostava de o ajudar a descobrir
o que aconteceu à Joanne e à Peri.
1022
01:01:06,041 --> 01:01:08,041
Estamos tão preocupados com elas
quanto você.
1023
01:01:10,041 --> 01:01:11,041
Duvido.
1024
01:01:11,375 --> 01:01:13,250
Devia ponderar ouvi-la.
1025
01:01:13,333 --> 01:01:15,250
Obrigada, Sr. agente.
Agora trato eu disto.
1026
01:01:17,875 --> 01:01:20,750
Quer vir para um lugar mais privado
para falar sobre isto?
1027
01:01:21,833 --> 01:01:22,666
Sim.
1028
01:01:24,500 --> 01:01:25,333
Ainda bem.
1029
01:01:26,000 --> 01:01:26,833
Vamos, então.
1030
01:01:29,083 --> 01:01:32,041
Bom, achei que ia gostar de saber
1031
01:01:32,125 --> 01:01:34,125
que encontraram
o seu ficheiro de admissão.
1032
01:01:34,916 --> 01:01:35,750
Sim.
1033
01:01:36,583 --> 01:01:37,791
Finalmente.
1034
01:01:39,333 --> 01:01:42,791
O ficheiro é seu, Ray, não da sua filha.
1035
01:01:42,875 --> 01:01:45,291
Não mencionam aqui a Peri.
1036
01:01:46,000 --> 01:01:49,333
Não, isso são tretas que eles inventaram.
1037
01:01:50,250 --> 01:01:53,500
Esperava que pudesse falar um pouco
sobre o que aconteceu
1038
01:01:53,583 --> 01:01:55,208
antes do acidente de carro.
1039
01:01:56,833 --> 01:01:58,166
Não houve acidente de carro.
1040
01:01:58,708 --> 01:02:00,958
Ela caiu numa obra.
1041
01:02:01,041 --> 01:02:02,833
Desculpe, eu só sei o que está aqui.
1042
01:02:02,916 --> 01:02:04,708
Talvez me possa contar o que se lembra.
1043
01:02:04,791 --> 01:02:07,541
Lembro-me de tudo.
Não me trate como um louco.
1044
01:02:07,625 --> 01:02:10,333
Estou a tratá-lo
como um ser humano racional, Ray.
1045
01:02:10,416 --> 01:02:13,541
Neste momento, só tenho a sua palavra
de que elas estiveram aqui.
1046
01:02:14,000 --> 01:02:14,916
Há isto.
1047
01:02:15,625 --> 01:02:17,500
Isto prova que estiveram aqui
1048
01:02:18,208 --> 01:02:20,625
e que estão a escondê-las.
1049
01:02:21,125 --> 01:02:22,666
Ele está a esconder tudo...
1050
01:02:22,750 --> 01:02:24,458
Esconder o quê?
1051
01:02:25,083 --> 01:02:27,708
Que a sua mulher e filha vieram
para receber tratamento?
1052
01:02:27,791 --> 01:02:28,833
Porque faríamos isso?
1053
01:02:29,750 --> 01:02:31,333
Você trabalha aqui, diga-me você.
1054
01:02:34,541 --> 01:02:35,833
Fale-me da Abby.
1055
01:02:37,250 --> 01:02:38,583
Foi a sua primeira mulher?
1056
01:02:38,666 --> 01:02:41,333
Não tem nada a ver com a Abby.
1057
01:02:41,791 --> 01:02:42,708
E morreu?
1058
01:02:43,916 --> 01:02:45,041
Há oito anos.
1059
01:02:45,708 --> 01:02:47,583
Porque não me conta o que aconteceu?
1060
01:02:48,291 --> 01:02:49,541
Foi um acidente.
1061
01:02:49,625 --> 01:02:52,041
Ela... Foi uma colisão frontal.
1062
01:02:53,458 --> 01:02:54,666
Um acidente de carro?
1063
01:02:55,208 --> 01:02:56,083
Sim.
1064
01:02:56,166 --> 01:02:59,166
Isso não tem nada a ver com isto
1065
01:02:59,500 --> 01:03:00,875
ou com a minha família agora.
1066
01:03:00,958 --> 01:03:04,708
No ficheiro,
mencionou um problema com álcool.
1067
01:03:06,666 --> 01:03:08,458
Nesse dia, Ray,
1068
01:03:09,208 --> 01:03:10,458
tinha bebido?
1069
01:03:10,708 --> 01:03:12,125
Ray!
1070
01:03:17,958 --> 01:03:20,000
Quando o acidente aconteceu, Ray,
1071
01:03:21,166 --> 01:03:23,375
estava demasiado bêbado
para ajudar a Abby?
1072
01:03:23,458 --> 01:03:24,625
Você não viu.
1073
01:03:24,708 --> 01:03:26,500
Você não viu nada.
1074
01:03:26,583 --> 01:03:28,750
Nada a podia ajudar.
1075
01:03:28,833 --> 01:03:30,250
Eu não podia.
1076
01:03:30,333 --> 01:03:32,333
Já teve falhas de memória, Ray?
1077
01:03:32,416 --> 01:03:34,083
Momentos de tempo perdidos?
1078
01:03:34,166 --> 01:03:36,791
Eu não bebo. Eu já não bebo.
1079
01:03:36,875 --> 01:03:38,875
Há oito anos que não bebo um copo.
1080
01:03:38,958 --> 01:03:43,875
Então, porque disse ao pessoal
que estava à espera da Abby, Ray?
1081
01:03:44,166 --> 01:03:45,833
Ajude-me a entender tudo isto.
1082
01:03:46,125 --> 01:03:50,041
A Abby morreu num acidente de carro
há oito anos,
1083
01:03:50,125 --> 01:03:51,708
e isso mata-me.
1084
01:03:52,416 --> 01:03:53,416
Todos os dias.
1085
01:03:53,500 --> 01:03:54,458
Simplesmente...
1086
01:03:56,541 --> 01:03:57,500
Está bem.
1087
01:03:59,875 --> 01:04:01,333
Vou dizer uma coisa,
1088
01:04:02,458 --> 01:04:04,125
e vai ser difícil de ouvir.
1089
01:04:05,875 --> 01:04:08,541
Mas tem de ouvir, Ray,
1090
01:04:10,666 --> 01:04:12,083
porque eu acredito em si.
1091
01:04:12,875 --> 01:04:16,500
Acredito que aconteceu alguma coisa
à Peri e à Joanne.
1092
01:04:18,708 --> 01:04:19,791
E é por isso...
1093
01:04:21,000 --> 01:04:23,416
... que acho que devíamos ver o local
1094
01:04:23,500 --> 01:04:25,458
onde a Peri teve o seu acidente.
1095
01:04:25,916 --> 01:04:27,833
Porquê? Não há lá nada.
1096
01:04:28,291 --> 01:04:30,166
Acho que é boa ideia, Ray.
1097
01:04:32,166 --> 01:04:34,000
Dê-me licença por um momento.
1098
01:04:49,250 --> 01:04:53,833
Ele está obviamente a passar
por um grande trauma.
1099
01:04:53,916 --> 01:04:55,166
Está confuso.
1100
01:04:55,958 --> 01:04:59,500
Sugiro levá-lo ao local
onde alega que a filha se magoou.
1101
01:05:00,000 --> 01:05:01,125
Em que está a pensar?
1102
01:05:02,625 --> 01:05:04,125
Talvez ainda lá estejam.
1103
01:05:05,041 --> 01:05:06,000
Meu Deus.
1104
01:05:07,333 --> 01:05:09,333
Vou ligar à unidade K-9
1105
01:05:09,416 --> 01:05:11,500
para nos encontrarmos
na estação de serviço.
1106
01:05:12,500 --> 01:05:13,541
O local está fechado,
1107
01:05:13,625 --> 01:05:16,125
mas mandei a central
tentar localizar a empregada.
1108
01:05:18,041 --> 01:05:19,916
Pode ser útil se vier connosco.
1109
01:05:20,041 --> 01:05:20,916
Claro.
1110
01:05:21,000 --> 01:05:22,333
Elas não estão lá.
1111
01:05:24,083 --> 01:05:26,583
Talvez estejam todos envolvidos nisto,
talvez não.
1112
01:05:27,000 --> 01:05:29,833
A minha mulher e filha
desceram um elevador neste hospital
1113
01:05:29,916 --> 01:05:31,208
e nunca voltaram,
1114
01:05:31,625 --> 01:05:32,875
e foi isso que aconteceu.
1115
01:05:54,958 --> 01:05:56,041
É em frente?
1116
01:05:58,041 --> 01:05:58,875
Sim.
1117
01:06:50,416 --> 01:06:51,708
Obrigado por virem depressa.
1118
01:06:51,791 --> 01:06:53,625
Ora essa. O que se passa?
1119
01:06:53,708 --> 01:06:56,416
Dois desaparecidos,
uma mulher e uma criança.
1120
01:06:56,625 --> 01:06:57,916
Temos um local do incidente?
1121
01:06:59,000 --> 01:07:00,666
Ray, onde caiu a sua filha?
1122
01:07:04,875 --> 01:07:06,250
Algo para a Mandy cheirar?
1123
01:07:08,166 --> 01:07:09,416
Posso ver o cachecol, Ray?
1124
01:07:11,875 --> 01:07:14,625
O cão só vai farejar
que estivemos aqui antes.
1125
01:07:15,708 --> 01:07:17,666
Temos de começar por algum lado, Ray.
1126
01:07:38,166 --> 01:07:39,375
Mandy, busca.
1127
01:08:00,875 --> 01:08:01,958
Linda menina.
1128
01:08:06,166 --> 01:08:07,541
O que aconteceu aqui, Ray?
1129
01:08:08,125 --> 01:08:08,958
Nada.
1130
01:08:09,375 --> 01:08:11,541
A Peri perdeu o compacto dela,
1131
01:08:11,625 --> 01:08:12,916
um brinquedo com espelho,
1132
01:08:13,000 --> 01:08:14,333
e ficou chateada, por isso...
1133
01:08:14,916 --> 01:08:16,916
... eu e a Jo procurámo-lo.
1134
01:08:17,000 --> 01:08:19,375
Ela procurou na casa de banho,
eu procurei no carro
1135
01:08:19,541 --> 01:08:21,125
e perdi-a de vista por um segundo.
1136
01:08:21,208 --> 01:08:23,583
Quando olhei, estava um cão a rosnar-lhe,
1137
01:08:23,666 --> 01:08:25,750
e ela assustou-se e caiu.
1138
01:08:25,833 --> 01:08:27,083
Não foi nada.
1139
01:08:29,041 --> 01:08:30,875
Aqui está. Encontrámos algo.
1140
01:08:31,708 --> 01:08:32,833
Encontrámos algo.
1141
01:08:35,666 --> 01:08:36,500
Vamos.
1142
01:08:46,875 --> 01:08:48,791
Deixe-me ver, por favor.
1143
01:08:49,541 --> 01:08:52,625
Por favor. Dê-me isso.
É da Peri. Foi o que a Peri perdeu.
1144
01:08:52,916 --> 01:08:54,583
Por favor, é o compacto da Peri.
1145
01:08:56,500 --> 01:08:58,458
Deve ter estado no bolso dela
o tempo todo
1146
01:08:58,541 --> 01:09:00,500
e caiu quando ela caiu.
1147
01:09:20,500 --> 01:09:21,458
E o sangue?
1148
01:09:22,541 --> 01:09:23,958
É o sangue da sua filha?
1149
01:09:25,333 --> 01:09:27,291
O sangue é meu. Bati com a cabeça.
1150
01:09:27,375 --> 01:09:28,958
- É seu. Bateu com a cabeça.
- Sim.
1151
01:09:29,041 --> 01:09:30,458
É demasiado sangue.
1152
01:09:32,083 --> 01:09:33,958
O sangue é meu.
Bati com a cabeça. Veja.
1153
01:09:34,041 --> 01:09:36,291
- Veja!
- Largue-me, maluco de merda!
1154
01:09:36,916 --> 01:09:37,833
Chega.
1155
01:09:37,916 --> 01:09:40,958
Agora é uma cena do crime.
Vou chamar a Polícia Científica.
1156
01:09:41,250 --> 01:09:42,291
Maluco do caralho.
1157
01:09:43,458 --> 01:09:45,375
Continuem à procura, podem encontrar mais.
1158
01:09:49,583 --> 01:09:51,750
Ele colocou lá o espelho!
1159
01:09:51,833 --> 01:09:52,958
Ele colocou-o lá.
1160
01:09:53,041 --> 01:09:54,416
Também lá colocou o sangue?
1161
01:09:55,291 --> 01:09:56,208
Talvez fosse você!
1162
01:09:56,666 --> 01:09:57,583
- A sério?
- Agente.
1163
01:09:57,666 --> 01:09:59,000
Dê-nos um minuto.
1164
01:10:00,166 --> 01:10:02,208
Tem de me ajudar.
Vê o que está a acontecer?
1165
01:10:02,291 --> 01:10:04,000
Estou a tentar ajudá-lo, Ray.
1166
01:10:05,250 --> 01:10:07,958
Já lhe perguntei uma vez
e vou perguntar novamente...
1167
01:10:09,083 --> 01:10:12,333
... o que aconteceu antes do acidente?
1168
01:10:13,416 --> 01:10:15,750
Estava chateado com alguma coisa?
1169
01:10:15,833 --> 01:10:17,750
Chateado com a sua filha, talvez?
1170
01:10:17,833 --> 01:10:18,958
Estava...
1171
01:10:19,041 --> 01:10:21,375
Discuti com a minha mulher
sobre o nosso casamento.
1172
01:10:22,583 --> 01:10:24,875
Sei que ela não está feliz,
1173
01:10:24,958 --> 01:10:26,583
que quer que me esforce mais.
1174
01:10:26,666 --> 01:10:27,916
E eu esforço-me!
1175
01:10:28,458 --> 01:10:32,000
E eu disse à Peri: "Fica ai.
Não te mexas daí."
1176
01:10:32,083 --> 01:10:34,500
E ela não me ouviu,
e devia ter ouvido.
1177
01:10:34,625 --> 01:10:36,166
Então estava zangado com ela.
1178
01:10:36,250 --> 01:10:37,875
Sim. Peguei numa pedra e atirei-a.
1179
01:10:38,833 --> 01:10:39,666
A quem?
1180
01:10:40,833 --> 01:10:42,666
Ao cão.
1181
01:10:45,208 --> 01:10:46,541
Esforcei-me.
1182
01:10:47,333 --> 01:10:50,291
Esforcei-me muito para a agarrar.
1183
01:10:52,416 --> 01:10:53,625
Mas ela caiu na mesma.
1184
01:11:06,000 --> 01:11:06,916
Ray...
1185
01:11:08,458 --> 01:11:10,833
... tem a certeza de que havia um cão?
1186
01:11:15,291 --> 01:11:18,416
Não havia cão nenhum, pois não, Ray?
1187
01:11:19,500 --> 01:11:21,083
Não houve acidente nenhum.
1188
01:11:21,750 --> 01:11:23,125
A Peri não caiu.
1189
01:11:23,875 --> 01:11:25,125
Você inventou tudo.
1190
01:11:26,458 --> 01:11:27,791
Aconteceu!
1191
01:11:29,250 --> 01:11:31,458
É... Foi isso que aconteceu.
1192
01:11:32,166 --> 01:11:33,708
Pensei, Ray.
1193
01:11:34,625 --> 01:11:36,458
Estava chateado com a sua filha,
1194
01:11:37,083 --> 01:11:38,750
zangado com a sua esposa,
1195
01:11:39,083 --> 01:11:40,416
zangado consigo mesmo.
1196
01:11:42,083 --> 01:11:45,250
Então, pegou numa pedra.
1197
01:11:51,708 --> 01:11:52,833
Quando acabou,
1198
01:11:53,750 --> 01:11:56,875
estava tão zangado consigo mesmo
com o que tinha feito...
1199
01:11:58,583 --> 01:11:59,916
Depois, apareceu a Joanne.
1200
01:12:00,041 --> 01:12:01,125
Ray!
1201
01:12:01,500 --> 01:12:04,041
Então, você... atacou.
1202
01:12:04,125 --> 01:12:05,083
Não!
1203
01:12:07,500 --> 01:12:09,583
Foi o que aconteceu, não foi, Ray?
1204
01:12:11,625 --> 01:12:12,500
Estás magoada?
1205
01:12:12,583 --> 01:12:13,708
A mente, Ray,
1206
01:12:14,333 --> 01:12:18,750
às vezes, cria uma realidade alternativa,
uma realidade falsa,
1207
01:12:19,416 --> 01:12:21,541
para se proteger do trauma.
1208
01:12:23,333 --> 01:12:24,416
Das coisas que tememos,
1209
01:12:26,333 --> 01:12:28,583
dos horrores que nem conseguimos imaginar.
1210
01:12:29,083 --> 01:12:30,291
Está partido?
1211
01:12:31,166 --> 01:12:33,166
Já tinha perdido a sua família uma vez
1212
01:12:34,375 --> 01:12:37,583
e, quando viu o que tinha feito à Peri,
1213
01:12:38,291 --> 01:12:39,416
e depois, à Joanne,
1214
01:12:40,375 --> 01:12:46,041
a sua mente não conseguia aceitar o facto
de que tinha acontecido tudo de novo.
1215
01:12:49,083 --> 01:12:50,916
E pelas suas mãos.
1216
01:12:52,000 --> 01:12:54,000
Nunca te magoaria, querida.
1217
01:12:58,291 --> 01:12:59,625
Onde estão elas, Ray?
1218
01:13:03,750 --> 01:13:05,333
Onde estão a Peri e a Joanne?
1219
01:13:07,666 --> 01:13:10,333
Onde as colocou?
1220
01:13:13,458 --> 01:13:14,291
Ray.
1221
01:13:18,708 --> 01:13:19,541
Ray?
1222
01:13:29,791 --> 01:13:31,250
Levante-se, Sr. Monroe.
1223
01:13:33,791 --> 01:13:35,458
Levante-se, Sr. Monroe!
1224
01:13:37,250 --> 01:13:38,208
Levante-se.
1225
01:13:39,250 --> 01:13:40,625
Levante-se, imediatamente.
1226
01:13:45,416 --> 01:13:48,791
Sr. Monroe, está preso
por suspeita de homicídio.
1227
01:13:48,875 --> 01:13:50,833
Tem o direito
de permanecer em silêncio.
1228
01:13:50,916 --> 01:13:54,041
Qualquer coisa que diga pode
e será usada contra si em tribunal.
1229
01:13:54,291 --> 01:13:57,125
Tem direito a um advogado.
Se não puder pagar um advogado...
1230
01:14:02,916 --> 01:14:03,958
Papá!
1231
01:14:05,208 --> 01:14:06,250
Não te mexas.
1232
01:14:06,333 --> 01:14:07,833
Está tudo bem. Vou assustá-lo.
1233
01:14:08,708 --> 01:14:09,958
Papá!
1234
01:14:10,541 --> 01:14:11,583
Não!
1235
01:14:13,583 --> 01:14:14,625
Estás magoada?
1236
01:14:15,041 --> 01:14:16,500
Acho que não.
1237
01:14:21,208 --> 01:14:22,125
Aconteceu.
1238
01:14:24,250 --> 01:14:25,375
Não, Ray!
1239
01:14:25,458 --> 01:14:27,583
Larguem. Larguem as armas todas.
1240
01:14:28,166 --> 01:14:29,750
- Pronto...
- Agora!
1241
01:14:29,833 --> 01:14:30,750
Agora!
1242
01:14:31,750 --> 01:14:34,541
Larguem as armas e os rádios,
e chutem-nos.
1243
01:14:35,666 --> 01:14:36,625
Você também!
1244
01:14:36,708 --> 01:14:38,250
Sabe que está a foder tudo, certo?
1245
01:14:38,333 --> 01:14:40,041
Fique aí. Certo.
1246
01:14:41,083 --> 01:14:44,166
Agora, levantem-se todos. Saiam todos!
1247
01:14:44,250 --> 01:14:46,791
Vão, saiam. Vá, subam.
1248
01:14:48,166 --> 01:14:49,291
Subam todos!
1249
01:14:50,666 --> 01:14:52,333
Sei que não me vai magoar, Ray.
1250
01:14:54,000 --> 01:14:56,291
Você acha que assassinei
a minha mulher e filha.
1251
01:14:56,708 --> 01:14:58,208
Então, quem é você para mim?
1252
01:14:59,375 --> 01:15:00,333
Agora, mexa-se.
1253
01:15:01,541 --> 01:15:02,416
Mexam-se!
1254
01:15:04,583 --> 01:15:05,916
Vamos, à volta.
1255
01:15:06,291 --> 01:15:07,250
Agora, abra a porta.
1256
01:15:08,083 --> 01:15:09,583
Entrem todos.
1257
01:15:10,708 --> 01:15:11,625
Vamos.
1258
01:15:15,041 --> 01:15:16,625
- Dê-me o seu cartão.
- Ray...
1259
01:15:16,916 --> 01:15:18,875
... se acha que ver aquele cão
1260
01:15:18,958 --> 01:15:21,250
torna tudo o resto
em que acredita verdade,
1261
01:15:21,333 --> 01:15:22,583
está enganado.
1262
01:15:22,916 --> 01:15:24,083
Ou está você enganada.
1263
01:15:26,583 --> 01:15:27,625
Dê-me o cartão.
1264
01:15:30,666 --> 01:15:31,500
Erro.
1265
01:15:32,083 --> 01:15:33,125
Bem, veremos.
1266
01:15:43,625 --> 01:15:48,083
Seu cabrão! Está tão fodido!
1267
01:16:20,208 --> 01:16:21,416
Vou ajudar-vos.
1268
01:16:39,166 --> 01:16:41,916
URGÊNCIA
1269
01:16:46,666 --> 01:16:49,750
- Ainda andas com o Phil da imagiologia?
- Acho que não.
1270
01:17:14,500 --> 01:17:15,833
SAÍDA
1271
01:17:47,791 --> 01:17:48,916
É uma loucura, não é?
1272
01:17:50,625 --> 01:17:53,041
Até tenho medo de pegar no meu, sabe?
1273
01:17:54,083 --> 01:17:55,333
E se o deixar cair?
1274
01:17:59,625 --> 01:18:01,250
Então, é o seu primeiro?
1275
01:18:04,250 --> 01:18:06,041
Lamento, Sr. Monroe. Ela faleceu.
1276
01:18:08,458 --> 01:18:09,458
Faleceram as duas.
1277
01:18:17,916 --> 01:18:19,416
Pronto. Regista.
1278
01:18:22,291 --> 01:18:24,083
Lamento, Sr. Monroe. Faleceram.
1279
01:18:28,500 --> 01:18:29,708
Faz alguma coisa.
1280
01:18:33,375 --> 01:18:35,500
Faz alguma coisa.
1281
01:18:47,500 --> 01:18:49,333
ADMINISTRAÇÃO DE ENFERMAGEM
1282
01:19:01,958 --> 01:19:03,041
Vinte e sete graus.
1283
01:19:04,458 --> 01:19:05,666
Atenção.
1284
01:19:07,916 --> 01:19:09,916
Socorro.
1285
01:19:11,833 --> 01:19:13,041
Socorro, por favor.
1286
01:19:15,041 --> 01:19:16,083
Socorro.
1287
01:19:22,666 --> 01:19:24,666
APENAS PESSOAL AUTORIZADO
1288
01:19:28,666 --> 01:19:30,666
Doutor?
1289
01:19:32,416 --> 01:19:33,458
Assine, por favor.
1290
01:19:38,500 --> 01:19:39,625
Obrigado. Bom trabalho.
1291
01:20:31,500 --> 01:20:32,333
Entre!
1292
01:20:39,500 --> 01:20:40,333
Só...
1293
01:20:40,791 --> 01:20:42,750
Só... pare.
1294
01:20:43,166 --> 01:20:44,000
Pare.
1295
01:20:47,833 --> 01:20:49,291
Só quero a minha família
1296
01:20:49,958 --> 01:20:51,250
e quero ir para casa.
1297
01:20:51,916 --> 01:20:54,458
Aponte para outro lado. Está bem?
1298
01:21:01,375 --> 01:21:02,250
Está bem.
1299
01:21:04,541 --> 01:21:06,375
Eu levo-o à sua família, está bem?
1300
01:21:08,500 --> 01:21:09,625
Estão lá em baixo.
1301
01:21:11,208 --> 01:21:12,333
A 30 segundos daqui.
1302
01:21:16,625 --> 01:21:17,875
Dê-me as chaves.
1303
01:21:19,208 --> 01:21:20,041
Sim.
1304
01:24:07,041 --> 01:24:11,291
As melhoras.
1305
01:24:22,625 --> 01:24:26,041
ÓRGÃOS HUMANOS
1306
01:25:05,458 --> 01:25:07,333
O INEM trouxe alguns traumatismos.
1307
01:25:07,791 --> 01:25:09,625
Colisão de frente. Condutor bêbado.
1308
01:25:12,875 --> 01:25:15,208
Os olhos mais lindos que já vi.
1309
01:25:21,166 --> 01:25:23,916
Gostaria de colocar a Peri
na lista para doação de órgãos?
1310
01:25:24,666 --> 01:25:25,541
Não.
1311
01:25:25,625 --> 01:25:27,375
Posso convencê-la a reconsiderar?
1312
01:26:09,041 --> 01:26:11,458
Não lhe toquem!
Afastem-se! Afastem-se da mesa.
1313
01:26:11,541 --> 01:26:14,416
Pousem isso! Pousem!
Contra a parede!
1314
01:26:15,750 --> 01:26:16,708
Peri.
1315
01:26:18,291 --> 01:26:19,125
Peri?
1316
01:26:20,166 --> 01:26:21,041
Fiquem aí.
1317
01:26:28,125 --> 01:26:29,666
Tire a máscara.
1318
01:26:31,583 --> 01:26:32,708
Tire-a.
1319
01:26:44,333 --> 01:26:45,708
Você é um monstro.
1320
01:26:49,291 --> 01:26:50,958
São todos uns monstros.
1321
01:26:51,250 --> 01:26:53,750
Ray, não faça isto.
1322
01:26:53,833 --> 01:26:56,041
Não te preocupes. Está tudo bem, querida.
1323
01:26:56,125 --> 01:26:57,750
Não tem de fazer isto.
1324
01:26:57,833 --> 01:26:59,583
- Ray...
- Jo?
1325
01:27:00,000 --> 01:27:03,583
Jo!
1326
01:27:03,958 --> 01:27:04,833
Não.
1327
01:27:05,458 --> 01:27:07,458
Ray.
1328
01:27:07,541 --> 01:27:09,250
Vamos.
1329
01:27:11,708 --> 01:27:14,166
Achavam que podiam cortar a minha família?
1330
01:27:15,166 --> 01:27:17,125
Achavam que podiam
cortar a minha menina?
1331
01:27:17,750 --> 01:27:18,958
Baixe a arma.
1332
01:27:19,041 --> 01:27:20,333
Ninguém te de se magoar.
1333
01:27:20,416 --> 01:27:21,458
O papá está aqui.
1334
01:27:21,541 --> 01:27:24,625
Ray, está profundamente confuso.
1335
01:27:34,291 --> 01:27:35,708
Não tenho medo de vocês.
1336
01:27:37,083 --> 01:27:39,791
Ray, não faça isto, por favor.
1337
01:27:40,083 --> 01:27:41,375
Ray.
1338
01:27:41,833 --> 01:27:43,041
Drogaram-nos.
1339
01:27:43,125 --> 01:27:45,208
Eu sei. Segura a Peri.
1340
01:27:45,291 --> 01:27:46,125
Ray.
1341
01:27:46,666 --> 01:27:48,375
Não está a ver as coisas com lucidez.
1342
01:27:49,708 --> 01:27:51,208
Nunca estive mais lúcido.
1343
01:27:53,833 --> 01:27:54,666
Vamos.
1344
01:28:00,458 --> 01:28:01,375
Agarrem-no!
1345
01:28:03,125 --> 01:28:04,666
Propofol, 15 miligramas!
1346
01:28:47,375 --> 01:28:49,666
Jo, estás bem.
1347
01:28:50,125 --> 01:28:50,958
Estás bem.
1348
01:28:51,666 --> 01:28:53,958
ÓRGÃOS HUMANOS
1349
01:28:55,208 --> 01:28:56,500
Salvei-vos.
1350
01:28:57,166 --> 01:28:58,500
Salvei-vos.
1351
01:29:03,291 --> 01:29:04,583
Pare!
1352
01:29:06,333 --> 01:29:07,583
Saiam da frente.
1353
01:29:07,666 --> 01:29:10,208
Sr. Monroe, ouça-me.
Tem de me ouvir.
1354
01:29:10,750 --> 01:29:13,416
Não podemos deixá-lo sair.
Não pode sair daqui.
1355
01:29:13,958 --> 01:29:15,416
Lembra-se de mim?
1356
01:29:15,791 --> 01:29:18,458
Sou o Dr. Bruce Volk. Lembra-se?
1357
01:29:19,625 --> 01:29:22,208
Só queremos ajudá-lo.
Porque não larga a arma?...
1358
01:29:23,541 --> 01:29:25,541
Foda-se! Merda!
1359
01:29:27,458 --> 01:29:28,416
Consegui.
1360
01:29:30,416 --> 01:29:31,291
Consegui.
1361
01:29:31,750 --> 01:29:32,916
Deu-me um tiro, caralho!
1362
01:29:34,541 --> 01:29:35,416
Consegui.
1363
01:29:44,625 --> 01:29:45,625
Estamos quase lá.
1364
01:29:51,208 --> 01:29:52,666
Pronto. Aqueçam-se.
1365
01:30:02,583 --> 01:30:03,625
Papá?
1366
01:30:04,375 --> 01:30:05,208
Sim?
1367
01:30:05,750 --> 01:30:07,208
Já estamos em casa?
1368
01:30:08,375 --> 01:30:09,583
Em breve, querida.
1369
01:30:10,500 --> 01:30:11,416
Em breve.
1370
01:30:48,208 --> 01:30:49,125
Estão bem?
1371
01:30:53,833 --> 01:30:54,875
Agora estamos.
1372
01:30:55,875 --> 01:30:58,291
O meu braço, papá, ainda dói.
1373
01:31:00,833 --> 01:31:03,291
Que tal uma canção para ficares melhor?
1374
01:31:08,208 --> 01:31:13,416
Vermelho, amarelo, rosa e verde
1375
01:31:14,541 --> 01:31:18,125
Laranja, roxo e azul
1376
01:31:19,250 --> 01:31:22,083
Sei cantar o arco-íris
1377
01:31:22,791 --> 01:31:25,041
Cantar o arco-íris
1378
01:31:25,958 --> 01:31:29,500
Cantar o arco-íris para ti
1379
01:31:33,583 --> 01:31:34,708
Não lhe toquem!
1380
01:31:37,875 --> 01:31:38,791
Peri!
1381
01:31:38,875 --> 01:31:40,083
Ray.
1382
01:31:41,333 --> 01:31:43,291
Não está a ver as coisas com lucidez.
1383
01:31:43,666 --> 01:31:44,625
Salvei-vos.
1384
01:31:45,541 --> 01:31:47,375
Não está a pensar com clareza.
1385
01:31:47,458 --> 01:31:48,583
ÓRGÃOS HUMANOS
1386
01:31:49,375 --> 01:31:51,458
Está profundamente confuso.
1387
01:31:55,083 --> 01:31:56,041
Pare!
1388
01:31:56,125 --> 01:31:59,416
Ray. Está profundamente confuso.
1389
01:32:03,083 --> 01:32:04,083
A mente, Ray...
1390
01:32:07,458 --> 01:32:08,291
Não!
1391
01:32:11,000 --> 01:32:14,583
... às vezes, cria
uma realidade alternativa,
1392
01:32:14,666 --> 01:32:15,791
uma realidade falsa,
1393
01:32:19,333 --> 01:32:21,416
para se proteger do trauma.
1394
01:32:24,875 --> 01:32:26,541
Das coisas que tememos.
1395
01:32:28,750 --> 01:32:31,333
Dos horrores que nem imaginamos.
1396
01:32:50,000 --> 01:32:51,458
Papá.
1397
01:32:53,958 --> 01:32:56,333
Ela está bem.
1398
01:32:56,416 --> 01:32:57,583
Onde está o papá?
1399
01:32:58,500 --> 01:33:01,416
Ela está bem.
1400
01:33:10,750 --> 01:33:12,750
Cantar o arco-íris
1401
01:33:13,958 --> 01:33:18,291
Cantar o arco-íris para ti
1402
01:33:21,375 --> 01:33:22,500
Como foi?
1403
01:33:24,666 --> 01:33:25,625
Foi bom.
1404
01:33:28,833 --> 01:33:30,041
Vamos para casa.