1 00:00:36,041 --> 00:00:39,750 NETFLIX APRESENTA 2 00:02:11,041 --> 00:02:12,875 É uma loucura! O que queres que diga? 3 00:02:12,958 --> 00:02:15,750 Estou a tentar, Jo. Diz-me o que precisas que diga. 4 00:02:15,833 --> 00:02:18,375 O facto de não saberes o que dizer é o problema. 5 00:02:18,458 --> 00:02:21,000 Sabes o que é? Eles nunca gostaram de mim. 6 00:02:21,083 --> 00:02:22,708 Não, não é verdade. 7 00:02:22,791 --> 00:02:25,541 A sério? Porque o teu pai estava lá como se não soubesse, 8 00:02:25,625 --> 00:02:28,041 e a tua mãe, do outro lado da mesa, olhava-me de lado. 9 00:02:28,125 --> 00:02:30,416 Estava chateada por o peru estar a arrefecer, Ray. 10 00:02:30,500 --> 00:02:33,083 - O que tenho a ver com o peru? - Demoraste a levar-nos. 11 00:02:33,166 --> 00:02:34,958 Fui a 90, é o limite de velocidade. 12 00:02:35,041 --> 00:02:36,916 É esse o problema? Conduzo com segurança. 13 00:02:37,000 --> 00:02:37,875 Está bem. 14 00:02:42,916 --> 00:02:47,041 Olha, porque não vamos para casa e fazemos outra vez a Ação de Graças? 15 00:02:47,125 --> 00:02:48,833 Só nós os três. À nossa maneira. 16 00:02:50,250 --> 00:02:52,833 Podíamos comer piza. A Peri adora piza. 17 00:02:54,375 --> 00:02:56,375 E podemos dar graças uns pelos outros. 18 00:02:59,458 --> 00:03:00,500 Sim? 19 00:03:02,250 --> 00:03:04,125 Temos de parar de nos enganar, Ray. 20 00:03:05,500 --> 00:03:06,583 Nós estamos... 21 00:03:08,000 --> 00:03:08,875 ... débeis. 22 00:03:10,708 --> 00:03:12,541 Há muito tempo que estamos. 23 00:03:13,500 --> 00:03:15,583 Não sei porque dizes isso. 24 00:03:15,666 --> 00:03:18,958 Eu dizia-te, se alguma vez falássemos, mas não falamos. 25 00:03:20,625 --> 00:03:21,750 Isso não é justo. 26 00:03:21,916 --> 00:03:25,000 Eu trabalho e, às vezes, gosto de... pensar. 27 00:03:25,083 --> 00:03:27,666 Já não lutas por nada. Antes lutavas. 28 00:03:28,916 --> 00:03:29,875 E nós? 29 00:03:30,708 --> 00:03:32,000 O que queres que seja? 30 00:03:32,375 --> 00:03:34,458 Quero que sejas tu mesmo. 31 00:03:36,500 --> 00:03:38,166 O tipo com quem casei há seis anos. 32 00:03:38,250 --> 00:03:43,291 O tipo com quem ria e com quem sonhava, e... 33 00:03:43,375 --> 00:03:44,666 Ainda sou esse tipo, Jo. 34 00:03:45,750 --> 00:03:48,500 Estou a passar um mau bocado, admito, 35 00:03:49,458 --> 00:03:50,916 mas amo-te, está bem? 36 00:03:51,708 --> 00:03:54,583 E talvez devesse dizê-lo mais, porque eu amo-te... 37 00:03:56,916 --> 00:03:57,750 Ray! 38 00:04:05,875 --> 00:04:06,916 Credo. 39 00:04:12,125 --> 00:04:13,583 Não funciona. 40 00:04:13,666 --> 00:04:14,500 Está bem. 41 00:04:14,583 --> 00:04:16,958 Avariou, mãe. Não dá música. 42 00:04:18,458 --> 00:04:19,583 Deixa-me ver, querida. 43 00:04:22,000 --> 00:04:24,708 Devem ser as pilhas. Certo, papá? 44 00:04:25,291 --> 00:04:26,833 Sim, devem ser as pilhas. 45 00:04:27,083 --> 00:04:29,000 Trouxeste mais, certo? Pedi-te. 46 00:04:29,083 --> 00:04:31,750 Deixei-as na... bancada. 47 00:04:32,333 --> 00:04:35,041 O papá compra-te mais pilhas, está bem, querida? 48 00:04:35,166 --> 00:04:36,500 Olha, tenho uma ideia. 49 00:04:38,458 --> 00:04:40,291 Vamos jogar ao espião. 50 00:04:41,083 --> 00:04:42,125 - Blá. - Blá? 51 00:04:42,208 --> 00:04:43,416 Como assim, blá? 52 00:04:43,500 --> 00:04:44,416 Porque não cantamos? 53 00:04:44,500 --> 00:04:46,791 - Começamos por uma óbvia. - Vamos cantar. 54 00:04:46,875 --> 00:04:48,416 "Shake it Off." 55 00:04:48,500 --> 00:04:49,916 - Espião. - Essa é boa, 56 00:04:50,000 --> 00:04:52,250 mas pensei na canção do arco-íris. 57 00:04:52,750 --> 00:04:53,583 Está bem. 58 00:04:53,666 --> 00:04:55,625 Talvez já seja demasiado infantil, Ray. 59 00:04:56,208 --> 00:05:00,416 Vermelho, amarelo, rosa e verde 60 00:05:01,541 --> 00:05:06,000 Laranja, roxo e azul 61 00:05:06,375 --> 00:05:08,375 Sei cantar o arco-íris 62 00:05:09,166 --> 00:05:10,791 Cantar o arco-íris 63 00:05:11,250 --> 00:05:13,541 Cantar o arco-íris para ti 64 00:05:13,625 --> 00:05:15,041 Ouve com os teus olhos 65 00:05:15,125 --> 00:05:17,375 Ouve com os ouvidos 66 00:05:17,833 --> 00:05:22,291 E canta tudo o que vês 67 00:05:22,875 --> 00:05:25,666 Consigo cantar o arco-íris 68 00:05:26,208 --> 00:05:28,166 Cantar o arco-íris 69 00:05:28,833 --> 00:05:31,250 Canta o arco-íris comigo 70 00:05:32,166 --> 00:05:33,083 Papá? 71 00:05:33,291 --> 00:05:34,375 Sim. 72 00:05:34,458 --> 00:05:36,250 Tenho de ir à casa de banho. 73 00:05:36,333 --> 00:05:37,458 O quê, agora? 74 00:05:38,291 --> 00:05:40,041 - Tenho de ir. - Aguentas? 75 00:05:40,583 --> 00:05:41,416 Não. 76 00:05:41,500 --> 00:05:43,875 Paro na próxima estação de serviço e depois... 77 00:05:44,791 --> 00:05:45,625 ... vamos. 78 00:05:45,916 --> 00:05:46,750 Está bem? 79 00:05:46,833 --> 00:05:49,333 Talvez tenham pilhas. 80 00:05:57,166 --> 00:06:01,625 ESTAÇÃO DE SERVIÇO 81 00:06:10,208 --> 00:06:12,416 Mamã, anda! Tenho de ir! 82 00:06:13,875 --> 00:06:14,791 Muito bem, querida. 83 00:06:16,250 --> 00:06:17,416 Chega-te para a frente. 84 00:06:17,916 --> 00:06:20,583 Lembra-te, não tocamos em nada que não seja necessário. 85 00:06:22,166 --> 00:06:23,541 Trazes-me uma cola, por favor? 86 00:06:24,750 --> 00:06:26,666 - Sim. - Estou seca, não sei porquê. 87 00:07:10,083 --> 00:07:12,541 E um pacote de 4 pilhas AA, por favor. 88 00:07:21,250 --> 00:07:22,333 Duas destas, por favor. 89 00:07:28,291 --> 00:07:29,125 Muito bem. 90 00:07:29,875 --> 00:07:31,375 Não aceitamos cartões. 91 00:07:38,125 --> 00:07:41,125 Certo, só o café, a Cola e... 92 00:07:49,708 --> 00:07:50,583 Obrigada. 93 00:07:52,958 --> 00:07:54,083 Trouxeste pilhas? 94 00:07:55,000 --> 00:07:56,083 Não tinham. 95 00:07:56,458 --> 00:07:59,416 Mãe, o meu compacto. Onde está? 96 00:08:00,833 --> 00:08:02,291 Não sei, porque perguntas, Per? 97 00:08:02,375 --> 00:08:04,166 Porque desapareceu! 98 00:08:04,250 --> 00:08:06,083 Viste se te sentaste em cima dele? 99 00:08:06,166 --> 00:08:07,166 Sim, não está aqui. 100 00:08:07,250 --> 00:08:10,583 - Tinha-o na casa de banho, lembras-te? - Viste no bolso? 101 00:08:12,083 --> 00:08:13,416 Na casa de banho? 102 00:08:15,083 --> 00:08:17,708 Certo, vou ver na casa de banho. 103 00:08:17,791 --> 00:08:20,250 Mas se o encontrar, não lhe tocas até chegarmos a casa. 104 00:08:20,333 --> 00:08:21,291 Está bem. 105 00:08:26,666 --> 00:08:28,208 Vês atrás, por baixo dos assentos? 106 00:08:29,083 --> 00:08:29,916 Sim. 107 00:08:30,333 --> 00:08:32,000 Pai, vê os assentos. 108 00:08:40,541 --> 00:08:41,375 Anda. 109 00:08:41,583 --> 00:08:43,583 Para cima. Vamos. Já está. 110 00:08:43,916 --> 00:08:45,000 Muito bem. 111 00:08:45,083 --> 00:08:46,041 Fica aqui. 112 00:08:49,291 --> 00:08:51,333 Peri, isto parece um curral de porcos. 113 00:08:51,416 --> 00:08:52,875 Por onde é suposto começar? 114 00:08:54,541 --> 00:08:55,833 Raios partam! 115 00:08:56,500 --> 00:08:57,333 Papá. 116 00:08:58,791 --> 00:08:59,625 É que... 117 00:09:04,916 --> 00:09:07,291 Isto vai manchar, sabes? 118 00:09:09,041 --> 00:09:11,958 Se quisesse revender o carro, não conseguia. 119 00:09:18,291 --> 00:09:20,958 Acho que é a cereja no topo do bolo. 120 00:09:54,833 --> 00:09:56,916 Peri, não vejo sinais dele. 121 00:10:00,083 --> 00:10:01,000 Papá. 122 00:10:03,583 --> 00:10:04,416 Papá! 123 00:10:05,333 --> 00:10:07,416 - Papá! - O que foi? 124 00:10:11,541 --> 00:10:12,500 Peri, não te mexas. 125 00:10:13,708 --> 00:10:15,541 Pronto, não tenhas medo. Fica onde estás. 126 00:10:16,541 --> 00:10:17,458 Cão. Vá lá. 127 00:10:18,041 --> 00:10:19,000 Vá lá. 128 00:10:19,833 --> 00:10:21,250 Vá lá. Vai-te embora. 129 00:10:21,333 --> 00:10:23,083 Não, Peri, não és tu. Fica onde estás. 130 00:10:23,166 --> 00:10:24,166 Peri, não te mexas. 131 00:10:24,250 --> 00:10:25,791 Não te mexas. 132 00:10:25,875 --> 00:10:26,833 Vá lá! 133 00:10:26,916 --> 00:10:27,791 Vá lá, apanha! 134 00:10:28,666 --> 00:10:29,500 Não te mexas. 135 00:10:29,916 --> 00:10:30,833 Peri, para. 136 00:10:33,875 --> 00:10:34,791 Não te mexas. 137 00:10:35,291 --> 00:10:37,333 Vai correr tudo bem. Vou assustá-lo. 138 00:10:44,125 --> 00:10:45,083 Não! 139 00:10:55,250 --> 00:10:57,291 Lamento, Sr. Monroe. Ela faleceu. 140 00:10:59,541 --> 00:11:01,250 Faleceram ambas. 141 00:11:17,458 --> 00:11:18,375 Ray? 142 00:11:29,958 --> 00:11:31,958 Ray? 143 00:11:46,708 --> 00:11:49,833 Ray! 144 00:11:55,958 --> 00:11:57,333 A minha menina! 145 00:12:11,500 --> 00:12:14,208 Ray! 146 00:12:28,208 --> 00:12:29,166 Papá. 147 00:12:29,250 --> 00:12:31,291 Querida? 148 00:12:32,666 --> 00:12:34,541 Meu Deus. Querida. 149 00:12:34,625 --> 00:12:36,250 Querida? 150 00:12:36,625 --> 00:12:37,916 Joanne, não lhe mexas. 151 00:12:38,750 --> 00:12:40,500 Ela está bem. 152 00:12:40,583 --> 00:12:41,500 Pousa-a. 153 00:12:41,583 --> 00:12:43,375 Ela está bem. 154 00:12:43,458 --> 00:12:44,333 Pronto. 155 00:12:44,416 --> 00:12:46,458 Estou aqui. 156 00:12:47,375 --> 00:12:48,333 Estás magoada? 157 00:12:48,875 --> 00:12:50,500 Acho que não. 158 00:12:51,208 --> 00:12:54,166 Pronto. Parece que não tens nódoas negras nem arranhões. 159 00:12:54,250 --> 00:12:56,000 Ray, ela precisa de um médico. 160 00:12:56,958 --> 00:12:59,000 - Sei o que estou a fazer. - Ray. 161 00:12:59,083 --> 00:13:00,333 Vou levantar-te, está bem? 162 00:13:01,000 --> 00:13:02,458 Espera. O que foi? 163 00:13:02,541 --> 00:13:04,708 - O meu braço, papá. Dói. - Este braço? 164 00:13:05,166 --> 00:13:06,375 Acho que está partido. 165 00:13:07,750 --> 00:13:09,000 Vamos tentar outra vez. 166 00:13:09,083 --> 00:13:10,291 Devagarinho. 167 00:13:10,375 --> 00:13:12,041 Não me magoes, papá. 168 00:13:12,125 --> 00:13:13,916 Nunca te magoaria, querida. 169 00:13:15,250 --> 00:13:16,500 Nunca te magoaria. 170 00:13:18,375 --> 00:13:19,541 Devagar, papá. 171 00:13:20,125 --> 00:13:20,958 Devagar, Ray. 172 00:13:21,041 --> 00:13:22,666 Pronto. Está tudo bem. Vamos subir. 173 00:13:23,041 --> 00:13:24,833 Vamos. O papá agarrou-te. 174 00:13:24,916 --> 00:13:26,291 AS MELHORAS 175 00:13:28,708 --> 00:13:31,875 Cá vamos nós. Cá estamos nós. 176 00:13:34,833 --> 00:13:36,166 Está tudo bem. 177 00:13:36,250 --> 00:13:37,583 Vou chamar o 112. 178 00:13:37,666 --> 00:13:39,250 - Deixa estar. Eu conduzo. - Ray... 179 00:13:40,000 --> 00:13:42,041 Vi um sinal de hospital há uns quilómetros. 180 00:13:42,125 --> 00:13:44,916 No tempo de a ambulância chegar, ela já estará a ser atendida. 181 00:13:45,000 --> 00:13:47,375 - Tens a certeza? - Joanne, deixa comigo. 182 00:14:03,583 --> 00:14:05,458 Não podemos dormir até chegar ao hospital. 183 00:14:05,541 --> 00:14:07,750 O papá vai chegar lá depressa. Está bem? 184 00:14:07,833 --> 00:14:08,916 Sai. 185 00:14:11,958 --> 00:14:13,166 Depressa, Ray, depressa. 186 00:14:13,708 --> 00:14:14,583 Estamos quase lá. 187 00:14:15,958 --> 00:14:16,791 Vamos. 188 00:14:24,166 --> 00:14:26,291 Ray. Depressa. 189 00:14:33,000 --> 00:14:34,000 Ray! 190 00:14:35,250 --> 00:14:36,083 Ray. 191 00:14:39,083 --> 00:14:39,916 Ray! 192 00:14:46,416 --> 00:14:47,250 Pronto. 193 00:14:48,583 --> 00:14:50,333 Lá está ele. 194 00:14:51,125 --> 00:14:52,250 Pronto. O pai já chegou. 195 00:14:53,000 --> 00:14:53,958 Estamos quase lá. 196 00:15:02,041 --> 00:15:02,916 Muito bem. 197 00:15:05,208 --> 00:15:06,333 Vou buscar uma cadeira. 198 00:15:06,416 --> 00:15:07,791 Não, eu levo-a ao colo. 199 00:15:08,041 --> 00:15:09,083 Pronto, querida. 200 00:15:09,583 --> 00:15:12,125 Vou fazer a inscrição, está bem? Não demora, querida. 201 00:15:18,458 --> 00:15:23,166 URGÊNCIA 202 00:15:28,583 --> 00:15:31,166 Estamos à espera há horas. Porque demora tanto? 203 00:15:31,250 --> 00:15:32,166 Sim, eu entendo. 204 00:15:32,250 --> 00:15:33,625 - Ele tem dores. - Lamento. 205 00:15:33,708 --> 00:15:35,750 Vou encontrar alguém que lhe possa... 206 00:15:37,375 --> 00:15:38,208 Ray. 207 00:15:39,083 --> 00:15:40,208 Isto vai demorar. 208 00:15:40,291 --> 00:15:41,833 Senta-te, põe-a confortável. 209 00:15:43,416 --> 00:15:44,708 Ela tem muitas dores. 210 00:15:44,791 --> 00:15:46,791 Eu sei. Vou tratar disso. 211 00:15:47,916 --> 00:15:48,958 Pronto. 212 00:15:53,166 --> 00:15:56,083 Não importa que a morada tenha mudado? 213 00:15:57,333 --> 00:15:59,875 Desculpe. Preciso de um médico. Houve um acidente. 214 00:15:59,958 --> 00:16:01,875 - Importa-se? - Sente-se. Já o chamamos. 215 00:16:01,958 --> 00:16:03,166 - É a minha filha. - Não! 216 00:16:03,250 --> 00:16:05,166 - Partiu o braço. - Senhor, sente-se... 217 00:16:05,250 --> 00:16:07,916 - Ela tem muitas dores! - ... atendemos assim que possível. 218 00:16:08,250 --> 00:16:10,000 - Só preciso de um médico. - Chega. 219 00:16:10,083 --> 00:16:11,333 Sente-se. 220 00:16:11,416 --> 00:16:12,416 Espere pela sua vez. 221 00:16:13,083 --> 00:16:13,916 Por favor. 222 00:16:20,791 --> 00:16:21,916 Não deve demorar. 223 00:16:22,250 --> 00:16:23,333 Eu ouvi-a, Ray. 224 00:16:24,458 --> 00:16:25,541 Mantém a calma. 225 00:16:25,958 --> 00:16:28,458 Terei calma quando um médico atender a nossa filha. 226 00:16:33,791 --> 00:16:35,666 O papá vai tomar conta de nós. 227 00:16:35,750 --> 00:16:36,791 O que queres que faça? 228 00:16:36,875 --> 00:16:39,333 Que arrombe as portas e arraste o médico até aqui? 229 00:16:39,875 --> 00:16:40,708 Sim. 230 00:16:41,625 --> 00:16:42,750 Gostava de ver isso. 231 00:16:44,625 --> 00:16:45,666 Faz alguma coisa. 232 00:16:47,583 --> 00:16:48,666 Faz alguma coisa, Ray. 233 00:17:16,125 --> 00:17:17,166 Senhor? 234 00:17:17,916 --> 00:17:19,500 Como posso ajudá-lo? 235 00:17:19,583 --> 00:17:21,708 Preciso mesmo do médico, imediatamente. 236 00:17:21,791 --> 00:17:22,833 Entendo. 237 00:17:22,916 --> 00:17:25,916 Mas, como lhe disse antes, temos outros pacientes à sua frente. 238 00:17:26,000 --> 00:17:28,666 Não pode pôr-nos à frente? Ela não sabe o que se passa. 239 00:17:28,750 --> 00:17:29,791 Inscreveu-se? 240 00:17:29,875 --> 00:17:30,708 O quê? 241 00:17:30,791 --> 00:17:32,833 Anda muito mais depressa se se inscrever. 242 00:17:32,916 --> 00:17:34,750 Disse-me para me sentar. 243 00:17:35,583 --> 00:17:38,083 Sr. Fellows? Dale Fellows. 244 00:17:38,375 --> 00:17:40,166 Olá, Dale. Como se sente? 245 00:17:40,250 --> 00:17:41,500 Tem uma dor no estômago. 246 00:17:41,583 --> 00:17:43,708 Alguma papelada primeiro, e será atendido. 247 00:17:43,791 --> 00:17:46,625 - Sabe o grupo sanguíneo do Dale? - B positivo. 248 00:17:46,708 --> 00:17:47,791 Outro. 249 00:17:48,333 --> 00:17:49,708 Cerca de 15 anos. 250 00:17:49,791 --> 00:17:50,625 B positivo. 251 00:17:51,458 --> 00:17:53,000 Diga ao Dr. Berthram. 252 00:17:56,416 --> 00:17:58,083 Dr. Berthram... 253 00:17:58,166 --> 00:18:00,083 Por favor, volte ao seu lugar, senhor. 254 00:18:00,291 --> 00:18:02,958 Eu aviso-o quando um médico estiver disponível. 255 00:18:06,750 --> 00:18:07,916 Agora estamos na lista. 256 00:18:10,000 --> 00:18:10,916 Ela está a dormir. 257 00:18:11,583 --> 00:18:12,416 Está bem. 258 00:18:15,708 --> 00:18:16,541 Toma isto. 259 00:18:17,625 --> 00:18:19,666 Está aqui tanto calor. 260 00:18:28,625 --> 00:18:29,583 Desculpa. 261 00:18:31,250 --> 00:18:32,166 Não queria... 262 00:18:32,750 --> 00:18:34,250 ... chatear-te há bocado. 263 00:18:34,333 --> 00:18:35,166 Tudo bem. 264 00:18:37,250 --> 00:18:38,333 Vai correr tudo bem. 265 00:18:39,041 --> 00:18:40,041 Obrigada. 266 00:18:41,250 --> 00:18:42,083 Por quê? 267 00:18:42,875 --> 00:18:44,916 Por nos trazeres aqui tão depressa. 268 00:18:46,041 --> 00:18:48,291 Só fiz o que era preciso. 269 00:18:50,125 --> 00:18:52,500 - Enganaste-te na tua vocação. - Ai sim? 270 00:18:52,625 --> 00:18:53,875 Piloto da NASCAR. 271 00:18:59,750 --> 00:19:00,833 Bolas, que saudades. 272 00:19:02,291 --> 00:19:03,291 Saudades de quê? 273 00:19:04,166 --> 00:19:06,333 De... rir contigo. 274 00:19:14,541 --> 00:19:15,375 Estás bem? 275 00:19:16,041 --> 00:19:17,458 A minha cabeça está... 276 00:19:18,916 --> 00:19:19,750 ... a latejar. 277 00:19:20,125 --> 00:19:21,666 Deves estar desidratada. 278 00:19:23,625 --> 00:19:24,625 Eu resolvo isso. 279 00:20:00,250 --> 00:20:01,208 Aqui tens. 280 00:20:02,041 --> 00:20:02,875 Obrigada. 281 00:20:02,958 --> 00:20:07,500 Quem são eles? São os que não desistem, 282 00:20:07,750 --> 00:20:09,666 mantendo as nossas famílias seguras. 283 00:20:09,750 --> 00:20:14,708 Filhos, maridos, pais. Os nossos heróis. 284 00:20:14,791 --> 00:20:17,541 Monroe. Ray Monroe. 285 00:20:18,625 --> 00:20:19,458 Sim, vamos. 286 00:20:19,541 --> 00:20:22,166 Carta de condução e seguro, por favor. 287 00:20:23,625 --> 00:20:25,541 Toda esta informação está correta? 288 00:20:25,625 --> 00:20:26,458 Sim. 289 00:20:30,375 --> 00:20:31,416 Profissão? 290 00:20:31,500 --> 00:20:33,208 Trabalho na Craft Home Improvement. 291 00:20:35,166 --> 00:20:36,833 É o Assistente Administrativo 292 00:20:37,083 --> 00:20:39,541 do centro de design de cozinha e casa de banho. 293 00:20:41,791 --> 00:20:44,791 A Peri já teve alguma cirurgia? Tem alergias? 294 00:20:44,875 --> 00:20:47,291 Sim. Reage à penicilina. 295 00:20:47,375 --> 00:20:48,875 A pele fica toda irritada. 296 00:20:48,958 --> 00:20:51,416 Algum historial de doença mental na família? 297 00:20:52,291 --> 00:20:53,125 Não. 298 00:20:53,208 --> 00:20:54,875 Drogas? Alcoolismo? 299 00:20:56,583 --> 00:20:59,041 Sou um alcoólico em recuperação. Vai demorar muito? 300 00:20:59,958 --> 00:21:01,250 Só uns minutos. 301 00:21:03,666 --> 00:21:07,625 Os seus registos de seguro mostram um dependente anterior, Abby Monroe. 302 00:21:08,416 --> 00:21:09,916 A minha primeira mulher faleceu. 303 00:21:10,041 --> 00:21:11,416 E isso aconteceu... 304 00:21:11,750 --> 00:21:13,750 Há oito anos. Porque é que isso é relevante? 305 00:21:13,833 --> 00:21:17,333 Há uma sobreposição no seu plano que a empresa nunca resolveu. 306 00:21:17,958 --> 00:21:19,583 Tinha o mesmo emprego na altura? 307 00:21:20,791 --> 00:21:24,041 Não. Era trabalhador independente e... 308 00:21:26,583 --> 00:21:28,333 - Ouça... - E é casado? 309 00:21:28,666 --> 00:21:29,958 - Claro, sim. - Sim. 310 00:21:30,541 --> 00:21:31,458 Há quantos anos? 311 00:21:31,541 --> 00:21:32,375 Seis. 312 00:21:34,916 --> 00:21:36,750 Sinceramente, quanto tempo vai demorar? 313 00:21:36,833 --> 00:21:38,333 Estamos quase a terminar. 314 00:21:39,208 --> 00:21:41,875 Gostaria de colocar a Peri na lista para doação de órgãos? 315 00:21:42,416 --> 00:21:43,250 Não. 316 00:21:44,416 --> 00:21:46,000 Posso convencê-la a reconsiderar? 317 00:21:46,083 --> 00:21:48,083 As crianças na lista de transplante... 318 00:21:48,166 --> 00:21:49,625 Agora não, por favor. 319 00:21:51,750 --> 00:21:53,250 O grupo sanguíneo da sua filha? 320 00:21:58,958 --> 00:22:00,333 E os vossos grupos sanguíneos? 321 00:22:00,625 --> 00:22:02,125 É O, acho eu. 322 00:22:02,625 --> 00:22:05,750 Tudo bem. Podemos confirmar mais tarde, se for preciso. 323 00:22:05,833 --> 00:22:07,375 - Porque seria preciso? - Última. 324 00:22:07,458 --> 00:22:10,916 O estado obriga-me a perguntar se o vosso lar é seguro. 325 00:22:11,916 --> 00:22:12,916 - A sério? - Ray... 326 00:22:13,583 --> 00:22:16,708 Com este tipo de lesões, senhor, sou obrigada por lei. 327 00:22:16,791 --> 00:22:19,291 Certo, mas isto foi um acidente numa obra. 328 00:22:19,375 --> 00:22:21,125 Ray... Sim, é seguro. 329 00:22:21,208 --> 00:22:22,041 O nosso lar... 330 00:22:23,375 --> 00:22:24,750 ... é seguro. - Mamã? 331 00:22:24,833 --> 00:22:26,500 Muito bem. Terminámos. 332 00:22:26,583 --> 00:22:28,041 Virá uma enfermeira buscá-la. 333 00:22:29,666 --> 00:22:30,916 O meu braço ainda dói. 334 00:22:31,000 --> 00:22:31,833 O que foi? 335 00:22:32,208 --> 00:22:35,375 Senhor, parece que não aceitamos o seu tipo de seguro aqui. 336 00:22:36,166 --> 00:22:37,541 - Ray... - Lamento. 337 00:22:37,625 --> 00:22:40,333 Se ligar à sua seguradora, dão-lhe uma lista de todos... 338 00:22:40,416 --> 00:22:42,166 Uma lista? Eu preciso é de um médico! 339 00:22:42,250 --> 00:22:45,291 A política de admissão do hospital requer prova de cobertura. 340 00:22:45,375 --> 00:22:47,833 O que for preciso, eu cubro. Está bem? 341 00:22:47,916 --> 00:22:50,041 Aceita dinheiro? Tem multibanco? 342 00:22:50,125 --> 00:22:51,375 Aceita dinheiro? 343 00:22:52,208 --> 00:22:53,666 Terei de confirmar. 344 00:22:54,500 --> 00:22:55,333 Com licença. 345 00:23:02,583 --> 00:23:04,083 Isto é uma loucura. 346 00:23:04,166 --> 00:23:05,833 Não acredito nisto, e tu? 347 00:23:05,916 --> 00:23:07,416 Está ali sentada... 348 00:23:08,166 --> 00:23:09,625 "Qual é o número que calça?" 349 00:23:13,041 --> 00:23:13,916 Mamã? 350 00:23:16,166 --> 00:23:17,333 Ele não tem... 351 00:23:17,416 --> 00:23:18,458 Encontraste o compacto? 352 00:23:18,541 --> 00:23:21,125 Não, querida, mas eu compro-te outro, está bem? 353 00:23:21,625 --> 00:23:22,625 Está bem. 354 00:23:26,625 --> 00:23:28,958 Está tudo bem, Sr. Monroe. Pode ir. 355 00:23:29,041 --> 00:23:30,666 A enfermeira Anne vai atender-vos. 356 00:23:30,750 --> 00:23:31,750 Está bem. 357 00:23:32,458 --> 00:23:34,416 - Olá, esta é a Peri? - Sim. 358 00:23:34,500 --> 00:23:36,208 Vamos cuidar já de ti. 359 00:23:36,291 --> 00:23:37,208 Sim, outro. 360 00:23:37,291 --> 00:23:38,875 Sentas-te nesta cadeira de rodas? 361 00:23:38,958 --> 00:23:42,541 Recém-admitida. Menina de seis anos, grupo sanguíneo desconhecido. 362 00:23:42,666 --> 00:23:44,166 Avise o Dr. Bethram. 363 00:23:45,708 --> 00:23:48,583 Kirkbride atende três condados. Pode ser bastante caótico. 364 00:23:48,666 --> 00:23:50,708 O INEM trouxe alguns traumatismos, 365 00:23:50,791 --> 00:23:52,125 por isso, ficámos atrasados. 366 00:23:52,208 --> 00:23:53,291 Eu vi. O que aconteceu? 367 00:23:53,375 --> 00:23:57,125 São adolescentes. Colisão de frente. Condutor bêbado. 368 00:23:58,166 --> 00:24:00,208 É horrível. Estão bem? 369 00:24:00,708 --> 00:24:02,458 Tanto quanto sei, é grave. 370 00:24:02,916 --> 00:24:04,916 AS MELHORAS 371 00:24:05,625 --> 00:24:07,500 Tem de fazer isso? Ele tem muitas dores. 372 00:24:07,583 --> 00:24:09,458 Só preciso de saber onde lhe dói. 373 00:24:10,791 --> 00:24:12,791 Pronto, querida. Cá estamos. 374 00:24:13,000 --> 00:24:15,458 Pronto. O doutor vem já. 375 00:24:15,708 --> 00:24:17,583 Dr. Volk, dirija-se à enfermaria nove. 376 00:24:17,666 --> 00:24:20,625 Querida, mantém o braço no colo, deita-te na almofada. 377 00:24:21,833 --> 00:24:22,750 Não demora. 378 00:24:22,833 --> 00:24:23,750 É bom que não... 379 00:24:24,333 --> 00:24:26,000 ... senão parto o braço a alguém. 380 00:24:26,416 --> 00:24:27,833 Não a mim, espero. 381 00:24:28,541 --> 00:24:30,416 Olá. Sou o Dr. Berthram. 382 00:24:30,500 --> 00:24:31,333 Olá. 383 00:24:31,416 --> 00:24:33,083 - Tu deves ser a... - Peri. 384 00:24:33,166 --> 00:24:34,916 - Peri. - Desculpe, não queria... 385 00:24:35,000 --> 00:24:36,375 Não, está tudo bem. 386 00:24:36,458 --> 00:24:40,458 Às vezes, eu mesmo tenho de partir umas cabeças por aqui 387 00:24:40,541 --> 00:24:41,791 para as coisas acontecerem. 388 00:24:42,375 --> 00:24:46,375 Então, Perry Mason, o que posso fazer por ti? 389 00:24:46,458 --> 00:24:48,708 Monroe. Peri Monroe. 390 00:24:48,791 --> 00:24:51,208 Pois é! Estou a ver. 391 00:24:51,291 --> 00:24:54,208 Sim. Peri. E é P-E-R-I? 392 00:24:54,291 --> 00:24:56,250 É diminutivo de Periwinkle. 393 00:24:56,333 --> 00:24:57,500 Que querido. 394 00:24:57,583 --> 00:24:59,500 É a concha preferida da minha mãe. 395 00:25:00,333 --> 00:25:02,625 Querida, vamos deixar o doutor simpático trabalhar. 396 00:25:02,708 --> 00:25:04,833 Não faz mal, não sou assim tão simpático. 397 00:25:04,958 --> 00:25:05,875 Então... 398 00:25:06,875 --> 00:25:08,666 ... qual é a história, menina? 399 00:25:09,125 --> 00:25:10,041 Caí. 400 00:25:10,458 --> 00:25:12,166 Ora bolas. Sim. 401 00:25:12,250 --> 00:25:14,541 Mais cedo ou mais tarde, todos caímos. 402 00:25:15,416 --> 00:25:16,333 Não é, pai? 403 00:25:17,791 --> 00:25:20,375 Então, Peri, vou ver como está esse braço 404 00:25:20,458 --> 00:25:23,291 e, se alguma coisa doer, por mais pequena que seja a dor, 405 00:25:23,375 --> 00:25:25,625 quero que me digas. Combinado? 406 00:25:25,708 --> 00:25:26,541 Combinado. 407 00:25:26,833 --> 00:25:27,666 Está bem. 408 00:25:28,208 --> 00:25:29,333 Onde aconteceu isto? 409 00:25:29,916 --> 00:25:32,208 Numa bomba de gasolina a uns quilómetros daqui. 410 00:25:32,375 --> 00:25:33,791 Vamos a caminho de Minneapolis. 411 00:25:34,250 --> 00:25:37,708 Foste visitar a avó e o avô na Ação de Graças, aposto. 412 00:25:40,208 --> 00:25:43,541 - Então, estavam numa estação de serviço? - Sim. 413 00:25:43,625 --> 00:25:45,041 Sim, na Route 20. 414 00:25:46,500 --> 00:25:47,791 Eu sei. Desculpa. 415 00:25:47,875 --> 00:25:50,083 Havia lá um cão e assustou-a. 416 00:25:50,166 --> 00:25:51,000 Um cão? 417 00:25:51,083 --> 00:25:52,708 Foi só um acidente. 418 00:25:53,583 --> 00:25:55,333 Não falaste em cão nenhum. 419 00:25:55,416 --> 00:25:58,583 Doeu quando te toquei aqui? Eu sei, querida. Faz dói-dói. 420 00:25:58,666 --> 00:26:00,375 Não importa, ela caiu. 421 00:26:00,833 --> 00:26:02,791 E quase te apanhei, não foi? 422 00:26:02,875 --> 00:26:06,791 Então, querida, quando caíste, bateste com a cabeça, Peri? 423 00:26:06,875 --> 00:26:07,791 Bateste? 424 00:26:08,583 --> 00:26:11,166 Sabes, és uma verdadeira resistente. 425 00:26:11,541 --> 00:26:12,583 Acha que está partido? 426 00:26:12,666 --> 00:26:16,333 Acho que o inchaço é consistente com uma fratura ao longo do rádio distal, 427 00:26:16,416 --> 00:26:18,833 mas faremos um raio-X para confirmar. 428 00:26:18,916 --> 00:26:21,000 - Precisa de gesso? - Vamos colocar-lhe... 429 00:26:21,083 --> 00:26:23,125 És uma menina corajosa. Sim. 430 00:26:24,083 --> 00:26:25,791 Acho que não vão ter de amputar. 431 00:26:26,583 --> 00:26:28,958 Mas uma coisa lhe digo. Daqui a umas semanas... 432 00:26:29,541 --> 00:26:33,583 este braço estará como novo. 433 00:26:33,666 --> 00:26:36,125 Olha para o meu ombro. Peri, olha para o meu ombro. 434 00:26:36,208 --> 00:26:37,500 Isso mesmo. O meu ombro. 435 00:26:38,000 --> 00:26:38,916 Isso mesmo. 436 00:26:41,291 --> 00:26:43,333 Os olhos mais lindos que já vi. 437 00:26:44,916 --> 00:26:48,458 Peri, a enfermeira Anne virá dar-te um remédio para as dores. 438 00:26:48,541 --> 00:26:51,166 Tenho de falar com a mamã e com o papá um bocadinho. 439 00:26:52,500 --> 00:26:55,375 Ibuprofeno. Verifique os sinais vitais, por favor. 440 00:26:56,041 --> 00:26:57,416 Por aqui, pais. 441 00:26:59,250 --> 00:27:00,083 Pronto, querida. 442 00:27:00,166 --> 00:27:02,083 Preocupa-me uma possível lesão cerebral. 443 00:27:02,708 --> 00:27:04,083 Não há motivo para alarme. 444 00:27:04,166 --> 00:27:07,958 Só não estou a ver a pupila a dilatar como gosto. 445 00:27:08,750 --> 00:27:09,875 Como estão de viagem, 446 00:27:09,958 --> 00:27:13,458 gostaria de fazer uma TAC só para descartar algo interno. 447 00:27:13,875 --> 00:27:15,166 Mas ela parece bem. 448 00:27:15,250 --> 00:27:16,666 E eu concordo consigo. 449 00:27:16,750 --> 00:27:19,750 Mas se por acaso houver uma hemorragia no cérebro, 450 00:27:19,833 --> 00:27:22,375 o que chamamos um hematoma subdural, 451 00:27:22,458 --> 00:27:24,666 isso pode ser bastante sério. 452 00:27:25,250 --> 00:27:29,458 Uma lesão cerebral como essa pode levar a confusão, convulsões, 453 00:27:29,916 --> 00:27:32,375 até a possibilidade de ficar em coma. 454 00:27:32,458 --> 00:27:34,333 Já ouvimos o suficiente. Faça-o. 455 00:27:34,541 --> 00:27:35,958 Sim, mas precisam de saber... 456 00:27:36,208 --> 00:27:38,000 ... que é um procedimento caro. 457 00:27:38,083 --> 00:27:41,625 Faria qualquer coisa pela minha família, por isso, faça o que tem de fazer. 458 00:27:42,500 --> 00:27:43,916 Certifique-se que ela está bem. 459 00:27:44,750 --> 00:27:46,125 É uma escolha inteligente. 460 00:27:47,291 --> 00:27:50,541 Sabe, você tem aí um arranhão bastante feio. 461 00:27:51,458 --> 00:27:52,500 Quer que veja? 462 00:27:52,583 --> 00:27:54,041 Não é nada. Eu sou duro. 463 00:27:54,250 --> 00:27:57,666 Certo, deem-me um minuto para avançar com as coisas para a Peri. 464 00:28:06,083 --> 00:28:07,458 Ela está bem, não está? 465 00:28:08,083 --> 00:28:10,125 Sim. Tu ouviste-o. Não é nada. 466 00:28:10,208 --> 00:28:12,416 É apenas uma precaução. É melhor ter a certeza. 467 00:28:14,375 --> 00:28:15,291 Vai correr tudo bem. 468 00:28:18,083 --> 00:28:19,208 Pois vai, Ray. 469 00:28:20,708 --> 00:28:21,833 Vai correr tudo bem. 470 00:28:23,916 --> 00:28:25,708 Olha só. 471 00:28:25,791 --> 00:28:27,875 Isto passa por cima da cabeça, assim. 472 00:28:28,125 --> 00:28:29,250 És tão corajosa. 473 00:28:29,333 --> 00:28:30,958 Estamos quase a ir para casa. 474 00:28:31,041 --> 00:28:33,416 Ele vai para o piso inferior para uma apendicectomia. 475 00:28:34,000 --> 00:28:35,666 Parece que estás melhor. 476 00:28:40,458 --> 00:28:42,541 Devíamos ficar num motel como antigamente 477 00:28:42,625 --> 00:28:44,000 e seguir caminho amanhã. 478 00:28:46,833 --> 00:28:48,750 Foi a melhor ideia que ouvi hoje. 479 00:28:49,875 --> 00:28:51,291 Estou cheia de dores de cabeça. 480 00:28:51,708 --> 00:28:53,125 Talvez tenham jacúzi. 481 00:28:55,375 --> 00:28:56,416 Olá, Peri. 482 00:28:57,291 --> 00:28:58,875 Isto é meu e da enfermeira Anne 483 00:28:58,958 --> 00:29:01,208 por seres a paciente número um do dia. 484 00:29:02,166 --> 00:29:04,416 Olha só. Obrigada. Que queridos. 485 00:29:04,500 --> 00:29:05,375 Ora essa. 486 00:29:05,458 --> 00:29:07,625 - As melhoras. - Eu sou o Bruce. 487 00:29:08,541 --> 00:29:09,708 Vou levar-te lá abaixo 488 00:29:09,791 --> 00:29:12,500 para vermos o que vai dentro dessa cabecinha, sim? 489 00:29:12,583 --> 00:29:14,208 - Está bem. - Está bem. 490 00:29:14,666 --> 00:29:17,958 Sabes, deves ter impressionado o Dr. Berthram. 491 00:29:18,041 --> 00:29:20,333 Ele não sorri para qualquer pessoa. 492 00:29:20,416 --> 00:29:22,000 Sim, ela é um doce. 493 00:29:22,083 --> 00:29:25,916 Ali o papá deve ter de andar com uma arma para afastar os rapazes, certo? 494 00:29:28,916 --> 00:29:31,500 Mantém os braços e as pernas dentro do veículo. 495 00:29:39,791 --> 00:29:42,958 Esta parte do hospital é mais restrita. 496 00:29:43,041 --> 00:29:46,333 Só posso levar um acompanhante com o paciente para o piso inferior. 497 00:29:46,416 --> 00:29:47,541 - Está bem. - Lamento. 498 00:29:47,625 --> 00:29:48,833 Vai tu. 499 00:29:50,333 --> 00:29:51,208 Tens a certeza? 500 00:29:51,708 --> 00:29:52,708 Sim, eu fico bem. 501 00:29:53,916 --> 00:29:54,750 Está bem. 502 00:29:57,750 --> 00:29:59,916 Vou ficar aqui à espera que saias. 503 00:30:00,250 --> 00:30:02,041 Na verdade, é melhor esperar à entrada. 504 00:30:02,125 --> 00:30:04,625 As TAC podem demorar, especialmente as assistidas. 505 00:30:05,416 --> 00:30:06,291 Está bem, então. 506 00:30:08,291 --> 00:30:09,708 Eu marco o motel. 507 00:30:10,916 --> 00:30:13,416 Papá, posso comer piza? 508 00:30:13,500 --> 00:30:14,333 Sim. 509 00:30:14,416 --> 00:30:17,166 - Com extra queijo. - Extra queijo. 510 00:30:17,250 --> 00:30:18,125 Sim. 511 00:30:19,583 --> 00:30:21,291 Amo-te, papá. 512 00:30:22,583 --> 00:30:24,041 Amo-te, querida. 513 00:30:25,583 --> 00:30:26,833 Portaste-te bem. 514 00:30:29,583 --> 00:30:31,958 Pronto. Até já. 515 00:30:32,041 --> 00:30:32,875 Sim. 516 00:30:35,708 --> 00:30:36,583 Sim. 517 00:30:39,166 --> 00:30:40,416 Para o ano, vamos de avião. 518 00:30:42,250 --> 00:30:44,041 Que tal ficarmos em casa? 519 00:31:29,250 --> 00:31:30,333 Papá! 520 00:31:37,250 --> 00:31:39,666 Para a próxima, vamos de avião. 521 00:31:44,166 --> 00:31:45,500 Amigo, está bem? 522 00:31:55,791 --> 00:31:57,208 Estava a falar enquanto dormia. 523 00:31:57,291 --> 00:32:00,500 Supõe que aparecia alguém a oferecer um milhão pela tua vida. 524 00:32:00,583 --> 00:32:01,541 Aceitarias? 525 00:32:02,000 --> 00:32:03,833 John, nem sequer fales assim. 526 00:32:04,833 --> 00:32:07,250 Queres dizer que vou... morrer? 527 00:32:07,500 --> 00:32:08,583 Não, estou bem. 528 00:32:14,000 --> 00:32:16,125 A tua vida vale mais do que um milhão. 529 00:32:16,416 --> 00:32:18,833 Não a coloques em risco ao ultrapassar um carro 530 00:32:18,916 --> 00:32:20,750 só para poupar uns minutos. 531 00:32:22,041 --> 00:32:23,333 O risco não vale a pena. 532 00:32:23,416 --> 00:32:26,166 A aposta é demasiado alta para o que pode resultar disso. 533 00:32:45,041 --> 00:32:46,125 Ainda dói. 534 00:32:47,041 --> 00:32:49,583 Desculpe. Acho que o meu bebé tem uma infeção. 535 00:32:49,666 --> 00:32:50,541 Não para de chorar. 536 00:32:50,625 --> 00:32:52,333 Há quanto tempo dura isso? 537 00:32:52,416 --> 00:32:53,708 Há uns dias. 538 00:32:53,791 --> 00:32:56,916 Certo, vou pedir-lhe que assine este formulário. 539 00:33:26,208 --> 00:33:28,291 Sente-se, senhor. Obrigada. 540 00:33:31,458 --> 00:33:32,333 Posso ajudá-lo? 541 00:33:32,750 --> 00:33:34,916 Sabe quanto tempo mais vai demorar? 542 00:33:35,541 --> 00:33:37,791 Senhor, preciso de um pouco mais de informação. 543 00:33:38,916 --> 00:33:42,208 A minha filha, Peri Monroe, foi fazer uma TAC com a minha mulher. 544 00:33:42,375 --> 00:33:44,625 - Certo, já foi admitida? - Sim. 545 00:33:44,708 --> 00:33:46,666 Certo, deve ter sido no turno da manhã. 546 00:33:46,791 --> 00:33:49,166 Não tenho o horário de imagiologia, mas pode demorar. 547 00:33:49,250 --> 00:33:51,625 Pois. Disseram-me isso, só que... 548 00:33:52,458 --> 00:33:55,875 Conheço a minha filha, ela vai ter fome. Só quero saber como ela está. 549 00:33:55,958 --> 00:33:58,166 Como disse, não tenho essa informação aqui. 550 00:33:58,500 --> 00:33:59,458 Já passaram horas. 551 00:33:59,541 --> 00:34:01,875 Se se sentar, decerto que sairá em breve. 552 00:34:04,666 --> 00:34:07,541 Cardiologia, 54-12, Cardiologia. 553 00:34:09,375 --> 00:34:11,333 Gostaria de falar com o Dr. Berthram. 554 00:34:12,708 --> 00:34:14,333 O Dr. Berthram já saiu. 555 00:34:16,875 --> 00:34:18,000 Mas estava a ajudar-nos. 556 00:34:18,083 --> 00:34:18,916 Entendo, 557 00:34:19,000 --> 00:34:21,625 mas deve ter passado os casos ao outro médico de serviço. 558 00:34:21,750 --> 00:34:24,458 Posso pedir à enfermeira para falar com o médico de serviço, 559 00:34:24,541 --> 00:34:25,583 está bem? - Sim. 560 00:34:29,000 --> 00:34:30,625 Se me der um momento. 561 00:34:35,583 --> 00:34:36,625 - Não! - Camião! 562 00:34:42,416 --> 00:34:46,125 Vivi repetidamente, como em câmara lenta... 563 00:34:46,916 --> 00:34:48,041 Vamos bater! 564 00:35:01,416 --> 00:35:04,041 QUAIS OS TEUS OBJETIVOS? 565 00:35:04,791 --> 00:35:07,375 CONHECE OS SINAIS. 566 00:35:08,583 --> 00:35:10,583 É o suficiente para enlouquecer, não é? 567 00:35:13,750 --> 00:35:14,583 Desculpe? 568 00:35:15,000 --> 00:35:15,916 A espera. 569 00:35:17,166 --> 00:35:18,541 Tenho-o visto aí sentado. 570 00:35:19,000 --> 00:35:20,583 O meu marido entrou às 6h00. 571 00:35:21,375 --> 00:35:22,583 Melanoma. 572 00:35:22,666 --> 00:35:26,125 Um procedimento simples. Agora é quase hora de jantar. 573 00:35:27,791 --> 00:35:29,000 Vir a correr para esperar, 574 00:35:29,666 --> 00:35:31,041 pagar com a mesma velocidade. 575 00:35:31,500 --> 00:35:33,958 Às vezes, esperam que morramos no entretanto. 576 00:35:36,666 --> 00:35:37,916 Porque veio cá? 577 00:35:39,291 --> 00:35:40,125 Nada. 578 00:35:41,916 --> 00:35:42,791 Com licença. 579 00:35:46,333 --> 00:35:49,583 HOSPITAL REGIONAL KIRKBRIDGE 580 00:35:49,708 --> 00:35:50,708 O que é isso? 581 00:35:51,916 --> 00:35:53,041 Olá, posso ajudá-lo? 582 00:35:54,041 --> 00:35:55,000 A minha filha? 583 00:35:55,791 --> 00:35:58,666 Pois é. Eu deixei recado, senhor, mas ainda não tive notícias. 584 00:35:58,750 --> 00:36:01,166 Pode tentar de novo, por favor? 585 00:36:02,791 --> 00:36:04,041 Certo, como se chama ela? 586 00:36:04,125 --> 00:36:05,041 Peri Monroe. 587 00:36:05,375 --> 00:36:06,916 Monroe. M-U-N? 588 00:36:07,000 --> 00:36:08,875 Não, M-O-N-R-O-E. 589 00:36:09,291 --> 00:36:12,791 Certo, tenho aqui vários Monroes, mas não vejo nenhuma Peri Monroe. 590 00:36:12,875 --> 00:36:14,333 Estará inscrita com outro nome? 591 00:36:14,416 --> 00:36:16,625 Eu é que a inscrevi. Coloquei o nome na lista. 592 00:36:16,708 --> 00:36:18,166 Está aqui. 593 00:36:18,250 --> 00:36:20,166 Isso deita-se fora no final de cada turno. 594 00:36:20,250 --> 00:36:21,875 Já deveriam estar todos no sistema, 595 00:36:21,958 --> 00:36:23,333 mas não vejo a Peri Monroe. 596 00:36:23,416 --> 00:36:25,166 Isso é uma loucura, fomos admitidos. 597 00:36:25,375 --> 00:36:27,416 Pediram-nos montes de informação. 598 00:36:27,500 --> 00:36:29,875 Sim, mas o ficheiro do paciente tem sempre o nome, 599 00:36:29,958 --> 00:36:31,125 e não vejo "Peri Monroe." 600 00:36:31,208 --> 00:36:33,416 É uma paciente do Dr. Berthram. 601 00:36:33,500 --> 00:36:34,333 Ele atendeu-a. 602 00:36:34,416 --> 00:36:37,208 - O Dr. Berthram já saiu. - Já sei. Você já disse isso. 603 00:36:37,291 --> 00:36:39,458 Senhor, não precisa de levantar a voz. 604 00:36:43,791 --> 00:36:44,666 Verifique de novo. 605 00:36:45,208 --> 00:36:47,083 Entrámos ao final da manhã, fizemos tudo 606 00:36:47,166 --> 00:36:49,166 e depois, levaram-na para a TAC. 607 00:36:49,250 --> 00:36:51,333 Talvez a tenham posto no seu número de seguro. 608 00:36:51,416 --> 00:36:52,291 Posso ver o cartão? 609 00:36:52,375 --> 00:36:55,833 Não aceitaram o meu seguro. Disseram que podia pagar em dinheiro. 610 00:36:55,916 --> 00:36:57,625 - Dinheiro? - Sim, resolveram tudo. 611 00:36:57,708 --> 00:37:00,541 A senhora que nos inscreveu perguntou e disse que podia ser. 612 00:37:00,625 --> 00:37:02,208 Não sabia que podia ser assim. 613 00:37:02,291 --> 00:37:05,500 Isso não me importa, porque não sou eu quem faço as regras. 614 00:37:05,583 --> 00:37:07,791 Vamos perguntar à senhora que nos admitiu. 615 00:37:07,875 --> 00:37:08,750 Ela já saiu. 616 00:37:08,833 --> 00:37:10,541 Então pergunte na urgência. 617 00:37:10,625 --> 00:37:13,416 Havia uma enfermeira chamada Anne e um auxiliar chamado Bruce. 618 00:37:13,500 --> 00:37:14,791 Mudaram todos de turno. 619 00:37:14,875 --> 00:37:17,416 Só quero ver a minha mulher e a minha filha. Estão ali. 620 00:37:17,500 --> 00:37:19,458 A menos que possa identificar um paciente... 621 00:37:23,375 --> 00:37:24,458 Foi um longo dia, 622 00:37:24,708 --> 00:37:26,875 e só preciso que ligue para a imagiologia 623 00:37:26,958 --> 00:37:29,666 para ver se lá estão uma mulher e uma menina de seis anos, 624 00:37:29,750 --> 00:37:31,958 e se vão esperar ou querem ir para casa. 625 00:37:32,416 --> 00:37:33,833 Pode fazer isso, por favor? 626 00:37:35,208 --> 00:37:36,333 Está a sangrar. 627 00:37:42,083 --> 00:37:43,541 Olá, fala da receção. 628 00:37:45,333 --> 00:37:47,000 Olá, Tim. 629 00:37:48,458 --> 00:37:51,125 É melhor parares, senão faço-te cumprir isso. 630 00:37:54,166 --> 00:37:56,291 Enfim, estou a ligar por causa de uma menina 631 00:37:56,375 --> 00:37:57,750 que foi fazer uma TAC. 632 00:37:58,583 --> 00:37:59,583 No final da manhã. 633 00:38:00,291 --> 00:38:02,583 Eu sei, mas podes ver, por favor? 634 00:38:05,041 --> 00:38:08,416 ATENÇÃO: RESÍDUOS BIOLÓGICOS 635 00:38:12,166 --> 00:38:13,166 Que mau. 636 00:38:14,833 --> 00:38:15,666 Adeus. 637 00:38:17,333 --> 00:38:20,583 Lamento, senhor, mas não houve qualquer TAC desde as 9h00, 638 00:38:20,666 --> 00:38:22,833 e foi à anca de uma senhora de 62 anos. 639 00:38:25,333 --> 00:38:26,583 Então, o que quer dizer? 640 00:38:26,791 --> 00:38:28,250 Lamento, não estão aqui. 641 00:38:29,666 --> 00:38:31,833 O quê? Perderam a minha família? 642 00:38:32,416 --> 00:38:33,791 Será o hospital errado? 643 00:38:33,875 --> 00:38:35,291 Estive aqui sentado o dia todo. 644 00:38:35,375 --> 00:38:38,375 - Talvez já tivessem saído. - Porque fariam isso? 645 00:38:38,458 --> 00:38:40,750 - Viemos juntos. - Lamento, senhor. Não estão aqui. 646 00:38:40,833 --> 00:38:43,291 Pode dar-me licença para atender o cavalheiro seguinte? 647 00:38:43,375 --> 00:38:44,291 O que quer dizer? 648 00:38:44,875 --> 00:38:46,125 Olá, como posso ajudá-lo? 649 00:38:47,208 --> 00:38:49,875 A minha esposa está ali sentada há duas horas. 650 00:39:00,166 --> 00:39:02,166 Desculpe, senhor, não pode entrar aí. 651 00:39:02,250 --> 00:39:04,166 Drew, esse homem não devia ir para aí. 652 00:39:04,250 --> 00:39:05,208 Chama a segurança. 653 00:39:33,000 --> 00:39:34,583 Mas que raio? Importa-se? 654 00:39:34,666 --> 00:39:36,583 Lamento, estou só à procura... 655 00:39:36,958 --> 00:39:38,708 - Não devia estar aqui. - Pronto. 656 00:39:38,916 --> 00:39:41,083 Pronto. Já chega. 657 00:39:41,166 --> 00:39:43,500 - Drew, o que foi? - O tipo entrou sem permissão. 658 00:39:43,583 --> 00:39:45,958 A minha família está aqui. A rececionista... 659 00:39:46,041 --> 00:39:47,833 Estou-me a cagar, amigo. Acalme-se. 660 00:39:47,916 --> 00:39:49,666 O que se passa aqui? 661 00:39:50,750 --> 00:39:53,125 Procuro a minha mulher e filha. Joanne e Peri Monroe. 662 00:39:53,208 --> 00:39:54,458 São pacientes aqui? 663 00:39:55,083 --> 00:39:58,500 Sim. A minha filha é. É o que estou a tentar explicar. 664 00:39:58,583 --> 00:40:01,416 Certo, vamos ter calma. Está bem? 665 00:40:01,708 --> 00:40:03,541 Sou o Dr. Lucado. E você? 666 00:40:03,625 --> 00:40:04,875 Chamo-me Ray Monroe. 667 00:40:05,000 --> 00:40:06,208 Certo, Ray... 668 00:40:07,250 --> 00:40:09,916 ... porque não me conta o porquê de toda esta confusão? 669 00:40:10,000 --> 00:40:13,291 Chegámos de manhã, e a minha filha foi atendida pelo Dr. Berthram. 670 00:40:13,541 --> 00:40:15,458 Ela tinha uma potencial fratura no braço. 671 00:40:15,541 --> 00:40:16,541 Deram-lhe alta? 672 00:40:16,625 --> 00:40:19,666 Não. Ele estava preocupado com uma lesão cerebral. 673 00:40:19,750 --> 00:40:21,458 Foi para a TAC, a Joanne acompanhou-a. 674 00:40:21,541 --> 00:40:23,291 - Foi a última vez que as vi. - Quando? 675 00:40:25,333 --> 00:40:26,250 Há horas. 676 00:40:27,416 --> 00:40:28,291 Monroe? 677 00:40:29,333 --> 00:40:31,125 M-O-N-R-O-E. 678 00:40:34,375 --> 00:40:35,333 Que dia, não é? 679 00:40:44,333 --> 00:40:48,166 Tenho aqui o dia todo à minha frente e não encontro nenhum Monroe. 680 00:40:52,333 --> 00:40:54,791 Isso é uma loucura porque, sabe, 681 00:40:54,875 --> 00:40:57,833 estivemos aqui, neste preciso lugar. 682 00:40:59,833 --> 00:41:01,833 Ela também. 683 00:41:01,916 --> 00:41:05,166 Ela conhece-me. Ajudou-nos. Pergunte-lhe! 684 00:41:05,250 --> 00:41:08,000 Certo. Mas acalme-se. Anne, podes chegar aqui? 685 00:41:09,541 --> 00:41:11,416 - Sim. - Alguma vez viste este homem? 686 00:41:12,791 --> 00:41:13,625 Sim. 687 00:41:14,166 --> 00:41:15,750 - Esteve aqui de manhã. - Veem? 688 00:41:15,833 --> 00:41:17,666 Trataram-lhe um ferimento na cabeça. 689 00:41:18,791 --> 00:41:19,833 Um ferimento na cabeça? 690 00:41:22,291 --> 00:41:23,583 Isso não é verdade. 691 00:41:24,041 --> 00:41:25,958 - Estou a ver. - Porque está a mentir? 692 00:41:26,041 --> 00:41:28,416 Tem aí uma contusão bastante feia. 693 00:41:28,500 --> 00:41:29,375 Está a mentir. 694 00:41:29,458 --> 00:41:31,666 - Ray, preciso que se acalme. - Deixe-me em paz. 695 00:41:31,750 --> 00:41:32,958 Não me chame "Ray". 696 00:41:33,041 --> 00:41:34,416 Nem sequer me conhece. 697 00:41:34,500 --> 00:41:35,916 O que fizeram à minha família? 698 00:41:36,291 --> 00:41:39,041 A minha mulher? Para onde levaram a minha família? 699 00:41:39,125 --> 00:41:40,541 - Calma! - Larguem-me! 700 00:41:40,625 --> 00:41:42,625 Droperidol. Cinco miligramas. 701 00:41:42,708 --> 00:41:43,541 Larguem-me! 702 00:41:44,041 --> 00:41:45,750 - Segurem-no! - Calma! 703 00:41:46,458 --> 00:41:47,666 Segurem-no. 704 00:41:49,125 --> 00:41:49,958 Quieto! 705 00:41:50,041 --> 00:41:52,291 Não podemos deixar que perturbe o hospital. 706 00:41:52,375 --> 00:41:54,833 Levem-no para a ala quatro. Eu ligo à direção. 707 00:41:56,125 --> 00:41:57,208 Meu Deus. 708 00:42:03,750 --> 00:42:04,625 Sim. 709 00:42:06,958 --> 00:42:07,791 Aguente-se. 710 00:42:08,416 --> 00:42:09,583 Sente-se aqui. 711 00:42:09,666 --> 00:42:10,833 Larguem-me. 712 00:42:10,916 --> 00:42:12,083 Vai continuar a balançar? 713 00:42:12,166 --> 00:42:14,250 Dê-me a mão. 714 00:42:14,333 --> 00:42:15,833 Por favor. Não é preciso. 715 00:42:15,916 --> 00:42:17,750 - Vai comportar-se? - Sim. 716 00:42:17,833 --> 00:42:18,708 Está tudo bem. 717 00:42:19,333 --> 00:42:22,625 Desculpem. É que... Isto é um bocado confuso. 718 00:42:23,416 --> 00:42:24,458 Lave os olhos com isto. 719 00:42:25,875 --> 00:42:28,333 Vai ficar aqui até o médico perceber o que precisa. 720 00:42:28,416 --> 00:42:30,500 Deite-se e deixe o sedativo funcionar. 721 00:42:30,583 --> 00:42:31,625 Sim, claro. 722 00:43:11,333 --> 00:43:12,541 Vá lá, acorda. 723 00:43:14,625 --> 00:43:15,458 Acorda. 724 00:43:18,416 --> 00:43:20,041 Acorda! Onde está? 725 00:43:33,500 --> 00:43:34,541 ADRENALINA 726 00:43:35,041 --> 00:43:36,708 Sim. Vamos lá. 727 00:43:49,916 --> 00:43:51,166 Pronto. Vamos lá. 728 00:44:13,958 --> 00:44:14,833 Três, dois, um... 729 00:44:18,583 --> 00:44:19,666 Meu Deus. 730 00:44:24,958 --> 00:44:26,041 Chamem a segurança! 731 00:44:49,416 --> 00:44:51,750 Lembra-se da minha filha, a Peri Monroe? 732 00:44:54,500 --> 00:44:58,083 Ali o papá deve ter de andar com uma arma para afastar os rapazes, certo? 733 00:45:03,250 --> 00:45:04,083 Você! 734 00:45:27,000 --> 00:45:27,916 Merda. 735 00:45:30,791 --> 00:45:32,166 Saiam da frente! 736 00:46:06,458 --> 00:46:07,916 - Jeff. - Foda-se. 737 00:46:08,000 --> 00:46:08,916 Apanhaste-o? 738 00:46:09,375 --> 00:46:11,125 Sim, Frank, ele fugiu. 739 00:46:11,791 --> 00:46:13,333 Certo, o que queres que faça? 740 00:46:13,916 --> 00:46:16,916 Avisa a receção, para o caso de ele voltar. 741 00:46:30,166 --> 00:46:31,083 Cum caraças. 742 00:47:34,041 --> 00:47:37,041 Tivemos queixas de barulho. Dois homens brancos num terreno baldio. 743 00:47:37,125 --> 00:47:38,750 Parece que estão a drogar-se... 744 00:47:38,833 --> 00:47:40,375 - Pare! - Jesus. Mas que caralho? 745 00:47:40,458 --> 00:47:41,958 Socorro! Levaram a minha família. 746 00:47:42,041 --> 00:47:44,333 Levaram a minha família. Não me deixam vê-las. 747 00:47:44,416 --> 00:47:45,666 Afaste-se. Acalme-se. 748 00:47:45,750 --> 00:47:48,083 Deram-me um injeção, uma droga, e deixou-me zonzo. 749 00:47:48,166 --> 00:47:49,500 - Calma. - Devem ter feito 750 00:47:49,583 --> 00:47:50,625 o mesmo à minha mulher. 751 00:47:50,708 --> 00:47:52,333 - Não sei o que se passa. - Calma. 752 00:47:52,416 --> 00:47:53,916 Estou calmo. 753 00:47:54,000 --> 00:47:55,458 Do que está a falar? 754 00:47:57,250 --> 00:47:58,666 A minha filha está ali 755 00:47:58,875 --> 00:48:00,208 e só tem seis anos. 756 00:48:00,291 --> 00:48:01,833 Isto é um problema de custódia? 757 00:48:01,916 --> 00:48:06,375 Não. Viemos para ela ser atendida e agora, dizem que ela não... 758 00:48:06,500 --> 00:48:09,000 Que nunca veio cá. Entendem? 759 00:48:09,083 --> 00:48:10,333 Fizeram alguma coisa. 760 00:48:10,791 --> 00:48:13,000 Fizeram alguma coisa e estão a tentar escondê-lo. 761 00:48:13,375 --> 00:48:14,708 O que lhe aconteceu à mão? 762 00:48:15,416 --> 00:48:16,291 Isto? 763 00:48:16,958 --> 00:48:18,958 Prenderam-me numa sala. Tive de fugir. 764 00:48:21,833 --> 00:48:23,250 Posso ver a sua identificação? 765 00:48:24,250 --> 00:48:25,083 Sim. 766 00:48:25,833 --> 00:48:26,791 Aqui. 767 00:48:27,541 --> 00:48:31,333 São elas. É a minha mulher e a minha filha. 768 00:48:31,416 --> 00:48:32,333 Estávamos... 769 00:48:32,416 --> 00:48:34,750 Foi a Ação de Graças. Estávamos a voltar para casa 770 00:48:34,833 --> 00:48:37,083 e parámos numa estação de serviço, 771 00:48:37,166 --> 00:48:40,208 ela caiu e magoou-se, e foi por isso que viemos aqui. 772 00:48:40,291 --> 00:48:42,333 É por isso que sei que ainda lá estão. 773 00:48:44,041 --> 00:48:45,333 Como se chamam? 774 00:48:45,791 --> 00:48:47,208 Joanne e Peri Monroe. 775 00:48:48,541 --> 00:48:49,958 E eu sou o Ray. 776 00:48:50,958 --> 00:48:51,791 Certo. 777 00:48:51,875 --> 00:48:53,500 - Vão ajudar-me? - Está bem. 778 00:48:53,583 --> 00:48:55,541 Porque não entramos para resolver isto? 779 00:48:56,125 --> 00:48:57,166 Por favor? 780 00:48:59,333 --> 00:49:00,166 Vamos. 781 00:49:02,125 --> 00:49:03,375 Fala da receção. 782 00:49:03,791 --> 00:49:06,125 Mandem alguém imediatamente. É ele. 783 00:49:11,208 --> 00:49:12,875 Trouxemos o tipo da overdose. 784 00:49:13,083 --> 00:49:14,166 Sim, posso ajudar? 785 00:49:14,250 --> 00:49:16,416 Certo, agora temos aqui este homem 786 00:49:16,500 --> 00:49:19,375 que diz que estão a prender a família dele contra a sua vontade. 787 00:49:19,458 --> 00:49:20,958 - Afastem-se de mim. - Ridículo. 788 00:49:21,041 --> 00:49:21,875 É ele. 789 00:49:21,958 --> 00:49:25,458 Foi ele que me colocou numa sala e me prendeu contra a minha vontade. 790 00:49:25,708 --> 00:49:26,666 Conhece este homem? 791 00:49:27,708 --> 00:49:28,541 Sim. 792 00:49:29,166 --> 00:49:31,416 Ele diz que o agarrou à força 793 00:49:31,500 --> 00:49:33,041 e o injetou com drogas. - Sim. 794 00:49:33,125 --> 00:49:36,458 Não, ele estava a ser um idiota, e o médico deu-lhe um sedativo. 795 00:49:36,541 --> 00:49:37,625 Foi o que aconteceu. 796 00:49:37,708 --> 00:49:39,208 - É um mentiroso. - Não é mentira. 797 00:49:39,291 --> 00:49:40,541 Porque não o prendem? 798 00:49:40,625 --> 00:49:42,333 Calma. Deixe-nos tratar disto. 799 00:49:42,833 --> 00:49:45,291 Quando viu a sua mulher e filha pela última vez? 800 00:49:46,416 --> 00:49:47,958 Na Urgência, na ala nove. 801 00:49:48,041 --> 00:49:49,291 Passam-se aquelas portas. 802 00:49:49,375 --> 00:49:51,250 Não posso crer que acreditam nisto. 803 00:49:51,333 --> 00:49:53,541 É um maluco do caralho! Olhem para ele. 804 00:49:55,083 --> 00:49:56,708 Quer levar-nos à ala nove... 805 00:49:58,583 --> 00:49:59,416 ... Jeff? 806 00:50:01,291 --> 00:50:02,416 Hoje, por favor. 807 00:50:05,291 --> 00:50:07,875 O seu raio-X ao peito mostra uma ligeira infiltração 808 00:50:07,958 --> 00:50:10,541 no lóbulo direito inferior dos seus pulmões... 809 00:50:10,625 --> 00:50:11,500 Doutor. 810 00:50:12,083 --> 00:50:14,291 Quer dizer-me onde estão a minha esposa e filha? 811 00:50:14,875 --> 00:50:16,708 - Deviam prendê-lo! - Nós tratamos disto. 812 00:50:17,583 --> 00:50:18,583 Ele escapou. 813 00:50:19,375 --> 00:50:20,750 Pode responder a este homem? 814 00:50:20,833 --> 00:50:23,458 Diz que a mulher e a filha estão desaparecidas no hospital. 815 00:50:23,541 --> 00:50:25,166 A reposta é: não sei. 816 00:50:25,958 --> 00:50:27,166 Segundo os enfermeiros, 817 00:50:27,250 --> 00:50:30,708 o Sr. Monroe veio sozinho, para tratar uma lesão na cabeça. 818 00:50:30,791 --> 00:50:31,750 A Peri foi admitida. 819 00:50:32,500 --> 00:50:34,583 Onde está o ficheiro dela? 820 00:50:34,666 --> 00:50:36,208 Podemos ir para o meu gabinete? 821 00:50:36,291 --> 00:50:37,708 Tem de haver registo, certo? 822 00:50:38,333 --> 00:50:39,375 De pacientes admitidos. 823 00:50:39,458 --> 00:50:41,208 Eu não estava de serviço na altura. 824 00:50:41,291 --> 00:50:45,791 Às vezes, os ficheiros são perdidos ou arquivados com o nome errado. 825 00:50:46,250 --> 00:50:49,375 Talvez não os tenham introduzido no sistema. Essas coisas acontecem. 826 00:50:49,458 --> 00:50:50,541 Tretas de merda. 827 00:50:51,416 --> 00:50:54,041 Deviam chamar o Dr. Berthram. 828 00:50:54,291 --> 00:50:56,958 Mandou a Peri para a TAC, e não o vi mais. 829 00:50:57,041 --> 00:50:58,625 Liguem ao Dr. Berthram. 830 00:50:58,708 --> 00:51:00,125 Isto é ridículo. 831 00:51:00,208 --> 00:51:01,541 Onde está o Dr. Berthram? 832 00:51:02,541 --> 00:51:04,916 Saiu de serviço. Deve estar em casa. 833 00:51:05,000 --> 00:51:06,291 Bem, se pode resolver isto, 834 00:51:06,375 --> 00:51:08,000 vale a pena ligar-lhe, certo? 835 00:51:09,083 --> 00:51:09,958 Certo? 836 00:51:12,791 --> 00:51:13,666 Liga ao Gabe. 837 00:51:13,750 --> 00:51:15,041 Onde fazem as TAC? 838 00:51:16,416 --> 00:51:18,208 A imagiologia é no terceiro andar. 839 00:51:18,291 --> 00:51:20,125 Certo. Leve-nos lá, por favor. 840 00:51:21,375 --> 00:51:22,541 Levem-nos ao terceiro. 841 00:51:22,625 --> 00:51:23,458 Espere. 842 00:51:24,750 --> 00:51:26,250 As TAC são lá em baixo. 843 00:51:27,750 --> 00:51:29,625 - Não, a imagiologia é no 3o andar. - Não. 844 00:51:30,416 --> 00:51:34,041 Não, eu vi-os entrar no elevador e descer. 845 00:51:36,291 --> 00:51:39,458 Ele está obviamente confuso. O laboratório é no 3o andar. 846 00:51:39,541 --> 00:51:40,916 Pode levar-nos lá, por favor? 847 00:52:01,458 --> 00:52:03,583 O computador guarda registo das utilizações. 848 00:52:04,000 --> 00:52:07,125 Temos a data, a hora e a duração. 849 00:52:09,000 --> 00:52:12,333 Podemos ver que esta máquina foi usada às 9h07, 850 00:52:12,416 --> 00:52:16,041 durante um período de exatamente 29 minutos. 851 00:52:17,166 --> 00:52:18,666 E essa foi a última vez. 852 00:52:21,125 --> 00:52:23,708 Vê isto com clareza, Sr. Monroe? 853 00:52:27,416 --> 00:52:28,708 Sim, não prova nada. 854 00:52:29,416 --> 00:52:31,125 Prova que ninguém fez uma TAC 855 00:52:31,208 --> 00:52:33,458 na altura em que diz que a sua filha esteve aqui. 856 00:52:34,583 --> 00:52:35,500 Faz sentido. 857 00:52:37,333 --> 00:52:38,250 Com licença. 858 00:52:42,625 --> 00:52:43,875 Você entende, certo? 859 00:52:44,666 --> 00:52:46,666 Não esteve aqui porque não a trouxeram aqui. 860 00:52:46,750 --> 00:52:49,083 Não fez nenhuma TAC, levaram-na para outro sítio. 861 00:52:49,166 --> 00:52:50,083 Para onde? 862 00:52:50,166 --> 00:52:51,166 Não sei. 863 00:52:51,750 --> 00:52:52,666 E porquê? 864 00:52:52,750 --> 00:52:55,041 Não sei. O inspetor é você, descubra. 865 00:52:55,125 --> 00:52:57,416 Só sei que este sítio tem alguma coisa de errado. 866 00:52:57,500 --> 00:52:59,875 O Dr. Berthram, que estava de serviço esta manhã, 867 00:52:59,958 --> 00:53:01,208 chegará em breve. 868 00:53:01,583 --> 00:53:04,208 Ainda bem. Talvez esclareça tudo isto. 869 00:53:04,291 --> 00:53:05,583 Espero bem que sim. 870 00:53:10,041 --> 00:53:11,750 - E aqui tem. - Obrigado. 871 00:53:12,791 --> 00:53:13,958 Como te chamas, querida? 872 00:53:14,375 --> 00:53:15,250 Anne. 873 00:53:16,500 --> 00:53:18,500 Então, Anne... Dois turnos? 874 00:53:18,583 --> 00:53:20,666 Uma miúda solteira tem de ganhar a vida. 875 00:53:23,208 --> 00:53:25,458 Nunca dormes? A que horas sais esta noite? 876 00:53:25,541 --> 00:53:28,333 Bom, é ele. Ray Monroe. 877 00:53:28,416 --> 00:53:31,541 Encontrei isto no lixo, na receção. É a lista de admissão da manhã. 878 00:53:35,166 --> 00:53:36,916 Eis o meu nome. Está aqui. 879 00:53:37,000 --> 00:53:38,541 Ray, é... o seu nome. 880 00:53:38,625 --> 00:53:40,791 - Inscrevi-me pela Peri. - Inscreveu-se a si. 881 00:53:40,875 --> 00:53:42,625 O que se passa, Aaron? 882 00:53:42,708 --> 00:53:45,166 A Anne disse algo sobre pacientes desaparecidos? 883 00:53:45,250 --> 00:53:47,500 - Conhece-me, certo? Lembra-se? - Afaste-se. 884 00:53:47,583 --> 00:53:49,625 Viu a minha menina. 885 00:53:49,708 --> 00:53:51,958 Tratou-lhe o braço. Lembra-se? 886 00:53:52,708 --> 00:53:54,541 - Lembra-se deste homem? - Diga-lhes! 887 00:53:54,750 --> 00:53:56,666 Diga-lhes, por favor. 888 00:53:58,541 --> 00:54:00,458 Lembro. Ele esteve aqui de manhã. 889 00:54:00,541 --> 00:54:02,791 - Sim! - Muito bem. 890 00:54:03,250 --> 00:54:04,708 E quais foram as circunstâncias? 891 00:54:04,791 --> 00:54:07,333 - Já falámos sobre isto... - Falei com o Dr. Berthram. 892 00:54:09,125 --> 00:54:10,541 Quais foram as circunstâncias? 893 00:54:13,583 --> 00:54:14,541 Ele foi... 894 00:54:15,500 --> 00:54:19,333 Ele chegou pelo seu pé, e um dos nossos médicos, o Bruce Volk, 895 00:54:20,250 --> 00:54:21,250 examinou-o. 896 00:54:21,958 --> 00:54:25,458 Disse à Anne que tinha estado envolvido num acidente de carro. 897 00:54:28,791 --> 00:54:31,583 O seu comportamento parecia bastante irregular. 898 00:54:32,250 --> 00:54:34,541 O Dr. Volk pediu-me para o examinar. 899 00:54:35,375 --> 00:54:39,750 Sugeri uma TAC à cabeça, que ele recusou. 900 00:54:39,833 --> 00:54:43,041 Ele insistiu em ir para a entrada para esperar pela esposa. 901 00:54:43,875 --> 00:54:45,416 - Como se chamava ela? - Abby. 902 00:54:46,916 --> 00:54:48,750 Chamava-se Abby. 903 00:54:50,625 --> 00:54:52,625 Pensei que se chamava Joanne. 904 00:54:53,500 --> 00:54:54,375 E é. 905 00:54:54,708 --> 00:54:55,958 Então, quem é a Abby? 906 00:55:00,000 --> 00:55:01,291 Era a minha primeira mulher. 907 00:55:03,875 --> 00:55:05,083 Onde está a Abby agora? 908 00:55:06,750 --> 00:55:07,625 Morta. 909 00:55:08,625 --> 00:55:09,583 Morreu. 910 00:55:10,750 --> 00:55:12,958 Não tinha nada a ver com a Joanne e a Peri. 911 00:55:13,041 --> 00:55:14,250 Joanne e Peri? 912 00:55:14,750 --> 00:55:16,916 Alega que são as suas atuais mulher e filha. 913 00:55:17,375 --> 00:55:18,500 Isto é real. 914 00:55:19,166 --> 00:55:21,166 Esta é a Joanne, e esta é a Peri. 915 00:55:21,250 --> 00:55:25,041 Periwinkle. Lembra-se? Porque é a concha favorita da Joanne. 916 00:55:25,125 --> 00:55:26,958 É a minha família, e eu amo-as. 917 00:55:27,166 --> 00:55:29,541 O que tem a sua primeira mulher a ver com isto? 918 00:55:30,458 --> 00:55:31,291 Nada. 919 00:55:32,208 --> 00:55:34,875 Sabe o nome da Abby pela informação do seguro, certo? 920 00:55:35,750 --> 00:55:38,250 E usa isso contra mim para me fazer parecer louco 921 00:55:38,333 --> 00:55:39,416 quando, na verdade, 922 00:55:40,583 --> 00:55:42,708 raptou a minha família e fez-lhes alguma coisa. 923 00:55:42,791 --> 00:55:44,500 Muito bem, chega. 924 00:55:45,083 --> 00:55:47,375 Há uma maneira simples de confirmar ou negar 925 00:55:47,458 --> 00:55:48,916 as tretas deste tipo. 926 00:55:50,500 --> 00:55:51,416 Ali mesmo. 927 00:55:53,208 --> 00:55:55,000 É a gravação da sala de espera de hoje. 928 00:55:56,458 --> 00:55:58,458 A que horas diz que chegou com a sua família? 929 00:55:59,041 --> 00:56:00,083 No final da manhã. 930 00:56:00,791 --> 00:56:02,291 Vamos começar às 9h00 931 00:56:02,750 --> 00:56:04,875 e avançar até o vermos. 932 00:56:10,125 --> 00:56:11,041 Pare. 933 00:56:12,708 --> 00:56:13,541 Volte atrás. 934 00:56:15,875 --> 00:56:19,750 Este sou eu a entrar, e a Joanne trazia a Peri atrás de mim. 935 00:56:21,791 --> 00:56:23,208 Ali estou eu. Certo. 936 00:56:23,291 --> 00:56:27,125 Foi quando me disseram para esperar e voltei à sala de espera. 937 00:56:27,250 --> 00:56:29,125 O que é aquilo? Aqueles saltos? 938 00:56:29,208 --> 00:56:30,208 É um sistema antigo. 939 00:56:30,291 --> 00:56:33,333 Grava 30 segundos de cada minuto, portanto há falhas. 940 00:56:33,916 --> 00:56:35,083 Que conveniente. 941 00:56:35,583 --> 00:56:37,250 Onde está a sua família? 942 00:56:37,333 --> 00:56:38,333 Estão ali. Só que... 943 00:56:38,416 --> 00:56:40,000 Pode... Estão debaixo da câmara. 944 00:56:40,083 --> 00:56:42,250 Não se veem por causa das cadeiras. 945 00:56:42,333 --> 00:56:43,333 Tem um ângulo melhor? 946 00:56:43,583 --> 00:56:46,250 O que vê é o que temos. 947 00:56:47,541 --> 00:56:49,375 Passe para a frente. 948 00:56:50,833 --> 00:56:51,666 Pare. 949 00:56:51,750 --> 00:56:54,666 Certo, ali estou eu a voltar. Foi depois da Peri ir para a TAC. 950 00:56:55,666 --> 00:56:58,291 Sim. Mas nunca o vimos entrar com elas. 951 00:57:06,208 --> 00:57:07,583 O vosso sistema é uma merda. 952 00:57:07,666 --> 00:57:09,583 Não têm a minha família a entrar. 953 00:57:10,041 --> 00:57:11,375 Com licença. 954 00:57:11,458 --> 00:57:12,375 Isto é uma merda! 955 00:57:12,458 --> 00:57:14,500 Têm gravações do interior da Urgência? 956 00:57:15,166 --> 00:57:18,583 Não gravamos áreas de tratamento. Motivos legais, privacidade do paciente. 957 00:57:18,666 --> 00:57:21,833 - A Dra. Jacobs está de serviço? - Vejam os corredores. 958 00:57:21,916 --> 00:57:24,291 Vejam-nos. Têm câmaras mais bem posicionadas. 959 00:57:24,375 --> 00:57:25,625 Ficamos aqui a noite toda. 960 00:57:25,708 --> 00:57:26,916 Revistem o hospital. 961 00:57:27,000 --> 00:57:28,458 Isso não vai acontecer. 962 00:57:29,041 --> 00:57:31,458 Precisaríamos de um mandado e de suspeitas, 963 00:57:31,541 --> 00:57:34,125 e não há nada naquele vídeo que prove o desaparecimento. 964 00:57:34,208 --> 00:57:37,875 Acham que estou a fingir? Acham que estou a inventá-las? 965 00:57:37,958 --> 00:57:39,375 Mostrei-vos a foto! 966 00:57:39,458 --> 00:57:40,833 Podem ser outras pessoas. 967 00:57:41,250 --> 00:57:42,625 A sua irmã e sobrinha. 968 00:57:43,041 --> 00:57:45,333 A pessoa de quem está a falar é a Abby. 969 00:57:45,416 --> 00:57:48,833 Não estou a falar da Abby. Vocês é que estão a falar da Abby. 970 00:57:48,916 --> 00:57:53,083 Vá lá, Ray. Tu consegues. 971 00:58:01,125 --> 00:58:04,375 A empregada da estação de serviço onde a Peri caiu, 972 00:58:04,458 --> 00:58:05,666 ela viu-nos juntos. 973 00:58:07,125 --> 00:58:09,458 Há um Gas N' Go a uns quilómetros daqui. 974 00:58:09,625 --> 00:58:10,500 Perguntem-lhe. 975 00:58:11,708 --> 00:58:12,583 Perguntem-lhe. 976 00:58:14,166 --> 00:58:15,833 Vou ver se a localizo. 977 00:58:16,041 --> 00:58:16,875 Está bem. 978 00:58:17,791 --> 00:58:18,791 Sr. Monroe, 979 00:58:19,291 --> 00:58:23,541 acho que encontrámos alguém na enfermaria que pode ajudar-nos a esclarecer tudo. 980 00:58:23,916 --> 00:58:24,791 Vamos. 981 00:58:25,666 --> 00:58:26,625 Vamos, então. 982 00:58:28,541 --> 00:58:30,083 Liguem se precisarem de reforços. 983 00:59:17,875 --> 00:59:18,875 Isto é da Peri. 984 00:59:20,458 --> 00:59:21,750 É o cachecol da Peri. 985 00:59:22,875 --> 00:59:23,958 A Jo deu-mo. 986 00:59:24,041 --> 00:59:28,083 Deve ter caído quando estivemos aqui esta manhã. 987 00:59:28,666 --> 00:59:30,291 Pode provar, de alguma maneira? 988 00:59:30,375 --> 00:59:32,291 - Tem o nome dela na etiqueta? - É dela! 989 00:59:32,375 --> 00:59:33,375 Tem um recibo? 990 00:59:33,625 --> 00:59:34,625 É dela. 991 00:59:36,000 --> 00:59:37,250 Posso vê-lo, por favor? 992 00:59:38,000 --> 00:59:39,458 Sim. Cuidado... 993 00:59:39,916 --> 00:59:40,791 Cuidado. 994 00:59:49,166 --> 00:59:50,250 É o sangue dela? 995 00:59:52,625 --> 00:59:53,583 O sangue é meu. 996 00:59:55,416 --> 00:59:58,083 O sangue é da minha cabeça, quando caímos no poço. 997 00:59:58,166 --> 00:59:59,375 Você sabe. 998 01:00:01,083 --> 01:00:03,000 Olhe, com a lesão na cabeça... 999 01:00:03,375 --> 01:00:06,916 ... não é invulgar ficar confuso ou misturar as coisas, 1000 01:00:07,000 --> 01:00:08,916 e você está obviamente confuso. 1001 01:00:09,000 --> 01:00:09,833 Não. 1002 01:00:11,375 --> 01:00:14,458 Porque teria o cachecol da minha filha e não a teria a ela? 1003 01:00:14,833 --> 01:00:15,791 E o cachecol é dela, 1004 01:00:15,875 --> 01:00:18,666 porque ela tinha-o no carro, no regresso da Ação de Graças. 1005 01:00:18,750 --> 01:00:21,041 E ela queria pilhas. Parámos na estação de serviço. 1006 01:00:21,125 --> 01:00:23,041 Ela caiu no buraco, e eu caí em cima dela. 1007 01:00:23,125 --> 01:00:24,333 É daí que vem o sangue. 1008 01:00:24,416 --> 01:00:26,958 E viemos cá porque ela tinha o braço partido e... 1009 01:00:27,083 --> 01:00:28,333 Você atendeu-nos e... 1010 01:00:28,416 --> 01:00:29,250 Pare! 1011 01:00:29,500 --> 01:00:32,458 Componha-se, homem, senão vai preso! 1012 01:00:32,541 --> 01:00:33,583 Entende? 1013 01:00:34,875 --> 01:00:36,708 Entende? Componha-se. 1014 01:00:38,000 --> 01:00:38,958 Olá, Ray. 1015 01:00:43,583 --> 01:00:45,000 Sou a Dra. Teresa Jacobs. 1016 01:00:45,083 --> 01:00:47,791 Trabalho no departamento psiquiátrico para o condado. 1017 01:00:51,416 --> 01:00:52,500 É psiquiatra? 1018 01:00:52,958 --> 01:00:56,291 Prefiro "conselheira médica", mas sou psiquiatra, claro. 1019 01:00:57,041 --> 01:00:58,208 Não sou louco. 1020 01:00:58,291 --> 01:01:00,000 Ninguém disse que é. 1021 01:01:02,083 --> 01:01:05,208 Gostava de o ajudar a descobrir o que aconteceu à Joanne e à Peri. 1022 01:01:06,041 --> 01:01:08,041 Estamos tão preocupados com elas quanto você. 1023 01:01:10,041 --> 01:01:11,041 Duvido. 1024 01:01:11,375 --> 01:01:13,250 Devia ponderar ouvi-la. 1025 01:01:13,333 --> 01:01:15,250 Obrigada, Sr. agente. Agora trato eu disto. 1026 01:01:17,875 --> 01:01:20,750 Quer vir para um lugar mais privado para falar sobre isto? 1027 01:01:21,833 --> 01:01:22,666 Sim. 1028 01:01:24,500 --> 01:01:25,333 Ainda bem. 1029 01:01:26,000 --> 01:01:26,833 Vamos, então. 1030 01:01:29,083 --> 01:01:32,041 Bom, achei que ia gostar de saber 1031 01:01:32,125 --> 01:01:34,125 que encontraram o seu ficheiro de admissão. 1032 01:01:34,916 --> 01:01:35,750 Sim. 1033 01:01:36,583 --> 01:01:37,791 Finalmente. 1034 01:01:39,333 --> 01:01:42,791 O ficheiro é seu, Ray, não da sua filha. 1035 01:01:42,875 --> 01:01:45,291 Não mencionam aqui a Peri. 1036 01:01:46,000 --> 01:01:49,333 Não, isso são tretas que eles inventaram. 1037 01:01:50,250 --> 01:01:53,500 Esperava que pudesse falar um pouco sobre o que aconteceu 1038 01:01:53,583 --> 01:01:55,208 antes do acidente de carro. 1039 01:01:56,833 --> 01:01:58,166 Não houve acidente de carro. 1040 01:01:58,708 --> 01:02:00,958 Ela caiu numa obra. 1041 01:02:01,041 --> 01:02:02,833 Desculpe, eu só sei o que está aqui. 1042 01:02:02,916 --> 01:02:04,708 Talvez me possa contar o que se lembra. 1043 01:02:04,791 --> 01:02:07,541 Lembro-me de tudo. Não me trate como um louco. 1044 01:02:07,625 --> 01:02:10,333 Estou a tratá-lo como um ser humano racional, Ray. 1045 01:02:10,416 --> 01:02:13,541 Neste momento, só tenho a sua palavra de que elas estiveram aqui. 1046 01:02:14,000 --> 01:02:14,916 Há isto. 1047 01:02:15,625 --> 01:02:17,500 Isto prova que estiveram aqui 1048 01:02:18,208 --> 01:02:20,625 e que estão a escondê-las. 1049 01:02:21,125 --> 01:02:22,666 Ele está a esconder tudo... 1050 01:02:22,750 --> 01:02:24,458 Esconder o quê? 1051 01:02:25,083 --> 01:02:27,708 Que a sua mulher e filha vieram para receber tratamento? 1052 01:02:27,791 --> 01:02:28,833 Porque faríamos isso? 1053 01:02:29,750 --> 01:02:31,333 Você trabalha aqui, diga-me você. 1054 01:02:34,541 --> 01:02:35,833 Fale-me da Abby. 1055 01:02:37,250 --> 01:02:38,583 Foi a sua primeira mulher? 1056 01:02:38,666 --> 01:02:41,333 Não tem nada a ver com a Abby. 1057 01:02:41,791 --> 01:02:42,708 E morreu? 1058 01:02:43,916 --> 01:02:45,041 Há oito anos. 1059 01:02:45,708 --> 01:02:47,583 Porque não me conta o que aconteceu? 1060 01:02:48,291 --> 01:02:49,541 Foi um acidente. 1061 01:02:49,625 --> 01:02:52,041 Ela... Foi uma colisão frontal. 1062 01:02:53,458 --> 01:02:54,666 Um acidente de carro? 1063 01:02:55,208 --> 01:02:56,083 Sim. 1064 01:02:56,166 --> 01:02:59,166 Isso não tem nada a ver com isto 1065 01:02:59,500 --> 01:03:00,875 ou com a minha família agora. 1066 01:03:00,958 --> 01:03:04,708 No ficheiro, mencionou um problema com álcool. 1067 01:03:06,666 --> 01:03:08,458 Nesse dia, Ray, 1068 01:03:09,208 --> 01:03:10,458 tinha bebido? 1069 01:03:10,708 --> 01:03:12,125 Ray! 1070 01:03:17,958 --> 01:03:20,000 Quando o acidente aconteceu, Ray, 1071 01:03:21,166 --> 01:03:23,375 estava demasiado bêbado para ajudar a Abby? 1072 01:03:23,458 --> 01:03:24,625 Você não viu. 1073 01:03:24,708 --> 01:03:26,500 Você não viu nada. 1074 01:03:26,583 --> 01:03:28,750 Nada a podia ajudar. 1075 01:03:28,833 --> 01:03:30,250 Eu não podia. 1076 01:03:30,333 --> 01:03:32,333 Já teve falhas de memória, Ray? 1077 01:03:32,416 --> 01:03:34,083 Momentos de tempo perdidos? 1078 01:03:34,166 --> 01:03:36,791 Eu não bebo. Eu já não bebo. 1079 01:03:36,875 --> 01:03:38,875 Há oito anos que não bebo um copo. 1080 01:03:38,958 --> 01:03:43,875 Então, porque disse ao pessoal que estava à espera da Abby, Ray? 1081 01:03:44,166 --> 01:03:45,833 Ajude-me a entender tudo isto. 1082 01:03:46,125 --> 01:03:50,041 A Abby morreu num acidente de carro há oito anos, 1083 01:03:50,125 --> 01:03:51,708 e isso mata-me. 1084 01:03:52,416 --> 01:03:53,416 Todos os dias. 1085 01:03:53,500 --> 01:03:54,458 Simplesmente... 1086 01:03:56,541 --> 01:03:57,500 Está bem. 1087 01:03:59,875 --> 01:04:01,333 Vou dizer uma coisa, 1088 01:04:02,458 --> 01:04:04,125 e vai ser difícil de ouvir. 1089 01:04:05,875 --> 01:04:08,541 Mas tem de ouvir, Ray, 1090 01:04:10,666 --> 01:04:12,083 porque eu acredito em si. 1091 01:04:12,875 --> 01:04:16,500 Acredito que aconteceu alguma coisa à Peri e à Joanne. 1092 01:04:18,708 --> 01:04:19,791 E é por isso... 1093 01:04:21,000 --> 01:04:23,416 ... que acho que devíamos ver o local 1094 01:04:23,500 --> 01:04:25,458 onde a Peri teve o seu acidente. 1095 01:04:25,916 --> 01:04:27,833 Porquê? Não há lá nada. 1096 01:04:28,291 --> 01:04:30,166 Acho que é boa ideia, Ray. 1097 01:04:32,166 --> 01:04:34,000 Dê-me licença por um momento. 1098 01:04:49,250 --> 01:04:53,833 Ele está obviamente a passar por um grande trauma. 1099 01:04:53,916 --> 01:04:55,166 Está confuso. 1100 01:04:55,958 --> 01:04:59,500 Sugiro levá-lo ao local onde alega que a filha se magoou. 1101 01:05:00,000 --> 01:05:01,125 Em que está a pensar? 1102 01:05:02,625 --> 01:05:04,125 Talvez ainda lá estejam. 1103 01:05:05,041 --> 01:05:06,000 Meu Deus. 1104 01:05:07,333 --> 01:05:09,333 Vou ligar à unidade K-9 1105 01:05:09,416 --> 01:05:11,500 para nos encontrarmos na estação de serviço. 1106 01:05:12,500 --> 01:05:13,541 O local está fechado, 1107 01:05:13,625 --> 01:05:16,125 mas mandei a central tentar localizar a empregada. 1108 01:05:18,041 --> 01:05:19,916 Pode ser útil se vier connosco. 1109 01:05:20,041 --> 01:05:20,916 Claro. 1110 01:05:21,000 --> 01:05:22,333 Elas não estão lá. 1111 01:05:24,083 --> 01:05:26,583 Talvez estejam todos envolvidos nisto, talvez não. 1112 01:05:27,000 --> 01:05:29,833 A minha mulher e filha desceram um elevador neste hospital 1113 01:05:29,916 --> 01:05:31,208 e nunca voltaram, 1114 01:05:31,625 --> 01:05:32,875 e foi isso que aconteceu. 1115 01:05:54,958 --> 01:05:56,041 É em frente? 1116 01:05:58,041 --> 01:05:58,875 Sim. 1117 01:06:50,416 --> 01:06:51,708 Obrigado por virem depressa. 1118 01:06:51,791 --> 01:06:53,625 Ora essa. O que se passa? 1119 01:06:53,708 --> 01:06:56,416 Dois desaparecidos, uma mulher e uma criança. 1120 01:06:56,625 --> 01:06:57,916 Temos um local do incidente? 1121 01:06:59,000 --> 01:07:00,666 Ray, onde caiu a sua filha? 1122 01:07:04,875 --> 01:07:06,250 Algo para a Mandy cheirar? 1123 01:07:08,166 --> 01:07:09,416 Posso ver o cachecol, Ray? 1124 01:07:11,875 --> 01:07:14,625 O cão só vai farejar que estivemos aqui antes. 1125 01:07:15,708 --> 01:07:17,666 Temos de começar por algum lado, Ray. 1126 01:07:38,166 --> 01:07:39,375 Mandy, busca. 1127 01:08:00,875 --> 01:08:01,958 Linda menina. 1128 01:08:06,166 --> 01:08:07,541 O que aconteceu aqui, Ray? 1129 01:08:08,125 --> 01:08:08,958 Nada. 1130 01:08:09,375 --> 01:08:11,541 A Peri perdeu o compacto dela, 1131 01:08:11,625 --> 01:08:12,916 um brinquedo com espelho, 1132 01:08:13,000 --> 01:08:14,333 e ficou chateada, por isso... 1133 01:08:14,916 --> 01:08:16,916 ... eu e a Jo procurámo-lo. 1134 01:08:17,000 --> 01:08:19,375 Ela procurou na casa de banho, eu procurei no carro 1135 01:08:19,541 --> 01:08:21,125 e perdi-a de vista por um segundo. 1136 01:08:21,208 --> 01:08:23,583 Quando olhei, estava um cão a rosnar-lhe, 1137 01:08:23,666 --> 01:08:25,750 e ela assustou-se e caiu. 1138 01:08:25,833 --> 01:08:27,083 Não foi nada. 1139 01:08:29,041 --> 01:08:30,875 Aqui está. Encontrámos algo. 1140 01:08:31,708 --> 01:08:32,833 Encontrámos algo. 1141 01:08:35,666 --> 01:08:36,500 Vamos. 1142 01:08:46,875 --> 01:08:48,791 Deixe-me ver, por favor. 1143 01:08:49,541 --> 01:08:52,625 Por favor. Dê-me isso. É da Peri. Foi o que a Peri perdeu. 1144 01:08:52,916 --> 01:08:54,583 Por favor, é o compacto da Peri. 1145 01:08:56,500 --> 01:08:58,458 Deve ter estado no bolso dela o tempo todo 1146 01:08:58,541 --> 01:09:00,500 e caiu quando ela caiu. 1147 01:09:20,500 --> 01:09:21,458 E o sangue? 1148 01:09:22,541 --> 01:09:23,958 É o sangue da sua filha? 1149 01:09:25,333 --> 01:09:27,291 O sangue é meu. Bati com a cabeça. 1150 01:09:27,375 --> 01:09:28,958 - É seu. Bateu com a cabeça. - Sim. 1151 01:09:29,041 --> 01:09:30,458 É demasiado sangue. 1152 01:09:32,083 --> 01:09:33,958 O sangue é meu. Bati com a cabeça. Veja. 1153 01:09:34,041 --> 01:09:36,291 - Veja! - Largue-me, maluco de merda! 1154 01:09:36,916 --> 01:09:37,833 Chega. 1155 01:09:37,916 --> 01:09:40,958 Agora é uma cena do crime. Vou chamar a Polícia Científica. 1156 01:09:41,250 --> 01:09:42,291 Maluco do caralho. 1157 01:09:43,458 --> 01:09:45,375 Continuem à procura, podem encontrar mais. 1158 01:09:49,583 --> 01:09:51,750 Ele colocou lá o espelho! 1159 01:09:51,833 --> 01:09:52,958 Ele colocou-o lá. 1160 01:09:53,041 --> 01:09:54,416 Também lá colocou o sangue? 1161 01:09:55,291 --> 01:09:56,208 Talvez fosse você! 1162 01:09:56,666 --> 01:09:57,583 - A sério? - Agente. 1163 01:09:57,666 --> 01:09:59,000 Dê-nos um minuto. 1164 01:10:00,166 --> 01:10:02,208 Tem de me ajudar. Vê o que está a acontecer? 1165 01:10:02,291 --> 01:10:04,000 Estou a tentar ajudá-lo, Ray. 1166 01:10:05,250 --> 01:10:07,958 Já lhe perguntei uma vez e vou perguntar novamente... 1167 01:10:09,083 --> 01:10:12,333 ... o que aconteceu antes do acidente? 1168 01:10:13,416 --> 01:10:15,750 Estava chateado com alguma coisa? 1169 01:10:15,833 --> 01:10:17,750 Chateado com a sua filha, talvez? 1170 01:10:17,833 --> 01:10:18,958 Estava... 1171 01:10:19,041 --> 01:10:21,375 Discuti com a minha mulher sobre o nosso casamento. 1172 01:10:22,583 --> 01:10:24,875 Sei que ela não está feliz, 1173 01:10:24,958 --> 01:10:26,583 que quer que me esforce mais. 1174 01:10:26,666 --> 01:10:27,916 E eu esforço-me! 1175 01:10:28,458 --> 01:10:32,000 E eu disse à Peri: "Fica ai. Não te mexas daí." 1176 01:10:32,083 --> 01:10:34,500 E ela não me ouviu, e devia ter ouvido. 1177 01:10:34,625 --> 01:10:36,166 Então estava zangado com ela. 1178 01:10:36,250 --> 01:10:37,875 Sim. Peguei numa pedra e atirei-a. 1179 01:10:38,833 --> 01:10:39,666 A quem? 1180 01:10:40,833 --> 01:10:42,666 Ao cão. 1181 01:10:45,208 --> 01:10:46,541 Esforcei-me. 1182 01:10:47,333 --> 01:10:50,291 Esforcei-me muito para a agarrar. 1183 01:10:52,416 --> 01:10:53,625 Mas ela caiu na mesma. 1184 01:11:06,000 --> 01:11:06,916 Ray... 1185 01:11:08,458 --> 01:11:10,833 ... tem a certeza de que havia um cão? 1186 01:11:15,291 --> 01:11:18,416 Não havia cão nenhum, pois não, Ray? 1187 01:11:19,500 --> 01:11:21,083 Não houve acidente nenhum. 1188 01:11:21,750 --> 01:11:23,125 A Peri não caiu. 1189 01:11:23,875 --> 01:11:25,125 Você inventou tudo. 1190 01:11:26,458 --> 01:11:27,791 Aconteceu! 1191 01:11:29,250 --> 01:11:31,458 É... Foi isso que aconteceu. 1192 01:11:32,166 --> 01:11:33,708 Pensei, Ray. 1193 01:11:34,625 --> 01:11:36,458 Estava chateado com a sua filha, 1194 01:11:37,083 --> 01:11:38,750 zangado com a sua esposa, 1195 01:11:39,083 --> 01:11:40,416 zangado consigo mesmo. 1196 01:11:42,083 --> 01:11:45,250 Então, pegou numa pedra. 1197 01:11:51,708 --> 01:11:52,833 Quando acabou, 1198 01:11:53,750 --> 01:11:56,875 estava tão zangado consigo mesmo com o que tinha feito... 1199 01:11:58,583 --> 01:11:59,916 Depois, apareceu a Joanne. 1200 01:12:00,041 --> 01:12:01,125 Ray! 1201 01:12:01,500 --> 01:12:04,041 Então, você... atacou. 1202 01:12:04,125 --> 01:12:05,083 Não! 1203 01:12:07,500 --> 01:12:09,583 Foi o que aconteceu, não foi, Ray? 1204 01:12:11,625 --> 01:12:12,500 Estás magoada? 1205 01:12:12,583 --> 01:12:13,708 A mente, Ray, 1206 01:12:14,333 --> 01:12:18,750 às vezes, cria uma realidade alternativa, uma realidade falsa, 1207 01:12:19,416 --> 01:12:21,541 para se proteger do trauma. 1208 01:12:23,333 --> 01:12:24,416 Das coisas que tememos, 1209 01:12:26,333 --> 01:12:28,583 dos horrores que nem conseguimos imaginar. 1210 01:12:29,083 --> 01:12:30,291 Está partido? 1211 01:12:31,166 --> 01:12:33,166 Já tinha perdido a sua família uma vez 1212 01:12:34,375 --> 01:12:37,583 e, quando viu o que tinha feito à Peri, 1213 01:12:38,291 --> 01:12:39,416 e depois, à Joanne, 1214 01:12:40,375 --> 01:12:46,041 a sua mente não conseguia aceitar o facto de que tinha acontecido tudo de novo. 1215 01:12:49,083 --> 01:12:50,916 E pelas suas mãos. 1216 01:12:52,000 --> 01:12:54,000 Nunca te magoaria, querida. 1217 01:12:58,291 --> 01:12:59,625 Onde estão elas, Ray? 1218 01:13:03,750 --> 01:13:05,333 Onde estão a Peri e a Joanne? 1219 01:13:07,666 --> 01:13:10,333 Onde as colocou? 1220 01:13:13,458 --> 01:13:14,291 Ray. 1221 01:13:18,708 --> 01:13:19,541 Ray? 1222 01:13:29,791 --> 01:13:31,250 Levante-se, Sr. Monroe. 1223 01:13:33,791 --> 01:13:35,458 Levante-se, Sr. Monroe! 1224 01:13:37,250 --> 01:13:38,208 Levante-se. 1225 01:13:39,250 --> 01:13:40,625 Levante-se, imediatamente. 1226 01:13:45,416 --> 01:13:48,791 Sr. Monroe, está preso por suspeita de homicídio. 1227 01:13:48,875 --> 01:13:50,833 Tem o direito de permanecer em silêncio. 1228 01:13:50,916 --> 01:13:54,041 Qualquer coisa que diga pode e será usada contra si em tribunal. 1229 01:13:54,291 --> 01:13:57,125 Tem direito a um advogado. Se não puder pagar um advogado... 1230 01:14:02,916 --> 01:14:03,958 Papá! 1231 01:14:05,208 --> 01:14:06,250 Não te mexas. 1232 01:14:06,333 --> 01:14:07,833 Está tudo bem. Vou assustá-lo. 1233 01:14:08,708 --> 01:14:09,958 Papá! 1234 01:14:10,541 --> 01:14:11,583 Não! 1235 01:14:13,583 --> 01:14:14,625 Estás magoada? 1236 01:14:15,041 --> 01:14:16,500 Acho que não. 1237 01:14:21,208 --> 01:14:22,125 Aconteceu. 1238 01:14:24,250 --> 01:14:25,375 Não, Ray! 1239 01:14:25,458 --> 01:14:27,583 Larguem. Larguem as armas todas. 1240 01:14:28,166 --> 01:14:29,750 - Pronto... - Agora! 1241 01:14:29,833 --> 01:14:30,750 Agora! 1242 01:14:31,750 --> 01:14:34,541 Larguem as armas e os rádios, e chutem-nos. 1243 01:14:35,666 --> 01:14:36,625 Você também! 1244 01:14:36,708 --> 01:14:38,250 Sabe que está a foder tudo, certo? 1245 01:14:38,333 --> 01:14:40,041 Fique aí. Certo. 1246 01:14:41,083 --> 01:14:44,166 Agora, levantem-se todos. Saiam todos! 1247 01:14:44,250 --> 01:14:46,791 Vão, saiam. Vá, subam. 1248 01:14:48,166 --> 01:14:49,291 Subam todos! 1249 01:14:50,666 --> 01:14:52,333 Sei que não me vai magoar, Ray. 1250 01:14:54,000 --> 01:14:56,291 Você acha que assassinei a minha mulher e filha. 1251 01:14:56,708 --> 01:14:58,208 Então, quem é você para mim? 1252 01:14:59,375 --> 01:15:00,333 Agora, mexa-se. 1253 01:15:01,541 --> 01:15:02,416 Mexam-se! 1254 01:15:04,583 --> 01:15:05,916 Vamos, à volta. 1255 01:15:06,291 --> 01:15:07,250 Agora, abra a porta. 1256 01:15:08,083 --> 01:15:09,583 Entrem todos. 1257 01:15:10,708 --> 01:15:11,625 Vamos. 1258 01:15:15,041 --> 01:15:16,625 - Dê-me o seu cartão. - Ray... 1259 01:15:16,916 --> 01:15:18,875 ... se acha que ver aquele cão 1260 01:15:18,958 --> 01:15:21,250 torna tudo o resto em que acredita verdade, 1261 01:15:21,333 --> 01:15:22,583 está enganado. 1262 01:15:22,916 --> 01:15:24,083 Ou está você enganada. 1263 01:15:26,583 --> 01:15:27,625 Dê-me o cartão. 1264 01:15:30,666 --> 01:15:31,500 Erro. 1265 01:15:32,083 --> 01:15:33,125 Bem, veremos. 1266 01:15:43,625 --> 01:15:48,083 Seu cabrão! Está tão fodido! 1267 01:16:20,208 --> 01:16:21,416 Vou ajudar-vos. 1268 01:16:39,166 --> 01:16:41,916 URGÊNCIA 1269 01:16:46,666 --> 01:16:49,750 - Ainda andas com o Phil da imagiologia? - Acho que não. 1270 01:17:14,500 --> 01:17:15,833 SAÍDA 1271 01:17:47,791 --> 01:17:48,916 É uma loucura, não é? 1272 01:17:50,625 --> 01:17:53,041 Até tenho medo de pegar no meu, sabe? 1273 01:17:54,083 --> 01:17:55,333 E se o deixar cair? 1274 01:17:59,625 --> 01:18:01,250 Então, é o seu primeiro? 1275 01:18:04,250 --> 01:18:06,041 Lamento, Sr. Monroe. Ela faleceu. 1276 01:18:08,458 --> 01:18:09,458 Faleceram as duas. 1277 01:18:17,916 --> 01:18:19,416 Pronto. Regista. 1278 01:18:22,291 --> 01:18:24,083 Lamento, Sr. Monroe. Faleceram. 1279 01:18:28,500 --> 01:18:29,708 Faz alguma coisa. 1280 01:18:33,375 --> 01:18:35,500 Faz alguma coisa. 1281 01:18:47,500 --> 01:18:49,333 ADMINISTRAÇÃO DE ENFERMAGEM 1282 01:19:01,958 --> 01:19:03,041 Vinte e sete graus. 1283 01:19:04,458 --> 01:19:05,666 Atenção. 1284 01:19:07,916 --> 01:19:09,916 Socorro. 1285 01:19:11,833 --> 01:19:13,041 Socorro, por favor. 1286 01:19:15,041 --> 01:19:16,083 Socorro. 1287 01:19:22,666 --> 01:19:24,666 APENAS PESSOAL AUTORIZADO 1288 01:19:28,666 --> 01:19:30,666 Doutor? 1289 01:19:32,416 --> 01:19:33,458 Assine, por favor. 1290 01:19:38,500 --> 01:19:39,625 Obrigado. Bom trabalho. 1291 01:20:31,500 --> 01:20:32,333 Entre! 1292 01:20:39,500 --> 01:20:40,333 Só... 1293 01:20:40,791 --> 01:20:42,750 Só... pare. 1294 01:20:43,166 --> 01:20:44,000 Pare. 1295 01:20:47,833 --> 01:20:49,291 Só quero a minha família 1296 01:20:49,958 --> 01:20:51,250 e quero ir para casa. 1297 01:20:51,916 --> 01:20:54,458 Aponte para outro lado. Está bem? 1298 01:21:01,375 --> 01:21:02,250 Está bem. 1299 01:21:04,541 --> 01:21:06,375 Eu levo-o à sua família, está bem? 1300 01:21:08,500 --> 01:21:09,625 Estão lá em baixo. 1301 01:21:11,208 --> 01:21:12,333 A 30 segundos daqui. 1302 01:21:16,625 --> 01:21:17,875 Dê-me as chaves. 1303 01:21:19,208 --> 01:21:20,041 Sim. 1304 01:24:07,041 --> 01:24:11,291 As melhoras. 1305 01:24:22,625 --> 01:24:26,041 ÓRGÃOS HUMANOS 1306 01:25:05,458 --> 01:25:07,333 O INEM trouxe alguns traumatismos. 1307 01:25:07,791 --> 01:25:09,625 Colisão de frente. Condutor bêbado. 1308 01:25:12,875 --> 01:25:15,208 Os olhos mais lindos que já vi. 1309 01:25:21,166 --> 01:25:23,916 Gostaria de colocar a Peri na lista para doação de órgãos? 1310 01:25:24,666 --> 01:25:25,541 Não. 1311 01:25:25,625 --> 01:25:27,375 Posso convencê-la a reconsiderar? 1312 01:26:09,041 --> 01:26:11,458 Não lhe toquem! Afastem-se! Afastem-se da mesa. 1313 01:26:11,541 --> 01:26:14,416 Pousem isso! Pousem! Contra a parede! 1314 01:26:15,750 --> 01:26:16,708 Peri. 1315 01:26:18,291 --> 01:26:19,125 Peri? 1316 01:26:20,166 --> 01:26:21,041 Fiquem aí. 1317 01:26:28,125 --> 01:26:29,666 Tire a máscara. 1318 01:26:31,583 --> 01:26:32,708 Tire-a. 1319 01:26:44,333 --> 01:26:45,708 Você é um monstro. 1320 01:26:49,291 --> 01:26:50,958 São todos uns monstros. 1321 01:26:51,250 --> 01:26:53,750 Ray, não faça isto. 1322 01:26:53,833 --> 01:26:56,041 Não te preocupes. Está tudo bem, querida. 1323 01:26:56,125 --> 01:26:57,750 Não tem de fazer isto. 1324 01:26:57,833 --> 01:26:59,583 - Ray... - Jo? 1325 01:27:00,000 --> 01:27:03,583 Jo! 1326 01:27:03,958 --> 01:27:04,833 Não. 1327 01:27:05,458 --> 01:27:07,458 Ray. 1328 01:27:07,541 --> 01:27:09,250 Vamos. 1329 01:27:11,708 --> 01:27:14,166 Achavam que podiam cortar a minha família? 1330 01:27:15,166 --> 01:27:17,125 Achavam que podiam cortar a minha menina? 1331 01:27:17,750 --> 01:27:18,958 Baixe a arma. 1332 01:27:19,041 --> 01:27:20,333 Ninguém te de se magoar. 1333 01:27:20,416 --> 01:27:21,458 O papá está aqui. 1334 01:27:21,541 --> 01:27:24,625 Ray, está profundamente confuso. 1335 01:27:34,291 --> 01:27:35,708 Não tenho medo de vocês. 1336 01:27:37,083 --> 01:27:39,791 Ray, não faça isto, por favor. 1337 01:27:40,083 --> 01:27:41,375 Ray. 1338 01:27:41,833 --> 01:27:43,041 Drogaram-nos. 1339 01:27:43,125 --> 01:27:45,208 Eu sei. Segura a Peri. 1340 01:27:45,291 --> 01:27:46,125 Ray. 1341 01:27:46,666 --> 01:27:48,375 Não está a ver as coisas com lucidez. 1342 01:27:49,708 --> 01:27:51,208 Nunca estive mais lúcido. 1343 01:27:53,833 --> 01:27:54,666 Vamos. 1344 01:28:00,458 --> 01:28:01,375 Agarrem-no! 1345 01:28:03,125 --> 01:28:04,666 Propofol, 15 miligramas! 1346 01:28:47,375 --> 01:28:49,666 Jo, estás bem. 1347 01:28:50,125 --> 01:28:50,958 Estás bem. 1348 01:28:51,666 --> 01:28:53,958 ÓRGÃOS HUMANOS 1349 01:28:55,208 --> 01:28:56,500 Salvei-vos. 1350 01:28:57,166 --> 01:28:58,500 Salvei-vos. 1351 01:29:03,291 --> 01:29:04,583 Pare! 1352 01:29:06,333 --> 01:29:07,583 Saiam da frente. 1353 01:29:07,666 --> 01:29:10,208 Sr. Monroe, ouça-me. Tem de me ouvir. 1354 01:29:10,750 --> 01:29:13,416 Não podemos deixá-lo sair. Não pode sair daqui. 1355 01:29:13,958 --> 01:29:15,416 Lembra-se de mim? 1356 01:29:15,791 --> 01:29:18,458 Sou o Dr. Bruce Volk. Lembra-se? 1357 01:29:19,625 --> 01:29:22,208 Só queremos ajudá-lo. Porque não larga a arma?... 1358 01:29:23,541 --> 01:29:25,541 Foda-se! Merda! 1359 01:29:27,458 --> 01:29:28,416 Consegui. 1360 01:29:30,416 --> 01:29:31,291 Consegui. 1361 01:29:31,750 --> 01:29:32,916 Deu-me um tiro, caralho! 1362 01:29:34,541 --> 01:29:35,416 Consegui. 1363 01:29:44,625 --> 01:29:45,625 Estamos quase lá. 1364 01:29:51,208 --> 01:29:52,666 Pronto. Aqueçam-se. 1365 01:30:02,583 --> 01:30:03,625 Papá? 1366 01:30:04,375 --> 01:30:05,208 Sim? 1367 01:30:05,750 --> 01:30:07,208 Já estamos em casa? 1368 01:30:08,375 --> 01:30:09,583 Em breve, querida. 1369 01:30:10,500 --> 01:30:11,416 Em breve. 1370 01:30:48,208 --> 01:30:49,125 Estão bem? 1371 01:30:53,833 --> 01:30:54,875 Agora estamos. 1372 01:30:55,875 --> 01:30:58,291 O meu braço, papá, ainda dói. 1373 01:31:00,833 --> 01:31:03,291 Que tal uma canção para ficares melhor? 1374 01:31:08,208 --> 01:31:13,416 Vermelho, amarelo, rosa e verde 1375 01:31:14,541 --> 01:31:18,125 Laranja, roxo e azul 1376 01:31:19,250 --> 01:31:22,083 Sei cantar o arco-íris 1377 01:31:22,791 --> 01:31:25,041 Cantar o arco-íris 1378 01:31:25,958 --> 01:31:29,500 Cantar o arco-íris para ti 1379 01:31:33,583 --> 01:31:34,708 Não lhe toquem! 1380 01:31:37,875 --> 01:31:38,791 Peri! 1381 01:31:38,875 --> 01:31:40,083 Ray. 1382 01:31:41,333 --> 01:31:43,291 Não está a ver as coisas com lucidez. 1383 01:31:43,666 --> 01:31:44,625 Salvei-vos. 1384 01:31:45,541 --> 01:31:47,375 Não está a pensar com clareza. 1385 01:31:47,458 --> 01:31:48,583 ÓRGÃOS HUMANOS 1386 01:31:49,375 --> 01:31:51,458 Está profundamente confuso. 1387 01:31:55,083 --> 01:31:56,041 Pare! 1388 01:31:56,125 --> 01:31:59,416 Ray. Está profundamente confuso. 1389 01:32:03,083 --> 01:32:04,083 A mente, Ray... 1390 01:32:07,458 --> 01:32:08,291 Não! 1391 01:32:11,000 --> 01:32:14,583 ... às vezes, cria uma realidade alternativa, 1392 01:32:14,666 --> 01:32:15,791 uma realidade falsa, 1393 01:32:19,333 --> 01:32:21,416 para se proteger do trauma. 1394 01:32:24,875 --> 01:32:26,541 Das coisas que tememos. 1395 01:32:28,750 --> 01:32:31,333 Dos horrores que nem imaginamos. 1396 01:32:50,000 --> 01:32:51,458 Papá. 1397 01:32:53,958 --> 01:32:56,333 Ela está bem. 1398 01:32:56,416 --> 01:32:57,583 Onde está o papá? 1399 01:32:58,500 --> 01:33:01,416 Ela está bem. 1400 01:33:10,750 --> 01:33:12,750 Cantar o arco-íris 1401 01:33:13,958 --> 01:33:18,291 Cantar o arco-íris para ti 1402 01:33:21,375 --> 01:33:22,500 Como foi? 1403 01:33:24,666 --> 01:33:25,625 Foi bom. 1404 01:33:28,833 --> 01:33:30,041 Vamos para casa.