1
00:00:06,339 --> 00:00:11,052
UN SERIAL NETFLIX
2
00:00:13,263 --> 00:00:16,141
Dle Thunder Junior?
Sunt Frank Murphy, de la Ala-Hican.
3
00:00:16,224 --> 00:00:20,937
Încântat! Aș da mâna cu tine,
dar oasele mele sunt ca gelatina.
4
00:00:21,021 --> 00:00:26,067
Bine. Avionul 747 vine de la Syracuse
mâine la prima oră.
5
00:00:26,151 --> 00:00:28,236
După ce-l curățăm, îl punem…
6
00:00:28,319 --> 00:00:30,989
Să ghicesc! Între rampe?
7
00:00:31,865 --> 00:00:33,825
Doar aduceți-l la sol
8
00:00:33,908 --> 00:00:37,746
și o să vă dau un spectacol
pe care orașul ăsta de căcat nu-l va uita!
9
00:00:37,829 --> 00:00:39,789
- S-a înțeles?
- Clar și răspicat!
10
00:00:39,873 --> 00:00:42,917
Dacă asta e tot, mă întorc acasă…
11
00:00:43,001 --> 00:00:45,962
Seara asta nu s-a terminat.
Nici pe departe!
12
00:00:46,046 --> 00:00:48,673
Nu-mi place să beau singur.
13
00:00:49,549 --> 00:00:51,551
O fac mereu, dar nu-mi place.
14
00:00:51,634 --> 00:00:54,721
BUSTER THUNDER JUNIOR
MAI COIOS CA ORICARE ALTUL
15
00:00:55,930 --> 00:01:00,060
Ăsta e genul meu preferat de bere…
aia din care beau.
16
00:01:01,686 --> 00:01:03,104
SPITAL
17
00:01:06,024 --> 00:01:09,527
Frank, de-abia bei încontinuu.
S-a întâmplat ceva?
18
00:01:10,236 --> 00:01:11,780
N-am nimic.
19
00:01:11,863 --> 00:01:14,741
Haide, destăinuie-te, frate!
20
00:01:14,824 --> 00:01:18,870
Tocmai am trecut pe lângă spitalul
unde a murit tata.
21
00:01:19,704 --> 00:01:22,707
Mi-a fost greu pentru o vreme.
22
00:01:22,791 --> 00:01:24,626
Eram praf.
23
00:01:24,709 --> 00:01:27,754
Saltul tău îmi va aduce o primă babană.
24
00:01:27,837 --> 00:01:30,340
Asta voia să-mi spun[ tata când a murit.
25
00:01:31,007 --> 00:01:33,760
Că munca dă valoare vieții.
26
00:01:36,096 --> 00:01:37,847
Crezi că e adevărat?
27
00:01:39,224 --> 00:01:43,019
Scuze, ai spus ceva?
Nu aud cu urechea dreaptă.
28
00:01:43,103 --> 00:01:45,605
Ziceam că tata a murit!
29
00:01:45,688 --> 00:01:47,482
Ești deprimat, nu?
30
00:01:47,565 --> 00:01:52,195
Știu o singură cale
prin care să scapi de tristețe.
31
00:01:52,278 --> 00:01:55,115
- Ce faci?
- Trebuie să te detașezi, Frank!
32
00:01:55,198 --> 00:01:58,451
M-am detașat! Nu mai sunt trist! Gata!
33
00:02:01,496 --> 00:02:04,499
Rahat!
34
00:02:15,552 --> 00:02:17,762
Cina și o pălărie.
35
00:02:17,846 --> 00:02:20,723
E Crăciunul în iulie, dar în decembrie!
36
00:02:35,280 --> 00:02:38,032
{\an8}ORDIN DE ÎNCORPORARE
37
00:03:08,855 --> 00:03:13,651
Nu vom difuza Ajunul Crăciunului
cu Jim Nabors și corul mormon,
38
00:03:13,735 --> 00:03:17,655
ca să vă prezentăm
un program special ABS Sports.
39
00:03:17,739 --> 00:03:19,282
BUSTER THUNDER JR.
DE AJUN
40
00:03:19,365 --> 00:03:23,036
În direct, de la aeroportul Rustvale
și din parcare!
41
00:03:23,703 --> 00:03:26,873
Berea Casa Albă și Dippity-Doo prezintă
42
00:03:26,956 --> 00:03:32,170
Buster Thunder Junior:
„Saltul de dinainte de Crăciun”!
43
00:03:32,253 --> 00:03:34,380
{\an8}Un Ajun fericit tuturor!
44
00:03:34,464 --> 00:03:36,591
{\an8}Peste o oră, Buster Thunder Junior
45
00:03:36,674 --> 00:03:40,136
{\an8}va încerca să reușească un salt
pentru prima dată în anii '70,
46
00:03:40,220 --> 00:03:45,225
{\an8}sărind peste un Boeing 747
pus la dispoziție de Ala-Hican.
47
00:03:45,308 --> 00:03:47,810
{\an8}Buster n-are cum să reușească!
48
00:03:48,519 --> 00:03:51,773
{\an8}Uitați, sunt în cutia TV!
49
00:03:52,899 --> 00:03:57,445
{\an8}Dave, aceștia sunt oamenii simpli
și needucați care pot decide alegerile.
50
00:03:57,528 --> 00:03:59,614
{\an8}Mă fac mândru să fiu american.
51
00:03:59,697 --> 00:04:03,493
Frank, nu ar trebui să fie inconștient
decât după salt.
52
00:04:03,576 --> 00:04:07,538
Ed, mi-a spus că asta face parte
din ritualul lui. Dă-i pace!
53
00:04:07,622 --> 00:04:09,999
Bine, dar nu cred că respiră.
54
00:04:10,083 --> 00:04:12,752
Să te fut în freză, piticanie!
55
00:04:15,046 --> 00:04:17,715
Am făcut cunoștință
cu Buster Thunder Junior.
56
00:04:18,466 --> 00:04:19,759
{\an8}Uite-l pe director!
57
00:04:21,594 --> 00:04:23,721
Curul lui nu se pupă singur.
58
00:04:24,514 --> 00:04:26,432
Covrigi calzi! Ponchouri!
59
00:04:26,516 --> 00:04:29,811
Resturi de friptură de vită
făcută de soția mea ieri!
60
00:04:29,894 --> 00:04:34,357
{\an8}- Locurile astea sunt incredibile!
- Mai bune decât când a explodat statuia.
61
00:04:34,440 --> 00:04:36,276
E petrecere!
62
00:04:36,359 --> 00:04:40,738
O să vezi o ambulanță
cu luminițele frumoase care fac…
63
00:04:43,825 --> 00:04:45,702
{\an8}PUTEȚI FI STROPIȚI ÎN PRIMELE RÂNDURI
64
00:04:45,785 --> 00:04:47,203
{\an8}- Frank!
- Salut, tată!
65
00:04:47,287 --> 00:04:49,914
{\an8}Salut! Trebuie să câștig prima! Vă iubesc!
66
00:04:49,998 --> 00:04:52,292
{\an8}Și eu pe tine, Frank Murphy!
67
00:04:53,167 --> 00:04:55,253
{\an8}Moșul mi-a citit scrisoarea.
68
00:05:00,049 --> 00:05:01,676
{\an8}Salut, frumoaso!
69
00:05:01,759 --> 00:05:04,178
{\an8}California, venim!
70
00:05:04,262 --> 00:05:08,641
{\an8}Le-am lăsat un mesaj băieților sub brad.
Sunt problema lui Greg de-acum.
71
00:05:08,725 --> 00:05:12,729
{\an8}Sunt în sfârșit liberă
și o să-mi iau numele de fată.
72
00:05:12,812 --> 00:05:14,397
{\an8}Adio, Ginny Throater!
73
00:05:14,480 --> 00:05:17,442
{\an8}Bine ai revenit, Ginny Deichpfister!
74
00:05:18,443 --> 00:05:20,570
{\an8}Bancheta asta e strâmbă!
75
00:05:20,653 --> 00:05:23,156
{\an8}Așa pățești când cumperi de la Tojo.
76
00:05:23,239 --> 00:05:24,741
{\an8}Vine și ea?
77
00:05:24,824 --> 00:05:27,744
{\an8}E mama mea, locuim cu ea.
78
00:05:27,827 --> 00:05:32,707
{\an8}E pedala de pe dreapta.
Dă-i bătaie, Domnișoara Mustață!
79
00:05:32,790 --> 00:05:36,252
{\an8}A plecat cu adevărat!
80
00:05:36,336 --> 00:05:42,884
{\an8}Nu voi uita cele șase milioane de secunde
petrecute cu ea.
81
00:05:42,967 --> 00:05:45,720
{\an8}LUĂM ÎN CONSIDERARE FAMILII DE CULOARE
82
00:05:45,803 --> 00:05:49,724
{\an8}Să nu cumva să dai jos fereastra!
Mi-e frig!
83
00:05:49,807 --> 00:05:52,977
{\an8}Cântai frumos
pentru bebelușii ăia simpatici.
84
00:05:53,061 --> 00:05:54,771
{\an8}A fost meserie, nu?
85
00:05:54,854 --> 00:05:58,441
{\an8}M-ar fi aplaudat din picioare,
dar nu se pot ridica încă.
86
00:05:58,524 --> 00:06:02,236
{\an8}Kevin… Îmi place când faci pe prostul.
87
00:06:02,320 --> 00:06:04,655
{\an8}Ai dreptate, dudui de inteligență.
88
00:06:06,949 --> 00:06:11,204
{\an8}Salut! Vi-l amintiți pe Kevin, nu?
A supărat toată comunitatea evreiască.
89
00:06:11,287 --> 00:06:14,624
{\an8}Da, îmi pare rău pentru asta.
Ce-ți mai face falca?
90
00:06:14,707 --> 00:06:18,211
{\an8}Trebuie să beau hamburgeri prin pai.
91
00:06:18,294 --> 00:06:22,006
{\an8}Se face așa ceva?
Probabil sugi foarte bine!
92
00:06:22,090 --> 00:06:26,052
{\an8}Kevin, e Ajunul. Nu ar trebui
să-ți terorizezi familia acasă?
93
00:06:26,135 --> 00:06:29,472
{\an8}Sunt la aeroport să vadă
saltul lui Thunder Buster aranjat de tata.
94
00:06:29,555 --> 00:06:34,435
Da, o să sară cu motocicleta
peste un avion.
95
00:06:34,519 --> 00:06:35,353
NEBUNIA AZI
96
00:06:35,436 --> 00:06:38,147
Cineva are probleme nerezolvate
din copilărie.
97
00:06:38,231 --> 00:06:41,609
Da, și coaie. E pe Canalul 9
dacă vreți să vă uitați.
98
00:06:41,692 --> 00:06:45,738
Aș putea să mă uit,
în interes de cercetare.
99
00:06:45,822 --> 00:06:48,491
Scriu o carte despre bravada masculină.
100
00:06:48,574 --> 00:06:52,328
Se numește „Omul peșterilor care a oftat”.
101
00:06:52,412 --> 00:06:56,499
- Pe copertă e o caricatură a…
- Mergem să discutăm în cameră.
102
00:06:57,083 --> 00:07:01,212
Bine, Aluniță. Am încredere
că veți fi responsabili și…
103
00:07:03,297 --> 00:07:05,466
N-are cum să-i iasă!
104
00:07:05,550 --> 00:07:07,009
Poftiți, dle Prescott!
105
00:07:07,093 --> 00:07:10,346
În față, cu vedere la aterizare,
în spatele ambulanței.
106
00:07:10,430 --> 00:07:12,640
Excelent! Bravo, Murphy!
107
00:07:12,723 --> 00:07:17,061
Mulțumesc! Vă sunt recunoscător
că mi-ați apreciat ideea.
108
00:07:17,145 --> 00:07:19,939
Murphy, de unde fac rost
de un whisky cu apă?
109
00:07:20,022 --> 00:07:23,067
Avem doar un cort cu bere.
Vă pot aduce una.
110
00:07:23,151 --> 00:07:26,279
Grozav! Ia pentru tot consiliul director!
111
00:07:26,362 --> 00:07:28,197
- Vreau și eu.
- Sună perfect!
112
00:07:28,281 --> 00:07:30,908
Îmi dați banii acum sau…
113
00:07:32,076 --> 00:07:34,745
Fac cinste! Rahat!
114
00:07:34,829 --> 00:07:38,040
Dle primar, mă bucur că facem cunoștință!
115
00:07:38,124 --> 00:07:39,792
Pentru prima dată!
116
00:07:39,876 --> 00:07:41,836
Și mie îmi pare bine.
117
00:07:41,919 --> 00:07:43,880
Nu v-am mai văzut niciodată.
118
00:07:43,963 --> 00:07:47,508
În funcție de cum merge azi,
poate nici acum.
119
00:07:47,592 --> 00:07:51,637
Mersi că le-ai dat băieților mei
contractul pentru ăsta.
120
00:07:51,721 --> 00:07:54,932
Am economisit o tonă de bani pe piulițe.
121
00:07:55,016 --> 00:07:59,061
{\an8}Am pus buloane, dar nu și piulițe,
dacă știi ce vreau să zic.
122
00:07:59,145 --> 00:08:02,106
Știu ce vrei să zici,
dacă știi ce vreau să zic.
123
00:08:02,732 --> 00:08:05,109
Uite-i pe escrocii ăia împuțiți!
124
00:08:05,193 --> 00:08:08,029
N-o să se aștepte
când luăm pielea de pe ei!
125
00:08:08,821 --> 00:08:11,574
„Piele.” Îmi plăcea cuvântul ăsta.
126
00:08:11,657 --> 00:08:15,203
Dacă mă bagi în carul ăla TV,
bag caseta mea video
127
00:08:15,286 --> 00:08:17,872
cu Gagliardi dându-i mită primarului.
128
00:08:17,955 --> 00:08:19,832
Trebuia difuzată anul trecut,
129
00:08:19,916 --> 00:08:23,586
dar primarul a aflat
și mi-a distrus reputația
130
00:08:23,669 --> 00:08:27,673
inventând povestea
cu fetișul pentru femei gravide.
131
00:08:27,757 --> 00:08:29,675
Deci nu-ți plac gagicile grele?
132
00:08:29,759 --> 00:08:31,260
E ficțiune curată.
133
00:08:37,266 --> 00:08:39,894
- Mai dă-mi!
- Te-a părăsit nevasta?
134
00:08:39,977 --> 00:08:41,854
De ce mă întreabă toți asta?
135
00:08:41,938 --> 00:08:44,732
Încerc să-mi îmbăt șeful.
Așa se fac afacerile!
136
00:08:44,815 --> 00:08:48,319
- Unchiule Louis, mă bucur că ești cu noi.
- Și eu, amice.
137
00:08:48,402 --> 00:08:52,323
Și tu intri în casele oamenilor
și îți spui numele, ca Bruce din nou?
138
00:08:53,074 --> 00:08:56,202
Drăguță, dacă vrei să vezi
persoane gay la televizor,
139
00:08:56,285 --> 00:08:58,287
uită-te la Bert și Ernie!
140
00:08:58,371 --> 00:09:00,414
{\an8}Mai avem jumătate de oră.
141
00:09:00,498 --> 00:09:06,379
{\an8}Să-i ascultăm pe puștanii curăței
din inima țării, Harmo-Nation!
142
00:09:06,462 --> 00:09:09,674
Salutare! Suntem tineretul american!
143
00:09:10,716 --> 00:09:12,885
SUA e OK
144
00:09:12,969 --> 00:09:15,596
De la Rutieră la CIA
145
00:09:15,680 --> 00:09:17,056
Ne place Georgia
146
00:09:17,139 --> 00:09:22,019
De ce să asculți Led Zeppelin
când poți rupe ringul pe asta?
147
00:09:22,728 --> 00:09:26,941
Vic, anunțul e grozav.
O să-mi pună afacerea pe picioare.
148
00:09:27,024 --> 00:09:30,278
Știu. Odată ce apare în ziar,
o să te îneci în bebeluși!
149
00:09:30,361 --> 00:09:33,531
- E un lucru bun?
- Pentru metafora asta, da.
150
00:09:34,115 --> 00:09:36,784
Rosie, putem intra în carul TV.
151
00:09:36,867 --> 00:09:40,663
Dacă ni se pune cineva în cale,
zic că sunt inspector tehnic.
152
00:09:40,746 --> 00:09:45,251
Ești nebun? De ce ar crede cineva
o explicație stupidă ca…
153
00:09:45,334 --> 00:09:48,087
Da, ești alb!
154
00:09:48,170 --> 00:09:50,464
Asta e problema negrilor!
155
00:09:50,548 --> 00:09:53,092
Faceți totul despre rasă.
156
00:09:53,175 --> 00:09:57,138
Du-te-n mă-ta, Pogo!
După asta, am terminat-o cu tine.
157
00:09:57,221 --> 00:09:59,015
Ia te uită!
158
00:10:01,892 --> 00:10:06,314
E porcul care a scăpat din țepușă!
159
00:10:06,397 --> 00:10:08,482
Acum mi-ai făcut foame.
160
00:10:08,566 --> 00:10:12,653
Ăsta e… șoferul tău sau așa ceva?
161
00:10:12,737 --> 00:10:14,947
Sunt consilier local, javră!
162
00:10:15,031 --> 00:10:18,743
Între gunoi și căcăstoare,
exact unde ți-e locul.
163
00:10:18,826 --> 00:10:21,329
Nu mi-e frică de tine, dle primar.
164
00:10:21,412 --> 00:10:24,624
Tu să-mi zici „domnule domn primar”!
165
00:10:27,543 --> 00:10:29,712
Dave, gândul că un tip alb
166
00:10:29,795 --> 00:10:33,507
ignoră legile și regulile de operare
ale unui vehicul motorizat
167
00:10:33,591 --> 00:10:38,262
îmi amintește de ce au fost nimiciți
toți cei care au trăit aici înainte.
168
00:10:38,346 --> 00:10:40,389
Corect, Ern!
169
00:10:40,473 --> 00:10:44,769
Ăsta a fost micul dejun.
E timpul să mă echipez!
170
00:10:47,396 --> 00:10:51,776
Ce naiba? Rampele sunt la capete.
Trebuiau să fie perpendiculare.
171
00:10:51,859 --> 00:10:56,072
Da, așa apare logoul nostru
pentru camere.
172
00:10:56,155 --> 00:10:57,823
„A” vine de la „Ala-Hican”.
173
00:10:57,907 --> 00:11:01,160
- Nu pot sări atât de mult!
- Managerul a fost de acord.
174
00:11:01,243 --> 00:11:05,164
Managerul meu e fosta soție,
și primește jumătate din bani!
175
00:11:05,247 --> 00:11:09,418
Ar fi de acord să sar
peste doi lei care i-o pun unui crocodil!
176
00:11:09,502 --> 00:11:10,711
Am plecat!
177
00:11:13,089 --> 00:11:16,175
- S-a întâmplat ceva?
- Poți să sari cu motocicleta?
178
00:11:16,258 --> 00:11:19,261
- Nu, Ed.
- Atunci am încurcat-o.
179
00:11:20,471 --> 00:11:22,223
Mama mă-sii!
180
00:11:25,101 --> 00:11:28,270
- Ce-ai mai făcut?
- Mai nimic.
181
00:11:28,354 --> 00:11:32,066
Am scris piese pentru bebeluși
în mare parte.
182
00:11:32,149 --> 00:11:36,445
Lucrez la o operă rock
despre iritațiile de la scutece.
183
00:11:36,529 --> 00:11:41,033
Faptul că te-ai despărțit de mine
m-a pus pe gânduri.
184
00:11:41,117 --> 00:11:45,454
Mi-am dat seama că cel mai probabil
185
00:11:45,538 --> 00:11:49,667
nu sunt pregătit
pentru o relație serioasă.
186
00:11:49,750 --> 00:11:53,170
E-n regulă dacă suntem doar prieteni.
187
00:11:55,923 --> 00:11:57,049
Sau nu.
188
00:12:03,431 --> 00:12:04,765
Buster!
189
00:12:05,516 --> 00:12:08,686
Nu-mi face asta!
Trebuie să promovăm Ala-Hican.
190
00:12:08,769 --> 00:12:11,105
Ce rost are dacă nu apare logoul la TV?
191
00:12:11,188 --> 00:12:14,692
Rostul e să privești un semizeu
192
00:12:14,775 --> 00:12:17,653
cu o sculă cât gâtul tău sfidând moartea
193
00:12:17,737 --> 00:12:21,031
pentru a le arată sugacilor ca tine
care nu ies din casă
194
00:12:21,115 --> 00:12:25,911
că nu trebuie să iei de nevastă
prima zdreanță care-ți dă păsărică!
195
00:12:25,995 --> 00:12:27,747
Nu te pot contrazice.
196
00:12:27,830 --> 00:12:31,125
Trebuie să-mi golesc toaleta.
Unde pescuiți pe aici?
197
00:12:32,126 --> 00:12:33,836
Te implor, Buster!
198
00:12:33,919 --> 00:12:37,590
Am mizat totul pe asta!
Slujba asta e tot ce am!
199
00:12:37,673 --> 00:12:41,427
Dacă nu sari și salvezi linia aeriană,
sunt un nimic.
200
00:12:41,510 --> 00:12:45,973
Ești ceva, un sclav corporatist.
201
00:12:48,559 --> 00:12:50,436
Nu știu ce o să mă fac.
202
00:12:53,439 --> 00:12:57,151
Doamne, ce jalnic ești!
Nu mă mir că a murit taică-tău.
203
00:12:58,527 --> 00:13:01,697
Fie! Sar peste avion, micuțule.
204
00:13:01,781 --> 00:13:04,575
Și-așa n-o să-mi amintesc mâine.
205
00:13:06,827 --> 00:13:09,997
Unde mergi? Saltul e programat
peste 21 de minute!
206
00:13:10,080 --> 00:13:13,501
Dacă vrei să sar, o fac acum!
207
00:13:13,584 --> 00:13:15,377
Ne vedem pe partea cealaltă!
208
00:13:17,338 --> 00:13:19,089
Rahat!
209
00:13:20,174 --> 00:13:24,553
Optimismul ne ține motivați
210
00:13:24,637 --> 00:13:26,096
Căcat
211
00:13:34,230 --> 00:13:36,190
Ultimele cuvinte?
212
00:13:36,273 --> 00:13:39,401
Știi ce? Împușcă-mă!
213
00:13:39,485 --> 00:13:41,695
Găurește-mă dacă vrei!
214
00:13:41,779 --> 00:13:45,199
Mă poți ucide pe mine,
dar nu-mi poți ucide idealurile.
215
00:13:45,825 --> 00:13:47,618
Iar timpul tău se scurge.
216
00:13:47,701 --> 00:13:49,787
Nu mă voi milogi pentru viața mea.
217
00:13:49,870 --> 00:13:53,707
Sunt bărbat
și nu mă plec în fața șobolanilor.
218
00:13:54,792 --> 00:14:00,297
Înghițiți așa ceva?
Eu zic să-l împușcăm, fraților!
219
00:14:00,381 --> 00:14:03,342
- Suge-o, Pogo!
- Până aici ți-a fost!
220
00:14:04,593 --> 00:14:06,512
Direct în ficat!
221
00:14:08,430 --> 00:14:12,476
- Ai un cauciuc?
- Slavă Domnului că am dat foc templului!
222
00:14:12,560 --> 00:14:15,020
- Îl am de la muncă.
- Ai slujbă?
223
00:14:15,104 --> 00:14:18,190
Am avut,
apoi șeful meu a început să plângă.
224
00:14:18,983 --> 00:14:20,776
Tati participă la spectacol!
225
00:14:20,860 --> 00:14:23,487
Nu, Buster! E pauză publicitară!
226
00:14:23,571 --> 00:14:25,114
- Dă-te!
- Sunt reclame!
227
00:14:25,197 --> 00:14:28,617
Da, Frank! Ești un star, strălucește!
228
00:14:28,701 --> 00:14:29,743
Omorâți-mă!
229
00:14:29,827 --> 00:14:33,539
{\an8}Buster o să sară
cu 20 de minute mai devreme!
230
00:14:33,622 --> 00:14:36,041
Îl doare-n fund de regulile televiziunii!
231
00:14:36,125 --> 00:14:38,294
Sfinte Mussolini!
232
00:14:38,377 --> 00:14:41,130
- Hai să vedem, Phillip!
- La o parte!
233
00:14:41,213 --> 00:14:44,758
O dată mă cac și eu în interior!
234
00:14:44,842 --> 00:14:48,387
- La o parte!
- O să cădem!
235
00:14:48,470 --> 00:14:50,931
Tu și piulițele tale!
236
00:14:52,641 --> 00:14:54,101
Păzea, Rosie!
237
00:14:56,520 --> 00:14:59,773
Întrerupem reclama
fiindcă Buster Thunder Junior sare acum!
238
00:15:01,609 --> 00:15:05,529
- Luați-vă ponchourile!
- Nu, vreau să mă stropească pe față.
239
00:15:36,977 --> 00:15:39,688
Vei fi Capela mea Sixtină.
240
00:15:39,772 --> 00:15:43,984
Doamne, ajută-l pe diliul ăsta
cu scula mare să aterizeze!
241
00:15:53,285 --> 00:15:57,039
A reușit! Țicnitu' dracului a reușit!
242
00:15:57,122 --> 00:15:58,749
Mi s-a sculat.
243
00:15:59,667 --> 00:16:01,669
Vine avionul!
244
00:16:01,752 --> 00:16:04,421
- Maniacul ăla a reușit!
- Tată!
245
00:16:06,548 --> 00:16:10,427
Să nu te mai apropii de fata mea,
creștinul naibii!
246
00:16:10,511 --> 00:16:14,056
N-am făcut nimic!
M-ai speriat și am ratat!
247
00:16:14,139 --> 00:16:16,266
Pa, Kevin! Ne vedem la școală!
248
00:16:16,350 --> 00:16:19,228
Da! Buster!
249
00:16:19,311 --> 00:16:21,981
Bob, mi-ai salvat viața.
250
00:16:22,064 --> 00:16:25,484
Meriți. Ești un om bun.
251
00:16:25,567 --> 00:16:30,572
O să fiu un om mai bun
de acum înainte, Rosie. Jur!
252
00:16:31,323 --> 00:16:34,702
Am o viață fericită în față.
253
00:16:34,785 --> 00:16:38,080
Dar ești paralizat. O să-ți petreci viața…
254
00:16:38,163 --> 00:16:41,834
Într-un scaun minunat!
255
00:16:41,917 --> 00:16:44,294
E un vis devenit realitate.
256
00:16:45,379 --> 00:16:48,090
Îmi dați un tub de alimentare?
257
00:16:51,593 --> 00:16:55,681
Buster, în sfârșit ai reușit o aterizare!
Cum te simți?
258
00:16:55,764 --> 00:17:01,228
Ernie, cât eram în aer peste ăla,
am avut timp de gândire.
259
00:17:01,311 --> 00:17:03,605
V-am văzut cum mă încurajați…
260
00:17:04,523 --> 00:17:05,482
{\an8}Da!
261
00:17:05,566 --> 00:17:10,029
{\an8}Camerele, întreaga lume care mă urmărea,
și mi-a picat fisa.
262
00:17:10,112 --> 00:17:12,239
Îmi urăsc viața.
263
00:17:13,699 --> 00:17:14,867
Iisuse!
264
00:17:14,950 --> 00:17:19,121
Uitați ce sunt!
Un clovn care-și câștigă traiul
265
00:17:19,204 --> 00:17:23,250
riscând să se spoiască pe un avion
266
00:17:23,333 --> 00:17:27,921
pentru o mulțime de paraziți
cu vieți de doi bani
267
00:17:28,005 --> 00:17:33,218
în seara de dinaintea ieșirii
Mântuitorului din păsărica mă-sii!
268
00:17:34,720 --> 00:17:37,181
Să vă zic ceva, Rustvale!
269
00:17:37,264 --> 00:17:39,516
- Da, Rustvale!
- Rustvale!
270
00:17:39,600 --> 00:17:42,311
Nu o să mai fac circ
pentru voi, tâmpiților!
271
00:17:44,146 --> 00:17:48,567
Găsiți-vă alt fraier să vă distreze
în mizeria asta de oraș
272
00:17:48,650 --> 00:17:51,862
cu femei urâte și bucătărie mediocră!
273
00:17:53,697 --> 00:17:55,824
Zice bine despre bucătărie.
274
00:17:55,908 --> 00:17:58,452
Buster Thunder Junior, oameni buni!
275
00:17:59,244 --> 00:18:02,456
- Aplauze…
- Am făcut saltul ăsta
276
00:18:02,539 --> 00:18:06,460
doar fiindcă plângăciosul ăsta
și-a pus rochie și s-a plâns
277
00:18:06,543 --> 00:18:09,588
că nu va fi promovat la vice-pupincurist
278
00:18:09,671 --> 00:18:12,049
la linia asta aeriană distrusă!
279
00:18:12,132 --> 00:18:17,596
Și sunt pe sfert Cherokee,
deci muie, Ala-Hican!
280
00:18:17,679 --> 00:18:19,765
De ce l-am plătit să zică asta?
281
00:18:21,058 --> 00:18:25,687
Apropo, în toate orașele unde merg
fut măcar o soție.
282
00:18:25,771 --> 00:18:29,358
La fel și aici.
Distracție plăcută pe drumul spre casă!
283
00:18:42,246 --> 00:18:44,998
Vă dorim Crăciun fericit
284
00:18:45,082 --> 00:18:47,793
Vă dorim Crăciun fericit
285
00:18:47,876 --> 00:18:50,587
Vă dorim Crăciun fericit
286
00:18:50,671 --> 00:18:53,674
Și un An Nou plin de bucurie
287
00:18:53,757 --> 00:18:56,009
Aducem urări de bine
288
00:18:56,093 --> 00:18:58,804
Pentru tine și ai tăi
289
00:18:58,887 --> 00:19:03,267
Vă dorim Crăciun fericit
290
00:19:03,350 --> 00:19:05,644
Și un An Nou plin de bucurii
291
00:19:05,727 --> 00:19:07,146
MICA LEGISTĂ
292
00:19:07,229 --> 00:19:08,272
IRITANTUL
293
00:19:09,481 --> 00:19:12,442
Frank, deschide-ți și tu cadourile!
294
00:19:14,528 --> 00:19:16,613
Ce rost mai are?
295
00:19:16,697 --> 00:19:21,577
Nu mi-am primit prima și m-au retrogradat.
296
00:19:21,660 --> 00:19:24,413
E aceeași slujbă cu jumătate din salariu.
297
00:19:24,496 --> 00:19:27,124
Munca nu mi-a adus fericire, tată!
298
00:19:27,207 --> 00:19:30,711
Acum ne întoarcem
la Crăciunul cu Colt Luger!
299
00:19:30,794 --> 00:19:32,754
Acum tăceți din gură
300
00:19:32,838 --> 00:19:35,799
și lăsați-mă cu singura mea bucurie
rămasă în viață!
301
00:19:35,883 --> 00:19:39,303
Când am eliminat banda Escobar,
v-am ucis tații.
302
00:19:39,386 --> 00:19:41,180
Până la ultimul.
303
00:19:41,263 --> 00:19:43,473
Acum e rândul vostru.
304
00:19:43,557 --> 00:19:45,642
Pregătiți-vă să mâncați…
305
00:19:46,518 --> 00:19:53,400
ciocolată de casă, fiindcă voi cumpăra
o fermă și vă voi crește. Crăciun fericit!
306
00:19:53,483 --> 00:19:57,529
Îngerii cântă în ceruri
307
00:19:57,613 --> 00:19:59,656
Toată lumea s-a dus de râpă!
308
00:19:59,740 --> 00:20:02,201
Încă un an plin de dezamăgiri!
309
00:20:02,284 --> 00:20:04,870
Împușcă-mă, Colt!
Scutește-mă de suferință!
310
00:20:04,953 --> 00:20:07,372
Nu-ți mai plânge de milă!
311
00:20:07,456 --> 00:20:10,083
- Ce ți-am făcut?
- Frank Murphy!
312
00:20:10,167 --> 00:20:13,295
Familia asta te-a susținut
în ultimele săptămâni,
313
00:20:13,378 --> 00:20:17,424
când nu ai vorbit
decât despre Buster Thunder.
314
00:20:17,507 --> 00:20:21,511
Nu ți-a ieșit și acum dai vina pe el
pentru starea ta de rahat.
315
00:20:21,595 --> 00:20:24,139
Mereu dai vina pe altcineva.
316
00:20:24,223 --> 00:20:26,934
Pe Bob Pogo sau Roger Dunbarton.
317
00:20:27,017 --> 00:20:28,894
- Bunica Nora.
- Trupa Beatles.
318
00:20:28,977 --> 00:20:30,646
Johnny Unitas, o dată.
319
00:20:30,729 --> 00:20:34,983
Bill, ți-am zis de o mie de ori
că a fost vina lui Earl Morrall!
320
00:20:35,067 --> 00:20:38,528
L-au băgat pe Unitas la finalul meciului
și era să câștige!
321
00:20:38,612 --> 00:20:41,031
Dacă-l băgau mai devreme, cum trebuia,
322
00:20:41,114 --> 00:20:43,617
nu ar fi pierdut în fața lui Joe Namath,
323
00:20:43,700 --> 00:20:46,203
dobitocul ăla care poartă ciorapi de damă!
324
00:20:47,829 --> 00:20:49,665
Ce? E adevărat.
325
00:20:49,748 --> 00:20:52,751
Dar vinovatul tău preferat e tatăl tău.
326
00:20:52,834 --> 00:20:57,172
El nu e aici, dar noi suntem.
327
00:20:58,006 --> 00:21:01,969
Nu ne dorim
decât un Crăciun frumos în familie,
328
00:21:02,052 --> 00:21:04,972
dar tu stai îmbufnat toată ziua.
329
00:21:05,055 --> 00:21:08,600
Nu e alegerea mea, Susan!
Viața a decis așa!
330
00:21:10,394 --> 00:21:14,398
Bravo, Frank! Un prim Crăciun grozav
pentru fiica ta!
331
00:21:15,941 --> 00:21:18,360
Dau o tură cu mașina.
332
00:21:18,443 --> 00:21:20,070
Să-mi limpezesc mințile.
333
00:21:20,153 --> 00:21:21,655
Nu te oprim.
334
00:21:27,244 --> 00:21:29,121
Cu inimă grea…
335
00:21:30,163 --> 00:21:33,834
demisionez din postul de primar.
336
00:21:34,835 --> 00:21:35,711
Da!
337
00:21:35,794 --> 00:21:39,798
Tangenti a fost arestat și acuzat
drept complice la tentativă de omor.
338
00:21:39,881 --> 00:21:41,800
Va fi acuzat și de dare de mită,
339
00:21:41,883 --> 00:21:46,847
datorită unui material video exploziv
obținut de Jim Jeffords al nostru!
340
00:21:46,930 --> 00:21:48,265
Jos!
341
00:21:48,348 --> 00:21:50,267
Autostrada Valachi a fost anulată,
342
00:21:50,350 --> 00:21:54,688
odată cu toate proiectele legate
de sindicalistul decedat Lou Gagliardi.
343
00:21:54,771 --> 00:21:57,149
Era Tangenti s-a încheiat.
344
00:21:57,232 --> 00:22:01,945
Orașul acesta nu avut niciodată parte
de o asemenea cădere în dizgrație!
345
00:22:02,029 --> 00:22:05,615
- Jim, îmi amintesc că…
- Nu, gata! Urmează rubrica Sport!
346
00:22:05,699 --> 00:22:10,579
Georgia, există un Moș Crăciun,
și e negru!
347
00:22:10,662 --> 00:22:12,331
Suntem salvați!
348
00:22:16,293 --> 00:22:21,423
TANGENTI S-O SUGĂ!
349
00:22:24,676 --> 00:22:27,804
E sezonul bucuriei
350
00:22:27,888 --> 00:22:30,807
Du-te dracului!
351
00:22:36,438 --> 00:22:39,024
BAR
DESCHIS
352
00:22:40,609 --> 00:22:42,444
Și o cinzeacă, te rog!
353
00:22:45,530 --> 00:22:47,991
- Fac cinste, Walt.
- Mersi, Dick!
354
00:22:48,075 --> 00:22:50,077
De ce te holbezi în pahar
355
00:22:50,160 --> 00:22:52,454
în dimineața asta de Crăciun?
356
00:22:52,537 --> 00:22:56,041
Soția și copiii nu mă suportă. Dar tu?
357
00:22:56,124 --> 00:22:58,919
Nepoata mea m-a bătut la cărți
358
00:22:59,002 --> 00:23:01,004
și am băgat-o undeva.
359
00:23:05,509 --> 00:23:09,012
Mersi pentru înmormântarea frumoasă
a Marelui Bill!
360
00:23:09,096 --> 00:23:10,972
I-ar fi plăcut la nebunie.
361
00:23:11,056 --> 00:23:13,266
Mă bucur că l-ai plăcut,
362
00:23:13,350 --> 00:23:16,353
dar m-am săturat să aud de un tip
pe care l-am urât.
363
00:23:16,436 --> 00:23:20,941
A dat buzna în viața mea
și m-a forțat să reanalizez totul.
364
00:23:21,024 --> 00:23:24,403
Și tocmai când părea
că o să cădem la pace,
365
00:23:24,486 --> 00:23:27,823
moare și-mi trântește un mister
cu o cutie cu numărul 16.
366
00:23:29,282 --> 00:23:31,493
Bach 16.
367
00:23:32,452 --> 00:23:35,288
- Știi ce înseamnă?
- Sigur că da!
368
00:23:35,372 --> 00:23:39,543
Mi-am pierdut două luni de viață
încercând să aflu la ce se referea.
369
00:23:39,626 --> 00:23:41,211
Am răscolit tot orașul!
370
00:23:41,294 --> 00:23:44,631
Nu cutie, ci Bach!
371
00:23:44,714 --> 00:23:46,883
Johann Sebastian Bach.
372
00:23:46,967 --> 00:23:49,010
Muzicianul cu peruca de fătălău.
373
00:23:49,094 --> 00:23:52,347
„Preludiu și fugă nr. 16.”
374
00:23:52,431 --> 00:23:54,975
Era piesa preferată a tatălui tău.
375
00:23:58,895 --> 00:24:01,148
Îmi spunea despre muzică?
376
00:24:01,231 --> 00:24:04,526
De ce? Era importantă pentru el?
377
00:24:04,609 --> 00:24:06,736
Era din reclama la berea Casa Albă.
378
00:24:06,820 --> 00:24:09,656
O dădeau la radio mereu în anii '30.
379
00:24:10,323 --> 00:24:12,242
Ia o bere, bea o bere
380
00:24:12,325 --> 00:24:14,244
Vrei o bere? Berea Casa Albă
381
00:24:15,162 --> 00:24:17,914
Cânta asta când se făcea mangă aici.
382
00:24:17,998 --> 00:24:20,125
Adeseori, de Crăciun.
383
00:24:20,208 --> 00:24:22,377
Exact ca tine. Ce ironic!
384
00:24:22,461 --> 00:24:25,172
Zicea că vrea să o puneți
la înmormântarea lui.
385
00:24:25,255 --> 00:24:27,090
Zicea că ar fi fost haios.
386
00:24:28,508 --> 00:24:33,597
Îmi pare rău dacă ai crezut
că înseamnă ceva mai mult.
387
00:24:34,806 --> 00:24:36,016
Perfect!
388
00:24:37,309 --> 00:24:38,643
Perfect!
389
00:24:38,727 --> 00:24:41,521
Din tot ce mi-ar fi putut spune
pe patul de moarte,
390
00:24:41,605 --> 00:24:43,857
el îmi lasă o dedicație muzicală.
391
00:24:43,940 --> 00:24:45,609
Ce ticălos egoist!
392
00:24:45,692 --> 00:24:49,488
Nu era rău cu totul,
doar că nu se pricepea să fie tată.
393
00:24:49,571 --> 00:24:53,200
Cât de greu poate fi
să nu fii nenorocit cu copilul tău?
394
00:24:53,283 --> 00:24:57,120
Ești la bar de Crăciun, deci zi-mi tu!
395
00:25:32,405 --> 00:25:35,242
Crăciun fericit, tată! Am terminat-o!
396
00:25:38,828 --> 00:25:41,623
Iar vine Scrooge McSculă!
397
00:25:41,706 --> 00:25:44,251
Prefă-te trist, ca să nu ne ia cadourile!
398
00:25:49,965 --> 00:25:52,133
Salut, Billy! Ce faci, Phillip?
399
00:25:55,011 --> 00:25:59,182
Nu mi-a spus s-o sug. Poate că e bolnav!
400
00:25:59,266 --> 00:26:03,395
Aș zice că e beat,
dar atunci e și mai rău.
401
00:26:04,688 --> 00:26:08,441
Ți-a picat fisa că e Crăciunul?
402
00:26:09,818 --> 00:26:13,572
- Am aflat ce înseamnă „cutia 16”.
- Zău?
403
00:26:13,655 --> 00:26:17,742
Înseamnă că ai mei erau doi oameni duși
care s-au futut și m-au făcut.
404
00:26:17,826 --> 00:26:20,704
Și doar atât. E o fundație.
405
00:26:20,787 --> 00:26:21,788
Da.
406
00:26:22,831 --> 00:26:26,293
Sue, îmi pare rău.
407
00:26:26,376 --> 00:26:28,795
Ai avut dreptate. Mereu ai dreptate.
408
00:26:28,878 --> 00:26:31,881
De acum înainte,
o să te ascult doar pe tine,
409
00:26:31,965 --> 00:26:35,552
în loc de temerari,
distribuitori de dulciuri furioși…
410
00:26:36,386 --> 00:26:39,097
piloți psihopați,
prostituate le priveghiuri…
411
00:26:39,180 --> 00:26:40,056
E un început.
412
00:26:40,140 --> 00:26:45,145
Acum vreau doar să mă simt bine
de Crăciun cu familia, dacă se poate.
413
00:26:45,228 --> 00:26:47,063
Am făcut rulouri cu carne.
414
00:26:47,147 --> 00:26:49,941
Cu leguma ta preferată, muștarul.
415
00:26:50,025 --> 00:26:51,109
Te iubesc!
416
00:26:58,116 --> 00:27:00,910
Vreau să vă spun ceva tuturor.
417
00:27:02,120 --> 00:27:06,416
Am avut un an foarte dificil,
deci pentru voi a fost și mai greu.
418
00:27:07,292 --> 00:27:09,961
Am învățat ceva despre mine azi.
419
00:27:10,879 --> 00:27:12,547
Am învățat că…
420
00:27:22,307 --> 00:27:23,683
Începe!
421
00:27:42,369 --> 00:27:45,080
- Hai să mâncăm!
- Dacă sună de la serviciu?
422
00:27:45,163 --> 00:27:46,581
Poate fi important.
423
00:27:46,665 --> 00:27:48,708
Nu, asta e important.
424
00:27:50,377 --> 00:27:52,671
El are un atac cerebral sau eu?
425
00:27:55,006 --> 00:27:56,091
Ai grijă!
426
00:27:57,008 --> 00:27:59,719
Ți-am zis eu că e un mic comedian, Sue!
427
00:27:59,803 --> 00:28:03,139
- Și eu sunt amuzant!
- Da, dar numai la față și duhoare!
428
00:28:04,349 --> 00:28:06,184
Ești mort!
429
00:28:06,267 --> 00:28:10,313
Nu o lăsa pe tânjală la școală, Bill!
Nu poți trăi din glume!
430
00:29:08,455 --> 00:29:10,832
N-o să mă prinzi, ticălosule!