1 00:00:06,339 --> 00:00:11,052 ‪UN SERIAL NETFLIX 2 00:00:13,263 --> 00:00:16,141 ‪Dle Thunder Junior? ‪Sunt Frank Murphy, de la Ala-Hican. 3 00:00:16,224 --> 00:00:20,937 ‪Încântat! Aș da mâna cu tine, ‪dar oasele mele sunt ca gelatina. 4 00:00:21,021 --> 00:00:26,067 ‪Bine. Avionul 747 vine de la Syracuse ‪mâine la prima oră. 5 00:00:26,151 --> 00:00:28,236 ‪După ce-l curățăm, îl punem… 6 00:00:28,319 --> 00:00:30,989 ‪Să ghicesc! Între rampe? 7 00:00:31,865 --> 00:00:33,825 ‪Doar aduceți-l la sol 8 00:00:33,908 --> 00:00:37,746 ‪și o să vă dau un spectacol ‪pe care orașul ăsta de căcat nu-l va uita! 9 00:00:37,829 --> 00:00:39,789 ‪- S-a înțeles? ‪- Clar și răspicat! 10 00:00:39,873 --> 00:00:42,917 ‪Dacă asta e tot, mă întorc acasă… 11 00:00:43,001 --> 00:00:45,962 ‪Seara asta nu s-a terminat. ‪Nici pe departe! 12 00:00:46,046 --> 00:00:48,673 ‪Nu-mi place să beau singur. 13 00:00:49,549 --> 00:00:51,551 ‪O fac mereu, dar nu-mi place. 14 00:00:51,634 --> 00:00:54,721 ‪BUSTER THUNDER JUNIOR ‪MAI COIOS CA ORICARE ALTUL 15 00:00:55,930 --> 00:01:00,060 ‪Ăsta e genul meu preferat de bere… ‪aia din care beau. 16 00:01:01,686 --> 00:01:03,104 ‪SPITAL 17 00:01:06,024 --> 00:01:09,527 ‪Frank, de-abia bei încontinuu. ‪S-a întâmplat ceva? 18 00:01:10,236 --> 00:01:11,780 ‪N-am nimic. 19 00:01:11,863 --> 00:01:14,741 ‪Haide, destăinuie-te, frate! 20 00:01:14,824 --> 00:01:18,870 ‪Tocmai am trecut pe lângă spitalul ‪unde a murit tata. 21 00:01:19,704 --> 00:01:22,707 ‪Mi-a fost greu pentru o vreme. 22 00:01:22,791 --> 00:01:24,626 ‪Eram praf. 23 00:01:24,709 --> 00:01:27,754 ‪Saltul tău îmi va aduce o primă babană. 24 00:01:27,837 --> 00:01:30,340 ‪Asta voia să-mi spun[ tata când a murit. 25 00:01:31,007 --> 00:01:33,760 ‪Că munca dă valoare vieții. 26 00:01:36,096 --> 00:01:37,847 ‪Crezi că e adevărat? 27 00:01:39,224 --> 00:01:43,019 ‪Scuze, ai spus ceva? ‪Nu aud cu urechea dreaptă. 28 00:01:43,103 --> 00:01:45,605 ‪Ziceam că tata a murit! 29 00:01:45,688 --> 00:01:47,482 ‪Ești deprimat, nu? 30 00:01:47,565 --> 00:01:52,195 ‪Știu o singură cale ‪prin care să scapi de tristețe. 31 00:01:52,278 --> 00:01:55,115 ‪- Ce faci? ‪- Trebuie să te detașezi, Frank! 32 00:01:55,198 --> 00:01:58,451 ‪M-am detașat! Nu mai sunt trist! Gata! 33 00:02:01,496 --> 00:02:04,499 ‪Rahat! 34 00:02:15,552 --> 00:02:17,762 ‪Cina și o pălărie. 35 00:02:17,846 --> 00:02:20,723 ‪E Crăciunul în iulie, dar în decembrie! 36 00:02:35,280 --> 00:02:38,032 {\an8}‪ORDIN DE ÎNCORPORARE 37 00:03:08,855 --> 00:03:13,651 ‪Nu vom difuza Ajunul Crăciunului ‪cu Jim Nabors și corul mormon, 38 00:03:13,735 --> 00:03:17,655 ‪ca să vă prezentăm ‪un program special ABS Sports. 39 00:03:17,739 --> 00:03:19,282 ‪BUSTER THUNDER JR. ‪DE AJUN 40 00:03:19,365 --> 00:03:23,036 ‪În direct, de la aeroportul Rustvale ‪și din parcare! 41 00:03:23,703 --> 00:03:26,873 ‪Berea Casa Albă și Dippity-Doo prezintă 42 00:03:26,956 --> 00:03:32,170 ‪Buster Thunder Junior: ‪„Saltul de dinainte de Crăciun”! 43 00:03:32,253 --> 00:03:34,380 {\an8}‪Un Ajun fericit tuturor! 44 00:03:34,464 --> 00:03:36,591 {\an8}‪Peste o oră, Buster Thunder Junior 45 00:03:36,674 --> 00:03:40,136 {\an8}‪va încerca să reușească un salt ‪pentru prima dată în anii '70, 46 00:03:40,220 --> 00:03:45,225 {\an8}‪sărind peste un Boeing 747 ‪pus la dispoziție de Ala-Hican. 47 00:03:45,308 --> 00:03:47,810 {\an8}‪Buster n-are cum să reușească! 48 00:03:48,519 --> 00:03:51,773 {\an8}‪Uitați, sunt în cutia TV! 49 00:03:52,899 --> 00:03:57,445 {\an8}‪Dave, aceștia sunt oamenii simpli ‪și needucați care pot decide alegerile. 50 00:03:57,528 --> 00:03:59,614 {\an8}‪Mă fac mândru să fiu american. 51 00:03:59,697 --> 00:04:03,493 ‪Frank, nu ar trebui să fie inconștient ‪decât după salt. 52 00:04:03,576 --> 00:04:07,538 ‪Ed, mi-a spus că asta face parte ‪din ritualul lui. Dă-i pace! 53 00:04:07,622 --> 00:04:09,999 ‪Bine, dar nu cred că respiră. 54 00:04:10,083 --> 00:04:12,752 ‪Să te fut în freză, piticanie! 55 00:04:15,046 --> 00:04:17,715 ‪Am făcut cunoștință ‪cu Buster Thunder Junior. 56 00:04:18,466 --> 00:04:19,759 {\an8}‪Uite-l pe director! 57 00:04:21,594 --> 00:04:23,721 ‪Curul lui nu se pupă singur. 58 00:04:24,514 --> 00:04:26,432 ‪Covrigi calzi! Ponchouri! 59 00:04:26,516 --> 00:04:29,811 ‪Resturi de friptură de vită ‪făcută de soția mea ieri! 60 00:04:29,894 --> 00:04:34,357 {\an8}‪- Locurile astea sunt incredibile! ‪- Mai bune decât când a explodat statuia. 61 00:04:34,440 --> 00:04:36,276 ‪E petrecere! 62 00:04:36,359 --> 00:04:40,738 ‪O să vezi o ambulanță ‪cu luminițele frumoase care fac… 63 00:04:43,825 --> 00:04:45,702 {\an8}‪PUTEȚI FI STROPIȚI ÎN PRIMELE RÂNDURI 64 00:04:45,785 --> 00:04:47,203 {\an8}‪- Frank! ‪- Salut, tată! 65 00:04:47,287 --> 00:04:49,914 {\an8}‪Salut! Trebuie să câștig prima! Vă iubesc! 66 00:04:49,998 --> 00:04:52,292 {\an8}‪Și eu pe tine, Frank Murphy! 67 00:04:53,167 --> 00:04:55,253 {\an8}‪Moșul mi-a citit scrisoarea. 68 00:05:00,049 --> 00:05:01,676 {\an8}‪Salut, frumoaso! 69 00:05:01,759 --> 00:05:04,178 {\an8}‪California, venim! 70 00:05:04,262 --> 00:05:08,641 {\an8}‪Le-am lăsat un mesaj băieților sub brad. ‪Sunt problema lui Greg de-acum. 71 00:05:08,725 --> 00:05:12,729 {\an8}‪Sunt în sfârșit liberă ‪și o să-mi iau numele de fată. 72 00:05:12,812 --> 00:05:14,397 {\an8}‪Adio, Ginny Throater! 73 00:05:14,480 --> 00:05:17,442 {\an8}‪Bine ai revenit, Ginny Deichpfister! 74 00:05:18,443 --> 00:05:20,570 {\an8}‪Bancheta asta e strâmbă! 75 00:05:20,653 --> 00:05:23,156 {\an8}‪Așa pățești când cumperi de la Tojo. 76 00:05:23,239 --> 00:05:24,741 {\an8}‪Vine și ea? 77 00:05:24,824 --> 00:05:27,744 {\an8}‪E mama mea, locuim cu ea. 78 00:05:27,827 --> 00:05:32,707 {\an8}‪E pedala de pe dreapta. ‪Dă-i bătaie, Domnișoara Mustață! 79 00:05:32,790 --> 00:05:36,252 {\an8}‪A plecat cu adevărat! 80 00:05:36,336 --> 00:05:42,884 {\an8}‪Nu voi uita cele șase milioane de secunde ‪petrecute cu ea. 81 00:05:42,967 --> 00:05:45,720 {\an8}‪LUĂM ÎN CONSIDERARE FAMILII DE CULOARE 82 00:05:45,803 --> 00:05:49,724 {\an8}‪Să nu cumva să dai jos fereastra! ‪Mi-e frig! 83 00:05:49,807 --> 00:05:52,977 {\an8}‪Cântai frumos ‪pentru bebelușii ăia simpatici. 84 00:05:53,061 --> 00:05:54,771 {\an8}‪A fost meserie, nu? 85 00:05:54,854 --> 00:05:58,441 {\an8}‪M-ar fi aplaudat din picioare, ‪dar nu se pot ridica încă. 86 00:05:58,524 --> 00:06:02,236 {\an8}‪Kevin… Îmi place când faci pe prostul. 87 00:06:02,320 --> 00:06:04,655 {\an8}‪Ai dreptate, dudui de inteligență. 88 00:06:06,949 --> 00:06:11,204 {\an8}‪Salut! Vi-l amintiți pe Kevin, nu? ‪A supărat toată comunitatea evreiască. 89 00:06:11,287 --> 00:06:14,624 {\an8}‪Da, îmi pare rău pentru asta. ‪Ce-ți mai face falca? 90 00:06:14,707 --> 00:06:18,211 {\an8}‪Trebuie să beau hamburgeri prin pai. 91 00:06:18,294 --> 00:06:22,006 {\an8}‪Se face așa ceva? ‪Probabil sugi foarte bine! 92 00:06:22,090 --> 00:06:26,052 {\an8}‪Kevin, e Ajunul. Nu ar trebui ‪să-ți terorizezi familia acasă? 93 00:06:26,135 --> 00:06:29,472 {\an8}‪Sunt la aeroport să vadă ‪saltul lui Thunder Buster aranjat de tata. 94 00:06:29,555 --> 00:06:34,435 ‪Da, o să sară cu motocicleta ‪peste un avion. 95 00:06:34,519 --> 00:06:35,353 ‪NEBUNIA AZI 96 00:06:35,436 --> 00:06:38,147 ‪Cineva are probleme nerezolvate ‪din copilărie. 97 00:06:38,231 --> 00:06:41,609 ‪Da, și coaie. E pe Canalul 9 ‪dacă vreți să vă uitați. 98 00:06:41,692 --> 00:06:45,738 ‪Aș putea să mă uit, ‪în interes de cercetare. 99 00:06:45,822 --> 00:06:48,491 ‪Scriu o carte despre bravada masculină. 100 00:06:48,574 --> 00:06:52,328 ‪Se numește „Omul peșterilor care a oftat”. 101 00:06:52,412 --> 00:06:56,499 ‪- Pe copertă e o caricatură a… ‪- Mergem să discutăm în cameră. 102 00:06:57,083 --> 00:07:01,212 ‪Bine, Aluniță. Am încredere ‪că veți fi responsabili și… 103 00:07:03,297 --> 00:07:05,466 ‪N-are cum să-i iasă! 104 00:07:05,550 --> 00:07:07,009 ‪Poftiți, dle Prescott! 105 00:07:07,093 --> 00:07:10,346 ‪În față, cu vedere la aterizare, ‪în spatele ambulanței. 106 00:07:10,430 --> 00:07:12,640 ‪Excelent! Bravo, Murphy! 107 00:07:12,723 --> 00:07:17,061 ‪Mulțumesc! Vă sunt recunoscător ‪că mi-ați apreciat ideea. 108 00:07:17,145 --> 00:07:19,939 ‪Murphy, de unde fac rost ‪de un whisky cu apă? 109 00:07:20,022 --> 00:07:23,067 ‪Avem doar un cort cu bere. ‪Vă pot aduce una. 110 00:07:23,151 --> 00:07:26,279 ‪Grozav! Ia pentru tot consiliul director! 111 00:07:26,362 --> 00:07:28,197 ‪- Vreau și eu. ‪- Sună perfect! 112 00:07:28,281 --> 00:07:30,908 ‪Îmi dați banii acum sau… 113 00:07:32,076 --> 00:07:34,745 ‪Fac cinste! Rahat! 114 00:07:34,829 --> 00:07:38,040 ‪Dle primar, mă bucur că facem cunoștință! 115 00:07:38,124 --> 00:07:39,792 ‪Pentru prima dată! 116 00:07:39,876 --> 00:07:41,836 ‪Și mie îmi pare bine. 117 00:07:41,919 --> 00:07:43,880 ‪Nu v-am mai văzut niciodată. 118 00:07:43,963 --> 00:07:47,508 ‪În funcție de cum merge azi, ‪poate nici acum. 119 00:07:47,592 --> 00:07:51,637 ‪Mersi că le-ai dat băieților mei ‪contractul pentru ăsta. 120 00:07:51,721 --> 00:07:54,932 ‪Am economisit o tonă de bani pe piulițe. 121 00:07:55,016 --> 00:07:59,061 {\an8}‪Am pus buloane, dar nu și piulițe, ‪dacă știi ce vreau să zic. 122 00:07:59,145 --> 00:08:02,106 ‪Știu ce vrei să zici, ‪dacă știi ce vreau să zic. 123 00:08:02,732 --> 00:08:05,109 ‪Uite-i pe escrocii ăia împuțiți! 124 00:08:05,193 --> 00:08:08,029 ‪N-o să se aștepte ‪când luăm pielea de pe ei! 125 00:08:08,821 --> 00:08:11,574 ‪„Piele.” Îmi plăcea cuvântul ăsta. 126 00:08:11,657 --> 00:08:15,203 ‪Dacă mă bagi în carul ăla TV, ‪bag caseta mea video 127 00:08:15,286 --> 00:08:17,872 ‪cu Gagliardi dându-i mită primarului. 128 00:08:17,955 --> 00:08:19,832 ‪Trebuia difuzată anul trecut, 129 00:08:19,916 --> 00:08:23,586 ‪dar primarul a aflat ‪și mi-a distrus reputația 130 00:08:23,669 --> 00:08:27,673 ‪inventând povestea ‪cu fetișul pentru femei gravide. 131 00:08:27,757 --> 00:08:29,675 ‪Deci nu-ți plac gagicile grele? 132 00:08:29,759 --> 00:08:31,260 ‪E ficțiune curată. 133 00:08:37,266 --> 00:08:39,894 ‪- Mai dă-mi! ‪- Te-a părăsit nevasta? 134 00:08:39,977 --> 00:08:41,854 ‪De ce mă întreabă toți asta? 135 00:08:41,938 --> 00:08:44,732 ‪Încerc să-mi îmbăt șeful. ‪Așa se fac afacerile! 136 00:08:44,815 --> 00:08:48,319 ‪- Unchiule Louis, mă bucur că ești cu noi. ‪- Și eu, amice. 137 00:08:48,402 --> 00:08:52,323 ‪Și tu intri în casele oamenilor ‪și îți spui numele, ca Bruce din nou? 138 00:08:53,074 --> 00:08:56,202 ‪Drăguță, dacă vrei să vezi ‪persoane gay la televizor, 139 00:08:56,285 --> 00:08:58,287 ‪uită-te la Bert și Ernie! 140 00:08:58,371 --> 00:09:00,414 {\an8}‪Mai avem jumătate de oră. 141 00:09:00,498 --> 00:09:06,379 {\an8}‪Să-i ascultăm pe puștanii curăței ‪din inima țării, Harmo-Nation! 142 00:09:06,462 --> 00:09:09,674 ‪Salutare! Suntem tineretul american! 143 00:09:10,716 --> 00:09:12,885 ‪SUA e OK 144 00:09:12,969 --> 00:09:15,596 ‪De la Rutieră la CIA 145 00:09:15,680 --> 00:09:17,056 ‪Ne place Georgia 146 00:09:17,139 --> 00:09:22,019 ‪De ce să asculți Led Zeppelin ‪când poți rupe ringul pe asta? 147 00:09:22,728 --> 00:09:26,941 ‪Vic, anunțul e grozav. ‪O să-mi pună afacerea pe picioare. 148 00:09:27,024 --> 00:09:30,278 ‪Știu. Odată ce apare în ziar, ‪o să te îneci în bebeluși! 149 00:09:30,361 --> 00:09:33,531 ‪- E un lucru bun? ‪- Pentru metafora asta, da. 150 00:09:34,115 --> 00:09:36,784 ‪Rosie, putem intra în carul TV. 151 00:09:36,867 --> 00:09:40,663 ‪Dacă ni se pune cineva în cale, ‪zic că sunt inspector tehnic. 152 00:09:40,746 --> 00:09:45,251 ‪Ești nebun? De ce ar crede cineva ‪o explicație stupidă ca… 153 00:09:45,334 --> 00:09:48,087 ‪Da, ești alb! 154 00:09:48,170 --> 00:09:50,464 ‪Asta e problema negrilor! 155 00:09:50,548 --> 00:09:53,092 ‪Faceți totul despre rasă. 156 00:09:53,175 --> 00:09:57,138 ‪Du-te-n mă-ta, Pogo! ‪După asta, am terminat-o cu tine. 157 00:09:57,221 --> 00:09:59,015 ‪Ia te uită! 158 00:10:01,892 --> 00:10:06,314 ‪E porcul care a scăpat din țepușă! 159 00:10:06,397 --> 00:10:08,482 ‪Acum mi-ai făcut foame. 160 00:10:08,566 --> 00:10:12,653 ‪Ăsta e… șoferul tău sau așa ceva? 161 00:10:12,737 --> 00:10:14,947 ‪Sunt consilier local, javră! 162 00:10:15,031 --> 00:10:18,743 ‪Între gunoi și căcăstoare, ‪exact unde ți-e locul. 163 00:10:18,826 --> 00:10:21,329 ‪Nu mi-e frică de tine, dle primar. 164 00:10:21,412 --> 00:10:24,624 ‪Tu să-mi zici „domnule domn primar”! 165 00:10:27,543 --> 00:10:29,712 ‪Dave, gândul că un tip alb 166 00:10:29,795 --> 00:10:33,507 ‪ignoră legile și regulile de operare ‪ale unui vehicul motorizat 167 00:10:33,591 --> 00:10:38,262 ‪îmi amintește de ce au fost nimiciți ‪toți cei care au trăit aici înainte. 168 00:10:38,346 --> 00:10:40,389 ‪Corect, Ern! 169 00:10:40,473 --> 00:10:44,769 ‪Ăsta a fost micul dejun. ‪E timpul să mă echipez! 170 00:10:47,396 --> 00:10:51,776 ‪Ce naiba? Rampele sunt la capete. ‪Trebuiau să fie perpendiculare. 171 00:10:51,859 --> 00:10:56,072 ‪Da, așa apare logoul nostru ‪pentru camere. 172 00:10:56,155 --> 00:10:57,823 ‪„A” vine de la „Ala-Hican”. 173 00:10:57,907 --> 00:11:01,160 ‪- Nu pot sări atât de mult! ‪- Managerul a fost de acord. 174 00:11:01,243 --> 00:11:05,164 ‪Managerul meu e fosta soție, ‪și primește jumătate din bani! 175 00:11:05,247 --> 00:11:09,418 ‪Ar fi de acord să sar ‪peste doi lei care i-o pun unui crocodil! 176 00:11:09,502 --> 00:11:10,711 ‪Am plecat! 177 00:11:13,089 --> 00:11:16,175 ‪- S-a întâmplat ceva? ‪- Poți să sari cu motocicleta? 178 00:11:16,258 --> 00:11:19,261 ‪- Nu, Ed. ‪- Atunci am încurcat-o. 179 00:11:20,471 --> 00:11:22,223 ‪Mama mă-sii! 180 00:11:25,101 --> 00:11:28,270 ‪- Ce-ai mai făcut? ‪- Mai nimic. 181 00:11:28,354 --> 00:11:32,066 ‪Am scris piese pentru bebeluși ‪în mare parte. 182 00:11:32,149 --> 00:11:36,445 ‪Lucrez la o operă rock ‪despre iritațiile de la scutece. 183 00:11:36,529 --> 00:11:41,033 ‪Faptul că te-ai despărțit de mine ‪m-a pus pe gânduri. 184 00:11:41,117 --> 00:11:45,454 ‪Mi-am dat seama că cel mai probabil 185 00:11:45,538 --> 00:11:49,667 ‪nu sunt pregătit ‪pentru o relație serioasă. 186 00:11:49,750 --> 00:11:53,170 ‪E-n regulă dacă suntem doar prieteni. 187 00:11:55,923 --> 00:11:57,049 ‪Sau nu. 188 00:12:03,431 --> 00:12:04,765 ‪Buster! 189 00:12:05,516 --> 00:12:08,686 ‪Nu-mi face asta! ‪Trebuie să promovăm Ala-Hican. 190 00:12:08,769 --> 00:12:11,105 ‪Ce rost are dacă nu apare logoul la TV? 191 00:12:11,188 --> 00:12:14,692 ‪Rostul e să privești un semizeu 192 00:12:14,775 --> 00:12:17,653 ‪cu o sculă cât gâtul tău sfidând moartea 193 00:12:17,737 --> 00:12:21,031 ‪pentru a le arată sugacilor ca tine ‪care nu ies din casă 194 00:12:21,115 --> 00:12:25,911 ‪că nu trebuie să iei de nevastă ‪prima zdreanță care-ți dă păsărică! 195 00:12:25,995 --> 00:12:27,747 ‪Nu te pot contrazice. 196 00:12:27,830 --> 00:12:31,125 ‪Trebuie să-mi golesc toaleta. ‪Unde pescuiți pe aici? 197 00:12:32,126 --> 00:12:33,836 ‪Te implor, Buster! 198 00:12:33,919 --> 00:12:37,590 ‪Am mizat totul pe asta! ‪Slujba asta e tot ce am! 199 00:12:37,673 --> 00:12:41,427 ‪Dacă nu sari și salvezi linia aeriană, ‪sunt un nimic. 200 00:12:41,510 --> 00:12:45,973 ‪Ești ceva, un sclav corporatist. 201 00:12:48,559 --> 00:12:50,436 ‪Nu știu ce o să mă fac. 202 00:12:53,439 --> 00:12:57,151 ‪Doamne, ce jalnic ești! ‪Nu mă mir că a murit taică-tău. 203 00:12:58,527 --> 00:13:01,697 ‪Fie! Sar peste avion, micuțule. 204 00:13:01,781 --> 00:13:04,575 ‪Și-așa n-o să-mi amintesc mâine. 205 00:13:06,827 --> 00:13:09,997 ‪Unde mergi? Saltul e programat ‪peste 21 de minute! 206 00:13:10,080 --> 00:13:13,501 ‪Dacă vrei să sar, o fac acum! 207 00:13:13,584 --> 00:13:15,377 ‪Ne vedem pe partea cealaltă! 208 00:13:17,338 --> 00:13:19,089 ‪Rahat! 209 00:13:20,174 --> 00:13:24,553 ‪Optimismul ne ține motivați 210 00:13:24,637 --> 00:13:26,096 ‪Căcat 211 00:13:34,230 --> 00:13:36,190 ‪Ultimele cuvinte? 212 00:13:36,273 --> 00:13:39,401 ‪Știi ce? Împușcă-mă! 213 00:13:39,485 --> 00:13:41,695 ‪Găurește-mă dacă vrei! 214 00:13:41,779 --> 00:13:45,199 ‪Mă poți ucide pe mine, ‪dar nu-mi poți ucide idealurile. 215 00:13:45,825 --> 00:13:47,618 ‪Iar timpul tău se scurge. 216 00:13:47,701 --> 00:13:49,787 ‪Nu mă voi milogi pentru viața mea. 217 00:13:49,870 --> 00:13:53,707 ‪Sunt bărbat ‪și nu mă plec în fața șobolanilor. 218 00:13:54,792 --> 00:14:00,297 ‪Înghițiți așa ceva? ‪Eu zic să-l împușcăm, fraților! 219 00:14:00,381 --> 00:14:03,342 ‪- Suge-o, Pogo! ‪- Până aici ți-a fost! 220 00:14:04,593 --> 00:14:06,512 ‪Direct în ficat! 221 00:14:08,430 --> 00:14:12,476 ‪- Ai un cauciuc? ‪- Slavă Domnului că am dat foc templului! 222 00:14:12,560 --> 00:14:15,020 ‪- Îl am de la muncă. ‪- Ai slujbă? 223 00:14:15,104 --> 00:14:18,190 ‪Am avut, ‪apoi șeful meu a început să plângă. 224 00:14:18,983 --> 00:14:20,776 ‪Tati participă la spectacol! 225 00:14:20,860 --> 00:14:23,487 ‪Nu, Buster! E pauză publicitară! 226 00:14:23,571 --> 00:14:25,114 ‪- Dă-te! ‪- Sunt reclame! 227 00:14:25,197 --> 00:14:28,617 ‪Da, Frank! Ești un star, strălucește! 228 00:14:28,701 --> 00:14:29,743 ‪Omorâți-mă! 229 00:14:29,827 --> 00:14:33,539 {\an8}‪Buster o să sară ‪cu 20 de minute mai devreme! 230 00:14:33,622 --> 00:14:36,041 ‪Îl doare-n fund de regulile televiziunii! 231 00:14:36,125 --> 00:14:38,294 ‪Sfinte Mussolini! 232 00:14:38,377 --> 00:14:41,130 ‪- Hai să vedem, Phillip! ‪- La o parte! 233 00:14:41,213 --> 00:14:44,758 ‪O dată mă cac și eu în interior! 234 00:14:44,842 --> 00:14:48,387 ‪- La o parte! ‪- O să cădem! 235 00:14:48,470 --> 00:14:50,931 ‪Tu și piulițele tale! 236 00:14:52,641 --> 00:14:54,101 ‪Păzea, Rosie! 237 00:14:56,520 --> 00:14:59,773 ‪Întrerupem reclama ‪fiindcă Buster Thunder Junior sare acum! 238 00:15:01,609 --> 00:15:05,529 ‪- Luați-vă ponchourile! ‪- Nu, vreau să mă stropească pe față. 239 00:15:36,977 --> 00:15:39,688 ‪Vei fi Capela mea Sixtină. 240 00:15:39,772 --> 00:15:43,984 ‪Doamne, ajută-l pe diliul ăsta ‪cu scula mare să aterizeze! 241 00:15:53,285 --> 00:15:57,039 ‪A reușit! Țicnitu' dracului a reușit! 242 00:15:57,122 --> 00:15:58,749 ‪Mi s-a sculat. 243 00:15:59,667 --> 00:16:01,669 ‪Vine avionul! 244 00:16:01,752 --> 00:16:04,421 ‪- Maniacul ăla a reușit! ‪- Tată! 245 00:16:06,548 --> 00:16:10,427 ‪Să nu te mai apropii de fata mea, ‪creștinul naibii! 246 00:16:10,511 --> 00:16:14,056 ‪N-am făcut nimic! ‪M-ai speriat și am ratat! 247 00:16:14,139 --> 00:16:16,266 ‪Pa, Kevin! Ne vedem la școală! 248 00:16:16,350 --> 00:16:19,228 ‪Da! Buster! 249 00:16:19,311 --> 00:16:21,981 ‪Bob, mi-ai salvat viața. 250 00:16:22,064 --> 00:16:25,484 ‪Meriți. Ești un om bun. 251 00:16:25,567 --> 00:16:30,572 ‪O să fiu un om mai bun ‪de acum înainte, Rosie. Jur! 252 00:16:31,323 --> 00:16:34,702 ‪Am o viață fericită în față. 253 00:16:34,785 --> 00:16:38,080 ‪Dar ești paralizat. O să-ți petreci viața… 254 00:16:38,163 --> 00:16:41,834 ‪Într-un scaun minunat! 255 00:16:41,917 --> 00:16:44,294 ‪E un vis devenit realitate. 256 00:16:45,379 --> 00:16:48,090 ‪Îmi dați un tub de alimentare? 257 00:16:51,593 --> 00:16:55,681 ‪Buster, în sfârșit ai reușit o aterizare! ‪Cum te simți? 258 00:16:55,764 --> 00:17:01,228 ‪Ernie, cât eram în aer peste ăla, ‪am avut timp de gândire. 259 00:17:01,311 --> 00:17:03,605 ‪V-am văzut cum mă încurajați… 260 00:17:04,523 --> 00:17:05,482 {\an8}‪Da! 261 00:17:05,566 --> 00:17:10,029 {\an8}‪Camerele, întreaga lume care mă urmărea, ‪și mi-a picat fisa. 262 00:17:10,112 --> 00:17:12,239 ‪Îmi urăsc viața. 263 00:17:13,699 --> 00:17:14,867 ‪Iisuse! 264 00:17:14,950 --> 00:17:19,121 ‪Uitați ce sunt! ‪Un clovn care-și câștigă traiul 265 00:17:19,204 --> 00:17:23,250 ‪riscând să se spoiască pe un avion 266 00:17:23,333 --> 00:17:27,921 ‪pentru o mulțime de paraziți ‪cu vieți de doi bani 267 00:17:28,005 --> 00:17:33,218 ‪în seara de dinaintea ieșirii ‪Mântuitorului din păsărica mă-sii! 268 00:17:34,720 --> 00:17:37,181 ‪Să vă zic ceva, Rustvale! 269 00:17:37,264 --> 00:17:39,516 ‪- Da, Rustvale! ‪- Rustvale! 270 00:17:39,600 --> 00:17:42,311 ‪Nu o să mai fac circ ‪pentru voi, tâmpiților! 271 00:17:44,146 --> 00:17:48,567 ‪Găsiți-vă alt fraier să vă distreze ‪în mizeria asta de oraș 272 00:17:48,650 --> 00:17:51,862 ‪cu femei urâte și bucătărie mediocră! 273 00:17:53,697 --> 00:17:55,824 ‪Zice bine despre bucătărie. 274 00:17:55,908 --> 00:17:58,452 ‪Buster Thunder Junior, oameni buni! 275 00:17:59,244 --> 00:18:02,456 ‪- Aplauze… ‪- Am făcut saltul ăsta 276 00:18:02,539 --> 00:18:06,460 ‪doar fiindcă plângăciosul ăsta ‪și-a pus rochie și s-a plâns 277 00:18:06,543 --> 00:18:09,588 ‪că nu va fi promovat la vice-pupincurist 278 00:18:09,671 --> 00:18:12,049 ‪la linia asta aeriană distrusă! 279 00:18:12,132 --> 00:18:17,596 ‪Și sunt pe sfert Cherokee, ‪deci muie, Ala-Hican! 280 00:18:17,679 --> 00:18:19,765 ‪De ce l-am plătit să zică asta? 281 00:18:21,058 --> 00:18:25,687 ‪Apropo, în toate orașele unde merg ‪fut măcar o soție. 282 00:18:25,771 --> 00:18:29,358 ‪La fel și aici. ‪Distracție plăcută pe drumul spre casă! 283 00:18:42,246 --> 00:18:44,998 ‪Vă dorim Crăciun fericit 284 00:18:45,082 --> 00:18:47,793 ‪Vă dorim Crăciun fericit 285 00:18:47,876 --> 00:18:50,587 ‪Vă dorim Crăciun fericit 286 00:18:50,671 --> 00:18:53,674 ‪Și un An Nou plin de bucurie 287 00:18:53,757 --> 00:18:56,009 ‪Aducem urări de bine 288 00:18:56,093 --> 00:18:58,804 ‪Pentru tine și ai tăi 289 00:18:58,887 --> 00:19:03,267 ‪Vă dorim Crăciun fericit 290 00:19:03,350 --> 00:19:05,644 ‪Și un An Nou plin de bucurii 291 00:19:05,727 --> 00:19:07,146 ‪MICA LEGISTĂ 292 00:19:07,229 --> 00:19:08,272 ‪IRITANTUL 293 00:19:09,481 --> 00:19:12,442 ‪Frank, deschide-ți și tu cadourile! 294 00:19:14,528 --> 00:19:16,613 ‪Ce rost mai are? 295 00:19:16,697 --> 00:19:21,577 ‪Nu mi-am primit prima și m-au retrogradat. 296 00:19:21,660 --> 00:19:24,413 ‪E aceeași slujbă cu jumătate din salariu. 297 00:19:24,496 --> 00:19:27,124 ‪Munca nu mi-a adus fericire, tată! 298 00:19:27,207 --> 00:19:30,711 ‪Acum ne întoarcem ‪la ‪Crăciunul cu Colt Luger! 299 00:19:30,794 --> 00:19:32,754 ‪Acum tăceți din gură 300 00:19:32,838 --> 00:19:35,799 ‪și lăsați-mă cu singura mea bucurie ‪rămasă în viață! 301 00:19:35,883 --> 00:19:39,303 ‪Când am eliminat banda Escobar, ‪v-am ucis tații. 302 00:19:39,386 --> 00:19:41,180 ‪Până la ultimul. 303 00:19:41,263 --> 00:19:43,473 ‪Acum e rândul vostru. 304 00:19:43,557 --> 00:19:45,642 ‪Pregătiți-vă să mâncați… 305 00:19:46,518 --> 00:19:53,400 ‪ciocolată de casă, fiindcă voi cumpăra ‪o fermă și vă voi crește. Crăciun fericit! 306 00:19:53,483 --> 00:19:57,529 ‪Îngerii cântă în ceruri 307 00:19:57,613 --> 00:19:59,656 ‪Toată lumea s-a dus de râpă! 308 00:19:59,740 --> 00:20:02,201 ‪Încă un an plin de dezamăgiri! 309 00:20:02,284 --> 00:20:04,870 ‪Împușcă-mă, Colt! ‪Scutește-mă de suferință! 310 00:20:04,953 --> 00:20:07,372 ‪Nu-ți mai plânge de milă! 311 00:20:07,456 --> 00:20:10,083 ‪- Ce ți-am făcut? ‪- Frank Murphy! 312 00:20:10,167 --> 00:20:13,295 ‪Familia asta te-a susținut ‪în ultimele săptămâni, 313 00:20:13,378 --> 00:20:17,424 ‪când nu ai vorbit ‪decât despre Buster Thunder. 314 00:20:17,507 --> 00:20:21,511 ‪Nu ți-a ieșit și acum dai vina pe el ‪pentru starea ta de rahat. 315 00:20:21,595 --> 00:20:24,139 ‪Mereu dai vina pe altcineva. 316 00:20:24,223 --> 00:20:26,934 ‪Pe Bob Pogo sau Roger Dunbarton. 317 00:20:27,017 --> 00:20:28,894 ‪- Bunica Nora. ‪- Trupa Beatles. 318 00:20:28,977 --> 00:20:30,646 ‪Johnny Unitas, o dată. 319 00:20:30,729 --> 00:20:34,983 ‪Bill, ți-am zis de o mie de ori ‪că a fost vina lui Earl Morrall! 320 00:20:35,067 --> 00:20:38,528 ‪L-au băgat pe Unitas la finalul meciului ‪și era să câștige! 321 00:20:38,612 --> 00:20:41,031 ‪Dacă-l băgau mai devreme, cum trebuia, 322 00:20:41,114 --> 00:20:43,617 ‪nu ar fi pierdut în fața lui Joe Namath, 323 00:20:43,700 --> 00:20:46,203 ‪dobitocul ăla care poartă ciorapi de damă! 324 00:20:47,829 --> 00:20:49,665 ‪Ce? E adevărat. 325 00:20:49,748 --> 00:20:52,751 ‪Dar vinovatul tău preferat e tatăl tău. 326 00:20:52,834 --> 00:20:57,172 ‪El nu e aici, dar noi suntem. 327 00:20:58,006 --> 00:21:01,969 ‪Nu ne dorim ‪decât un Crăciun frumos în familie, 328 00:21:02,052 --> 00:21:04,972 ‪dar tu stai îmbufnat toată ziua. 329 00:21:05,055 --> 00:21:08,600 ‪Nu e alegerea mea, Susan! ‪Viața a decis așa! 330 00:21:10,394 --> 00:21:14,398 ‪Bravo, Frank! Un prim Crăciun grozav ‪pentru fiica ta! 331 00:21:15,941 --> 00:21:18,360 ‪Dau o tură cu mașina. 332 00:21:18,443 --> 00:21:20,070 ‪Să-mi limpezesc mințile. 333 00:21:20,153 --> 00:21:21,655 ‪Nu te oprim. 334 00:21:27,244 --> 00:21:29,121 ‪Cu inimă grea… 335 00:21:30,163 --> 00:21:33,834 ‪demisionez din postul de primar. 336 00:21:34,835 --> 00:21:35,711 ‪Da! 337 00:21:35,794 --> 00:21:39,798 ‪Tangenti a fost arestat și acuzat ‪drept complice la tentativă de omor. 338 00:21:39,881 --> 00:21:41,800 ‪Va fi acuzat și de dare de mită, 339 00:21:41,883 --> 00:21:46,847 ‪datorită unui material video exploziv ‪obținut de Jim Jeffords al nostru! 340 00:21:46,930 --> 00:21:48,265 ‪Jos! 341 00:21:48,348 --> 00:21:50,267 ‪Autostrada Valachi a fost anulată, 342 00:21:50,350 --> 00:21:54,688 ‪odată cu toate proiectele legate ‪de sindicalistul decedat Lou Gagliardi. 343 00:21:54,771 --> 00:21:57,149 ‪Era Tangenti s-a încheiat. 344 00:21:57,232 --> 00:22:01,945 ‪Orașul acesta nu avut niciodată parte ‪de o asemenea cădere în dizgrație! 345 00:22:02,029 --> 00:22:05,615 ‪- Jim, îmi amintesc că… ‪- Nu, gata! Urmează rubrica Sport! 346 00:22:05,699 --> 00:22:10,579 ‪Georgia, există un Moș Crăciun, ‪și e negru! 347 00:22:10,662 --> 00:22:12,331 ‪Suntem salvați! 348 00:22:16,293 --> 00:22:21,423 ‪TANGENTI S-O SUGĂ! 349 00:22:24,676 --> 00:22:27,804 ‪E sezonul bucuriei 350 00:22:27,888 --> 00:22:30,807 ‪Du-te dracului! 351 00:22:36,438 --> 00:22:39,024 ‪BAR ‪DESCHIS 352 00:22:40,609 --> 00:22:42,444 ‪Și o cinzeacă, te rog! 353 00:22:45,530 --> 00:22:47,991 ‪- Fac cinste, Walt. ‪- Mersi, Dick! 354 00:22:48,075 --> 00:22:50,077 ‪De ce te holbezi în pahar 355 00:22:50,160 --> 00:22:52,454 ‪în dimineața asta de Crăciun? 356 00:22:52,537 --> 00:22:56,041 ‪Soția și copiii nu mă suportă. Dar tu? 357 00:22:56,124 --> 00:22:58,919 ‪Nepoata mea m-a bătut la cărți 358 00:22:59,002 --> 00:23:01,004 ‪și am băgat-o undeva. 359 00:23:05,509 --> 00:23:09,012 ‪Mersi pentru înmormântarea frumoasă ‪a Marelui Bill! 360 00:23:09,096 --> 00:23:10,972 ‪I-ar fi plăcut la nebunie. 361 00:23:11,056 --> 00:23:13,266 ‪Mă bucur că l-ai plăcut, 362 00:23:13,350 --> 00:23:16,353 ‪dar m-am săturat să aud de un tip ‪pe care l-am urât. 363 00:23:16,436 --> 00:23:20,941 ‪A dat buzna în viața mea ‪și m-a forțat să reanalizez totul. 364 00:23:21,024 --> 00:23:24,403 ‪Și tocmai când părea ‪că o să cădem la pace, 365 00:23:24,486 --> 00:23:27,823 ‪moare și-mi trântește un mister ‪cu o cutie cu numărul 16. 366 00:23:29,282 --> 00:23:31,493 ‪Bach 16. 367 00:23:32,452 --> 00:23:35,288 ‪- Știi ce înseamnă? ‪- Sigur că da! 368 00:23:35,372 --> 00:23:39,543 ‪Mi-am pierdut două luni de viață ‪încercând să aflu la ce se referea. 369 00:23:39,626 --> 00:23:41,211 ‪Am răscolit tot orașul! 370 00:23:41,294 --> 00:23:44,631 ‪Nu cutie, ci Bach! 371 00:23:44,714 --> 00:23:46,883 ‪Johann Sebastian Bach. 372 00:23:46,967 --> 00:23:49,010 ‪Muzicianul cu peruca de fătălău. 373 00:23:49,094 --> 00:23:52,347 ‪„Preludiu și fugă nr. 16.” 374 00:23:52,431 --> 00:23:54,975 ‪Era piesa preferată a tatălui tău. 375 00:23:58,895 --> 00:24:01,148 ‪Îmi spunea despre muzică? 376 00:24:01,231 --> 00:24:04,526 ‪De ce? Era importantă pentru el? 377 00:24:04,609 --> 00:24:06,736 ‪Era din reclama la berea Casa Albă. 378 00:24:06,820 --> 00:24:09,656 ‪O dădeau la radio mereu în anii '30. 379 00:24:10,323 --> 00:24:12,242 ‪Ia o bere, bea o bere 380 00:24:12,325 --> 00:24:14,244 ‪Vrei o bere? Berea Casa Albă 381 00:24:15,162 --> 00:24:17,914 ‪Cânta asta când se făcea mangă aici. 382 00:24:17,998 --> 00:24:20,125 ‪Adeseori, de Crăciun. 383 00:24:20,208 --> 00:24:22,377 ‪Exact ca tine. Ce ironic! 384 00:24:22,461 --> 00:24:25,172 ‪Zicea că vrea să o puneți ‪la înmormântarea lui. 385 00:24:25,255 --> 00:24:27,090 ‪Zicea că ar fi fost haios. 386 00:24:28,508 --> 00:24:33,597 ‪Îmi pare rău dacă ai crezut ‪că înseamnă ceva mai mult. 387 00:24:34,806 --> 00:24:36,016 ‪Perfect! 388 00:24:37,309 --> 00:24:38,643 ‪Perfect! 389 00:24:38,727 --> 00:24:41,521 ‪Din tot ce mi-ar fi putut spune ‪pe patul de moarte, 390 00:24:41,605 --> 00:24:43,857 ‪el îmi lasă o dedicație muzicală. 391 00:24:43,940 --> 00:24:45,609 ‪Ce ticălos egoist! 392 00:24:45,692 --> 00:24:49,488 ‪Nu era rău cu totul, ‪doar că nu se pricepea să fie tată. 393 00:24:49,571 --> 00:24:53,200 ‪Cât de greu poate fi ‪să nu fii nenorocit cu copilul tău? 394 00:24:53,283 --> 00:24:57,120 ‪Ești la bar de Crăciun, deci zi-mi tu! 395 00:25:32,405 --> 00:25:35,242 ‪Crăciun fericit, tată! Am terminat-o! 396 00:25:38,828 --> 00:25:41,623 ‪Iar vine Scrooge McSculă! 397 00:25:41,706 --> 00:25:44,251 ‪Prefă-te trist, ca să nu ne ia cadourile! 398 00:25:49,965 --> 00:25:52,133 ‪Salut, Billy! Ce faci, Phillip? 399 00:25:55,011 --> 00:25:59,182 ‪Nu mi-a spus s-o sug. Poate că e bolnav! 400 00:25:59,266 --> 00:26:03,395 ‪Aș zice că e beat, ‪dar atunci e și mai rău. 401 00:26:04,688 --> 00:26:08,441 ‪Ți-a picat fisa că e Crăciunul? 402 00:26:09,818 --> 00:26:13,572 ‪- Am aflat ce înseamnă „cutia 16”. ‪- Zău? 403 00:26:13,655 --> 00:26:17,742 ‪Înseamnă că ai mei erau doi oameni duși ‪care s-au futut și m-au făcut. 404 00:26:17,826 --> 00:26:20,704 ‪Și doar atât. E o fundație. 405 00:26:20,787 --> 00:26:21,788 ‪Da. 406 00:26:22,831 --> 00:26:26,293 ‪Sue, îmi pare rău. 407 00:26:26,376 --> 00:26:28,795 ‪Ai avut dreptate. Mereu ai dreptate. 408 00:26:28,878 --> 00:26:31,881 ‪De acum înainte, ‪o să te ascult doar pe tine, 409 00:26:31,965 --> 00:26:35,552 ‪în loc de temerari, ‪distribuitori de dulciuri furioși… 410 00:26:36,386 --> 00:26:39,097 ‪piloți psihopați, ‪prostituate le priveghiuri… 411 00:26:39,180 --> 00:26:40,056 ‪E un început. 412 00:26:40,140 --> 00:26:45,145 ‪Acum vreau doar să mă simt bine ‪de Crăciun cu familia, dacă se poate. 413 00:26:45,228 --> 00:26:47,063 ‪Am făcut rulouri cu carne. 414 00:26:47,147 --> 00:26:49,941 ‪Cu leguma ta preferată, muștarul. 415 00:26:50,025 --> 00:26:51,109 ‪Te iubesc! 416 00:26:58,116 --> 00:27:00,910 ‪Vreau să vă spun ceva tuturor. 417 00:27:02,120 --> 00:27:06,416 ‪Am avut un an foarte dificil, ‪deci pentru voi a fost și mai greu. 418 00:27:07,292 --> 00:27:09,961 ‪Am învățat ceva despre mine azi. 419 00:27:10,879 --> 00:27:12,547 ‪Am învățat că… 420 00:27:22,307 --> 00:27:23,683 ‪Începe! 421 00:27:42,369 --> 00:27:45,080 ‪- Hai să mâncăm! ‪- Dacă sună de la serviciu? 422 00:27:45,163 --> 00:27:46,581 ‪Poate fi important. 423 00:27:46,665 --> 00:27:48,708 ‪Nu, asta e important. 424 00:27:50,377 --> 00:27:52,671 ‪El are un atac cerebral sau eu? 425 00:27:55,006 --> 00:27:56,091 ‪Ai grijă! 426 00:27:57,008 --> 00:27:59,719 ‪Ți-am zis eu că e un mic comedian, Sue! 427 00:27:59,803 --> 00:28:03,139 ‪- Și eu sunt amuzant! ‪- Da, dar numai la față și duhoare! 428 00:28:04,349 --> 00:28:06,184 ‪Ești mort! 429 00:28:06,267 --> 00:28:10,313 ‪Nu o lăsa pe tânjală la școală, Bill! ‪Nu poți trăi din glume! 430 00:29:08,455 --> 00:29:10,832 ‪N-o să mă prinzi, ticălosule!