1 00:00:06,339 --> 00:00:11,052 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:13,263 --> 00:00:16,141 M. Thunder Jr ? Frank Murphy, de Ala-Hican. 3 00:00:16,224 --> 00:00:17,475 Enchanté, Frank. 4 00:00:17,559 --> 00:00:20,979 Je peux pas te serrer la main, j'ai plus d'os dans le poignet. 5 00:00:21,980 --> 00:00:26,067 Alors, le 747 arrivera de Syracuse à la première heure. 6 00:00:26,151 --> 00:00:28,236 Dès qu'il aura été désinfecté, on le mettra... 7 00:00:28,319 --> 00:00:30,905 Attends, je devine. Entre les rampes ? 8 00:00:31,906 --> 00:00:35,577 Contente-toi d'installer ton coucou, et moi je te fais un show d'enfer 9 00:00:35,660 --> 00:00:38,705 que cette ville pourrie oubliera jamais. Compris ? 10 00:00:38,788 --> 00:00:39,789 Parfaitement. 11 00:00:39,873 --> 00:00:42,959 Si on a fini, il faut que je rentre. 12 00:00:43,043 --> 00:00:46,046 La soirée est loin d'être finie ! 13 00:00:46,129 --> 00:00:48,590 J'aime pas boire seul. 14 00:00:49,507 --> 00:00:51,551 Ça m'empêche pas, mais j'aime pas. 15 00:00:55,930 --> 00:00:59,768 Ma bière préférée, c'est celle-ci : celle que je tiens ! 16 00:01:06,107 --> 00:01:09,527 Frank, c'est à peine si tu picoles. T'as un problème ? 17 00:01:10,236 --> 00:01:11,863 Non, ça va. 18 00:01:11,946 --> 00:01:14,240 Allez, raconte. 19 00:01:14,866 --> 00:01:15,825 Bon... 20 00:01:16,743 --> 00:01:18,870 C'était l'hosto où mon père est mort 21 00:01:19,704 --> 00:01:22,332 et pour être franc, j'en ai bavé après. 22 00:01:23,083 --> 00:01:24,334 J'étais vraiment mal. 23 00:01:24,918 --> 00:01:27,754 Grâce à ton saut, je vais pouvoir toucher une prime. 24 00:01:27,837 --> 00:01:30,340 C'est ce que mon père a essayé de me dire, 25 00:01:31,007 --> 00:01:33,343 le travail donne du sens à la vie. 26 00:01:36,137 --> 00:01:37,555 Tu y crois, toi ? 27 00:01:39,224 --> 00:01:41,309 Pardon, tu m'as parlé ? 28 00:01:41,392 --> 00:01:44,020 - Je suis sourd de ce côté. - Je disais : 29 00:01:44,104 --> 00:01:45,605 mon père est mort. 30 00:01:45,688 --> 00:01:47,482 T'as pas le moral, alors ? 31 00:01:47,565 --> 00:01:51,236 Je connais qu'un moyen de plus déprimer. 32 00:01:52,278 --> 00:01:55,115 - Qu'est-ce que tu fais ? - Faut lâcher prise ! 33 00:01:55,198 --> 00:01:56,491 J'ai lâché prise. 34 00:01:56,574 --> 00:01:58,451 J'ai lâché prise, finie, la déprime. 35 00:02:01,496 --> 00:02:03,623 Putain ! 36 00:02:15,552 --> 00:02:17,804 Ça fera le dîner et un chapeau. 37 00:02:17,887 --> 00:02:20,723 C'est Noël en juillet au mois de décembre. 38 00:03:08,855 --> 00:03:12,066 Noël avec Jim Nabors et le chœur du tabernacle mormon 39 00:03:12,150 --> 00:03:13,651 ne sera pas diffusé, 40 00:03:13,735 --> 00:03:15,028 pour laisser la place 41 00:03:15,111 --> 00:03:17,655 à une émission spéciale de ABS Sports. 42 00:03:19,365 --> 00:03:21,242 En direct de l'aéroport de Rustvale 43 00:03:21,326 --> 00:03:23,036 et de son parking, 44 00:03:23,703 --> 00:03:26,873 la bière Maison-Blanche et Dippity-Do présentent 45 00:03:26,956 --> 00:03:29,167 Buster Thunder Jr dans : 46 00:03:29,250 --> 00:03:32,128 "C'était le saut d'avant Noël" 47 00:03:32,212 --> 00:03:34,380 {\an8}Un bon réveillon à tous ! 48 00:03:34,464 --> 00:03:37,217 {\an8}Dans une heure, Buster Thunder Jr tentera 49 00:03:37,300 --> 00:03:40,178 {\an8}de réussir un saut pour la première fois de la décennie, 50 00:03:40,261 --> 00:03:43,097 {\an8}en sautant au-dessus d'un Boeing 747 51 00:03:43,181 --> 00:03:45,183 {\an8}de la compagnie Ala-Hican. 52 00:03:45,266 --> 00:03:47,685 {\an8}Il va se vautrer, le Buster ! 53 00:03:48,519 --> 00:03:51,898 {\an8}Regardez-moi ! Je suis dans la télé ! 54 00:03:52,982 --> 00:03:55,902 {\an8}Ce sont des citoyens simples et sans éducation 55 00:03:55,985 --> 00:03:59,739 qui peuvent faire basculer une élection. Cela me rend fier de mon pays. 56 00:03:59,822 --> 00:04:03,493 Frank, il devrait être dans cet état après son saut seulement. 57 00:04:03,576 --> 00:04:07,538 Ed, il m'a dit que c'était son rituel avant les sauts. Laisse-le. 58 00:04:08,414 --> 00:04:10,124 Mais il n'a pas l'air de respirer. 59 00:04:10,208 --> 00:04:12,710 Va te faire enculer la tronche, nabot. 60 00:04:15,088 --> 00:04:17,715 J'ai fait la connaissance de Buster Thunder Jr. 61 00:04:18,591 --> 00:04:19,759 {\an8}Le P-DG arrive ! 62 00:04:21,594 --> 00:04:23,554 Il faut bien que quelqu'un lui lèche les bottes ! 63 00:04:24,514 --> 00:04:26,516 Bretzels ! Ponchos anti-éclaboussure ! 64 00:04:26,599 --> 00:04:29,769 Restes de mon rôti d'hier soir ! 65 00:04:29,852 --> 00:04:31,354 {\an8}Nos places sont super. 66 00:04:31,437 --> 00:04:34,357 {\an8}On voit mieux que quand le monsieur de la statue a explosé. 67 00:04:34,440 --> 00:04:36,276 Que la fête commence ! 68 00:04:36,359 --> 00:04:40,738 Tu vas voir une ambulance avec plein de jolies lumières ! 69 00:04:46,286 --> 00:04:47,203 {\an8}Coucou papa ! 70 00:04:47,287 --> 00:04:49,914 {\an8}Je vais gagner ma prime ! Je vous aime ! 71 00:04:49,998 --> 00:04:52,333 Moi aussi je t'aime, Frank Murphy. 72 00:04:53,167 --> 00:04:55,378 Qu'est-ce qu'il est bel homme ! 73 00:05:00,133 --> 00:05:01,676 Ça y est, ma belle ! 74 00:05:01,759 --> 00:05:04,178 Californie, nous voilà ! 75 00:05:04,262 --> 00:05:06,973 {\an8}J'ai laissé un mot aux garçons sous le sapin. 76 00:05:07,056 --> 00:05:08,641 Greg aura qu'à s'en occuper. 77 00:05:08,725 --> 00:05:10,518 {\an8}Je suis enfin libre ! 78 00:05:10,601 --> 00:05:14,397 Et je reprends mon nom de jeune fille. Au revoir Ginny Throater, 79 00:05:14,480 --> 00:05:17,442 revoilà Ginny Laissebiaine ! 80 00:05:18,568 --> 00:05:21,446 {\an8}La banquette est ramollo. Voilà ce qui arrive, 81 00:05:21,529 --> 00:05:23,156 quand on achète chez l'ennemi. 82 00:05:23,239 --> 00:05:24,741 Elle vient aussi ? 83 00:05:24,824 --> 00:05:27,744 {\an8}C'est ma mère ! On va vivre avec elle. 84 00:05:27,827 --> 00:05:29,203 Pédale de droite. 85 00:05:29,287 --> 00:05:32,665 {\an8}Démarre, madame Moustache. 86 00:05:32,749 --> 00:05:35,710 {\an8}Elle est partie, pour de vrai ! 87 00:05:36,419 --> 00:05:40,214 Je n'oublierai jamais les six millions 88 00:05:40,298 --> 00:05:42,884 de secondes passées avec elle. 89 00:05:42,967 --> 00:05:45,720 {\an8}ACHETEURS NOIRS ENVISAGEABLES 90 00:05:45,803 --> 00:05:49,307 Je te conseille pas de baisser ta vitre ! J'ai froid. 91 00:05:49,891 --> 00:05:52,977 {\an8}Ça m'a fait plaisir de te voir jouer pour des bébés. 92 00:05:53,061 --> 00:05:56,147 T'as vu, j'ai assuré. Ils m'auraient fait une standing ovation, 93 00:05:56,230 --> 00:05:58,524 mais ils tiennent pas encore debout. 94 00:06:00,151 --> 00:06:02,278 J'aime bien quand tu fais l'idiot. 95 00:06:02,362 --> 00:06:04,781 C'est sûr, je suis hyper intelligent. 96 00:06:06,991 --> 00:06:09,077 {\an8}Salut. Vous vous rappelez Kevin, 97 00:06:09,160 --> 00:06:11,204 celui qui a énervé une communauté de Juifs. 98 00:06:11,287 --> 00:06:14,624 {\an8}Je suis vraiment désolé. Comment tu vas ? 99 00:06:14,707 --> 00:06:18,211 Je mange mes hamburgers avec une paille ! 100 00:06:18,294 --> 00:06:22,006 C'est vrai, ils en font des liquides ? Tu dois trop bien sucer. 101 00:06:22,090 --> 00:06:26,052 Kevin, c'est Noël, tu devrais être occupé à terroriser ta famille. 102 00:06:26,135 --> 00:06:29,472 {\an8}Ils sont allés assister au saut de Buster Thunder Jr. 103 00:06:31,015 --> 00:06:33,935 Il doit sauter au-dessus d'un avion en moto. 104 00:06:34,519 --> 00:06:38,147 On dirait que quelqu'un n'a pas résolu son enfance ! 105 00:06:38,231 --> 00:06:41,609 Ouais et des couilles, aussi. C'est sur la 9 si vous voulez regarder. 106 00:06:41,692 --> 00:06:45,321 Je pourrais regarder, au nom de la science. 107 00:06:45,905 --> 00:06:48,449 Je prépare un livre sur la bravade chez l'homme, 108 00:06:48,533 --> 00:06:51,911 il s'appellera "L'homme des cavernes qui soupirait". 109 00:06:52,412 --> 00:06:54,247 Sur la couverture, il y aura une caricature... 110 00:06:54,705 --> 00:06:56,499 On va aller discuter dans ma chambre. 111 00:06:57,083 --> 00:07:00,795 D'accord, ma grande. Je te fais confiance et... 112 00:07:03,297 --> 00:07:05,466 Il n'y arrivera jamais. 113 00:07:05,550 --> 00:07:07,009 {\an8}Voilà, M. Prescott, 114 00:07:07,093 --> 00:07:10,346 {\an8}au premier rang avec vue sur l'arrivée, derrière le poste de transfusion. 115 00:07:10,430 --> 00:07:12,640 Magnifique, c'est bien, Murphy. 116 00:07:12,723 --> 00:07:13,933 {\an8}Merci. 117 00:07:14,016 --> 00:07:17,019 Je me permets de vous remercier pour votre soutien... 118 00:07:17,103 --> 00:07:19,981 Murphy, où puis-je trouver un scotch, par ici ? 119 00:07:20,064 --> 00:07:21,983 Nous n'avons qu'un vendeur de bière, 120 00:07:22,066 --> 00:07:23,151 {\an8}je peux aller vous en chercher une. 121 00:07:23,234 --> 00:07:26,279 {\an8}Parfait. Prenez-en pour tout le conseil. 122 00:07:28,281 --> 00:07:30,908 Vous me donnez les sous tout de suite ou... 123 00:07:32,076 --> 00:07:33,286 {\an8}C'est ma tournée. 124 00:07:33,786 --> 00:07:34,745 {\an8}L'enfoiré. 125 00:07:34,829 --> 00:07:38,040 M. le maire ! Je suis ravi de vous rencontrer. 126 00:07:38,124 --> 00:07:39,834 Pour la première fois. 127 00:07:39,917 --> 00:07:43,921 Ravi de vous rencontrer aussi, puisque je vous ai jamais vu. 128 00:07:44,005 --> 00:07:47,550 Et selon la suite des événements, je vous rencontre peut-être même pas. 129 00:07:47,633 --> 00:07:51,596 Merci d'avoir donné le chantier à mes gars du syndicat. 130 00:07:51,679 --> 00:07:54,932 On a économisé gros en mettant pas d'écrou sur les tours des haut-parleurs. 131 00:07:55,516 --> 00:07:57,018 {\an8}Boulons, oui, écrous, non. 132 00:07:57,602 --> 00:07:59,145 Vous me suivez ? 133 00:07:59,228 --> 00:08:02,106 Je vous suis, vous me suivez ? 134 00:08:02,773 --> 00:08:03,858 Ils sont là, 135 00:08:03,941 --> 00:08:05,109 les sales escrocs. 136 00:08:05,193 --> 00:08:07,987 Ils vont pas comprendre, quand on leur fera la peau. 137 00:08:08,779 --> 00:08:09,989 Peau... 138 00:08:10,072 --> 00:08:11,616 J'aimais ce mot, avant. 139 00:08:11,699 --> 00:08:15,203 Faites-moi entrer dans le camion télé et je mettrai ma cassette 140 00:08:15,286 --> 00:08:17,872 sur laquelle on voit Gagliardi payer le maire. 141 00:08:17,955 --> 00:08:21,501 J'étais prêt à la diffuser l'an dernier mais le maire l'a su 142 00:08:21,584 --> 00:08:23,586 et il a détruit ma réputation 143 00:08:23,669 --> 00:08:27,673 en inventant cette histoire d'obsession pour les femmes enceintes. 144 00:08:27,757 --> 00:08:29,675 Alors, vous êtes pas branché grosse en cloque ? 145 00:08:29,759 --> 00:08:31,260 Pure invention. 146 00:08:37,266 --> 00:08:39,894 - Encore. - Votre femme vous a quitté ? 147 00:08:39,977 --> 00:08:42,104 Pourquoi on me demande toujours ça ? 148 00:08:42,188 --> 00:08:44,732 J'essaie de saouler mon patron, c'est les affaires. 149 00:08:44,815 --> 00:08:47,151 Oncle Louis, ça me fait plaisir de te revoir. 150 00:08:47,235 --> 00:08:49,862 - Moi aussi, mon grand. - Tu rentres chez les gens, 151 00:08:49,946 --> 00:08:52,323 comme dans Encore Bruce ? 152 00:08:53,032 --> 00:08:56,244 Ma chérie, si tu veux voir des homosexuels à la télé, 153 00:08:56,327 --> 00:08:58,287 regarde Ernest et Bart. 154 00:08:58,371 --> 00:09:00,414 {\an8}Pour entamer la dernière demi-heure d'attente, 155 00:09:00,498 --> 00:09:03,251 {\an8}écoutons une chanson des gamins propres sur eux 156 00:09:03,334 --> 00:09:06,379 {\an8}de l'Amérique profonde : Harmonation ! 157 00:09:06,462 --> 00:09:08,005 Bonjour, vous. 158 00:09:08,089 --> 00:09:09,674 On est la jeunesse américaine. 159 00:09:17,056 --> 00:09:19,308 Pourquoi écouter Led Zeppelin 160 00:09:19,392 --> 00:09:21,602 quand on peut s'éclater avec ça ? 161 00:09:23,271 --> 00:09:25,022 Vic, cette affiche est sublime ! 162 00:09:25,106 --> 00:09:27,066 Elle va propulser mon affaire. 163 00:09:27,149 --> 00:09:30,278 Quand elle sera dans la presse, tu te noieras dans les bébés. 164 00:09:30,361 --> 00:09:31,529 Et c'est bien ? 165 00:09:31,612 --> 00:09:33,531 Quand c'est une métaphore, oui. 166 00:09:34,156 --> 00:09:36,784 Maintenant, on entre dans le camion. 167 00:09:36,867 --> 00:09:38,494 Si on veut nous arrêter, 168 00:09:38,578 --> 00:09:40,705 je dirai que je dois examiner le camion. 169 00:09:40,788 --> 00:09:42,290 T'es fou ? 170 00:09:42,373 --> 00:09:45,209 Personne croira à ton explication foireuse ! 171 00:09:45,293 --> 00:09:48,087 Mais si, c'est vrai, t'es blanc ! 172 00:09:48,170 --> 00:09:50,423 C'est ça le problème avec vous les Noirs. 173 00:09:50,506 --> 00:09:53,092 Vous ramenez tout au racisme. 174 00:09:53,175 --> 00:09:54,844 Va te faire foutre. 175 00:09:54,927 --> 00:09:57,179 Quand on aura fini, je veux plus te voir. 176 00:09:57,263 --> 00:09:59,015 Tiens, tiens, tiens. 177 00:10:01,892 --> 00:10:03,894 Ce ne serait pas le cochon farci 178 00:10:03,978 --> 00:10:06,314 qui s'est échappé de le rôtisserie ! 179 00:10:06,397 --> 00:10:08,482 C'est malin, j'ai faim maintenant. 180 00:10:08,566 --> 00:10:11,152 Et ça, c'est, disons... 181 00:10:11,861 --> 00:10:14,947 - Ton chauffeur ? - Je suis conseiller municipal, connard. 182 00:10:15,031 --> 00:10:18,743 Entre les chiottes et les poubelles, pile à ta place. 183 00:10:18,826 --> 00:10:21,329 J'ai pas peur de toi, M. le maire. 184 00:10:21,412 --> 00:10:24,540 C'est monsieur M. le maire, pour toi. 185 00:10:27,585 --> 00:10:31,047 Dave, l'idée d'un Blanc se fichant éperdument 186 00:10:31,130 --> 00:10:33,549 de la sécurité de base en moto 187 00:10:33,633 --> 00:10:37,303 me rappelle pourquoi ceux qui vivaient ici avant nous 188 00:10:37,386 --> 00:10:38,346 ont été anéantis. 189 00:10:38,429 --> 00:10:40,431 En effet, Ern. 190 00:10:40,514 --> 00:10:43,392 Voilà, j'ai fini mon petit déj. 191 00:10:43,476 --> 00:10:44,727 En tenue. 192 00:10:47,271 --> 00:10:48,189 Putain ! 193 00:10:48,272 --> 00:10:50,024 Les rampes sont mal posées. 194 00:10:50,107 --> 00:10:52,360 Je dois le sauter dans la largeur ! 195 00:10:52,443 --> 00:10:54,654 Comme ça, on voit mieux notre logo 196 00:10:54,737 --> 00:10:57,823 pour la télé. Le "A", c'est pour Ala-Hican. 197 00:10:57,907 --> 00:10:59,617 Je sauterai pas ça. 198 00:10:59,700 --> 00:11:01,160 Votre manager a accepté. 199 00:11:01,243 --> 00:11:05,164 Mon manager, c'est mon ex. Elle prend la moitié de tout. 200 00:11:05,247 --> 00:11:09,377 Elle signerait pour que je saute deux lions en train de se taper un croco. 201 00:11:09,460 --> 00:11:10,753 Je me tire. 202 00:11:13,089 --> 00:11:16,175 - Un problème ? - Tu sais faire des bonds en moto ? 203 00:11:16,258 --> 00:11:17,343 Pas du tout. 204 00:11:17,426 --> 00:11:19,261 Alors on a un gros problème. 205 00:11:20,471 --> 00:11:22,223 Et merde ! 206 00:11:25,101 --> 00:11:26,936 Alors, t'as fait quoi ? 207 00:11:27,520 --> 00:11:28,354 Rien, 208 00:11:28,437 --> 00:11:32,108 j'ai surtout écrit des chansons pour les bébés, 209 00:11:32,191 --> 00:11:36,278 en particulier, un opéra rock sur l'irritation des fesses. 210 00:11:36,362 --> 00:11:37,321 En fait, 211 00:11:37,405 --> 00:11:41,534 depuis que tu m'as largué, j'ai vachement réfléchi. 212 00:11:42,243 --> 00:11:45,413 Je me suis rendu compte 213 00:11:45,496 --> 00:11:49,667 que j'étais pas prêt pour une relation sérieuse. 214 00:11:49,750 --> 00:11:51,460 Ça me va 215 00:11:51,544 --> 00:11:53,170 si on est juste potes. 216 00:11:56,006 --> 00:11:57,049 Ou pas. 217 00:12:05,558 --> 00:12:06,559 Arrête. 218 00:12:06,642 --> 00:12:08,686 On est là pour faire la promo d'Ala-Hican, 219 00:12:08,769 --> 00:12:11,105 et si le logo passe pas à la télé, ça sert à rien. 220 00:12:11,188 --> 00:12:14,692 Ça sert à regarder un mec de légende 221 00:12:14,775 --> 00:12:17,528 avec des couilles grosses comme ta tête, défier la mort 222 00:12:17,611 --> 00:12:21,031 et montrer aux buveurs de jus de fruit à la maison 223 00:12:21,115 --> 00:12:23,576 qu'on n'est pas obligé de marier la première 224 00:12:23,659 --> 00:12:25,953 avec qui tu t'envoies en l'air. 225 00:12:26,036 --> 00:12:27,747 Je dis pas le contraire. 226 00:12:27,830 --> 00:12:29,415 Faut que je vide mes chiottes, 227 00:12:29,498 --> 00:12:31,125 c'est où que vous pêchez, dans le coin ? 228 00:12:32,126 --> 00:12:37,131 Buster, j'ai tout misé là-dessus, mon boulot, c'est tout ce que j'ai. 229 00:12:37,757 --> 00:12:41,427 Si tu sautes pas pour sauver la compagnie, je serai personne. 230 00:12:41,510 --> 00:12:43,512 T'es quelqu'un, c'est sûr, 231 00:12:43,596 --> 00:12:45,973 t'es le larbin du patron. 232 00:12:48,517 --> 00:12:49,727 Je sais plus quoi faire. 233 00:12:53,439 --> 00:12:57,318 Putain, t'es pathétique. Je comprends que ton vieux soit mort. 234 00:12:58,319 --> 00:12:59,195 D'accord, 235 00:12:59,278 --> 00:13:01,781 je vais le faire, ton saut, nabot. 236 00:13:01,864 --> 00:13:04,575 De toute façon, j'aurai tout oublié demain. 237 00:13:05,701 --> 00:13:07,620 Attends, tu vas où ? 238 00:13:07,703 --> 00:13:09,997 Tu sautes que dans 21 minutes. 239 00:13:10,080 --> 00:13:13,501 Si tu tiens à ton saut, c'est maintenant. 240 00:13:13,584 --> 00:13:15,127 Rendez-vous de l'autre côté. 241 00:13:17,338 --> 00:13:18,881 Putain ! 242 00:13:34,730 --> 00:13:36,190 Un dernier mot ? 243 00:13:36,273 --> 00:13:38,734 Tu sais quoi ? Vas-y, descends-moi. 244 00:13:39,527 --> 00:13:43,280 Colle-moi une balle dans le buffet. Tu peux me tuer, 245 00:13:43,364 --> 00:13:45,783 tu tueras pas ce que je représente. 246 00:13:45,866 --> 00:13:47,618 Ton temps est presque écoulé. 247 00:13:47,701 --> 00:13:49,829 Je ne supplierai pas qu'on m'épargne, 248 00:13:49,912 --> 00:13:53,582 je suis un homme et je m'agenouille pas devant les rats. 249 00:13:54,792 --> 00:13:57,419 Vous le laissez vous parler comme ça ? 250 00:13:57,503 --> 00:14:00,297 On devrait le descendre, pas vrai, les affranchis ? 251 00:14:00,381 --> 00:14:01,590 Ta gueule, Pogo ! 252 00:14:01,674 --> 00:14:03,425 Ça suffit. 253 00:14:04,718 --> 00:14:06,512 En plein dans l'estomac. 254 00:14:08,430 --> 00:14:09,557 T'as une capote ? 255 00:14:09,640 --> 00:14:12,476 Heureusement que j'ai foutu le feu au temple, 256 00:14:12,560 --> 00:14:14,019 j'ai pris ça au boulot. 257 00:14:14,103 --> 00:14:15,020 Tu as un job ? 258 00:14:15,104 --> 00:14:18,190 Ça a duré deux heures et mon boss s'est mis à chialer. 259 00:14:19,024 --> 00:14:20,776 Regardez, papa est dans le spectacle. 260 00:14:22,611 --> 00:14:25,114 - C'est la réclame ! - Dégage. 261 00:14:25,197 --> 00:14:28,617 C'est ça Frank, montre-nous que t'es une star ! 262 00:14:28,701 --> 00:14:29,743 Je veux mourir ! 263 00:14:29,827 --> 00:14:33,539 {\an8}Buster va sauter 20 minutes avant l'horaire prévu. 264 00:14:33,622 --> 00:14:36,041 Il se fiche bien des règles de la télé ! 265 00:14:36,125 --> 00:14:40,212 Par Mussolini ! Il faut qu'on voie ça ! 266 00:14:41,422 --> 00:14:44,758 Pour une fois que je chie à l'intérieur ! 267 00:14:48,470 --> 00:14:50,931 Putain, tes écrous ! 268 00:14:52,641 --> 00:14:54,101 Rosie, attention ! 269 00:14:56,604 --> 00:14:59,773 Nous interrompons la réclame pour le saut de Buster Thunder Jr ! 270 00:15:01,609 --> 00:15:02,860 Couvrez-vous ! 271 00:15:02,943 --> 00:15:05,529 Non merci. Je veux sentir les éclaboussures. 272 00:15:36,977 --> 00:15:39,688 Tu seras ma chapelle Sixtine. 273 00:15:39,772 --> 00:15:43,984 Faites que ce connard à grosses couilles arrive de l'autre côté, mon Dieu. 274 00:15:53,285 --> 00:15:54,620 Il a réussi ! 275 00:15:54,703 --> 00:15:56,997 Ce gros taré a réussi ! 276 00:15:57,081 --> 00:15:58,916 J'ai carrément la gaule. 277 00:15:59,667 --> 00:16:01,377 Et voilà l'avion... 278 00:16:01,877 --> 00:16:03,587 Ce grand malade, il a réussi ! 279 00:16:06,632 --> 00:16:08,759 Ne t'approche plus de ma fille, 280 00:16:08,842 --> 00:16:10,427 sale connard de goy. 281 00:16:10,511 --> 00:16:14,056 J'ai rien fait ! Vous m'avez fait peur, j'ai mal visé. 282 00:16:14,139 --> 00:16:16,266 Salut, on se voit au lycée ! 283 00:16:20,479 --> 00:16:21,981 Tu m'as sauvé. 284 00:16:22,064 --> 00:16:25,484 Tu le mérites, t'es quelqu'un de bien. 285 00:16:25,567 --> 00:16:27,778 Moi, je serai meilleur maintenant, 286 00:16:27,861 --> 00:16:30,864 à partir de maintenant, c'est juré. 287 00:16:31,407 --> 00:16:34,326 J'ai une vie heureuse qui m'attend. 288 00:16:35,411 --> 00:16:36,912 T'es paralysé ! 289 00:16:36,996 --> 00:16:38,080 Tu vas passer ta vie... 290 00:16:38,163 --> 00:16:42,334 Dans un fauteuil. Un merveilleux fauteuil ! 291 00:16:42,418 --> 00:16:44,503 Mon rêve se réalise. 292 00:16:45,379 --> 00:16:47,589 Je peux avoir un tube pour me nourrir ? 293 00:16:51,760 --> 00:16:55,097 Buster, vous avez enfin réussi un saut ! Quel effet ça vous fait ? 294 00:16:55,806 --> 00:16:59,143 Ben, quand j'étais en l'air au-dessus du coucou, 295 00:16:59,226 --> 00:17:01,228 j'ai eu le temps de réfléchir. 296 00:17:01,311 --> 00:17:03,605 J'ai vu le public qui m'encourageait, 297 00:17:05,607 --> 00:17:06,859 {\an8}les caméras, 298 00:17:06,942 --> 00:17:09,903 le monde entier qui regardait et j'ai compris. 299 00:17:09,987 --> 00:17:12,239 Je déteste cette vie de merde. 300 00:17:13,699 --> 00:17:14,867 C'est pas vrai ! 301 00:17:14,950 --> 00:17:19,079 Regardez-moi : je suis un clown qui gagne sa vie 302 00:17:19,163 --> 00:17:23,167 en prenant le risque d'étaler ses tripes sur un avion 303 00:17:23,250 --> 00:17:26,045 pour une bande de vampires 304 00:17:26,128 --> 00:17:27,963 avec des petites vies minables, 305 00:17:28,047 --> 00:17:30,174 juste la veille du jour où notre Seigneur 306 00:17:30,257 --> 00:17:33,218 est sorti de la chatte à sa sainte mère. 307 00:17:34,720 --> 00:17:37,181 Je vais te dire, Rustvale, 308 00:17:39,600 --> 00:17:42,311 j'arrête de faire le guignol pour des glands comme vous. 309 00:17:44,146 --> 00:17:46,774 Trouvez un autre couillon pour occuper vos après-midis 310 00:17:46,857 --> 00:17:51,862 dans ce bled pourri, plein de thons et où on bouffe mal. 311 00:17:53,697 --> 00:17:55,824 Il n'a pas tort pour la bouffe. 312 00:17:55,908 --> 00:17:58,535 Applaudissez Buster Thunder Jr ! 313 00:17:59,953 --> 00:18:00,829 On doit... 314 00:18:00,913 --> 00:18:04,500 J'ai fait le saut quand même, parce que cette merde ambulante 315 00:18:04,583 --> 00:18:09,588 s'est mis à chialer comme une bonne femme, parce qu'il aurait pas sa promotion 316 00:18:09,671 --> 00:18:12,049 dans sa compagnie qui part en flammes. 317 00:18:12,132 --> 00:18:15,010 Au fait, je suis un quart Cherokee, 318 00:18:15,094 --> 00:18:17,596 alors j'emmerde Ala-Hican ! 319 00:18:17,679 --> 00:18:19,765 Et on le paie pour dire ça ? 320 00:18:21,141 --> 00:18:23,352 Au fait, dans chaque ville que je visite, 321 00:18:23,435 --> 00:18:25,687 je me tape une femme mariée. 322 00:18:25,771 --> 00:18:27,606 J'ai pas dérogé à la règle, 323 00:18:27,689 --> 00:18:29,358 alors rentrez bien. 324 00:19:09,439 --> 00:19:12,442 Frank, viens, ouvre tes cadeaux. 325 00:19:14,862 --> 00:19:16,488 Pour quoi faire ? 326 00:19:16,572 --> 00:19:19,158 J'ai pas eu de prime, j'ai été rétrogradé 327 00:19:19,867 --> 00:19:21,660 à "management inférieur", 328 00:19:21,743 --> 00:19:24,454 le même boulot, deux fois moins bien payé. 329 00:19:24,538 --> 00:19:27,207 Alors, papa, le boulot m'a pas rendu heureux ! 330 00:19:27,291 --> 00:19:30,711 Retrouvons l'épisode de Noël de Colt Luger. 331 00:19:30,794 --> 00:19:32,796 Arrêtez un peu de parler, vous, 332 00:19:32,880 --> 00:19:35,799 laissez-moi profiter de mon seul plaisir dans la vie. 333 00:19:36,383 --> 00:19:39,303 Quand j'ai démantelé le gang Escobar, j'ai tué vos pères. 334 00:19:39,386 --> 00:19:42,890 Tous sans exception. C'est votre tour. 335 00:19:43,599 --> 00:19:46,476 Tenez-vous prêt, vous allez manger. 336 00:19:46,560 --> 00:19:50,063 Du caramel. Et je vais acheter une ferme et vous élever tous 337 00:19:50,147 --> 00:19:52,357 comme si vous étiez mes enfants. 338 00:19:52,441 --> 00:19:53,692 Joyeux Noël. 339 00:19:57,613 --> 00:19:59,698 Le monde part en vrille. 340 00:19:59,781 --> 00:20:02,201 Encore une année de passée, pleine de déceptions. 341 00:20:02,284 --> 00:20:04,870 Allez Colt, abrège mes souffrances. 342 00:20:04,953 --> 00:20:07,372 Tu vas arrêter de t'apitoyer sur ton sort. 343 00:20:07,456 --> 00:20:08,373 J'ai fait quoi ? 344 00:20:08,457 --> 00:20:10,125 Frank Murphy, 345 00:20:10,209 --> 00:20:13,295 ta famille t'a soutenu pendant des semaines 346 00:20:13,378 --> 00:20:15,631 quand tu ne faisais que parler 347 00:20:15,714 --> 00:20:17,549 de Buster Thunder ! 348 00:20:17,633 --> 00:20:19,176 Ça s'est mal passé 349 00:20:19,259 --> 00:20:21,511 et tu lui colles ta mauvaise humeur sur le dos. 350 00:20:21,595 --> 00:20:24,181 Tu as toujours quelqu'un à qui tout reprocher. 351 00:20:24,264 --> 00:20:26,934 Bob Pogo, Roger Dunbarton. 352 00:20:27,017 --> 00:20:28,936 - Grand-mère Nora. - Les Beatles. 353 00:20:29,019 --> 00:20:30,646 Johnny Unitas, pour un échec. 354 00:20:30,729 --> 00:20:34,858 Bill, je t'a l'ai déjà dit, c'était la faute d'Earl Morrall. 355 00:20:34,942 --> 00:20:38,445 Unitas a pu rentrer qu'à la fin du match et il a failli gagner. 356 00:20:38,528 --> 00:20:41,073 S'ils l'avaient laissé rentrer plus tôt, 357 00:20:41,156 --> 00:20:43,659 ils auraient gagné au lieu de perdre face à Namath, 358 00:20:43,742 --> 00:20:46,203 ce gros taré en collants ! 359 00:20:47,829 --> 00:20:49,665 Quoi ? C'est vrai. 360 00:20:49,748 --> 00:20:52,751 Mais celui que tu préfères accuser, c'est ton père. 361 00:20:52,834 --> 00:20:55,254 Eh bien, il n'est pas là. 362 00:20:55,963 --> 00:20:57,256 Nous, si. 363 00:20:58,006 --> 00:21:01,260 On veut juste passer un bon Noël en famille. 364 00:21:02,052 --> 00:21:05,097 Toi, tu as choisi de te lamenter. 365 00:21:05,180 --> 00:21:06,848 J'ai rien choisi, Susan, 366 00:21:06,932 --> 00:21:08,600 c'est la vie qui décide. 367 00:21:10,394 --> 00:21:14,189 Bravo, c'était un merveilleux premier Noël pour ta fille. 368 00:21:16,066 --> 00:21:18,360 Je vais aller faire un tour. 369 00:21:18,443 --> 00:21:20,070 Pour me vider la tête. 370 00:21:20,153 --> 00:21:21,655 Personne ne t'en empêche. 371 00:21:27,244 --> 00:21:29,329 C'est le cœur bien lourd... 372 00:21:30,163 --> 00:21:33,834 que je démissionne de mon poste de maire. 373 00:21:35,794 --> 00:21:37,129 Tangenti a été arrêté 374 00:21:37,212 --> 00:21:39,798 et accusé de complicité de tentative de meurtre. 375 00:21:39,881 --> 00:21:41,800 Il sera aussi accusé de corruption 376 00:21:41,883 --> 00:21:43,677 grâce à des vidéos exclusives 377 00:21:43,760 --> 00:21:46,847 apportées par notre cher... Jim Jeffords. 378 00:21:48,307 --> 00:21:51,852 Les travaux du péage sont annulés, comme tous les projets 379 00:21:51,935 --> 00:21:54,688 auxquels était mêlé feu le patron du syndicat, Lou Gagliardi. 380 00:21:54,771 --> 00:21:57,149 L'époque Tangenti est terminée. 381 00:21:57,232 --> 00:22:00,944 Cette vie n'aura jamais assisté à une si catastrophique 382 00:22:01,028 --> 00:22:01,987 disgrâce. 383 00:22:02,070 --> 00:22:04,239 Jim, je me rappelle pourtant que vous... 384 00:22:04,323 --> 00:22:05,615 Pas du tout. Passons au sport. 385 00:22:05,699 --> 00:22:06,908 Alors, Georgia, 386 00:22:06,992 --> 00:22:08,660 le père Noël existe 387 00:22:08,744 --> 00:22:12,289 et il est noir. On est sauvés ! 388 00:22:27,721 --> 00:22:28,930 Ta gueule 389 00:22:29,014 --> 00:22:30,390 Ferme ta gueule 390 00:22:40,609 --> 00:22:42,319 Je voudrais un shot aussi. 391 00:22:45,530 --> 00:22:47,991 - C'est ma tournée, Walt. - Merci, Dick. 392 00:22:48,075 --> 00:22:52,454 Qu'est-ce que tu cherches dans un verre, par ce beau matin de Noël ? 393 00:22:52,537 --> 00:22:56,041 Ma femme et mes gosses me supportent pas. Et vous ? 394 00:22:56,124 --> 00:22:59,086 J'ai perdu une partie d'euchre avec ma petite-fille 395 00:22:59,169 --> 00:23:01,004 et je l'ai envoyée se faire foutre. 396 00:23:05,509 --> 00:23:08,929 Encore merci pour le bel enterrement de Big Bill. 397 00:23:09,012 --> 00:23:10,972 Il aurait adoré. 398 00:23:11,056 --> 00:23:13,308 Tant mieux s'il vous a plu, 399 00:23:13,392 --> 00:23:16,353 mais j'en ai marre qu'on me parle de celui que j'ai toujours détesté. 400 00:23:16,436 --> 00:23:18,605 Il est revenu dans ma vie en force, 401 00:23:18,688 --> 00:23:21,024 il m'a obligé à tout repenser. 402 00:23:21,108 --> 00:23:23,860 Juste au moment où on allait tout arranger, 403 00:23:24,486 --> 00:23:27,823 il est mort en me balançant sa "Box 16". 404 00:23:29,282 --> 00:23:31,493 C'est vrai, Bach 16 ! 405 00:23:32,494 --> 00:23:35,288 - Vous savez ce que c'est ? - Oui, évidemment. 406 00:23:35,372 --> 00:23:39,543 J'ai passé deux mois à essayer de comprendre ce que ça voulait dire. 407 00:23:39,626 --> 00:23:41,253 J'ai cherché partout où il y a des box. 408 00:23:43,171 --> 00:23:46,883 C'est Bach, Jean-Sébastien Bach. 409 00:23:46,967 --> 00:23:49,010 Le musicien avec une perruque de chochotte. 410 00:23:49,094 --> 00:23:52,389 Prélude et fugue N° 16 de Bach, 411 00:23:52,472 --> 00:23:54,850 c'était la musique préférée de ton père. 412 00:23:58,937 --> 00:24:01,148 Il me parlait de musique ? 413 00:24:01,231 --> 00:24:04,526 Pourquoi ? Cette musique a compté dans sa vie ? 414 00:24:04,609 --> 00:24:06,945 C'était le jingle de la bière Maison-Blanche. 415 00:24:07,028 --> 00:24:09,656 Elle passait à la radio dans les années 30. 416 00:24:10,282 --> 00:24:12,242 Prends une bière, bois une bière 417 00:24:12,325 --> 00:24:14,244 Tu veux une bière ? Une Maison-Blanche ! 418 00:24:15,162 --> 00:24:17,914 Il la chantait quand il se bourrait la gueule ici. 419 00:24:17,998 --> 00:24:19,624 C'était souvent à Noël, 420 00:24:20,208 --> 00:24:21,751 comme toi, tu vois ? 421 00:24:22,544 --> 00:24:25,046 Il disait qu'il voulait cette musique pour ses obsèques. 422 00:24:25,130 --> 00:24:27,048 "Ça ferait marrer", il disait. 423 00:24:30,135 --> 00:24:33,180 Je suis désolé, si tu t'attendais à mieux que ça. 424 00:24:34,890 --> 00:24:35,724 Parfait. 425 00:24:37,309 --> 00:24:38,226 Parfait. 426 00:24:38,727 --> 00:24:41,021 De toutes les chose qu'il aurait pu me dire, 427 00:24:41,605 --> 00:24:45,609 il a choisi de demander une chanson. Connard d'égoïste. 428 00:24:45,692 --> 00:24:49,488 Il était pas si mauvais, il savait pas s'y prendre pour être un père. 429 00:24:49,571 --> 00:24:53,158 C'est vraiment dur, de pas être un connard avec son gosse ? 430 00:24:53,241 --> 00:24:57,120 T'es venu ici pour picoler à Noël, alors à toi de me dire. 431 00:25:32,531 --> 00:25:33,657 Joyeux Noël papa. 432 00:25:34,366 --> 00:25:35,242 J'arrête là. 433 00:25:38,828 --> 00:25:41,623 Merde, voilà mon père Fouettard. 434 00:25:41,706 --> 00:25:44,251 Fais une tête triste pour qu'il confisque pas nos cadeaux. 435 00:25:49,965 --> 00:25:52,133 Salut Billy. Ça va, Phillip ? 436 00:25:55,053 --> 00:25:57,889 Il m'a pas envoyé me faire foutre, 437 00:25:57,973 --> 00:25:59,349 il est malade ? 438 00:25:59,432 --> 00:26:03,395 J'aurais dit bourré, mais normalement, ça le rend plus méchant. 439 00:26:05,855 --> 00:26:08,525 Ça y est, tu as compris que c'était Noël ? 440 00:26:09,859 --> 00:26:12,487 Je sais ce que "Box 16" veut dire. 441 00:26:12,571 --> 00:26:13,572 Ah bon ? 442 00:26:13,655 --> 00:26:16,950 Que mes parents étaient deux tarés qui on baisé et je suis né. 443 00:26:17,742 --> 00:26:18,868 C'est tout. 444 00:26:19,494 --> 00:26:20,704 C'est un bon début ! 445 00:26:24,749 --> 00:26:25,750 Je suis désolé. 446 00:26:26,418 --> 00:26:28,837 Tu avais raison, comme toujours. 447 00:26:28,920 --> 00:26:30,338 Maintenant, 448 00:26:30,422 --> 00:26:31,923 c'est toi que j'écouterai. 449 00:26:32,007 --> 00:26:34,301 Pas les casse-cous, 450 00:26:34,384 --> 00:26:35,552 les marchands de bonbons énervés, 451 00:26:36,553 --> 00:26:39,097 les pilotes de l'armée psychotiques, les prostituées. 452 00:26:39,180 --> 00:26:41,099 - C'est déjà ça. - Pour l'instant, 453 00:26:41,182 --> 00:26:44,144 j'ai envie d'un bon Noël en famille. 454 00:26:44,227 --> 00:26:45,186 Si tu veux bien. 455 00:26:45,270 --> 00:26:47,063 J'ai fait des saucisses au bacon 456 00:26:47,147 --> 00:26:49,983 avec ton légume préféré : la moutarde. 457 00:26:50,066 --> 00:26:51,109 Qu'est-ce que je t'aime ! 458 00:26:58,158 --> 00:27:00,910 Écoutez, j'ai un truc à vous dire. 459 00:27:02,120 --> 00:27:04,664 Depuis un an environ, ça a été très dur pour moi. 460 00:27:04,748 --> 00:27:06,416 Donc, encore plus pour vous. 461 00:27:07,292 --> 00:27:09,961 J'ai appris quelque chose sur moi-même aujourd'hui. 462 00:27:10,837 --> 00:27:12,672 J'ai appris que si... 463 00:27:22,307 --> 00:27:23,516 C'est parti. 464 00:27:42,410 --> 00:27:44,871 - Bon ap. - Et si c'était ton travail ? 465 00:27:44,954 --> 00:27:46,581 C'est peut-être important. 466 00:27:47,457 --> 00:27:48,875 C'est ça qui est important. 467 00:27:50,251 --> 00:27:52,712 Il fait un AVC ou c'est moi ? 468 00:27:55,131 --> 00:27:56,424 On va voir ! 469 00:27:58,259 --> 00:27:59,803 C'est un petit comique ! 470 00:27:59,886 --> 00:28:00,929 Moi aussi je suis drôle. 471 00:28:01,012 --> 00:28:03,264 Une drôle de tête, ça compte pas. 472 00:28:04,391 --> 00:28:05,767 Toi, t'es mort. 473 00:28:06,267 --> 00:28:10,146 Lâche pas tes études, Bill. On gagne pas sa vie en faisant rire. 474 00:28:55,942 --> 00:28:58,611 Adaptation : Anne-Pierre Hocquet 475 00:28:58,695 --> 00:29:01,364 Sous-titrage : Audi'Art 476 00:29:08,455 --> 00:29:10,832 Moi, tu m'auras pas, fils de pute.