1
00:00:06,339 --> 00:00:11,052
UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX
2
00:00:13,263 --> 00:00:16,141
M. Thunder Jr ?
Frank Murphy, de Ala-Hican.
3
00:00:16,224 --> 00:00:17,475
Enchanté, Frank.
4
00:00:17,559 --> 00:00:20,979
Je peux pas te serrer la main,
j'ai plus d'os dans le poignet.
5
00:00:21,980 --> 00:00:26,067
Alors, le 747 arrivera de Syracuse
à la première heure.
6
00:00:26,151 --> 00:00:28,236
Dès qu'il aura été désinfecté,
on le mettra...
7
00:00:28,319 --> 00:00:30,905
Attends, je devine. Entre les rampes ?
8
00:00:31,906 --> 00:00:35,577
Contente-toi d'installer ton coucou,
et moi je te fais un show d'enfer
9
00:00:35,660 --> 00:00:38,705
que cette ville pourrie oubliera jamais.
Compris ?
10
00:00:38,788 --> 00:00:39,789
Parfaitement.
11
00:00:39,873 --> 00:00:42,959
Si on a fini, il faut que je rentre.
12
00:00:43,043 --> 00:00:46,046
La soirée est loin d'être finie !
13
00:00:46,129 --> 00:00:48,590
J'aime pas boire seul.
14
00:00:49,507 --> 00:00:51,551
Ça m'empêche pas, mais j'aime pas.
15
00:00:55,930 --> 00:00:59,768
Ma bière préférée,
c'est celle-ci : celle que je tiens !
16
00:01:06,107 --> 00:01:09,527
Frank, c'est à peine si tu picoles.
T'as un problème ?
17
00:01:10,236 --> 00:01:11,863
Non, ça va.
18
00:01:11,946 --> 00:01:14,240
Allez, raconte.
19
00:01:14,866 --> 00:01:15,825
Bon...
20
00:01:16,743 --> 00:01:18,870
C'était l'hosto où mon père est mort
21
00:01:19,704 --> 00:01:22,332
et pour être franc, j'en ai bavé après.
22
00:01:23,083 --> 00:01:24,334
J'étais vraiment mal.
23
00:01:24,918 --> 00:01:27,754
Grâce à ton saut,
je vais pouvoir toucher une prime.
24
00:01:27,837 --> 00:01:30,340
C'est ce que mon père a essayé de me dire,
25
00:01:31,007 --> 00:01:33,343
le travail donne du sens à la vie.
26
00:01:36,137 --> 00:01:37,555
Tu y crois, toi ?
27
00:01:39,224 --> 00:01:41,309
Pardon, tu m'as parlé ?
28
00:01:41,392 --> 00:01:44,020
- Je suis sourd de ce côté.
- Je disais :
29
00:01:44,104 --> 00:01:45,605
mon père est mort.
30
00:01:45,688 --> 00:01:47,482
T'as pas le moral, alors ?
31
00:01:47,565 --> 00:01:51,236
Je connais qu'un moyen de plus déprimer.
32
00:01:52,278 --> 00:01:55,115
- Qu'est-ce que tu fais ?
- Faut lâcher prise !
33
00:01:55,198 --> 00:01:56,491
J'ai lâché prise.
34
00:01:56,574 --> 00:01:58,451
J'ai lâché prise, finie, la déprime.
35
00:02:01,496 --> 00:02:03,623
Putain !
36
00:02:15,552 --> 00:02:17,804
Ça fera le dîner et un chapeau.
37
00:02:17,887 --> 00:02:20,723
C'est Noël en juillet au mois de décembre.
38
00:03:08,855 --> 00:03:12,066
Noël avec Jim Nabors
et le chœur du tabernacle mormon
39
00:03:12,150 --> 00:03:13,651
ne sera pas diffusé,
40
00:03:13,735 --> 00:03:15,028
pour laisser la place
41
00:03:15,111 --> 00:03:17,655
à une émission spéciale de ABS Sports.
42
00:03:19,365 --> 00:03:21,242
En direct de l'aéroport de Rustvale
43
00:03:21,326 --> 00:03:23,036
et de son parking,
44
00:03:23,703 --> 00:03:26,873
la bière Maison-Blanche
et Dippity-Do présentent
45
00:03:26,956 --> 00:03:29,167
Buster Thunder Jr dans :
46
00:03:29,250 --> 00:03:32,128
"C'était le saut d'avant Noël"
47
00:03:32,212 --> 00:03:34,380
{\an8}Un bon réveillon à tous !
48
00:03:34,464 --> 00:03:37,217
{\an8}Dans une heure, Buster Thunder Jr tentera
49
00:03:37,300 --> 00:03:40,178
{\an8}de réussir un saut
pour la première fois de la décennie,
50
00:03:40,261 --> 00:03:43,097
{\an8}en sautant au-dessus d'un Boeing 747
51
00:03:43,181 --> 00:03:45,183
{\an8}de la compagnie Ala-Hican.
52
00:03:45,266 --> 00:03:47,685
{\an8}Il va se vautrer, le Buster !
53
00:03:48,519 --> 00:03:51,898
{\an8}Regardez-moi ! Je suis dans la télé !
54
00:03:52,982 --> 00:03:55,902
{\an8}Ce sont des citoyens simples
et sans éducation
55
00:03:55,985 --> 00:03:59,739
qui peuvent faire basculer une élection.
Cela me rend fier de mon pays.
56
00:03:59,822 --> 00:04:03,493
Frank, il devrait être dans cet état
après son saut seulement.
57
00:04:03,576 --> 00:04:07,538
Ed, il m'a dit que c'était son rituel
avant les sauts. Laisse-le.
58
00:04:08,414 --> 00:04:10,124
Mais il n'a pas l'air de respirer.
59
00:04:10,208 --> 00:04:12,710
Va te faire enculer la tronche, nabot.
60
00:04:15,088 --> 00:04:17,715
J'ai fait la connaissance
de Buster Thunder Jr.
61
00:04:18,591 --> 00:04:19,759
{\an8}Le P-DG arrive !
62
00:04:21,594 --> 00:04:23,554
Il faut bien
que quelqu'un lui lèche les bottes !
63
00:04:24,514 --> 00:04:26,516
Bretzels ! Ponchos anti-éclaboussure !
64
00:04:26,599 --> 00:04:29,769
Restes de mon rôti d'hier soir !
65
00:04:29,852 --> 00:04:31,354
{\an8}Nos places sont super.
66
00:04:31,437 --> 00:04:34,357
{\an8}On voit mieux que quand le monsieur
de la statue a explosé.
67
00:04:34,440 --> 00:04:36,276
Que la fête commence !
68
00:04:36,359 --> 00:04:40,738
Tu vas voir une ambulance
avec plein de jolies lumières !
69
00:04:46,286 --> 00:04:47,203
{\an8}Coucou papa !
70
00:04:47,287 --> 00:04:49,914
{\an8}Je vais gagner ma prime ! Je vous aime !
71
00:04:49,998 --> 00:04:52,333
Moi aussi je t'aime, Frank Murphy.
72
00:04:53,167 --> 00:04:55,378
Qu'est-ce qu'il est bel homme !
73
00:05:00,133 --> 00:05:01,676
Ça y est, ma belle !
74
00:05:01,759 --> 00:05:04,178
Californie, nous voilà !
75
00:05:04,262 --> 00:05:06,973
{\an8}J'ai laissé un mot aux garçons
sous le sapin.
76
00:05:07,056 --> 00:05:08,641
Greg aura qu'à s'en occuper.
77
00:05:08,725 --> 00:05:10,518
{\an8}Je suis enfin libre !
78
00:05:10,601 --> 00:05:14,397
Et je reprends mon nom de jeune fille.
Au revoir Ginny Throater,
79
00:05:14,480 --> 00:05:17,442
revoilà Ginny Laissebiaine !
80
00:05:18,568 --> 00:05:21,446
{\an8}La banquette est ramollo.
Voilà ce qui arrive,
81
00:05:21,529 --> 00:05:23,156
quand on achète chez l'ennemi.
82
00:05:23,239 --> 00:05:24,741
Elle vient aussi ?
83
00:05:24,824 --> 00:05:27,744
{\an8}C'est ma mère ! On va vivre avec elle.
84
00:05:27,827 --> 00:05:29,203
Pédale de droite.
85
00:05:29,287 --> 00:05:32,665
{\an8}Démarre, madame Moustache.
86
00:05:32,749 --> 00:05:35,710
{\an8}Elle est partie, pour de vrai !
87
00:05:36,419 --> 00:05:40,214
Je n'oublierai jamais les six millions
88
00:05:40,298 --> 00:05:42,884
de secondes passées avec elle.
89
00:05:42,967 --> 00:05:45,720
{\an8}ACHETEURS NOIRS ENVISAGEABLES
90
00:05:45,803 --> 00:05:49,307
Je te conseille pas de baisser ta vitre !
J'ai froid.
91
00:05:49,891 --> 00:05:52,977
{\an8}Ça m'a fait plaisir de te voir jouer
pour des bébés.
92
00:05:53,061 --> 00:05:56,147
T'as vu, j'ai assuré.
Ils m'auraient fait une standing ovation,
93
00:05:56,230 --> 00:05:58,524
mais ils tiennent pas encore debout.
94
00:06:00,151 --> 00:06:02,278
J'aime bien quand tu fais l'idiot.
95
00:06:02,362 --> 00:06:04,781
C'est sûr, je suis hyper intelligent.
96
00:06:06,991 --> 00:06:09,077
{\an8}Salut. Vous vous rappelez Kevin,
97
00:06:09,160 --> 00:06:11,204
celui qui a énervé
une communauté de Juifs.
98
00:06:11,287 --> 00:06:14,624
{\an8}Je suis vraiment désolé. Comment tu vas ?
99
00:06:14,707 --> 00:06:18,211
Je mange mes hamburgers avec une paille !
100
00:06:18,294 --> 00:06:22,006
C'est vrai, ils en font des liquides ?
Tu dois trop bien sucer.
101
00:06:22,090 --> 00:06:26,052
Kevin, c'est Noël, tu devrais
être occupé à terroriser ta famille.
102
00:06:26,135 --> 00:06:29,472
{\an8}Ils sont allés assister
au saut de Buster Thunder Jr.
103
00:06:31,015 --> 00:06:33,935
Il doit sauter au-dessus d'un avion
en moto.
104
00:06:34,519 --> 00:06:38,147
On dirait que quelqu'un
n'a pas résolu son enfance !
105
00:06:38,231 --> 00:06:41,609
Ouais et des couilles, aussi.
C'est sur la 9 si vous voulez regarder.
106
00:06:41,692 --> 00:06:45,321
Je pourrais regarder,
au nom de la science.
107
00:06:45,905 --> 00:06:48,449
Je prépare un livre
sur la bravade chez l'homme,
108
00:06:48,533 --> 00:06:51,911
il s'appellera
"L'homme des cavernes qui soupirait".
109
00:06:52,412 --> 00:06:54,247
Sur la couverture,
il y aura une caricature...
110
00:06:54,705 --> 00:06:56,499
On va aller discuter dans ma chambre.
111
00:06:57,083 --> 00:07:00,795
D'accord, ma grande.
Je te fais confiance et...
112
00:07:03,297 --> 00:07:05,466
Il n'y arrivera jamais.
113
00:07:05,550 --> 00:07:07,009
{\an8}Voilà, M. Prescott,
114
00:07:07,093 --> 00:07:10,346
{\an8}au premier rang avec vue sur l'arrivée,
derrière le poste de transfusion.
115
00:07:10,430 --> 00:07:12,640
Magnifique, c'est bien, Murphy.
116
00:07:12,723 --> 00:07:13,933
{\an8}Merci.
117
00:07:14,016 --> 00:07:17,019
Je me permets de vous remercier
pour votre soutien...
118
00:07:17,103 --> 00:07:19,981
Murphy, où puis-je trouver un scotch,
par ici ?
119
00:07:20,064 --> 00:07:21,983
Nous n'avons qu'un vendeur de bière,
120
00:07:22,066 --> 00:07:23,151
{\an8}je peux aller vous en chercher une.
121
00:07:23,234 --> 00:07:26,279
{\an8}Parfait. Prenez-en pour tout le conseil.
122
00:07:28,281 --> 00:07:30,908
Vous me donnez les sous
tout de suite ou...
123
00:07:32,076 --> 00:07:33,286
{\an8}C'est ma tournée.
124
00:07:33,786 --> 00:07:34,745
{\an8}L'enfoiré.
125
00:07:34,829 --> 00:07:38,040
M. le maire !
Je suis ravi de vous rencontrer.
126
00:07:38,124 --> 00:07:39,834
Pour la première fois.
127
00:07:39,917 --> 00:07:43,921
Ravi de vous rencontrer aussi,
puisque je vous ai jamais vu.
128
00:07:44,005 --> 00:07:47,550
Et selon la suite des événements,
je vous rencontre peut-être même pas.
129
00:07:47,633 --> 00:07:51,596
Merci d'avoir donné le chantier
à mes gars du syndicat.
130
00:07:51,679 --> 00:07:54,932
On a économisé gros en mettant pas
d'écrou sur les tours des haut-parleurs.
131
00:07:55,516 --> 00:07:57,018
{\an8}Boulons, oui, écrous, non.
132
00:07:57,602 --> 00:07:59,145
Vous me suivez ?
133
00:07:59,228 --> 00:08:02,106
Je vous suis, vous me suivez ?
134
00:08:02,773 --> 00:08:03,858
Ils sont là,
135
00:08:03,941 --> 00:08:05,109
les sales escrocs.
136
00:08:05,193 --> 00:08:07,987
Ils vont pas comprendre,
quand on leur fera la peau.
137
00:08:08,779 --> 00:08:09,989
Peau...
138
00:08:10,072 --> 00:08:11,616
J'aimais ce mot, avant.
139
00:08:11,699 --> 00:08:15,203
Faites-moi entrer dans le camion télé
et je mettrai ma cassette
140
00:08:15,286 --> 00:08:17,872
sur laquelle on voit Gagliardi
payer le maire.
141
00:08:17,955 --> 00:08:21,501
J'étais prêt à la diffuser l'an dernier
mais le maire l'a su
142
00:08:21,584 --> 00:08:23,586
et il a détruit ma réputation
143
00:08:23,669 --> 00:08:27,673
en inventant cette histoire d'obsession
pour les femmes enceintes.
144
00:08:27,757 --> 00:08:29,675
Alors, vous êtes pas branché
grosse en cloque ?
145
00:08:29,759 --> 00:08:31,260
Pure invention.
146
00:08:37,266 --> 00:08:39,894
- Encore.
- Votre femme vous a quitté ?
147
00:08:39,977 --> 00:08:42,104
Pourquoi on me demande toujours ça ?
148
00:08:42,188 --> 00:08:44,732
J'essaie de saouler mon patron,
c'est les affaires.
149
00:08:44,815 --> 00:08:47,151
Oncle Louis,
ça me fait plaisir de te revoir.
150
00:08:47,235 --> 00:08:49,862
- Moi aussi, mon grand.
- Tu rentres chez les gens,
151
00:08:49,946 --> 00:08:52,323
comme dans Encore Bruce ?
152
00:08:53,032 --> 00:08:56,244
Ma chérie, si tu veux voir
des homosexuels à la télé,
153
00:08:56,327 --> 00:08:58,287
regarde Ernest et Bart.
154
00:08:58,371 --> 00:09:00,414
{\an8}Pour entamer
la dernière demi-heure d'attente,
155
00:09:00,498 --> 00:09:03,251
{\an8}écoutons une chanson
des gamins propres sur eux
156
00:09:03,334 --> 00:09:06,379
{\an8}de l'Amérique profonde : Harmonation !
157
00:09:06,462 --> 00:09:08,005
Bonjour, vous.
158
00:09:08,089 --> 00:09:09,674
On est la jeunesse américaine.
159
00:09:17,056 --> 00:09:19,308
Pourquoi écouter Led Zeppelin
160
00:09:19,392 --> 00:09:21,602
quand on peut s'éclater avec ça ?
161
00:09:23,271 --> 00:09:25,022
Vic, cette affiche est sublime !
162
00:09:25,106 --> 00:09:27,066
Elle va propulser mon affaire.
163
00:09:27,149 --> 00:09:30,278
Quand elle sera dans la presse,
tu te noieras dans les bébés.
164
00:09:30,361 --> 00:09:31,529
Et c'est bien ?
165
00:09:31,612 --> 00:09:33,531
Quand c'est une métaphore, oui.
166
00:09:34,156 --> 00:09:36,784
Maintenant, on entre dans le camion.
167
00:09:36,867 --> 00:09:38,494
Si on veut nous arrêter,
168
00:09:38,578 --> 00:09:40,705
je dirai que je dois examiner le camion.
169
00:09:40,788 --> 00:09:42,290
T'es fou ?
170
00:09:42,373 --> 00:09:45,209
Personne croira
à ton explication foireuse !
171
00:09:45,293 --> 00:09:48,087
Mais si, c'est vrai, t'es blanc !
172
00:09:48,170 --> 00:09:50,423
C'est ça le problème avec vous les Noirs.
173
00:09:50,506 --> 00:09:53,092
Vous ramenez tout au racisme.
174
00:09:53,175 --> 00:09:54,844
Va te faire foutre.
175
00:09:54,927 --> 00:09:57,179
Quand on aura fini, je veux plus te voir.
176
00:09:57,263 --> 00:09:59,015
Tiens, tiens, tiens.
177
00:10:01,892 --> 00:10:03,894
Ce ne serait pas le cochon farci
178
00:10:03,978 --> 00:10:06,314
qui s'est échappé de le rôtisserie !
179
00:10:06,397 --> 00:10:08,482
C'est malin, j'ai faim maintenant.
180
00:10:08,566 --> 00:10:11,152
Et ça, c'est, disons...
181
00:10:11,861 --> 00:10:14,947
- Ton chauffeur ?
- Je suis conseiller municipal, connard.
182
00:10:15,031 --> 00:10:18,743
Entre les chiottes et les poubelles,
pile à ta place.
183
00:10:18,826 --> 00:10:21,329
J'ai pas peur de toi, M. le maire.
184
00:10:21,412 --> 00:10:24,540
C'est monsieur M. le maire, pour toi.
185
00:10:27,585 --> 00:10:31,047
Dave, l'idée d'un Blanc
se fichant éperdument
186
00:10:31,130 --> 00:10:33,549
de la sécurité de base en moto
187
00:10:33,633 --> 00:10:37,303
me rappelle pourquoi
ceux qui vivaient ici avant nous
188
00:10:37,386 --> 00:10:38,346
ont été anéantis.
189
00:10:38,429 --> 00:10:40,431
En effet, Ern.
190
00:10:40,514 --> 00:10:43,392
Voilà, j'ai fini mon petit déj.
191
00:10:43,476 --> 00:10:44,727
En tenue.
192
00:10:47,271 --> 00:10:48,189
Putain !
193
00:10:48,272 --> 00:10:50,024
Les rampes sont mal posées.
194
00:10:50,107 --> 00:10:52,360
Je dois le sauter dans la largeur !
195
00:10:52,443 --> 00:10:54,654
Comme ça, on voit mieux notre logo
196
00:10:54,737 --> 00:10:57,823
pour la télé.
Le "A", c'est pour Ala-Hican.
197
00:10:57,907 --> 00:10:59,617
Je sauterai pas ça.
198
00:10:59,700 --> 00:11:01,160
Votre manager a accepté.
199
00:11:01,243 --> 00:11:05,164
Mon manager, c'est mon ex.
Elle prend la moitié de tout.
200
00:11:05,247 --> 00:11:09,377
Elle signerait pour que je saute
deux lions en train de se taper un croco.
201
00:11:09,460 --> 00:11:10,753
Je me tire.
202
00:11:13,089 --> 00:11:16,175
- Un problème ?
- Tu sais faire des bonds en moto ?
203
00:11:16,258 --> 00:11:17,343
Pas du tout.
204
00:11:17,426 --> 00:11:19,261
Alors on a un gros problème.
205
00:11:20,471 --> 00:11:22,223
Et merde !
206
00:11:25,101 --> 00:11:26,936
Alors, t'as fait quoi ?
207
00:11:27,520 --> 00:11:28,354
Rien,
208
00:11:28,437 --> 00:11:32,108
j'ai surtout écrit des chansons
pour les bébés,
209
00:11:32,191 --> 00:11:36,278
en particulier, un opéra rock
sur l'irritation des fesses.
210
00:11:36,362 --> 00:11:37,321
En fait,
211
00:11:37,405 --> 00:11:41,534
depuis que tu m'as largué,
j'ai vachement réfléchi.
212
00:11:42,243 --> 00:11:45,413
Je me suis rendu compte
213
00:11:45,496 --> 00:11:49,667
que j'étais pas prêt
pour une relation sérieuse.
214
00:11:49,750 --> 00:11:51,460
Ça me va
215
00:11:51,544 --> 00:11:53,170
si on est juste potes.
216
00:11:56,006 --> 00:11:57,049
Ou pas.
217
00:12:05,558 --> 00:12:06,559
Arrête.
218
00:12:06,642 --> 00:12:08,686
On est là pour faire la promo d'Ala-Hican,
219
00:12:08,769 --> 00:12:11,105
et si le logo passe pas à la télé,
ça sert à rien.
220
00:12:11,188 --> 00:12:14,692
Ça sert à regarder un mec de légende
221
00:12:14,775 --> 00:12:17,528
avec des couilles grosses comme ta tête,
défier la mort
222
00:12:17,611 --> 00:12:21,031
et montrer
aux buveurs de jus de fruit à la maison
223
00:12:21,115 --> 00:12:23,576
qu'on n'est pas obligé de marier
la première
224
00:12:23,659 --> 00:12:25,953
avec qui tu t'envoies en l'air.
225
00:12:26,036 --> 00:12:27,747
Je dis pas le contraire.
226
00:12:27,830 --> 00:12:29,415
Faut que je vide mes chiottes,
227
00:12:29,498 --> 00:12:31,125
c'est où que vous pêchez, dans le coin ?
228
00:12:32,126 --> 00:12:37,131
Buster, j'ai tout misé là-dessus,
mon boulot, c'est tout ce que j'ai.
229
00:12:37,757 --> 00:12:41,427
Si tu sautes pas pour sauver la compagnie,
je serai personne.
230
00:12:41,510 --> 00:12:43,512
T'es quelqu'un, c'est sûr,
231
00:12:43,596 --> 00:12:45,973
t'es le larbin du patron.
232
00:12:48,517 --> 00:12:49,727
Je sais plus quoi faire.
233
00:12:53,439 --> 00:12:57,318
Putain, t'es pathétique.
Je comprends que ton vieux soit mort.
234
00:12:58,319 --> 00:12:59,195
D'accord,
235
00:12:59,278 --> 00:13:01,781
je vais le faire, ton saut, nabot.
236
00:13:01,864 --> 00:13:04,575
De toute façon,
j'aurai tout oublié demain.
237
00:13:05,701 --> 00:13:07,620
Attends, tu vas où ?
238
00:13:07,703 --> 00:13:09,997
Tu sautes que dans 21 minutes.
239
00:13:10,080 --> 00:13:13,501
Si tu tiens à ton saut, c'est maintenant.
240
00:13:13,584 --> 00:13:15,127
Rendez-vous de l'autre côté.
241
00:13:17,338 --> 00:13:18,881
Putain !
242
00:13:34,730 --> 00:13:36,190
Un dernier mot ?
243
00:13:36,273 --> 00:13:38,734
Tu sais quoi ? Vas-y, descends-moi.
244
00:13:39,527 --> 00:13:43,280
Colle-moi une balle dans le buffet.
Tu peux me tuer,
245
00:13:43,364 --> 00:13:45,783
tu tueras pas ce que je représente.
246
00:13:45,866 --> 00:13:47,618
Ton temps est presque écoulé.
247
00:13:47,701 --> 00:13:49,829
Je ne supplierai pas qu'on m'épargne,
248
00:13:49,912 --> 00:13:53,582
je suis un homme
et je m'agenouille pas devant les rats.
249
00:13:54,792 --> 00:13:57,419
Vous le laissez vous parler comme ça ?
250
00:13:57,503 --> 00:14:00,297
On devrait le descendre,
pas vrai, les affranchis ?
251
00:14:00,381 --> 00:14:01,590
Ta gueule, Pogo !
252
00:14:01,674 --> 00:14:03,425
Ça suffit.
253
00:14:04,718 --> 00:14:06,512
En plein dans l'estomac.
254
00:14:08,430 --> 00:14:09,557
T'as une capote ?
255
00:14:09,640 --> 00:14:12,476
Heureusement
que j'ai foutu le feu au temple,
256
00:14:12,560 --> 00:14:14,019
j'ai pris ça au boulot.
257
00:14:14,103 --> 00:14:15,020
Tu as un job ?
258
00:14:15,104 --> 00:14:18,190
Ça a duré deux heures
et mon boss s'est mis à chialer.
259
00:14:19,024 --> 00:14:20,776
Regardez, papa est dans le spectacle.
260
00:14:22,611 --> 00:14:25,114
- C'est la réclame !
- Dégage.
261
00:14:25,197 --> 00:14:28,617
C'est ça Frank,
montre-nous que t'es une star !
262
00:14:28,701 --> 00:14:29,743
Je veux mourir !
263
00:14:29,827 --> 00:14:33,539
{\an8}Buster va sauter 20 minutes
avant l'horaire prévu.
264
00:14:33,622 --> 00:14:36,041
Il se fiche bien des règles de la télé !
265
00:14:36,125 --> 00:14:40,212
Par Mussolini ! Il faut qu'on voie ça !
266
00:14:41,422 --> 00:14:44,758
Pour une fois que je chie à l'intérieur !
267
00:14:48,470 --> 00:14:50,931
Putain, tes écrous !
268
00:14:52,641 --> 00:14:54,101
Rosie, attention !
269
00:14:56,604 --> 00:14:59,773
Nous interrompons la réclame
pour le saut de Buster Thunder Jr !
270
00:15:01,609 --> 00:15:02,860
Couvrez-vous !
271
00:15:02,943 --> 00:15:05,529
Non merci.
Je veux sentir les éclaboussures.
272
00:15:36,977 --> 00:15:39,688
Tu seras ma chapelle Sixtine.
273
00:15:39,772 --> 00:15:43,984
Faites que ce connard à grosses couilles
arrive de l'autre côté, mon Dieu.
274
00:15:53,285 --> 00:15:54,620
Il a réussi !
275
00:15:54,703 --> 00:15:56,997
Ce gros taré a réussi !
276
00:15:57,081 --> 00:15:58,916
J'ai carrément la gaule.
277
00:15:59,667 --> 00:16:01,377
Et voilà l'avion...
278
00:16:01,877 --> 00:16:03,587
Ce grand malade, il a réussi !
279
00:16:06,632 --> 00:16:08,759
Ne t'approche plus de ma fille,
280
00:16:08,842 --> 00:16:10,427
sale connard de goy.
281
00:16:10,511 --> 00:16:14,056
J'ai rien fait !
Vous m'avez fait peur, j'ai mal visé.
282
00:16:14,139 --> 00:16:16,266
Salut, on se voit au lycée !
283
00:16:20,479 --> 00:16:21,981
Tu m'as sauvé.
284
00:16:22,064 --> 00:16:25,484
Tu le mérites, t'es quelqu'un de bien.
285
00:16:25,567 --> 00:16:27,778
Moi, je serai meilleur maintenant,
286
00:16:27,861 --> 00:16:30,864
à partir de maintenant, c'est juré.
287
00:16:31,407 --> 00:16:34,326
J'ai une vie heureuse qui m'attend.
288
00:16:35,411 --> 00:16:36,912
T'es paralysé !
289
00:16:36,996 --> 00:16:38,080
Tu vas passer ta vie...
290
00:16:38,163 --> 00:16:42,334
Dans un fauteuil.
Un merveilleux fauteuil !
291
00:16:42,418 --> 00:16:44,503
Mon rêve se réalise.
292
00:16:45,379 --> 00:16:47,589
Je peux avoir un tube pour me nourrir ?
293
00:16:51,760 --> 00:16:55,097
Buster, vous avez enfin réussi un saut !
Quel effet ça vous fait ?
294
00:16:55,806 --> 00:16:59,143
Ben, quand j'étais en l'air
au-dessus du coucou,
295
00:16:59,226 --> 00:17:01,228
j'ai eu le temps de réfléchir.
296
00:17:01,311 --> 00:17:03,605
J'ai vu le public qui m'encourageait,
297
00:17:05,607 --> 00:17:06,859
{\an8}les caméras,
298
00:17:06,942 --> 00:17:09,903
le monde entier qui regardait
et j'ai compris.
299
00:17:09,987 --> 00:17:12,239
Je déteste cette vie de merde.
300
00:17:13,699 --> 00:17:14,867
C'est pas vrai !
301
00:17:14,950 --> 00:17:19,079
Regardez-moi : je suis un clown
qui gagne sa vie
302
00:17:19,163 --> 00:17:23,167
en prenant le risque
d'étaler ses tripes sur un avion
303
00:17:23,250 --> 00:17:26,045
pour une bande de vampires
304
00:17:26,128 --> 00:17:27,963
avec des petites vies minables,
305
00:17:28,047 --> 00:17:30,174
juste la veille du jour où notre Seigneur
306
00:17:30,257 --> 00:17:33,218
est sorti de la chatte à sa sainte mère.
307
00:17:34,720 --> 00:17:37,181
Je vais te dire, Rustvale,
308
00:17:39,600 --> 00:17:42,311
j'arrête de faire le guignol
pour des glands comme vous.
309
00:17:44,146 --> 00:17:46,774
Trouvez un autre couillon
pour occuper vos après-midis
310
00:17:46,857 --> 00:17:51,862
dans ce bled pourri,
plein de thons et où on bouffe mal.
311
00:17:53,697 --> 00:17:55,824
Il n'a pas tort pour la bouffe.
312
00:17:55,908 --> 00:17:58,535
Applaudissez Buster Thunder Jr !
313
00:17:59,953 --> 00:18:00,829
On doit...
314
00:18:00,913 --> 00:18:04,500
J'ai fait le saut quand même,
parce que cette merde ambulante
315
00:18:04,583 --> 00:18:09,588
s'est mis à chialer comme une bonne femme,
parce qu'il aurait pas sa promotion
316
00:18:09,671 --> 00:18:12,049
dans sa compagnie qui part en flammes.
317
00:18:12,132 --> 00:18:15,010
Au fait, je suis un quart Cherokee,
318
00:18:15,094 --> 00:18:17,596
alors j'emmerde Ala-Hican !
319
00:18:17,679 --> 00:18:19,765
Et on le paie pour dire ça ?
320
00:18:21,141 --> 00:18:23,352
Au fait, dans chaque ville que je visite,
321
00:18:23,435 --> 00:18:25,687
je me tape une femme mariée.
322
00:18:25,771 --> 00:18:27,606
J'ai pas dérogé à la règle,
323
00:18:27,689 --> 00:18:29,358
alors rentrez bien.
324
00:19:09,439 --> 00:19:12,442
Frank, viens, ouvre tes cadeaux.
325
00:19:14,862 --> 00:19:16,488
Pour quoi faire ?
326
00:19:16,572 --> 00:19:19,158
J'ai pas eu de prime, j'ai été rétrogradé
327
00:19:19,867 --> 00:19:21,660
à "management inférieur",
328
00:19:21,743 --> 00:19:24,454
le même boulot, deux fois moins bien payé.
329
00:19:24,538 --> 00:19:27,207
Alors, papa,
le boulot m'a pas rendu heureux !
330
00:19:27,291 --> 00:19:30,711
Retrouvons l'épisode de Noël
de Colt Luger.
331
00:19:30,794 --> 00:19:32,796
Arrêtez un peu de parler, vous,
332
00:19:32,880 --> 00:19:35,799
laissez-moi profiter
de mon seul plaisir dans la vie.
333
00:19:36,383 --> 00:19:39,303
Quand j'ai démantelé le gang Escobar,
j'ai tué vos pères.
334
00:19:39,386 --> 00:19:42,890
Tous sans exception. C'est votre tour.
335
00:19:43,599 --> 00:19:46,476
Tenez-vous prêt, vous allez manger.
336
00:19:46,560 --> 00:19:50,063
Du caramel. Et je vais acheter une ferme
et vous élever tous
337
00:19:50,147 --> 00:19:52,357
comme si vous étiez mes enfants.
338
00:19:52,441 --> 00:19:53,692
Joyeux Noël.
339
00:19:57,613 --> 00:19:59,698
Le monde part en vrille.
340
00:19:59,781 --> 00:20:02,201
Encore une année de passée,
pleine de déceptions.
341
00:20:02,284 --> 00:20:04,870
Allez Colt, abrège mes souffrances.
342
00:20:04,953 --> 00:20:07,372
Tu vas arrêter de t'apitoyer sur ton sort.
343
00:20:07,456 --> 00:20:08,373
J'ai fait quoi ?
344
00:20:08,457 --> 00:20:10,125
Frank Murphy,
345
00:20:10,209 --> 00:20:13,295
ta famille t'a soutenu
pendant des semaines
346
00:20:13,378 --> 00:20:15,631
quand tu ne faisais que parler
347
00:20:15,714 --> 00:20:17,549
de Buster Thunder !
348
00:20:17,633 --> 00:20:19,176
Ça s'est mal passé
349
00:20:19,259 --> 00:20:21,511
et tu lui colles ta mauvaise humeur
sur le dos.
350
00:20:21,595 --> 00:20:24,181
Tu as toujours quelqu'un
à qui tout reprocher.
351
00:20:24,264 --> 00:20:26,934
Bob Pogo, Roger Dunbarton.
352
00:20:27,017 --> 00:20:28,936
- Grand-mère Nora.
- Les Beatles.
353
00:20:29,019 --> 00:20:30,646
Johnny Unitas, pour un échec.
354
00:20:30,729 --> 00:20:34,858
Bill, je t'a l'ai déjà dit,
c'était la faute d'Earl Morrall.
355
00:20:34,942 --> 00:20:38,445
Unitas a pu rentrer qu'à la fin du match
et il a failli gagner.
356
00:20:38,528 --> 00:20:41,073
S'ils l'avaient laissé rentrer plus tôt,
357
00:20:41,156 --> 00:20:43,659
ils auraient gagné
au lieu de perdre face à Namath,
358
00:20:43,742 --> 00:20:46,203
ce gros taré en collants !
359
00:20:47,829 --> 00:20:49,665
Quoi ? C'est vrai.
360
00:20:49,748 --> 00:20:52,751
Mais celui que tu préfères accuser,
c'est ton père.
361
00:20:52,834 --> 00:20:55,254
Eh bien, il n'est pas là.
362
00:20:55,963 --> 00:20:57,256
Nous, si.
363
00:20:58,006 --> 00:21:01,260
On veut juste
passer un bon Noël en famille.
364
00:21:02,052 --> 00:21:05,097
Toi, tu as choisi de te lamenter.
365
00:21:05,180 --> 00:21:06,848
J'ai rien choisi, Susan,
366
00:21:06,932 --> 00:21:08,600
c'est la vie qui décide.
367
00:21:10,394 --> 00:21:14,189
Bravo, c'était un merveilleux
premier Noël pour ta fille.
368
00:21:16,066 --> 00:21:18,360
Je vais aller faire un tour.
369
00:21:18,443 --> 00:21:20,070
Pour me vider la tête.
370
00:21:20,153 --> 00:21:21,655
Personne ne t'en empêche.
371
00:21:27,244 --> 00:21:29,329
C'est le cœur bien lourd...
372
00:21:30,163 --> 00:21:33,834
que je démissionne de mon poste de maire.
373
00:21:35,794 --> 00:21:37,129
Tangenti a été arrêté
374
00:21:37,212 --> 00:21:39,798
et accusé de complicité
de tentative de meurtre.
375
00:21:39,881 --> 00:21:41,800
Il sera aussi accusé de corruption
376
00:21:41,883 --> 00:21:43,677
grâce à des vidéos exclusives
377
00:21:43,760 --> 00:21:46,847
apportées par notre cher... Jim Jeffords.
378
00:21:48,307 --> 00:21:51,852
Les travaux du péage
sont annulés, comme tous les projets
379
00:21:51,935 --> 00:21:54,688
auxquels était mêlé
feu le patron du syndicat, Lou Gagliardi.
380
00:21:54,771 --> 00:21:57,149
L'époque Tangenti est terminée.
381
00:21:57,232 --> 00:22:00,944
Cette vie n'aura jamais assisté
à une si catastrophique
382
00:22:01,028 --> 00:22:01,987
disgrâce.
383
00:22:02,070 --> 00:22:04,239
Jim, je me rappelle pourtant que vous...
384
00:22:04,323 --> 00:22:05,615
Pas du tout. Passons au sport.
385
00:22:05,699 --> 00:22:06,908
Alors, Georgia,
386
00:22:06,992 --> 00:22:08,660
le père Noël existe
387
00:22:08,744 --> 00:22:12,289
et il est noir. On est sauvés !
388
00:22:27,721 --> 00:22:28,930
Ta gueule
389
00:22:29,014 --> 00:22:30,390
Ferme ta gueule
390
00:22:40,609 --> 00:22:42,319
Je voudrais un shot aussi.
391
00:22:45,530 --> 00:22:47,991
- C'est ma tournée, Walt.
- Merci, Dick.
392
00:22:48,075 --> 00:22:52,454
Qu'est-ce que tu cherches dans un verre,
par ce beau matin de Noël ?
393
00:22:52,537 --> 00:22:56,041
Ma femme et mes gosses me supportent pas.
Et vous ?
394
00:22:56,124 --> 00:22:59,086
J'ai perdu une partie d'euchre
avec ma petite-fille
395
00:22:59,169 --> 00:23:01,004
et je l'ai envoyée se faire foutre.
396
00:23:05,509 --> 00:23:08,929
Encore merci pour le bel enterrement
de Big Bill.
397
00:23:09,012 --> 00:23:10,972
Il aurait adoré.
398
00:23:11,056 --> 00:23:13,308
Tant mieux s'il vous a plu,
399
00:23:13,392 --> 00:23:16,353
mais j'en ai marre qu'on me parle
de celui que j'ai toujours détesté.
400
00:23:16,436 --> 00:23:18,605
Il est revenu dans ma vie en force,
401
00:23:18,688 --> 00:23:21,024
il m'a obligé à tout repenser.
402
00:23:21,108 --> 00:23:23,860
Juste au moment
où on allait tout arranger,
403
00:23:24,486 --> 00:23:27,823
il est mort en me balançant sa "Box 16".
404
00:23:29,282 --> 00:23:31,493
C'est vrai, Bach 16 !
405
00:23:32,494 --> 00:23:35,288
- Vous savez ce que c'est ?
- Oui, évidemment.
406
00:23:35,372 --> 00:23:39,543
J'ai passé deux mois à essayer
de comprendre ce que ça voulait dire.
407
00:23:39,626 --> 00:23:41,253
J'ai cherché partout où il y a des box.
408
00:23:43,171 --> 00:23:46,883
C'est Bach, Jean-Sébastien Bach.
409
00:23:46,967 --> 00:23:49,010
Le musicien
avec une perruque de chochotte.
410
00:23:49,094 --> 00:23:52,389
Prélude et fugue N° 16 de Bach,
411
00:23:52,472 --> 00:23:54,850
c'était la musique préférée de ton père.
412
00:23:58,937 --> 00:24:01,148
Il me parlait de musique ?
413
00:24:01,231 --> 00:24:04,526
Pourquoi ?
Cette musique a compté dans sa vie ?
414
00:24:04,609 --> 00:24:06,945
C'était le jingle
de la bière Maison-Blanche.
415
00:24:07,028 --> 00:24:09,656
Elle passait à la radio
dans les années 30.
416
00:24:10,282 --> 00:24:12,242
Prends une bière, bois une bière
417
00:24:12,325 --> 00:24:14,244
Tu veux une bière ? Une Maison-Blanche !
418
00:24:15,162 --> 00:24:17,914
Il la chantait
quand il se bourrait la gueule ici.
419
00:24:17,998 --> 00:24:19,624
C'était souvent à Noël,
420
00:24:20,208 --> 00:24:21,751
comme toi, tu vois ?
421
00:24:22,544 --> 00:24:25,046
Il disait qu'il voulait cette musique
pour ses obsèques.
422
00:24:25,130 --> 00:24:27,048
"Ça ferait marrer", il disait.
423
00:24:30,135 --> 00:24:33,180
Je suis désolé,
si tu t'attendais à mieux que ça.
424
00:24:34,890 --> 00:24:35,724
Parfait.
425
00:24:37,309 --> 00:24:38,226
Parfait.
426
00:24:38,727 --> 00:24:41,021
De toutes les chose
qu'il aurait pu me dire,
427
00:24:41,605 --> 00:24:45,609
il a choisi de demander une chanson.
Connard d'égoïste.
428
00:24:45,692 --> 00:24:49,488
Il était pas si mauvais, il savait pas
s'y prendre pour être un père.
429
00:24:49,571 --> 00:24:53,158
C'est vraiment dur,
de pas être un connard avec son gosse ?
430
00:24:53,241 --> 00:24:57,120
T'es venu ici pour picoler à Noël,
alors à toi de me dire.
431
00:25:32,531 --> 00:25:33,657
Joyeux Noël papa.
432
00:25:34,366 --> 00:25:35,242
J'arrête là.
433
00:25:38,828 --> 00:25:41,623
Merde, voilà mon père Fouettard.
434
00:25:41,706 --> 00:25:44,251
Fais une tête triste
pour qu'il confisque pas nos cadeaux.
435
00:25:49,965 --> 00:25:52,133
Salut Billy. Ça va, Phillip ?
436
00:25:55,053 --> 00:25:57,889
Il m'a pas envoyé me faire foutre,
437
00:25:57,973 --> 00:25:59,349
il est malade ?
438
00:25:59,432 --> 00:26:03,395
J'aurais dit bourré, mais normalement,
ça le rend plus méchant.
439
00:26:05,855 --> 00:26:08,525
Ça y est, tu as compris que c'était Noël ?
440
00:26:09,859 --> 00:26:12,487
Je sais ce que "Box 16" veut dire.
441
00:26:12,571 --> 00:26:13,572
Ah bon ?
442
00:26:13,655 --> 00:26:16,950
Que mes parents étaient deux tarés
qui on baisé et je suis né.
443
00:26:17,742 --> 00:26:18,868
C'est tout.
444
00:26:19,494 --> 00:26:20,704
C'est un bon début !
445
00:26:24,749 --> 00:26:25,750
Je suis désolé.
446
00:26:26,418 --> 00:26:28,837
Tu avais raison, comme toujours.
447
00:26:28,920 --> 00:26:30,338
Maintenant,
448
00:26:30,422 --> 00:26:31,923
c'est toi que j'écouterai.
449
00:26:32,007 --> 00:26:34,301
Pas les casse-cous,
450
00:26:34,384 --> 00:26:35,552
les marchands de bonbons énervés,
451
00:26:36,553 --> 00:26:39,097
les pilotes de l'armée psychotiques,
les prostituées.
452
00:26:39,180 --> 00:26:41,099
- C'est déjà ça.
- Pour l'instant,
453
00:26:41,182 --> 00:26:44,144
j'ai envie d'un bon Noël en famille.
454
00:26:44,227 --> 00:26:45,186
Si tu veux bien.
455
00:26:45,270 --> 00:26:47,063
J'ai fait des saucisses au bacon
456
00:26:47,147 --> 00:26:49,983
avec ton légume préféré : la moutarde.
457
00:26:50,066 --> 00:26:51,109
Qu'est-ce que je t'aime !
458
00:26:58,158 --> 00:27:00,910
Écoutez, j'ai un truc à vous dire.
459
00:27:02,120 --> 00:27:04,664
Depuis un an environ,
ça a été très dur pour moi.
460
00:27:04,748 --> 00:27:06,416
Donc, encore plus pour vous.
461
00:27:07,292 --> 00:27:09,961
J'ai appris quelque chose
sur moi-même aujourd'hui.
462
00:27:10,837 --> 00:27:12,672
J'ai appris que si...
463
00:27:22,307 --> 00:27:23,516
C'est parti.
464
00:27:42,410 --> 00:27:44,871
- Bon ap.
- Et si c'était ton travail ?
465
00:27:44,954 --> 00:27:46,581
C'est peut-être important.
466
00:27:47,457 --> 00:27:48,875
C'est ça qui est important.
467
00:27:50,251 --> 00:27:52,712
Il fait un AVC ou c'est moi ?
468
00:27:55,131 --> 00:27:56,424
On va voir !
469
00:27:58,259 --> 00:27:59,803
C'est un petit comique !
470
00:27:59,886 --> 00:28:00,929
Moi aussi je suis drôle.
471
00:28:01,012 --> 00:28:03,264
Une drôle de tête, ça compte pas.
472
00:28:04,391 --> 00:28:05,767
Toi, t'es mort.
473
00:28:06,267 --> 00:28:10,146
Lâche pas tes études, Bill.
On gagne pas sa vie en faisant rire.
474
00:28:55,942 --> 00:28:58,611
Adaptation : Anne-Pierre Hocquet
475
00:28:58,695 --> 00:29:01,364
Sous-titrage : Audi'Art
476
00:29:08,455 --> 00:29:10,832
Moi, tu m'auras pas, fils de pute.