1 00:00:06,214 --> 00:00:11,052 ‪UN SERIAL NETFLIX 2 00:00:13,722 --> 00:00:17,892 ‪Gata, tată. Am găsit cutia 16. 3 00:00:17,976 --> 00:00:20,353 ‪E multă înțelepciune strânsă aici. 4 00:00:20,437 --> 00:00:22,272 ‪Ce încercai să-mi spui? 5 00:00:25,400 --> 00:00:28,194 ‪Salut! E noul meu casetofon. 6 00:00:28,278 --> 00:00:30,947 ‪L-am cumpărat de la Montgomery Ward. 7 00:00:31,031 --> 00:00:32,699 ‪Era la reducere. 8 00:00:32,782 --> 00:00:37,996 ‪Am cumpărat și pantaloni scurți. ‪Sunt aerisiți unde trebuie. 9 00:00:38,079 --> 00:00:39,706 ‪Hai cu chestiile bune! 10 00:00:39,789 --> 00:00:41,916 ‪Să vedem cum se aude! 11 00:00:42,834 --> 00:00:46,671 ‪Nu am vocea așa! ‪Zici că sunt un beatnik jegos! 12 00:00:46,755 --> 00:00:49,132 ‪Ce mizerie japoneză! 13 00:00:49,215 --> 00:00:50,717 ‪Hristoase! 14 00:00:52,594 --> 00:00:57,265 ‪Azi am văzut ceva ‪ce mă va schimba pe veci. 15 00:00:58,183 --> 00:01:02,312 ‪M-am căcat în formă de „TED” azi. 16 00:01:02,395 --> 00:01:03,938 ‪Doamne sfinte! 17 00:01:18,495 --> 00:01:21,247 {\an8}‪ORDIN DE ÎNCORPORARE 18 00:01:54,823 --> 00:01:56,241 {\an8}‪Știri de ultima oră. 19 00:01:56,324 --> 00:01:59,327 {\an8}‪Tocmai am descoperit ‪cel mai tare cântăreț din lume: 20 00:01:59,410 --> 00:02:02,664 {\an8}‪Bill Murphy! 21 00:02:02,747 --> 00:02:06,126 ‪Iaba daba daba daba daba ‪I-a spus maimuța cimpanzeului 22 00:02:06,209 --> 00:02:10,130 ‪Iaba daba daba daba daba ‪I-a spus cimpanzeul călugărului 23 00:02:10,213 --> 00:02:12,215 ‪Iar cântă prostia asta? 24 00:02:12,298 --> 00:02:14,008 ‪Toată ziua se jucau 25 00:02:14,092 --> 00:02:17,470 {\an8}‪Frank, e ora 02:00. 26 00:02:17,554 --> 00:02:19,097 {\an8}‪Nu vii la culcare? 27 00:02:19,180 --> 00:02:22,058 {\an8}‪Sue, tata voia să găsesc casetele astea. 28 00:02:22,142 --> 00:02:25,770 {\an8}‪Sunt sigur ‪că a lăsat sfaturi părintești pe ele. 29 00:02:25,854 --> 00:02:28,106 {\an8}‪Ceva ce mă va ajuta în viață. 30 00:02:29,732 --> 00:02:34,821 {\an8}‪Pariez că Lawrence Welk ‪și-o pune cu tot felul de bucăți bune. 31 00:02:34,904 --> 00:02:37,991 ‪Cu câte o soră Lennon în fiecare seară. 32 00:02:38,074 --> 00:02:40,535 ‪Iluminează-mă, afurisitule! 33 00:02:40,618 --> 00:02:43,788 {\an8}‪Frank, am avut o zi bună în familie. 34 00:02:43,872 --> 00:02:48,168 {\an8}‪Frank de la bowling e bărbatul ‪de care m-am îndrăgostit. 35 00:02:48,251 --> 00:02:52,547 ‪Nu Frank care scrâșnește din dinți noaptea ‪și zice: „Ticălosul ăla mort!” 36 00:02:55,091 --> 00:02:59,637 {\an8}‪- Nu poți să renunți? ‪- Nu se poate sfârși așa, bine? 37 00:02:59,721 --> 00:03:01,389 ‪Nu se poate. 38 00:03:01,472 --> 00:03:04,726 ‪Ia-o încetișor, bine? 39 00:03:09,898 --> 00:03:13,860 ‪Picioarele mele miros ciudat, ‪a parmezan și păr. 40 00:03:13,943 --> 00:03:17,697 ‪Dar nu genul bun de păr sau de parmezan. 41 00:03:17,780 --> 00:03:20,909 ‪Eu și sora ta ‪am luat bilete de avion pentru 22. 42 00:03:20,992 --> 00:03:23,036 ‪Ce caută mama pe casetă? 43 00:03:23,119 --> 00:03:24,829 ‪E pe robot. 44 00:03:24,913 --> 00:03:29,709 ‪Zice că zburăm cu „Ala-Hican”. Ce-i aia? 45 00:03:29,792 --> 00:03:32,128 ‪Așa se numește Mohican acum! 46 00:03:32,212 --> 00:03:35,131 ‪Ce-i cu numele astea indiene? 47 00:03:35,215 --> 00:03:38,760 ‪Frank, zi-le să-i dea nume american! 48 00:03:38,843 --> 00:03:40,929 ‪Nu el dă numele, mamă! 49 00:03:41,012 --> 00:03:42,764 ‪Mi-a zis că e barosan! 50 00:03:42,847 --> 00:03:45,225 ‪Poate că a fost cândva… 51 00:03:45,308 --> 00:03:46,517 ‪Nu mai aveți casetă. 52 00:03:47,685 --> 00:03:50,855 ‪Mi s-a părut o idee bună ‪să le invit de Crăciun 53 00:03:50,939 --> 00:03:52,857 ‪când eram beat și sentimental. 54 00:03:52,941 --> 00:03:55,026 ‪Ți-a lăsat un mesaj și șeful. 55 00:03:55,109 --> 00:03:58,863 ‪A zis că vrea pe toată lumea la sediu ‪la ora 10:00 fix. 56 00:03:59,822 --> 00:04:03,326 ‪Asta e peste cinci minute. 57 00:04:03,409 --> 00:04:04,661 ‪Futu-i! 58 00:04:04,744 --> 00:04:07,413 ‪Buster Thunder Junior vine spre tine! 59 00:04:07,497 --> 00:04:09,832 ‪Al dracu' Ed mă cheamă duminica! 60 00:04:09,916 --> 00:04:12,085 ‪Dați-i drumul în zid! 61 00:04:14,545 --> 00:04:16,714 ‪Are membre care se desprind! 62 00:04:16,798 --> 00:04:17,966 ‪Unde-s cheile? 63 00:04:18,049 --> 00:04:21,302 ‪Nimic nu-l oprește ‪pe Buster Thunder Junior! 64 00:04:21,386 --> 00:04:22,971 ‪A fost oprit! 65 00:04:23,054 --> 00:04:24,973 ‪Nu poți lăsa nimic în casa asta! 66 00:04:25,056 --> 00:04:27,225 {\an8}‪Din cauza recentului accident oribil, 67 00:04:27,308 --> 00:04:31,688 {\an8}‪Harrah's Reno nu va mai organiza ‪saltul plănuit pe 24 decembrie. 68 00:04:31,771 --> 00:04:34,941 {\an8}‪Sărmanii care pariază de Ajun ‪o să fie și mai triști. 69 00:04:35,024 --> 00:04:37,443 {\an8}‪- Fir-ar să fie! ‪- Tată, nu vedem. 70 00:04:37,527 --> 00:04:39,320 ‪Eu l-am plătit, fac ce vreau! 71 00:04:39,404 --> 00:04:41,739 ‪Și ți-l fac guler dacă… 72 00:04:41,823 --> 00:04:44,450 ‪Gata, nu mai fac asta. 73 00:04:44,534 --> 00:04:46,995 ‪Ziua de ieri a fost grozavă. Vă iubesc. 74 00:04:47,078 --> 00:04:49,080 ‪Să mai jucăm popice cândva. 75 00:04:49,872 --> 00:04:53,084 ‪Dă-mi alea sau te eutanasiez, javră! 76 00:04:54,919 --> 00:04:57,297 ‪Vă iubesc pe toți foarte mult! 77 00:04:58,589 --> 00:05:01,259 ‪Am uitat casetele ‪care-mi vor aduce liniște. 78 00:05:01,342 --> 00:05:02,760 ‪Rahat! 79 00:05:05,096 --> 00:05:07,682 ‪Al naibii Ed! Ce viață de căcat! 80 00:05:07,765 --> 00:05:10,727 ‪Azi m-am gândit la viața mea. 81 00:05:10,810 --> 00:05:14,480 ‪Super! Mai zi-mi, tată, ‪ce nume genial ai mai căcat? 82 00:05:14,564 --> 00:05:17,734 ‪După ce mi-am pierdut magazinul, ‪m-am simțit mort. 83 00:05:17,817 --> 00:05:20,737 ‪Beam și fugeam de eșec. 84 00:05:20,820 --> 00:05:25,491 ‪Dar fix acum un an,‪pe 23 iunie 1970, 85 00:05:25,575 --> 00:05:29,203 ‪am început să vând bandă ‪pentru mașini de scris. 86 00:05:29,287 --> 00:05:32,915 ‪Din acel moment, ‪viața mea a avut iarăși un scop. 87 00:05:32,999 --> 00:05:37,128 ‪Acum că am slujbă, am un sens în viață. 88 00:05:39,255 --> 00:05:40,882 ‪Du-te dracu'! 89 00:05:40,965 --> 00:05:44,427 ‪Am slujbă și e nașpa, prostovan mort! 90 00:05:48,306 --> 00:05:52,894 ‪Fratele tău mai mare, Kevin ‪O să moară singur 91 00:05:52,977 --> 00:05:56,564 ‪Și poate că și Bill 92 00:05:58,316 --> 00:06:00,610 ‪Ce faci? E o piesă tristă! 93 00:06:00,693 --> 00:06:02,528 ‪De ce râzi, bebelușo? 94 00:06:02,612 --> 00:06:05,448 ‪Ce frumos! Megan te iubește! 95 00:06:05,531 --> 00:06:10,286 ‪Perfect! Am nevoie să stai cu ea ‪cât merg cu Bill și Maureen la magazin. 96 00:06:11,204 --> 00:06:13,247 ‪Nu te rățoi la mine! 97 00:06:13,331 --> 00:06:17,168 ‪Trebuie să iau hârtie igienică specială ‪cu 7,5 straturi pentru bunica Nora. 98 00:06:17,251 --> 00:06:20,171 ‪Megan o să-ți ia gândul de la Alice. 99 00:06:20,254 --> 00:06:22,173 ‪Știu. Tata mi-a zis să-i acord spațiu. 100 00:06:22,256 --> 00:06:24,008 ‪O sută de metri! 101 00:06:24,092 --> 00:06:27,303 ‪Ea și templul au ordin de restricție ‪contra ta. 102 00:06:27,387 --> 00:06:28,721 ‪Mersi, scumpule! 103 00:06:28,805 --> 00:06:32,266 ‪Și nu te apropia de măcelar, ‪cred că e evreu! 104 00:06:32,350 --> 00:06:34,852 {\an8}‪AUTOSTRADA VALACHI ‪ÎN CURÂND 105 00:06:35,561 --> 00:06:40,608 ‪Mami, cred că amicul tatei ‪s-a topit pe canapea. 106 00:06:42,068 --> 00:06:44,987 ‪Nu vă faceți griji, pleacă azi. ‪Ori el, ori tatăl vostru. 107 00:06:45,071 --> 00:06:48,574 ‪Georgia, nu-l putem da afară ‪când are genul ăsta de probleme. 108 00:06:48,658 --> 00:06:51,577 ‪Gangsterii îl urmăresc. E o ființă umană! 109 00:06:58,960 --> 00:07:01,838 ‪Mulțumesc din nou pentru ospitalitate! 110 00:07:01,921 --> 00:07:03,756 ‪Nici n-o să știți că sunt aici! 111 00:07:09,262 --> 00:07:12,932 ‪Gata, asta a fost prima șosetă. 112 00:07:13,015 --> 00:07:16,936 ‪Acum urmează cea grea, stânga. 113 00:07:19,856 --> 00:07:22,900 ‪O să fie plecat ‪când vă întoarceți de la biserică. 114 00:07:22,984 --> 00:07:25,486 ‪Rahat! 115 00:07:25,570 --> 00:07:26,446 ‪NOU ‪ALA-HICAN 116 00:07:26,529 --> 00:07:29,031 ‪Rahat! 117 00:07:29,115 --> 00:07:31,659 ‪- Scuze, Ed! ‪- E-n regulă, Frank. 118 00:07:31,742 --> 00:07:34,662 ‪Am așteptat cu toții în tăcere ‪până ai venit. 119 00:07:36,581 --> 00:07:38,291 ‪V-am chemat să vă spun 120 00:07:38,374 --> 00:07:43,045 ‪că, din păcate, profiturile au scăzut ‪după fuziune. 121 00:07:43,129 --> 00:07:46,674 ‪Se pare că noua campanie publicitară ‪anunțând noua identitate 122 00:07:46,757 --> 00:07:49,302 ‪a avut un efect negativ ‪asupra vânzărilor. 123 00:07:50,678 --> 00:07:54,432 ‪Ne înălțăm împreună, ne întâlnim în ceruri 124 00:07:54,515 --> 00:07:58,060 ‪Nu vom ateriza niciodată 125 00:07:59,896 --> 00:08:02,565 ‪Ala-Hican! 126 00:08:02,648 --> 00:08:06,277 ‪Suntem în flăcări! 127 00:08:06,360 --> 00:08:08,154 ‪Copiii zboară gratuit! 128 00:08:10,823 --> 00:08:13,326 ‪Privind în urmă, a fost o greșeală 129 00:08:13,409 --> 00:08:16,829 ‪să-i dăm mână liberă ‪dlui Stanley Kubrick. 130 00:08:16,913 --> 00:08:21,125 ‪Prim urmare, nimeni nu va primi ‪prima de Crăciun. 131 00:08:21,209 --> 00:08:23,377 ‪- Nu! ‪- Ce naiba? 132 00:08:23,461 --> 00:08:27,381 ‪Ed, de ce ne-ai chemat duminica ‪doar ca să ne spui asta? 133 00:08:27,465 --> 00:08:31,219 ‪Nu voiam să-și cheltuiască nimeni ‪banii de primă în avans. 134 00:08:31,302 --> 00:08:33,930 ‪Ghici cine e Joe Namath acum! 135 00:08:34,931 --> 00:08:36,224 ‪Ce e? 136 00:08:38,851 --> 00:08:41,020 ‪Îmi place perioada asta a anului. 137 00:08:41,103 --> 00:08:43,606 ‪Luminile, copacul, pruncul în iesle. 138 00:08:43,689 --> 00:08:45,191 ‪SAWITZKI ȘI FIUL 139 00:08:46,609 --> 00:08:49,570 ‪Mișto! Bebe Iisus hrănește înfometații. 140 00:08:49,654 --> 00:08:53,449 ‪Da… Mergeți și luați-i ceva ‪tatălui vostru! 141 00:08:53,533 --> 00:08:56,494 ‪De la magazinul de scutece pentru adulți? 142 00:08:56,577 --> 00:08:59,288 ‪Nu vă țineți de prostii! Eu trebuie… 143 00:08:59,372 --> 00:09:02,124 ‪Să-i ceri scuze unchiului Louis ‪că l-ai mințit? 144 00:09:02,208 --> 00:09:03,918 ‪TIGER LU ‪DOJO DE KARATE 145 00:09:04,001 --> 00:09:06,212 ‪N-aș spune că am mințit. 146 00:09:06,295 --> 00:09:07,672 ‪Asta-i o minciună! 147 00:09:10,466 --> 00:09:11,968 ‪Arigatou gozaimashita. 148 00:09:12,051 --> 00:09:14,554 ‪Arigatou gozaimashita. 149 00:09:15,930 --> 00:09:17,848 ‪La dracu'! 150 00:09:17,932 --> 00:09:20,184 ‪La dracu'! 151 00:09:21,018 --> 00:09:24,939 ‪Să-i luăm ceva ieftin tatei ‪și să luăm dulciuri cu restul de bani! 152 00:09:27,108 --> 00:09:28,693 ‪Pa, fraiero! 153 00:09:28,776 --> 00:09:32,822 ‪- Jesse! ‪- Billy, mă bucur să te văd! 154 00:09:32,905 --> 00:09:36,742 ‪Vrei să urli la mașini câteva minute ‪până mă duc să mă piș? 155 00:09:37,451 --> 00:09:39,829 ‪- Cum să nu? ‪- Vai de mine! 156 00:09:42,206 --> 00:09:44,458 ‪Pișat, pișat! 157 00:09:46,377 --> 00:09:48,629 ‪Am dubii legate de divinitatea ta, 158 00:09:48,713 --> 00:09:51,757 ‪dar asta nu înseamnă ‪că las ciorile să te mănânce. 159 00:09:51,841 --> 00:09:55,553 ‪Sper ca deochiul ‪să-ți dea liniște, Bebe Iisus. 160 00:09:55,636 --> 00:09:58,389 ‪E Crăciunul, ce ne facem? 161 00:09:58,472 --> 00:10:03,019 ‪Am pus-o! Păstrez chitanțele ‪de la burgeri, dar nu și de la ăsta? 162 00:10:03,102 --> 00:10:05,021 ‪E din piele de capibara! 163 00:10:05,104 --> 00:10:07,773 ‪Băieți, am vești bune. 164 00:10:07,857 --> 00:10:11,319 ‪Am spus conducerii că muriți de foame 165 00:10:11,402 --> 00:10:13,988 ‪și au zis că cel care găsește o idee 166 00:10:14,071 --> 00:10:16,699 ‪să ne repare imaginea ‪și să crească profiturile 167 00:10:16,782 --> 00:10:20,036 ‪va primi prima întreagă de Crăciun ‪și o promovare. 168 00:10:20,119 --> 00:10:24,915 ‪Deci chiar dacă funcționează, ‪unul o duce bine și la naiba cu restul? 169 00:10:24,999 --> 00:10:28,169 ‪În nemuritoarele cuvinte ‪ale lui Gandhi, „da”. 170 00:10:28,252 --> 00:10:29,920 ‪- Ce porcărie! ‪- Ce? 171 00:10:30,004 --> 00:10:34,133 ‪Nu știu de câte ori vrei să repet, ‪dar îmi pare rău că te-am mințit. 172 00:10:34,216 --> 00:10:36,218 ‪Mă poți ierta vreodată? 173 00:10:37,053 --> 00:10:40,097 ‪Sau să mă bagi în seamă, măcar? 174 00:10:40,181 --> 00:10:41,849 ‪Chiar m-ai rănit. 175 00:10:41,932 --> 00:10:43,726 ‪Doar fiindcă te iubesc 176 00:10:43,809 --> 00:10:47,730 ‪și voiam ca familia noastră ‪să fie în armonie din nou. 177 00:10:47,813 --> 00:10:50,858 ‪Nu vreau să ne ignorăm încă 15 ani. 178 00:10:50,941 --> 00:10:54,945 ‪- Îmi pare extrem de rău… ‪- Bine, Sue, poți să te oprești. 179 00:10:55,613 --> 00:10:57,114 ‪- Mă ierți? ‪- Un pic. 180 00:10:57,198 --> 00:11:00,368 ‪Dar mai ales ‪fiindcă începe cursul în cinci minute 181 00:11:00,451 --> 00:11:02,161 ‪și trebuie să pleci. 182 00:11:02,244 --> 00:11:03,120 ‪Accept. 183 00:11:03,204 --> 00:11:06,040 ‪Și mie îmi pare rău ‪pentru Ziua Recunoștinței. 184 00:11:06,123 --> 00:11:08,376 ‪Că l-am făcut pe Frank un chelios jegos. 185 00:11:08,459 --> 00:11:11,420 ‪Partea cu chelitul l-a deranjat. 186 00:11:11,504 --> 00:11:13,172 ‪Nu știa. 187 00:11:13,255 --> 00:11:16,967 ‪Vrei să vii la petrecerea de Crăciun? 188 00:11:17,051 --> 00:11:20,638 ‪Putem să bem lichior ‪și să țipăm unii la alții. 189 00:11:20,721 --> 00:11:23,015 ‪Sigur, vin la petrecerea voastră. 190 00:11:23,099 --> 00:11:27,687 ‪- Minunat! ‪- Sue! Ți-o pui cu senseiul meu? 191 00:11:27,770 --> 00:11:31,190 ‪Frank știe sau păstrăm secretul, ‪ca faza cu chelia? 192 00:11:31,273 --> 00:11:32,692 ‪E sora mea. 193 00:11:32,775 --> 00:11:34,944 ‪Sensei Lou e fratele tău? 194 00:11:35,027 --> 00:11:38,197 ‪Frățioare! Știam că nu ești japonez. 195 00:11:38,280 --> 00:11:41,909 ‪Sau ești un japonez caucazian, ‪ca ăia din ‪Hawaii Five-O? 196 00:11:41,992 --> 00:11:43,202 ‪Vic e vecinul meu. 197 00:11:43,285 --> 00:11:47,331 ‪Tu ești drogatul ‪despre care mi-a povestit Sue! 198 00:11:47,415 --> 00:11:51,669 ‪Iar tu ești bunăciunea ‪care-i genială cu copiii! 199 00:11:51,752 --> 00:11:53,129 ‪Mersi, Vic! 200 00:11:53,212 --> 00:11:55,881 ‪O meriți. Ești marfă, fată. 201 00:11:55,965 --> 00:11:59,427 ‪Dacă eram biscuit și tu erai sos, ‪mă scăldam în tine. 202 00:11:59,510 --> 00:12:03,597 ‪Ne învață să ne creștem copiii. ‪E ca un sensei pentru bebeluși. 203 00:12:03,681 --> 00:12:05,307 ‪Mă bucur că-ți găsești calea. 204 00:12:05,391 --> 00:12:09,019 ‪E distractiv, ‪dar nu aș zice că e „o cale”. 205 00:12:09,103 --> 00:12:11,021 ‪Ar trebui să-ți faci o afacere. 206 00:12:11,105 --> 00:12:14,775 ‪Ai putea face bani serioși. ‪Ca tipul cu tigrul, știi ce zic? 207 00:12:14,859 --> 00:12:18,070 ‪- Nu știu, unde s-o fac? ‪- Aici nu merge? 208 00:12:18,154 --> 00:12:21,157 ‪E mult spațiu deschis, e capitonat 209 00:12:21,240 --> 00:12:23,534 ‪și nu țin cursuri ‪luni și miercuri după-masă. 210 00:12:23,617 --> 00:12:27,955 ‪Iar prietenii mei nu au slujbe adevărate! ‪Să-i dăm bătaie! 211 00:12:28,038 --> 00:12:30,583 ‪Aici e casa unde tanti și-a ucis soțul. 212 00:12:30,666 --> 00:12:31,667 ‪NU E BÂNTUITĂ 213 00:12:31,751 --> 00:12:33,586 ‪Asta e casa dlui Goomer. 214 00:12:37,131 --> 00:12:39,925 ‪Dacă-ți dispare lenjeria, e vina lui. 215 00:12:40,009 --> 00:12:43,137 ‪Dacă tu dispari, el te-a răpit. 216 00:12:43,220 --> 00:12:46,932 ‪O să te distrezi de minune ‪crescând în cartierul ăsta. 217 00:12:48,768 --> 00:12:52,271 ‪Se pare că toți am avut o zi bună. 218 00:12:52,354 --> 00:12:54,356 ‪I-am dat ochiul lui Bebe Iisus! 219 00:12:54,440 --> 00:12:56,776 ‪Eu i-am scos moneda din ureche ‪lui Megan! 220 00:12:56,859 --> 00:13:00,112 ‪Mă fac că n-am auzit, ‪e atmosfera de Crăciun! 221 00:13:00,196 --> 00:13:01,906 ‪Frank, am avut… 222 00:13:01,989 --> 00:13:04,116 ‪Ruletă aviatică! 223 00:13:04,200 --> 00:13:06,452 ‪Afli unde mergi când ajungi acolo. 224 00:13:06,535 --> 00:13:09,747 ‪Nu! Garanția că piloții nu-s băuți. 225 00:13:09,830 --> 00:13:11,582 ‪Nu ar accepta sindicatul. 226 00:13:11,665 --> 00:13:14,752 ‪Haide, Frank, gândește-te! 227 00:13:14,835 --> 00:13:16,003 ‪Frank, ești bine? 228 00:13:16,086 --> 00:13:18,923 ‪Așa ți se pare? ‪Linia aeriană se duce de râpă! 229 00:13:19,006 --> 00:13:20,257 ‪Nu! 230 00:13:20,341 --> 00:13:22,593 ‪Singura șansă să primesc prima e 231 00:13:22,676 --> 00:13:26,055 ‪să găsesc o idee genială ‪să salvez compania. 232 00:13:26,138 --> 00:13:29,683 ‪Iar boul ăsta îmi spune ‪cât de grozav e să muncești. 233 00:13:30,267 --> 00:13:33,729 ‪Buster Thunder Junior a jurat ‪că se va întoarce! 234 00:13:33,813 --> 00:13:35,564 ‪Închide-l, nu pot gândi! 235 00:13:35,648 --> 00:13:38,234 ‪Nu te-aș deranja ‪dacă mi-ai lua un televizor. 236 00:13:38,317 --> 00:13:41,362 ‪Nu o să mă deranjezi ‪după ce-ți trag un șut în cur! 237 00:13:41,445 --> 00:13:43,656 ‪Cei de la Harrah's Reno sunt lași. 238 00:13:43,739 --> 00:13:47,493 ‪Ultimul meu salt a fost urmărit ‪de aproape 40 de milioane de oameni. 239 00:13:47,576 --> 00:13:51,455 ‪Charles Bronson pe fiecare zbor! ‪Nu are sens! 240 00:13:51,539 --> 00:13:53,958 ‪Voi fi gata de Ajun. 241 00:13:54,041 --> 00:13:57,753 ‪Am semnat deja contractul ‪cu postul de televiziune. 242 00:13:57,837 --> 00:14:03,801 ‪Voi veni în orașul tău și voi sări ‪oriunde faci tu aranjamentele! 243 00:14:03,884 --> 00:14:05,219 ‪Dumnezeule! 244 00:14:05,302 --> 00:14:07,763 ‪Am nevoie de acțiune! 245 00:14:08,556 --> 00:14:11,892 ‪Și am nevoie de morfină. ‪Nu-mi simt picioarele! 246 00:14:11,976 --> 00:14:14,937 ‪Asta e! Mi-a venit ideea! 247 00:14:15,020 --> 00:14:16,939 ‪O să primesc prima! 248 00:14:17,022 --> 00:14:20,985 ‪Sue, o să salvez Ala-Hican ‪și tocmai am salvat Crăciunul! 249 00:14:21,068 --> 00:14:23,737 ‪Ne-am fi distrat de Crăciun și așa. 250 00:14:23,821 --> 00:14:25,364 ‪Doar cu familia? 251 00:14:25,447 --> 00:14:28,117 ‪Ar fi fost nasol, Sue, dar l-am salvat! 252 00:14:28,200 --> 00:14:31,120 ‪Iar cheia fericirii ‪chiar a venit de la slujbă. 253 00:14:31,203 --> 00:14:33,205 ‪Tata avea dreptate! 254 00:14:33,289 --> 00:14:35,165 ‪Ce bărbat minunat! 255 00:14:35,249 --> 00:14:37,459 ‪Vino aici, ticălos mort! 256 00:14:38,335 --> 00:14:42,256 ‪Poate a avut dreptate cu toate! ‪Mă duc să văd ce scrie căcatul meu! 257 00:14:46,385 --> 00:14:49,430 ‪Ed, mi-a venit ideea ‪care va crește profiturile. 258 00:14:49,513 --> 00:14:50,931 ‪Sunt numai urechi. 259 00:14:51,015 --> 00:14:54,643 ‪De fapt, dacă era așa, ‪aș fi fost un monstru. 260 00:14:54,727 --> 00:14:58,105 ‪Am două urechi și te ascult cu ambele. 261 00:14:58,188 --> 00:14:59,857 ‪Bine. Fii atent! 262 00:14:59,940 --> 00:15:03,152 ‪Îl punem pe Buster Thunder Junior 263 00:15:03,235 --> 00:15:07,781 ‪să sară peste un 747, în direct. 264 00:15:07,865 --> 00:15:10,117 ‪Va fi reclamă pentru Ala-Hican. 265 00:15:10,200 --> 00:15:14,955 ‪De Ajun, 50 de milioane de americani ‪vor vorbi despre cât de tari suntem 266 00:15:15,039 --> 00:15:17,291 ‪și nu despre coliziunea în aer. 267 00:15:17,374 --> 00:15:20,419 ‪Doar dacă nu se petrece una între timp. 268 00:15:20,502 --> 00:15:23,839 ‪Dar șansele sunt de 50%. 269 00:15:25,883 --> 00:15:28,594 ‪Accept pariul! Grozavă idee, Murphy! 270 00:15:30,179 --> 00:15:32,640 ‪Va fi un Crăciun dat naibii! 271 00:15:32,723 --> 00:15:34,808 ‪Colindăm, ne bucurăm 272 00:15:34,892 --> 00:15:37,686 ‪Iisus e rege, zburăm 273 00:15:37,770 --> 00:15:41,065 ‪Multă dragoste și bucurie 274 00:15:41,148 --> 00:15:44,401 ‪Crăciun fericit și ție! 275 00:15:44,485 --> 00:15:51,283 ‪Dumnezeu să te binecuvânteze ‪Și să-ți dea un An Nou fabulos 276 00:15:51,367 --> 00:15:57,164 ‪Fă-ți de cap, a sosit Crăciunul 277 00:15:57,247 --> 00:15:59,333 ‪Da, fii fericit 278 00:15:59,416 --> 00:16:02,962 ‪Căci Crăciunul 279 00:16:03,045 --> 00:16:07,633 ‪A sosit! 280 00:16:07,716 --> 00:16:10,678 ‪S-a întors Sfântul Nicolae! 281 00:16:10,761 --> 00:16:12,137 ‪Da! 282 00:16:12,221 --> 00:16:14,640 ‪SUE MURPHY ‪CHICOTELI ȘI ȚOPĂIELI 283 00:16:14,723 --> 00:16:19,144 ‪Țopăitul pe mingi îi calmează ‪și vă dă timp să vă uitați la TV. 284 00:16:19,228 --> 00:16:22,940 ‪Să terminăm cu încă o melodie ‪a Cangurului Kevin. 285 00:16:23,023 --> 00:16:25,275 ‪Am compus o piesă veselă pentru voi. 286 00:16:25,359 --> 00:16:29,363 ‪Se numește „Bebe bong”. Sper să vă placă. 287 00:16:31,615 --> 00:16:33,283 ‪Bebe bong 288 00:16:33,367 --> 00:16:34,994 ‪Bebe bong 289 00:16:35,077 --> 00:16:36,620 ‪Ce mă faci să văd? 290 00:16:38,789 --> 00:16:40,749 ‪Mulțumesc, clasă de bebeluși! 291 00:16:41,542 --> 00:16:46,338 ‪Un nor și o banană ‪Și o maimuță cu două capete în copac 292 00:16:51,802 --> 00:16:54,013 ‪CONKY TONK ‪ÎNFIINȚAT ÎN 1935 293 00:16:54,096 --> 00:16:55,514 ‪Fir-ar! 294 00:16:55,597 --> 00:16:59,184 ‪Tocmai voiam să duc dulciuri acolo! 295 00:16:59,268 --> 00:17:01,895 ‪Ce fac cu toate caramelele astea? 296 00:17:01,979 --> 00:17:05,482 ‪Primarul face asta ‪doar ca să se răzbune că l-am înfruntat. 297 00:17:05,566 --> 00:17:08,944 ‪- Cine te-a pus să faci asta? ‪- Voi, când m-ați votat! 298 00:17:09,028 --> 00:17:11,697 ‪Eu nu mai votez. Așa pun laba pe tine! 299 00:17:11,780 --> 00:17:16,160 ‪Te închid în cabină și te înțeapă ‪ca în Tuskegee! 300 00:17:16,243 --> 00:17:20,164 ‪- Ești paranoic! ‪- Știu! Mi-au dat sifilis. 301 00:17:20,247 --> 00:17:22,374 ‪Ce facem cu primarul ăsta? 302 00:17:22,458 --> 00:17:23,792 ‪Am un plan. 303 00:17:25,919 --> 00:17:27,921 ‪Doamne apără-ne! E adevărat? 304 00:17:28,005 --> 00:17:30,716 ‪Credeam că e fantoma lui Mama Cass! 305 00:17:30,799 --> 00:17:35,721 ‪Aud asta des. Vreau să vă ajut. ‪Iar voi mă puteți ajuta. 306 00:17:35,804 --> 00:17:37,806 ‪Avem dușmani comuni. 307 00:17:37,890 --> 00:17:41,602 ‪Ca cabinele din restaurante ‪în care mesele sunt fixe. 308 00:17:41,685 --> 00:17:45,481 ‪Primarul e în cârdășie ‪cu mafioții care mă vor mort. 309 00:17:45,564 --> 00:17:48,817 ‪În cârdășie? Nu e de glumă cu așa ceva! 310 00:17:48,901 --> 00:17:51,028 ‪În cârdășie ei sunt. 311 00:17:51,111 --> 00:17:55,532 ‪Dar îi putem dez-cârdăși ‪dacă lucrăm împreună. 312 00:17:55,616 --> 00:18:00,287 ‪Ca untul de arahide și jeleul, ‪sau untul de arahide și șunca, 313 00:18:00,370 --> 00:18:03,749 ‪sau untul de arahide și burta de porc ‪sau untul… 314 00:18:03,832 --> 00:18:07,628 ‪Opriți-mă până nu deschid alt restaurant! 315 00:18:08,712 --> 00:18:09,797 ‪SALONUL LUI KASPER 316 00:18:09,880 --> 00:18:12,841 ‪Doamne! Acolo m-am însurat. 317 00:18:12,925 --> 00:18:15,761 ‪Ce rost mai are? Nu putem câștiga. 318 00:18:15,844 --> 00:18:19,681 ‪Îmi pare rău, Pogo, ‪dar am terminat-o cu tine și cu lupta. 319 00:18:19,765 --> 00:18:23,352 ‪Îmi duc copilul la mall ‪să-l vadă pe Moș Crăciun. 320 00:18:23,435 --> 00:18:28,732 ‪Și el e un gras care nu mă poate ajuta, ‪dar măcar îți dă vată de zahăr. 321 00:18:30,109 --> 00:18:32,986 ‪Unt de arahide și vată de zahăr! 322 00:18:38,826 --> 00:18:41,286 ‪E mult mai bine ca anul trecut. 323 00:18:41,370 --> 00:18:44,289 ‪Primesc prima mulțumită ideii grozave 324 00:18:44,373 --> 00:18:46,500 ‪și Sue are o tonă de clienți! 325 00:18:46,583 --> 00:18:49,545 ‪E incredibil câți părinți ‪habar nu au ce să facă! 326 00:18:49,628 --> 00:18:52,256 ‪Ar putea fi ceva colosal pentru mine. 327 00:18:52,339 --> 00:18:55,259 ‪Și pot s-o fac ‪doar fiindcă Louis îmi împrumută sala. 328 00:18:55,342 --> 00:18:59,054 ‪- Unde e Louis? ‪- E acolo, supus la Ginny Throater. 329 00:18:59,138 --> 00:19:02,850 ‪- Există o doamnă instructor de karate? ‪- Sunt gay. 330 00:19:04,434 --> 00:19:06,186 ‪Chiar și de Crăciun? 331 00:19:06,270 --> 00:19:08,313 ‪Mai ales de Crăciun. 332 00:19:09,064 --> 00:19:11,233 ‪- Salut, Ev! ‪- Bună! 333 00:19:11,316 --> 00:19:16,572 ‪Ascultă, mă gândeam ‪să merg la baie, dar în casă. 334 00:19:16,655 --> 00:19:18,073 ‪E prea târziu! 335 00:19:18,157 --> 00:19:21,118 ‪- Ce te va convinge? ‪- Un miracol de Crăciun. 336 00:19:21,201 --> 00:19:23,954 ‪Încerc, Ev! Nu mă părăsi! 337 00:19:24,037 --> 00:19:25,664 ‪PUNCIUL FAIMOS AL LUI FRANK 338 00:19:25,747 --> 00:19:28,876 ‪Ce petrecere frumoasă, Frank! ‪Ai prieteni minunați. 339 00:19:28,959 --> 00:19:29,793 ‪Mersi! 340 00:19:29,877 --> 00:19:34,882 ‪E impresionant cum îi îndeși pe toți ‪în casa asta minusculă. 341 00:19:34,965 --> 00:19:39,344 ‪Nu te lua de casa micuță a lui Frank, ‪nici a ta nu e Taj Mahal. 342 00:19:39,428 --> 00:19:42,472 ‪Aș avea mai mult loc ‪dacă ți-ai găsi un soț odată! 343 00:19:42,556 --> 00:19:44,057 ‪Încerc! 344 00:19:44,141 --> 00:19:48,562 ‪Vezi să nu! Nu ai mai ieșit cu un bărbat ‪de un an de zile. Dă-ți silința! 345 00:19:48,645 --> 00:19:52,065 {\an8}‪PENITENCIARUL RUSTLAND CITY ‪VINDEM VIN DE ÎNCHISOARE FIERT 346 00:19:52,149 --> 00:19:56,111 ‪Sunteți aici fiindcă ați încălcat legea. 347 00:19:56,195 --> 00:20:00,282 ‪Dacă ascultați de noi, ‪o să aveți succes ca Bill Murphy. 348 00:20:00,365 --> 00:20:03,327 ‪Sau puteți rămâne golani 349 00:20:03,410 --> 00:20:08,373 ‪și veți câștiga un bilet doar dus ‪alături de infractorii ăștia înrăiți. 350 00:20:11,501 --> 00:20:14,171 ‪Dacă te pui cu Nguyen-Nguyen, ești mort. 351 00:20:14,254 --> 00:20:17,090 ‪Nu mă credeți? Întrebați pe soț. 352 00:20:17,174 --> 00:20:19,968 ‪Așa e, nu puteți. L-am omorât. 353 00:20:22,137 --> 00:20:24,932 ‪Ai făcut pipi în pantaloni, băiețaș? 354 00:20:25,015 --> 00:20:27,976 ‪Să vezi când te pun să faci pe Kojak! 355 00:20:28,060 --> 00:20:31,396 ‪„Cazul straniu al acadelei dispărute.” 356 00:20:31,480 --> 00:20:33,232 ‪Intră în fund la tine. 357 00:20:34,024 --> 00:20:37,694 ‪Cu daruri, străbatem lumea 358 00:20:37,778 --> 00:20:41,698 ‪Câmpuri și râuri, mlaștini și munți 359 00:20:41,782 --> 00:20:44,868 ‪Urmând steaua de la răsărit 360 00:20:48,288 --> 00:20:52,209 ‪Stea de la răsărit ‪Ce strălucești în noapte 361 00:20:52,292 --> 00:20:55,879 ‪Steaua frumuseții regale 362 00:20:55,963 --> 00:20:59,299 ‪E înfiorător, ‪dar mi s-a făcut pielea de găină pe coaie. 363 00:21:00,217 --> 00:21:06,640 ‪Ghidează-ne spre lumina ta perfectă 364 00:21:06,723 --> 00:21:08,892 ‪Cu bărbatul ăsta m-am măritat! 365 00:21:08,976 --> 00:21:11,603 ‪Te iubesc, Walter Bartnett. 366 00:21:11,687 --> 00:21:13,855 ‪Te iubesc, Mary Margaret. 367 00:21:15,148 --> 00:21:16,358 ‪Ce? 368 00:21:16,441 --> 00:21:18,068 ‪A fost distractiv, tati. 369 00:21:18,151 --> 00:21:19,903 ‪De ce era Moșul alb? 370 00:21:19,987 --> 00:21:23,865 ‪Fiindcă mallul e peste pod, iubito. 371 00:21:23,949 --> 00:21:24,825 ‪Fir-ar! 372 00:21:26,493 --> 00:21:28,745 ‪Nu scoate o vorbă, draga mea! 373 00:21:32,791 --> 00:21:34,293 ‪Bună seara, dle polițist! 374 00:21:34,376 --> 00:21:36,962 ‪Ești departe de casă. Te-ai rătăcit? 375 00:21:37,045 --> 00:21:40,007 ‪Nu, am fost să-l vedem pe Moșul la mall. 376 00:21:40,090 --> 00:21:42,175 ‪Sunt consilierul Roosevelt, apropo. 377 00:21:42,259 --> 00:21:43,844 ‪Dl consilier Roosevelt. 378 00:21:43,927 --> 00:21:46,305 ‪Ce-i asta, o piesă de Duke Ellington? 379 00:21:46,388 --> 00:21:50,684 ‪Nu, sunt consilier local ‪pentru districtul 12. 380 00:21:50,767 --> 00:21:54,479 ‪Sunteți în districtul 1, dle consilier. 381 00:21:54,563 --> 00:21:58,066 ‪Haide, omule! Chiar o să facem asta? 382 00:21:58,150 --> 00:22:00,444 ‪Ieși din mașină, nene! 383 00:22:04,448 --> 00:22:06,116 ‪Mâinile pe portbagaj! 384 00:22:06,199 --> 00:22:10,412 ‪Știu schema. La fel ca ultimele 15 dăți. 385 00:22:10,495 --> 00:22:13,623 ‪Uite ceva nou: așază-te pe trotuar! 386 00:22:29,598 --> 00:22:33,852 ‪Dl primar Tangenti ne-a rugat ‪să te salutăm din partea lui. 387 00:22:33,935 --> 00:22:35,645 ‪Sunt în centru. 388 00:22:37,606 --> 00:22:39,483 ‪PRIMARUL TANGENTI ‪CITAȚIE 389 00:22:46,865 --> 00:22:48,158 ‪E în regulă, scumpo. 390 00:22:48,992 --> 00:22:50,535 ‪Să mergem acasă! 391 00:22:56,792 --> 00:22:58,877 ‪Tangenti o să ne iubească. 392 00:22:58,960 --> 00:23:01,254 ‪Bill, așa ajungi căpitan. 393 00:23:01,338 --> 00:23:03,298 ‪Să-l ducem pe Billy acasă! 394 00:23:03,382 --> 00:23:05,425 ‪S-a distrat destul de Crăciun. 395 00:23:18,355 --> 00:23:21,441 ‪La un loc ne bucurăm 396 00:23:24,277 --> 00:23:26,446 ‪Colindele vechi le cântăm 397 00:23:26,530 --> 00:23:27,489 ‪Doamne! 398 00:23:28,824 --> 00:23:30,700 ‪Ce viață infectă! 399 00:23:31,743 --> 00:23:35,372 ‪Noapte de vis 400 00:23:35,455 --> 00:23:39,251 ‪Timp preasfânt 401 00:23:39,334 --> 00:23:42,003 ‪Toate dorm pe pământ 402 00:23:42,087 --> 00:23:45,048 ‪Am dat chix cu toți bărbații de aici. 403 00:23:45,132 --> 00:23:47,884 ‪Nu știu de ce, arăți foarte bine. 404 00:23:47,968 --> 00:23:50,095 ‪Abia ți se vede mustața. 405 00:23:51,138 --> 00:23:52,389 ‪Mersi! 406 00:23:52,472 --> 00:23:54,307 ‪…copil 407 00:23:54,391 --> 00:23:57,727 ‪- Sfântă… ‪- Păsărică 408 00:23:59,980 --> 00:24:03,275 ‪Avea un prunc care nu plângea în iesle ? 409 00:24:03,358 --> 00:24:05,318 ‪Un bărbat a scris povestea. 410 00:24:05,402 --> 00:24:07,821 ‪Așa e, nu avem empatie! 411 00:24:08,613 --> 00:24:10,657 ‪Uite, Sue, e aproape 20:00! 412 00:24:10,740 --> 00:24:13,785 ‪Trebuie să merg la aeroport ‪să pregătesc saltul de mâine. 413 00:24:13,869 --> 00:24:16,037 ‪Știu, mi-ai zis. E-n regulă. 414 00:24:16,121 --> 00:24:20,459 ‪Cu adevărat? Sau iarăși zici că e-n regulă 415 00:24:20,542 --> 00:24:22,711 ‪și mai târziu nu mă primești în pat? 416 00:24:22,794 --> 00:24:25,630 ‪Frank, vorbesc serios. Înțeleg. 417 00:24:25,714 --> 00:24:28,258 ‪Mâine e ziua ta cea mare. Du-te! 418 00:24:29,759 --> 00:24:32,345 ‪Știi ce? 419 00:24:32,429 --> 00:24:37,184 ‪Cum am zis, nu știu, ‪dar mor de nerăbdare să aflu! 420 00:24:37,267 --> 00:24:40,812 ‪Îmi pare rău, ‪dar trebuie să merg la aeroport. 421 00:24:40,896 --> 00:24:44,274 ‪O să mă întâlnesc cu Buster Thunder! 422 00:24:44,357 --> 00:24:46,943 ‪Junior? E cel mai tare! 423 00:24:47,027 --> 00:24:51,114 ‪Îți părăsești mama ‪care a venit tocmai din California? 424 00:24:51,198 --> 00:24:54,868 ‪Bănuiesc că aeroportul ‪s-a chinuit o zi întreagă să te nască 425 00:24:54,951 --> 00:24:58,371 ‪și a făcut ruptură de gradul al patrulea ‪de la căpățâna ta imensă! 426 00:24:58,455 --> 00:25:01,374 ‪Gradul al patrulea? Ai scăpat ușor! 427 00:25:01,458 --> 00:25:04,085 ‪Eu am băgat-o pe mami în comă. 428 00:25:04,169 --> 00:25:06,004 ‪Plec, sunt un om important. 429 00:25:06,087 --> 00:25:08,840 ‪Te porți ca tatăl tău. 430 00:25:08,924 --> 00:25:13,845 ‪Și el pleca de Crăciun ‪fiindcă era „un om important”. 431 00:25:13,929 --> 00:25:15,764 ‪„Regele poliomielitei.” 432 00:25:15,847 --> 00:25:17,140 ‪Eu am avut. 433 00:25:17,224 --> 00:25:21,645 ‪Lasă-l pe tata în pace! ‪Nu accept să-l vorbești de rău! 434 00:25:21,728 --> 00:25:25,440 ‪Nu l-ai suportat! ‪Ai uitat că te-a bătut cu cârja? 435 00:25:25,524 --> 00:25:28,318 ‪Doar o dată? În rest, folosea cureaua! 436 00:25:28,401 --> 00:25:33,406 ‪- De ce-i iei apărarea? ‪- Da, a fost nenorocit cu mine. 437 00:25:33,490 --> 00:25:37,744 ‪Dar și-a petrecut ultima clipă pe Pământ ‪încercând să se revanșeze. 438 00:25:37,827 --> 00:25:39,538 ‪Avea grijă de mine. 439 00:25:39,621 --> 00:25:42,624 ‪Îmi spunea că munca unui bărbat ‪îi dă un scop în viață. 440 00:25:42,707 --> 00:25:44,834 ‪Așa că mă duc la aeroport. 441 00:25:44,918 --> 00:25:47,003 ‪E scopul meu, mamă! 442 00:25:47,087 --> 00:25:51,258 ‪Îți abandonezi copiii ‪în a treia cea mai sfântă zi din an? 443 00:25:51,341 --> 00:25:52,759 ‪- Și ce? ‪- Să plece! 444 00:25:52,842 --> 00:25:54,094 ‪E o bombă cu ceas. 445 00:25:54,177 --> 00:25:55,929 ‪Vezi? Ei mă înțeleg! 446 00:25:57,013 --> 00:25:58,765 ‪Crăciun fericit, să-mi bag! 447 00:26:01,268 --> 00:26:03,853 ‪Mă bucur că am venit. 448 00:26:07,190 --> 00:26:08,900 ‪Iisuse! 449 00:26:08,984 --> 00:26:13,029 ‪Frank, nu o să-ți vină să crezi ‪ce am descoperit despre mine! 450 00:26:13,113 --> 00:26:15,824 ‪M-am prins când te-am cunoscut! Afară! 451 00:26:16,491 --> 00:26:19,619 ‪Știți care e partea cea mai bună ‪a unui porumbel? 452 00:26:19,703 --> 00:26:24,457 ‪Dacă mai zici „pielea” încă o dată, ‪te spintec și mă culc în tine. 453 00:26:24,541 --> 00:26:27,210 ‪- Pogo! ‪- Rosie? 454 00:26:27,294 --> 00:26:30,380 ‪Îmi amintesc de ce am vrut ‪să fac orașul mai bun. 455 00:26:30,463 --> 00:26:32,632 ‪Vreau să-l nenorocesc pe primar. 456 00:26:32,716 --> 00:26:34,968 ‪Știam că te vei răzgândi, Rosie. 457 00:26:35,051 --> 00:26:37,345 ‪Și ai venit la fix! 458 00:26:37,429 --> 00:26:39,848 ‪Ne vom răzbuna mâine. 459 00:26:39,931 --> 00:26:41,808 ‪Planul e pe roate. 460 00:26:41,891 --> 00:26:44,227 ‪Contează pe mine! Ce facem? 461 00:26:44,311 --> 00:26:47,939 ‪Mâine, când Buster Thunder ‪o să sară peste avionul ăla, 462 00:26:48,023 --> 00:26:51,234 ‪îi vom folosi publicul național 463 00:26:51,318 --> 00:26:56,823 ‪să prezentăm dovezi care-i vor doborî ‪pe primar și pe Gagliardi. 464 00:26:56,906 --> 00:26:59,826 ‪Incredibil! Cine are dovezile? 465 00:26:59,909 --> 00:27:03,747 ‪Sunt Jim Jeffords și am informația! ‪Și ciumă bubonică. 466 00:27:03,830 --> 00:27:06,499 ‪Frățică… 467 00:27:08,585 --> 00:27:11,504 {\an8}‪ÎN AMINTIREA LUI MARC WILMORE ‪SCENARIST/ACTOR/PRODUCĂTOR 468 00:27:11,588 --> 00:27:15,050 ‪Multă dragoste și bucurie 469 00:27:15,133 --> 00:27:18,386 ‪Crăciun fericit și ție! 470 00:27:18,470 --> 00:27:24,934 ‪Dumnezeu să te binecuvânteze ‪Și să-ți dea un An Nou fabulos 471 00:27:25,018 --> 00:27:30,565 {\an8}‪Fă-ți de cap, a sosit Crăciunul 472 00:27:31,316 --> 00:27:36,946 {\an8}‪Da, fii fericit, căci Crăciunul 473 00:27:37,030 --> 00:27:41,534 ‪A sosit! 474 00:27:44,162 --> 00:27:46,539 {\an8}‪Atenție, s-a întors Sfântul Nicolae! 475 00:27:46,623 --> 00:27:48,333 ‪Da!