1
00:00:06,214 --> 00:00:11,052
UN SERIAL NETFLIX
2
00:00:13,722 --> 00:00:17,892
Gata, tată. Am găsit cutia 16.
3
00:00:17,976 --> 00:00:20,353
E multă înțelepciune strânsă aici.
4
00:00:20,437 --> 00:00:22,272
Ce încercai să-mi spui?
5
00:00:25,400 --> 00:00:28,194
Salut! E noul meu casetofon.
6
00:00:28,278 --> 00:00:30,947
L-am cumpărat de la Montgomery Ward.
7
00:00:31,031 --> 00:00:32,699
Era la reducere.
8
00:00:32,782 --> 00:00:37,996
Am cumpărat și pantaloni scurți.
Sunt aerisiți unde trebuie.
9
00:00:38,079 --> 00:00:39,706
Hai cu chestiile bune!
10
00:00:39,789 --> 00:00:41,916
Să vedem cum se aude!
11
00:00:42,834 --> 00:00:46,671
Nu am vocea așa!
Zici că sunt un beatnik jegos!
12
00:00:46,755 --> 00:00:49,132
Ce mizerie japoneză!
13
00:00:49,215 --> 00:00:50,717
Hristoase!
14
00:00:52,594 --> 00:00:57,265
Azi am văzut ceva
ce mă va schimba pe veci.
15
00:00:58,183 --> 00:01:02,312
M-am căcat în formă de „TED” azi.
16
00:01:02,395 --> 00:01:03,938
Doamne sfinte!
17
00:01:18,495 --> 00:01:21,247
{\an8}ORDIN DE ÎNCORPORARE
18
00:01:54,823 --> 00:01:56,241
{\an8}Știri de ultima oră.
19
00:01:56,324 --> 00:01:59,327
{\an8}Tocmai am descoperit
cel mai tare cântăreț din lume:
20
00:01:59,410 --> 00:02:02,664
{\an8}Bill Murphy!
21
00:02:02,747 --> 00:02:06,126
Iaba daba daba daba daba
I-a spus maimuța cimpanzeului
22
00:02:06,209 --> 00:02:10,130
Iaba daba daba daba daba
I-a spus cimpanzeul călugărului
23
00:02:10,213 --> 00:02:12,215
Iar cântă prostia asta?
24
00:02:12,298 --> 00:02:14,008
Toată ziua se jucau
25
00:02:14,092 --> 00:02:17,470
{\an8}Frank, e ora 02:00.
26
00:02:17,554 --> 00:02:19,097
{\an8}Nu vii la culcare?
27
00:02:19,180 --> 00:02:22,058
{\an8}Sue, tata voia să găsesc casetele astea.
28
00:02:22,142 --> 00:02:25,770
{\an8}Sunt sigur
că a lăsat sfaturi părintești pe ele.
29
00:02:25,854 --> 00:02:28,106
{\an8}Ceva ce mă va ajuta în viață.
30
00:02:29,732 --> 00:02:34,821
{\an8}Pariez că Lawrence Welk
și-o pune cu tot felul de bucăți bune.
31
00:02:34,904 --> 00:02:37,991
Cu câte o soră Lennon în fiecare seară.
32
00:02:38,074 --> 00:02:40,535
Iluminează-mă, afurisitule!
33
00:02:40,618 --> 00:02:43,788
{\an8}Frank, am avut o zi bună în familie.
34
00:02:43,872 --> 00:02:48,168
{\an8}Frank de la bowling e bărbatul
de care m-am îndrăgostit.
35
00:02:48,251 --> 00:02:52,547
Nu Frank care scrâșnește din dinți noaptea
și zice: „Ticălosul ăla mort!”
36
00:02:55,091 --> 00:02:59,637
{\an8}- Nu poți să renunți?
- Nu se poate sfârși așa, bine?
37
00:02:59,721 --> 00:03:01,389
Nu se poate.
38
00:03:01,472 --> 00:03:04,726
Ia-o încetișor, bine?
39
00:03:09,898 --> 00:03:13,860
Picioarele mele miros ciudat,
a parmezan și păr.
40
00:03:13,943 --> 00:03:17,697
Dar nu genul bun de păr sau de parmezan.
41
00:03:17,780 --> 00:03:20,909
Eu și sora ta
am luat bilete de avion pentru 22.
42
00:03:20,992 --> 00:03:23,036
Ce caută mama pe casetă?
43
00:03:23,119 --> 00:03:24,829
E pe robot.
44
00:03:24,913 --> 00:03:29,709
Zice că zburăm cu „Ala-Hican”. Ce-i aia?
45
00:03:29,792 --> 00:03:32,128
Așa se numește Mohican acum!
46
00:03:32,212 --> 00:03:35,131
Ce-i cu numele astea indiene?
47
00:03:35,215 --> 00:03:38,760
Frank, zi-le să-i dea nume american!
48
00:03:38,843 --> 00:03:40,929
Nu el dă numele, mamă!
49
00:03:41,012 --> 00:03:42,764
Mi-a zis că e barosan!
50
00:03:42,847 --> 00:03:45,225
Poate că a fost cândva…
51
00:03:45,308 --> 00:03:46,517
Nu mai aveți casetă.
52
00:03:47,685 --> 00:03:50,855
Mi s-a părut o idee bună
să le invit de Crăciun
53
00:03:50,939 --> 00:03:52,857
când eram beat și sentimental.
54
00:03:52,941 --> 00:03:55,026
Ți-a lăsat un mesaj și șeful.
55
00:03:55,109 --> 00:03:58,863
A zis că vrea pe toată lumea la sediu
la ora 10:00 fix.
56
00:03:59,822 --> 00:04:03,326
Asta e peste cinci minute.
57
00:04:03,409 --> 00:04:04,661
Futu-i!
58
00:04:04,744 --> 00:04:07,413
Buster Thunder Junior vine spre tine!
59
00:04:07,497 --> 00:04:09,832
Al dracu' Ed mă cheamă duminica!
60
00:04:09,916 --> 00:04:12,085
Dați-i drumul în zid!
61
00:04:14,545 --> 00:04:16,714
Are membre care se desprind!
62
00:04:16,798 --> 00:04:17,966
Unde-s cheile?
63
00:04:18,049 --> 00:04:21,302
Nimic nu-l oprește
pe Buster Thunder Junior!
64
00:04:21,386 --> 00:04:22,971
A fost oprit!
65
00:04:23,054 --> 00:04:24,973
Nu poți lăsa nimic în casa asta!
66
00:04:25,056 --> 00:04:27,225
{\an8}Din cauza recentului accident oribil,
67
00:04:27,308 --> 00:04:31,688
{\an8}Harrah's Reno nu va mai organiza
saltul plănuit pe 24 decembrie.
68
00:04:31,771 --> 00:04:34,941
{\an8}Sărmanii care pariază de Ajun
o să fie și mai triști.
69
00:04:35,024 --> 00:04:37,443
{\an8}- Fir-ar să fie!
- Tată, nu vedem.
70
00:04:37,527 --> 00:04:39,320
Eu l-am plătit, fac ce vreau!
71
00:04:39,404 --> 00:04:41,739
Și ți-l fac guler dacă…
72
00:04:41,823 --> 00:04:44,450
Gata, nu mai fac asta.
73
00:04:44,534 --> 00:04:46,995
Ziua de ieri a fost grozavă. Vă iubesc.
74
00:04:47,078 --> 00:04:49,080
Să mai jucăm popice cândva.
75
00:04:49,872 --> 00:04:53,084
Dă-mi alea sau te eutanasiez, javră!
76
00:04:54,919 --> 00:04:57,297
Vă iubesc pe toți foarte mult!
77
00:04:58,589 --> 00:05:01,259
Am uitat casetele
care-mi vor aduce liniște.
78
00:05:01,342 --> 00:05:02,760
Rahat!
79
00:05:05,096 --> 00:05:07,682
Al naibii Ed! Ce viață de căcat!
80
00:05:07,765 --> 00:05:10,727
Azi m-am gândit la viața mea.
81
00:05:10,810 --> 00:05:14,480
Super! Mai zi-mi, tată,
ce nume genial ai mai căcat?
82
00:05:14,564 --> 00:05:17,734
După ce mi-am pierdut magazinul,
m-am simțit mort.
83
00:05:17,817 --> 00:05:20,737
Beam și fugeam de eșec.
84
00:05:20,820 --> 00:05:25,491
Dar fix acum un an, pe 23 iunie 1970,
85
00:05:25,575 --> 00:05:29,203
am început să vând bandă
pentru mașini de scris.
86
00:05:29,287 --> 00:05:32,915
Din acel moment,
viața mea a avut iarăși un scop.
87
00:05:32,999 --> 00:05:37,128
Acum că am slujbă, am un sens în viață.
88
00:05:39,255 --> 00:05:40,882
Du-te dracu'!
89
00:05:40,965 --> 00:05:44,427
Am slujbă și e nașpa, prostovan mort!
90
00:05:48,306 --> 00:05:52,894
Fratele tău mai mare, Kevin
O să moară singur
91
00:05:52,977 --> 00:05:56,564
Și poate că și Bill
92
00:05:58,316 --> 00:06:00,610
Ce faci? E o piesă tristă!
93
00:06:00,693 --> 00:06:02,528
De ce râzi, bebelușo?
94
00:06:02,612 --> 00:06:05,448
Ce frumos! Megan te iubește!
95
00:06:05,531 --> 00:06:10,286
Perfect! Am nevoie să stai cu ea
cât merg cu Bill și Maureen la magazin.
96
00:06:11,204 --> 00:06:13,247
Nu te rățoi la mine!
97
00:06:13,331 --> 00:06:17,168
Trebuie să iau hârtie igienică specială
cu 7,5 straturi pentru bunica Nora.
98
00:06:17,251 --> 00:06:20,171
Megan o să-ți ia gândul de la Alice.
99
00:06:20,254 --> 00:06:22,173
Știu. Tata mi-a zis să-i acord spațiu.
100
00:06:22,256 --> 00:06:24,008
O sută de metri!
101
00:06:24,092 --> 00:06:27,303
Ea și templul au ordin de restricție
contra ta.
102
00:06:27,387 --> 00:06:28,721
Mersi, scumpule!
103
00:06:28,805 --> 00:06:32,266
Și nu te apropia de măcelar,
cred că e evreu!
104
00:06:32,350 --> 00:06:34,852
{\an8}AUTOSTRADA VALACHI
ÎN CURÂND
105
00:06:35,561 --> 00:06:40,608
Mami, cred că amicul tatei
s-a topit pe canapea.
106
00:06:42,068 --> 00:06:44,987
Nu vă faceți griji, pleacă azi.
Ori el, ori tatăl vostru.
107
00:06:45,071 --> 00:06:48,574
Georgia, nu-l putem da afară
când are genul ăsta de probleme.
108
00:06:48,658 --> 00:06:51,577
Gangsterii îl urmăresc. E o ființă umană!
109
00:06:58,960 --> 00:07:01,838
Mulțumesc din nou pentru ospitalitate!
110
00:07:01,921 --> 00:07:03,756
Nici n-o să știți că sunt aici!
111
00:07:09,262 --> 00:07:12,932
Gata, asta a fost prima șosetă.
112
00:07:13,015 --> 00:07:16,936
Acum urmează cea grea, stânga.
113
00:07:19,856 --> 00:07:22,900
O să fie plecat
când vă întoarceți de la biserică.
114
00:07:22,984 --> 00:07:25,486
Rahat!
115
00:07:25,570 --> 00:07:26,446
NOU
ALA-HICAN
116
00:07:26,529 --> 00:07:29,031
Rahat!
117
00:07:29,115 --> 00:07:31,659
- Scuze, Ed!
- E-n regulă, Frank.
118
00:07:31,742 --> 00:07:34,662
Am așteptat cu toții în tăcere
până ai venit.
119
00:07:36,581 --> 00:07:38,291
V-am chemat să vă spun
120
00:07:38,374 --> 00:07:43,045
că, din păcate, profiturile au scăzut
după fuziune.
121
00:07:43,129 --> 00:07:46,674
Se pare că noua campanie publicitară
anunțând noua identitate
122
00:07:46,757 --> 00:07:49,302
a avut un efect negativ
asupra vânzărilor.
123
00:07:50,678 --> 00:07:54,432
Ne înălțăm împreună, ne întâlnim în ceruri
124
00:07:54,515 --> 00:07:58,060
Nu vom ateriza niciodată
125
00:07:59,896 --> 00:08:02,565
Ala-Hican!
126
00:08:02,648 --> 00:08:06,277
Suntem în flăcări!
127
00:08:06,360 --> 00:08:08,154
Copiii zboară gratuit!
128
00:08:10,823 --> 00:08:13,326
Privind în urmă, a fost o greșeală
129
00:08:13,409 --> 00:08:16,829
să-i dăm mână liberă
dlui Stanley Kubrick.
130
00:08:16,913 --> 00:08:21,125
Prim urmare, nimeni nu va primi
prima de Crăciun.
131
00:08:21,209 --> 00:08:23,377
- Nu!
- Ce naiba?
132
00:08:23,461 --> 00:08:27,381
Ed, de ce ne-ai chemat duminica
doar ca să ne spui asta?
133
00:08:27,465 --> 00:08:31,219
Nu voiam să-și cheltuiască nimeni
banii de primă în avans.
134
00:08:31,302 --> 00:08:33,930
Ghici cine e Joe Namath acum!
135
00:08:34,931 --> 00:08:36,224
Ce e?
136
00:08:38,851 --> 00:08:41,020
Îmi place perioada asta a anului.
137
00:08:41,103 --> 00:08:43,606
Luminile, copacul, pruncul în iesle.
138
00:08:43,689 --> 00:08:45,191
SAWITZKI ȘI FIUL
139
00:08:46,609 --> 00:08:49,570
Mișto! Bebe Iisus hrănește înfometații.
140
00:08:49,654 --> 00:08:53,449
Da… Mergeți și luați-i ceva
tatălui vostru!
141
00:08:53,533 --> 00:08:56,494
De la magazinul de scutece pentru adulți?
142
00:08:56,577 --> 00:08:59,288
Nu vă țineți de prostii! Eu trebuie…
143
00:08:59,372 --> 00:09:02,124
Să-i ceri scuze unchiului Louis
că l-ai mințit?
144
00:09:02,208 --> 00:09:03,918
TIGER LU
DOJO DE KARATE
145
00:09:04,001 --> 00:09:06,212
N-aș spune că am mințit.
146
00:09:06,295 --> 00:09:07,672
Asta-i o minciună!
147
00:09:10,466 --> 00:09:11,968
Arigatou gozaimashita.
148
00:09:12,051 --> 00:09:14,554
Arigatou gozaimashita.
149
00:09:15,930 --> 00:09:17,848
La dracu'!
150
00:09:17,932 --> 00:09:20,184
La dracu'!
151
00:09:21,018 --> 00:09:24,939
Să-i luăm ceva ieftin tatei
și să luăm dulciuri cu restul de bani!
152
00:09:27,108 --> 00:09:28,693
Pa, fraiero!
153
00:09:28,776 --> 00:09:32,822
- Jesse!
- Billy, mă bucur să te văd!
154
00:09:32,905 --> 00:09:36,742
Vrei să urli la mașini câteva minute
până mă duc să mă piș?
155
00:09:37,451 --> 00:09:39,829
- Cum să nu?
- Vai de mine!
156
00:09:42,206 --> 00:09:44,458
Pișat, pișat!
157
00:09:46,377 --> 00:09:48,629
Am dubii legate de divinitatea ta,
158
00:09:48,713 --> 00:09:51,757
dar asta nu înseamnă
că las ciorile să te mănânce.
159
00:09:51,841 --> 00:09:55,553
Sper ca deochiul
să-ți dea liniște, Bebe Iisus.
160
00:09:55,636 --> 00:09:58,389
E Crăciunul, ce ne facem?
161
00:09:58,472 --> 00:10:03,019
Am pus-o! Păstrez chitanțele
de la burgeri, dar nu și de la ăsta?
162
00:10:03,102 --> 00:10:05,021
E din piele de capibara!
163
00:10:05,104 --> 00:10:07,773
Băieți, am vești bune.
164
00:10:07,857 --> 00:10:11,319
Am spus conducerii că muriți de foame
165
00:10:11,402 --> 00:10:13,988
și au zis că cel care găsește o idee
166
00:10:14,071 --> 00:10:16,699
să ne repare imaginea
și să crească profiturile
167
00:10:16,782 --> 00:10:20,036
va primi prima întreagă de Crăciun
și o promovare.
168
00:10:20,119 --> 00:10:24,915
Deci chiar dacă funcționează,
unul o duce bine și la naiba cu restul?
169
00:10:24,999 --> 00:10:28,169
În nemuritoarele cuvinte
ale lui Gandhi, „da”.
170
00:10:28,252 --> 00:10:29,920
- Ce porcărie!
- Ce?
171
00:10:30,004 --> 00:10:34,133
Nu știu de câte ori vrei să repet,
dar îmi pare rău că te-am mințit.
172
00:10:34,216 --> 00:10:36,218
Mă poți ierta vreodată?
173
00:10:37,053 --> 00:10:40,097
Sau să mă bagi în seamă, măcar?
174
00:10:40,181 --> 00:10:41,849
Chiar m-ai rănit.
175
00:10:41,932 --> 00:10:43,726
Doar fiindcă te iubesc
176
00:10:43,809 --> 00:10:47,730
și voiam ca familia noastră
să fie în armonie din nou.
177
00:10:47,813 --> 00:10:50,858
Nu vreau să ne ignorăm încă 15 ani.
178
00:10:50,941 --> 00:10:54,945
- Îmi pare extrem de rău…
- Bine, Sue, poți să te oprești.
179
00:10:55,613 --> 00:10:57,114
- Mă ierți?
- Un pic.
180
00:10:57,198 --> 00:11:00,368
Dar mai ales
fiindcă începe cursul în cinci minute
181
00:11:00,451 --> 00:11:02,161
și trebuie să pleci.
182
00:11:02,244 --> 00:11:03,120
Accept.
183
00:11:03,204 --> 00:11:06,040
Și mie îmi pare rău
pentru Ziua Recunoștinței.
184
00:11:06,123 --> 00:11:08,376
Că l-am făcut pe Frank un chelios jegos.
185
00:11:08,459 --> 00:11:11,420
Partea cu chelitul l-a deranjat.
186
00:11:11,504 --> 00:11:13,172
Nu știa.
187
00:11:13,255 --> 00:11:16,967
Vrei să vii la petrecerea de Crăciun?
188
00:11:17,051 --> 00:11:20,638
Putem să bem lichior
și să țipăm unii la alții.
189
00:11:20,721 --> 00:11:23,015
Sigur, vin la petrecerea voastră.
190
00:11:23,099 --> 00:11:27,687
- Minunat!
- Sue! Ți-o pui cu senseiul meu?
191
00:11:27,770 --> 00:11:31,190
Frank știe sau păstrăm secretul,
ca faza cu chelia?
192
00:11:31,273 --> 00:11:32,692
E sora mea.
193
00:11:32,775 --> 00:11:34,944
Sensei Lou e fratele tău?
194
00:11:35,027 --> 00:11:38,197
Frățioare! Știam că nu ești japonez.
195
00:11:38,280 --> 00:11:41,909
Sau ești un japonez caucazian,
ca ăia din Hawaii Five-O?
196
00:11:41,992 --> 00:11:43,202
Vic e vecinul meu.
197
00:11:43,285 --> 00:11:47,331
Tu ești drogatul
despre care mi-a povestit Sue!
198
00:11:47,415 --> 00:11:51,669
Iar tu ești bunăciunea
care-i genială cu copiii!
199
00:11:51,752 --> 00:11:53,129
Mersi, Vic!
200
00:11:53,212 --> 00:11:55,881
O meriți. Ești marfă, fată.
201
00:11:55,965 --> 00:11:59,427
Dacă eram biscuit și tu erai sos,
mă scăldam în tine.
202
00:11:59,510 --> 00:12:03,597
Ne învață să ne creștem copiii.
E ca un sensei pentru bebeluși.
203
00:12:03,681 --> 00:12:05,307
Mă bucur că-ți găsești calea.
204
00:12:05,391 --> 00:12:09,019
E distractiv,
dar nu aș zice că e „o cale”.
205
00:12:09,103 --> 00:12:11,021
Ar trebui să-ți faci o afacere.
206
00:12:11,105 --> 00:12:14,775
Ai putea face bani serioși.
Ca tipul cu tigrul, știi ce zic?
207
00:12:14,859 --> 00:12:18,070
- Nu știu, unde s-o fac?
- Aici nu merge?
208
00:12:18,154 --> 00:12:21,157
E mult spațiu deschis, e capitonat
209
00:12:21,240 --> 00:12:23,534
și nu țin cursuri
luni și miercuri după-masă.
210
00:12:23,617 --> 00:12:27,955
Iar prietenii mei nu au slujbe adevărate!
Să-i dăm bătaie!
211
00:12:28,038 --> 00:12:30,583
Aici e casa unde tanti și-a ucis soțul.
212
00:12:30,666 --> 00:12:31,667
NU E BÂNTUITĂ
213
00:12:31,751 --> 00:12:33,586
Asta e casa dlui Goomer.
214
00:12:37,131 --> 00:12:39,925
Dacă-ți dispare lenjeria, e vina lui.
215
00:12:40,009 --> 00:12:43,137
Dacă tu dispari, el te-a răpit.
216
00:12:43,220 --> 00:12:46,932
O să te distrezi de minune
crescând în cartierul ăsta.
217
00:12:48,768 --> 00:12:52,271
Se pare că toți am avut o zi bună.
218
00:12:52,354 --> 00:12:54,356
I-am dat ochiul lui Bebe Iisus!
219
00:12:54,440 --> 00:12:56,776
Eu i-am scos moneda din ureche
lui Megan!
220
00:12:56,859 --> 00:13:00,112
Mă fac că n-am auzit,
e atmosfera de Crăciun!
221
00:13:00,196 --> 00:13:01,906
Frank, am avut…
222
00:13:01,989 --> 00:13:04,116
Ruletă aviatică!
223
00:13:04,200 --> 00:13:06,452
Afli unde mergi când ajungi acolo.
224
00:13:06,535 --> 00:13:09,747
Nu! Garanția că piloții nu-s băuți.
225
00:13:09,830 --> 00:13:11,582
Nu ar accepta sindicatul.
226
00:13:11,665 --> 00:13:14,752
Haide, Frank, gândește-te!
227
00:13:14,835 --> 00:13:16,003
Frank, ești bine?
228
00:13:16,086 --> 00:13:18,923
Așa ți se pare?
Linia aeriană se duce de râpă!
229
00:13:19,006 --> 00:13:20,257
Nu!
230
00:13:20,341 --> 00:13:22,593
Singura șansă să primesc prima e
231
00:13:22,676 --> 00:13:26,055
să găsesc o idee genială
să salvez compania.
232
00:13:26,138 --> 00:13:29,683
Iar boul ăsta îmi spune
cât de grozav e să muncești.
233
00:13:30,267 --> 00:13:33,729
Buster Thunder Junior a jurat
că se va întoarce!
234
00:13:33,813 --> 00:13:35,564
Închide-l, nu pot gândi!
235
00:13:35,648 --> 00:13:38,234
Nu te-aș deranja
dacă mi-ai lua un televizor.
236
00:13:38,317 --> 00:13:41,362
Nu o să mă deranjezi
după ce-ți trag un șut în cur!
237
00:13:41,445 --> 00:13:43,656
Cei de la Harrah's Reno sunt lași.
238
00:13:43,739 --> 00:13:47,493
Ultimul meu salt a fost urmărit
de aproape 40 de milioane de oameni.
239
00:13:47,576 --> 00:13:51,455
Charles Bronson pe fiecare zbor!
Nu are sens!
240
00:13:51,539 --> 00:13:53,958
Voi fi gata de Ajun.
241
00:13:54,041 --> 00:13:57,753
Am semnat deja contractul
cu postul de televiziune.
242
00:13:57,837 --> 00:14:03,801
Voi veni în orașul tău și voi sări
oriunde faci tu aranjamentele!
243
00:14:03,884 --> 00:14:05,219
Dumnezeule!
244
00:14:05,302 --> 00:14:07,763
Am nevoie de acțiune!
245
00:14:08,556 --> 00:14:11,892
Și am nevoie de morfină.
Nu-mi simt picioarele!
246
00:14:11,976 --> 00:14:14,937
Asta e! Mi-a venit ideea!
247
00:14:15,020 --> 00:14:16,939
O să primesc prima!
248
00:14:17,022 --> 00:14:20,985
Sue, o să salvez Ala-Hican
și tocmai am salvat Crăciunul!
249
00:14:21,068 --> 00:14:23,737
Ne-am fi distrat de Crăciun și așa.
250
00:14:23,821 --> 00:14:25,364
Doar cu familia?
251
00:14:25,447 --> 00:14:28,117
Ar fi fost nasol, Sue, dar l-am salvat!
252
00:14:28,200 --> 00:14:31,120
Iar cheia fericirii
chiar a venit de la slujbă.
253
00:14:31,203 --> 00:14:33,205
Tata avea dreptate!
254
00:14:33,289 --> 00:14:35,165
Ce bărbat minunat!
255
00:14:35,249 --> 00:14:37,459
Vino aici, ticălos mort!
256
00:14:38,335 --> 00:14:42,256
Poate a avut dreptate cu toate!
Mă duc să văd ce scrie căcatul meu!
257
00:14:46,385 --> 00:14:49,430
Ed, mi-a venit ideea
care va crește profiturile.
258
00:14:49,513 --> 00:14:50,931
Sunt numai urechi.
259
00:14:51,015 --> 00:14:54,643
De fapt, dacă era așa,
aș fi fost un monstru.
260
00:14:54,727 --> 00:14:58,105
Am două urechi și te ascult cu ambele.
261
00:14:58,188 --> 00:14:59,857
Bine. Fii atent!
262
00:14:59,940 --> 00:15:03,152
Îl punem pe Buster Thunder Junior
263
00:15:03,235 --> 00:15:07,781
să sară peste un 747, în direct.
264
00:15:07,865 --> 00:15:10,117
Va fi reclamă pentru Ala-Hican.
265
00:15:10,200 --> 00:15:14,955
De Ajun, 50 de milioane de americani
vor vorbi despre cât de tari suntem
266
00:15:15,039 --> 00:15:17,291
și nu despre coliziunea în aer.
267
00:15:17,374 --> 00:15:20,419
Doar dacă nu se petrece una între timp.
268
00:15:20,502 --> 00:15:23,839
Dar șansele sunt de 50%.
269
00:15:25,883 --> 00:15:28,594
Accept pariul! Grozavă idee, Murphy!
270
00:15:30,179 --> 00:15:32,640
Va fi un Crăciun dat naibii!
271
00:15:32,723 --> 00:15:34,808
Colindăm, ne bucurăm
272
00:15:34,892 --> 00:15:37,686
Iisus e rege, zburăm
273
00:15:37,770 --> 00:15:41,065
Multă dragoste și bucurie
274
00:15:41,148 --> 00:15:44,401
Crăciun fericit și ție!
275
00:15:44,485 --> 00:15:51,283
Dumnezeu să te binecuvânteze
Și să-ți dea un An Nou fabulos
276
00:15:51,367 --> 00:15:57,164
Fă-ți de cap, a sosit Crăciunul
277
00:15:57,247 --> 00:15:59,333
Da, fii fericit
278
00:15:59,416 --> 00:16:02,962
Căci Crăciunul
279
00:16:03,045 --> 00:16:07,633
A sosit!
280
00:16:07,716 --> 00:16:10,678
S-a întors Sfântul Nicolae!
281
00:16:10,761 --> 00:16:12,137
Da!
282
00:16:12,221 --> 00:16:14,640
SUE MURPHY
CHICOTELI ȘI ȚOPĂIELI
283
00:16:14,723 --> 00:16:19,144
Țopăitul pe mingi îi calmează
și vă dă timp să vă uitați la TV.
284
00:16:19,228 --> 00:16:22,940
Să terminăm cu încă o melodie
a Cangurului Kevin.
285
00:16:23,023 --> 00:16:25,275
Am compus o piesă veselă pentru voi.
286
00:16:25,359 --> 00:16:29,363
Se numește „Bebe bong”. Sper să vă placă.
287
00:16:31,615 --> 00:16:33,283
Bebe bong
288
00:16:33,367 --> 00:16:34,994
Bebe bong
289
00:16:35,077 --> 00:16:36,620
Ce mă faci să văd?
290
00:16:38,789 --> 00:16:40,749
Mulțumesc, clasă de bebeluși!
291
00:16:41,542 --> 00:16:46,338
Un nor și o banană
Și o maimuță cu două capete în copac
292
00:16:51,802 --> 00:16:54,013
CONKY TONK
ÎNFIINȚAT ÎN 1935
293
00:16:54,096 --> 00:16:55,514
Fir-ar!
294
00:16:55,597 --> 00:16:59,184
Tocmai voiam să duc dulciuri acolo!
295
00:16:59,268 --> 00:17:01,895
Ce fac cu toate caramelele astea?
296
00:17:01,979 --> 00:17:05,482
Primarul face asta
doar ca să se răzbune că l-am înfruntat.
297
00:17:05,566 --> 00:17:08,944
- Cine te-a pus să faci asta?
- Voi, când m-ați votat!
298
00:17:09,028 --> 00:17:11,697
Eu nu mai votez. Așa pun laba pe tine!
299
00:17:11,780 --> 00:17:16,160
Te închid în cabină și te înțeapă
ca în Tuskegee!
300
00:17:16,243 --> 00:17:20,164
- Ești paranoic!
- Știu! Mi-au dat sifilis.
301
00:17:20,247 --> 00:17:22,374
Ce facem cu primarul ăsta?
302
00:17:22,458 --> 00:17:23,792
Am un plan.
303
00:17:25,919 --> 00:17:27,921
Doamne apără-ne! E adevărat?
304
00:17:28,005 --> 00:17:30,716
Credeam că e fantoma lui Mama Cass!
305
00:17:30,799 --> 00:17:35,721
Aud asta des. Vreau să vă ajut.
Iar voi mă puteți ajuta.
306
00:17:35,804 --> 00:17:37,806
Avem dușmani comuni.
307
00:17:37,890 --> 00:17:41,602
Ca cabinele din restaurante
în care mesele sunt fixe.
308
00:17:41,685 --> 00:17:45,481
Primarul e în cârdășie
cu mafioții care mă vor mort.
309
00:17:45,564 --> 00:17:48,817
În cârdășie? Nu e de glumă cu așa ceva!
310
00:17:48,901 --> 00:17:51,028
În cârdășie ei sunt.
311
00:17:51,111 --> 00:17:55,532
Dar îi putem dez-cârdăși
dacă lucrăm împreună.
312
00:17:55,616 --> 00:18:00,287
Ca untul de arahide și jeleul,
sau untul de arahide și șunca,
313
00:18:00,370 --> 00:18:03,749
sau untul de arahide și burta de porc
sau untul…
314
00:18:03,832 --> 00:18:07,628
Opriți-mă până nu deschid alt restaurant!
315
00:18:08,712 --> 00:18:09,797
SALONUL LUI KASPER
316
00:18:09,880 --> 00:18:12,841
Doamne! Acolo m-am însurat.
317
00:18:12,925 --> 00:18:15,761
Ce rost mai are? Nu putem câștiga.
318
00:18:15,844 --> 00:18:19,681
Îmi pare rău, Pogo,
dar am terminat-o cu tine și cu lupta.
319
00:18:19,765 --> 00:18:23,352
Îmi duc copilul la mall
să-l vadă pe Moș Crăciun.
320
00:18:23,435 --> 00:18:28,732
Și el e un gras care nu mă poate ajuta,
dar măcar îți dă vată de zahăr.
321
00:18:30,109 --> 00:18:32,986
Unt de arahide și vată de zahăr!
322
00:18:38,826 --> 00:18:41,286
E mult mai bine ca anul trecut.
323
00:18:41,370 --> 00:18:44,289
Primesc prima mulțumită ideii grozave
324
00:18:44,373 --> 00:18:46,500
și Sue are o tonă de clienți!
325
00:18:46,583 --> 00:18:49,545
E incredibil câți părinți
habar nu au ce să facă!
326
00:18:49,628 --> 00:18:52,256
Ar putea fi ceva colosal pentru mine.
327
00:18:52,339 --> 00:18:55,259
Și pot s-o fac
doar fiindcă Louis îmi împrumută sala.
328
00:18:55,342 --> 00:18:59,054
- Unde e Louis?
- E acolo, supus la Ginny Throater.
329
00:18:59,138 --> 00:19:02,850
- Există o doamnă instructor de karate?
- Sunt gay.
330
00:19:04,434 --> 00:19:06,186
Chiar și de Crăciun?
331
00:19:06,270 --> 00:19:08,313
Mai ales de Crăciun.
332
00:19:09,064 --> 00:19:11,233
- Salut, Ev!
- Bună!
333
00:19:11,316 --> 00:19:16,572
Ascultă, mă gândeam
să merg la baie, dar în casă.
334
00:19:16,655 --> 00:19:18,073
E prea târziu!
335
00:19:18,157 --> 00:19:21,118
- Ce te va convinge?
- Un miracol de Crăciun.
336
00:19:21,201 --> 00:19:23,954
Încerc, Ev! Nu mă părăsi!
337
00:19:24,037 --> 00:19:25,664
PUNCIUL FAIMOS AL LUI FRANK
338
00:19:25,747 --> 00:19:28,876
Ce petrecere frumoasă, Frank!
Ai prieteni minunați.
339
00:19:28,959 --> 00:19:29,793
Mersi!
340
00:19:29,877 --> 00:19:34,882
E impresionant cum îi îndeși pe toți
în casa asta minusculă.
341
00:19:34,965 --> 00:19:39,344
Nu te lua de casa micuță a lui Frank,
nici a ta nu e Taj Mahal.
342
00:19:39,428 --> 00:19:42,472
Aș avea mai mult loc
dacă ți-ai găsi un soț odată!
343
00:19:42,556 --> 00:19:44,057
Încerc!
344
00:19:44,141 --> 00:19:48,562
Vezi să nu! Nu ai mai ieșit cu un bărbat
de un an de zile. Dă-ți silința!
345
00:19:48,645 --> 00:19:52,065
{\an8}PENITENCIARUL RUSTLAND CITY
VINDEM VIN DE ÎNCHISOARE FIERT
346
00:19:52,149 --> 00:19:56,111
Sunteți aici fiindcă ați încălcat legea.
347
00:19:56,195 --> 00:20:00,282
Dacă ascultați de noi,
o să aveți succes ca Bill Murphy.
348
00:20:00,365 --> 00:20:03,327
Sau puteți rămâne golani
349
00:20:03,410 --> 00:20:08,373
și veți câștiga un bilet doar dus
alături de infractorii ăștia înrăiți.
350
00:20:11,501 --> 00:20:14,171
Dacă te pui cu Nguyen-Nguyen, ești mort.
351
00:20:14,254 --> 00:20:17,090
Nu mă credeți? Întrebați pe soț.
352
00:20:17,174 --> 00:20:19,968
Așa e, nu puteți. L-am omorât.
353
00:20:22,137 --> 00:20:24,932
Ai făcut pipi în pantaloni, băiețaș?
354
00:20:25,015 --> 00:20:27,976
Să vezi când te pun să faci pe Kojak!
355
00:20:28,060 --> 00:20:31,396
„Cazul straniu al acadelei dispărute.”
356
00:20:31,480 --> 00:20:33,232
Intră în fund la tine.
357
00:20:34,024 --> 00:20:37,694
Cu daruri, străbatem lumea
358
00:20:37,778 --> 00:20:41,698
Câmpuri și râuri, mlaștini și munți
359
00:20:41,782 --> 00:20:44,868
Urmând steaua de la răsărit
360
00:20:48,288 --> 00:20:52,209
Stea de la răsărit
Ce strălucești în noapte
361
00:20:52,292 --> 00:20:55,879
Steaua frumuseții regale
362
00:20:55,963 --> 00:20:59,299
E înfiorător,
dar mi s-a făcut pielea de găină pe coaie.
363
00:21:00,217 --> 00:21:06,640
Ghidează-ne spre lumina ta perfectă
364
00:21:06,723 --> 00:21:08,892
Cu bărbatul ăsta m-am măritat!
365
00:21:08,976 --> 00:21:11,603
Te iubesc, Walter Bartnett.
366
00:21:11,687 --> 00:21:13,855
Te iubesc, Mary Margaret.
367
00:21:15,148 --> 00:21:16,358
Ce?
368
00:21:16,441 --> 00:21:18,068
A fost distractiv, tati.
369
00:21:18,151 --> 00:21:19,903
De ce era Moșul alb?
370
00:21:19,987 --> 00:21:23,865
Fiindcă mallul e peste pod, iubito.
371
00:21:23,949 --> 00:21:24,825
Fir-ar!
372
00:21:26,493 --> 00:21:28,745
Nu scoate o vorbă, draga mea!
373
00:21:32,791 --> 00:21:34,293
Bună seara, dle polițist!
374
00:21:34,376 --> 00:21:36,962
Ești departe de casă. Te-ai rătăcit?
375
00:21:37,045 --> 00:21:40,007
Nu, am fost să-l vedem pe Moșul la mall.
376
00:21:40,090 --> 00:21:42,175
Sunt consilierul Roosevelt, apropo.
377
00:21:42,259 --> 00:21:43,844
Dl consilier Roosevelt.
378
00:21:43,927 --> 00:21:46,305
Ce-i asta, o piesă de Duke Ellington?
379
00:21:46,388 --> 00:21:50,684
Nu, sunt consilier local
pentru districtul 12.
380
00:21:50,767 --> 00:21:54,479
Sunteți în districtul 1, dle consilier.
381
00:21:54,563 --> 00:21:58,066
Haide, omule! Chiar o să facem asta?
382
00:21:58,150 --> 00:22:00,444
Ieși din mașină, nene!
383
00:22:04,448 --> 00:22:06,116
Mâinile pe portbagaj!
384
00:22:06,199 --> 00:22:10,412
Știu schema. La fel ca ultimele 15 dăți.
385
00:22:10,495 --> 00:22:13,623
Uite ceva nou: așază-te pe trotuar!
386
00:22:29,598 --> 00:22:33,852
Dl primar Tangenti ne-a rugat
să te salutăm din partea lui.
387
00:22:33,935 --> 00:22:35,645
Sunt în centru.
388
00:22:37,606 --> 00:22:39,483
PRIMARUL TANGENTI
CITAȚIE
389
00:22:46,865 --> 00:22:48,158
E în regulă, scumpo.
390
00:22:48,992 --> 00:22:50,535
Să mergem acasă!
391
00:22:56,792 --> 00:22:58,877
Tangenti o să ne iubească.
392
00:22:58,960 --> 00:23:01,254
Bill, așa ajungi căpitan.
393
00:23:01,338 --> 00:23:03,298
Să-l ducem pe Billy acasă!
394
00:23:03,382 --> 00:23:05,425
S-a distrat destul de Crăciun.
395
00:23:18,355 --> 00:23:21,441
La un loc ne bucurăm
396
00:23:24,277 --> 00:23:26,446
Colindele vechi le cântăm
397
00:23:26,530 --> 00:23:27,489
Doamne!
398
00:23:28,824 --> 00:23:30,700
Ce viață infectă!
399
00:23:31,743 --> 00:23:35,372
Noapte de vis
400
00:23:35,455 --> 00:23:39,251
Timp preasfânt
401
00:23:39,334 --> 00:23:42,003
Toate dorm pe pământ
402
00:23:42,087 --> 00:23:45,048
Am dat chix cu toți bărbații de aici.
403
00:23:45,132 --> 00:23:47,884
Nu știu de ce, arăți foarte bine.
404
00:23:47,968 --> 00:23:50,095
Abia ți se vede mustața.
405
00:23:51,138 --> 00:23:52,389
Mersi!
406
00:23:52,472 --> 00:23:54,307
…copil
407
00:23:54,391 --> 00:23:57,727
- Sfântă…
- Păsărică
408
00:23:59,980 --> 00:24:03,275
Avea un prunc care nu plângea în iesle ?
409
00:24:03,358 --> 00:24:05,318
Un bărbat a scris povestea.
410
00:24:05,402 --> 00:24:07,821
Așa e, nu avem empatie!
411
00:24:08,613 --> 00:24:10,657
Uite, Sue, e aproape 20:00!
412
00:24:10,740 --> 00:24:13,785
Trebuie să merg la aeroport
să pregătesc saltul de mâine.
413
00:24:13,869 --> 00:24:16,037
Știu, mi-ai zis. E-n regulă.
414
00:24:16,121 --> 00:24:20,459
Cu adevărat? Sau iarăși zici că e-n regulă
415
00:24:20,542 --> 00:24:22,711
și mai târziu nu mă primești în pat?
416
00:24:22,794 --> 00:24:25,630
Frank, vorbesc serios. Înțeleg.
417
00:24:25,714 --> 00:24:28,258
Mâine e ziua ta cea mare. Du-te!
418
00:24:29,759 --> 00:24:32,345
Știi ce?
419
00:24:32,429 --> 00:24:37,184
Cum am zis, nu știu,
dar mor de nerăbdare să aflu!
420
00:24:37,267 --> 00:24:40,812
Îmi pare rău,
dar trebuie să merg la aeroport.
421
00:24:40,896 --> 00:24:44,274
O să mă întâlnesc cu Buster Thunder!
422
00:24:44,357 --> 00:24:46,943
Junior? E cel mai tare!
423
00:24:47,027 --> 00:24:51,114
Îți părăsești mama
care a venit tocmai din California?
424
00:24:51,198 --> 00:24:54,868
Bănuiesc că aeroportul
s-a chinuit o zi întreagă să te nască
425
00:24:54,951 --> 00:24:58,371
și a făcut ruptură de gradul al patrulea
de la căpățâna ta imensă!
426
00:24:58,455 --> 00:25:01,374
Gradul al patrulea? Ai scăpat ușor!
427
00:25:01,458 --> 00:25:04,085
Eu am băgat-o pe mami în comă.
428
00:25:04,169 --> 00:25:06,004
Plec, sunt un om important.
429
00:25:06,087 --> 00:25:08,840
Te porți ca tatăl tău.
430
00:25:08,924 --> 00:25:13,845
Și el pleca de Crăciun
fiindcă era „un om important”.
431
00:25:13,929 --> 00:25:15,764
„Regele poliomielitei.”
432
00:25:15,847 --> 00:25:17,140
Eu am avut.
433
00:25:17,224 --> 00:25:21,645
Lasă-l pe tata în pace!
Nu accept să-l vorbești de rău!
434
00:25:21,728 --> 00:25:25,440
Nu l-ai suportat!
Ai uitat că te-a bătut cu cârja?
435
00:25:25,524 --> 00:25:28,318
Doar o dată? În rest, folosea cureaua!
436
00:25:28,401 --> 00:25:33,406
- De ce-i iei apărarea?
- Da, a fost nenorocit cu mine.
437
00:25:33,490 --> 00:25:37,744
Dar și-a petrecut ultima clipă pe Pământ
încercând să se revanșeze.
438
00:25:37,827 --> 00:25:39,538
Avea grijă de mine.
439
00:25:39,621 --> 00:25:42,624
Îmi spunea că munca unui bărbat
îi dă un scop în viață.
440
00:25:42,707 --> 00:25:44,834
Așa că mă duc la aeroport.
441
00:25:44,918 --> 00:25:47,003
E scopul meu, mamă!
442
00:25:47,087 --> 00:25:51,258
Îți abandonezi copiii
în a treia cea mai sfântă zi din an?
443
00:25:51,341 --> 00:25:52,759
- Și ce?
- Să plece!
444
00:25:52,842 --> 00:25:54,094
E o bombă cu ceas.
445
00:25:54,177 --> 00:25:55,929
Vezi? Ei mă înțeleg!
446
00:25:57,013 --> 00:25:58,765
Crăciun fericit, să-mi bag!
447
00:26:01,268 --> 00:26:03,853
Mă bucur că am venit.
448
00:26:07,190 --> 00:26:08,900
Iisuse!
449
00:26:08,984 --> 00:26:13,029
Frank, nu o să-ți vină să crezi
ce am descoperit despre mine!
450
00:26:13,113 --> 00:26:15,824
M-am prins când te-am cunoscut! Afară!
451
00:26:16,491 --> 00:26:19,619
Știți care e partea cea mai bună
a unui porumbel?
452
00:26:19,703 --> 00:26:24,457
Dacă mai zici „pielea” încă o dată,
te spintec și mă culc în tine.
453
00:26:24,541 --> 00:26:27,210
- Pogo!
- Rosie?
454
00:26:27,294 --> 00:26:30,380
Îmi amintesc de ce am vrut
să fac orașul mai bun.
455
00:26:30,463 --> 00:26:32,632
Vreau să-l nenorocesc pe primar.
456
00:26:32,716 --> 00:26:34,968
Știam că te vei răzgândi, Rosie.
457
00:26:35,051 --> 00:26:37,345
Și ai venit la fix!
458
00:26:37,429 --> 00:26:39,848
Ne vom răzbuna mâine.
459
00:26:39,931 --> 00:26:41,808
Planul e pe roate.
460
00:26:41,891 --> 00:26:44,227
Contează pe mine! Ce facem?
461
00:26:44,311 --> 00:26:47,939
Mâine, când Buster Thunder
o să sară peste avionul ăla,
462
00:26:48,023 --> 00:26:51,234
îi vom folosi publicul național
463
00:26:51,318 --> 00:26:56,823
să prezentăm dovezi care-i vor doborî
pe primar și pe Gagliardi.
464
00:26:56,906 --> 00:26:59,826
Incredibil! Cine are dovezile?
465
00:26:59,909 --> 00:27:03,747
Sunt Jim Jeffords și am informația!
Și ciumă bubonică.
466
00:27:03,830 --> 00:27:06,499
Frățică…
467
00:27:08,585 --> 00:27:11,504
{\an8}ÎN AMINTIREA LUI MARC WILMORE
SCENARIST/ACTOR/PRODUCĂTOR
468
00:27:11,588 --> 00:27:15,050
Multă dragoste și bucurie
469
00:27:15,133 --> 00:27:18,386
Crăciun fericit și ție!
470
00:27:18,470 --> 00:27:24,934
Dumnezeu să te binecuvânteze
Și să-ți dea un An Nou fabulos
471
00:27:25,018 --> 00:27:30,565
{\an8}Fă-ți de cap, a sosit Crăciunul
472
00:27:31,316 --> 00:27:36,946
{\an8}Da, fii fericit, căci Crăciunul
473
00:27:37,030 --> 00:27:41,534
A sosit!
474
00:27:44,162 --> 00:27:46,539
{\an8}Atenție, s-a întors Sfântul Nicolae!
475
00:27:46,623 --> 00:27:48,333
Da!