1
00:00:06,256 --> 00:00:10,927
UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX
2
00:00:13,722 --> 00:00:15,015
D'accord, papa.
3
00:00:15,682 --> 00:00:17,434
J'ai trouvé ta box 16.
4
00:00:18,018 --> 00:00:21,980
Il y a toutes tes perles de sagesse,
tu cherchais à me dire quoi ?
5
00:00:25,442 --> 00:00:28,361
Allô ? C'est mon nouveau magnétophone,
6
00:00:28,445 --> 00:00:31,114
je l'ai acheté aujourd'hui
chez Montgomery Ward's,
7
00:00:31,197 --> 00:00:32,741
il était en promotion.
8
00:00:32,824 --> 00:00:36,327
J'ai aussi acheté un short en éponge,
9
00:00:36,411 --> 00:00:37,996
il est bien large là où il faut.
10
00:00:38,079 --> 00:00:39,789
C'est bon, abrège les bêtises.
11
00:00:39,873 --> 00:00:41,583
Je vais m'écouter, maintenant.
12
00:00:42,876 --> 00:00:46,504
C'est pas ma voix, ça !
On dirait un sale beatnik à la con !
13
00:00:46,588 --> 00:00:49,299
Quelle sale connerie de merde japonaise !
14
00:00:49,382 --> 00:00:50,592
C'est pas vrai...
15
00:00:52,594 --> 00:00:57,223
Ce que j'ai vu aujourd'hui
va m'affecter toute ma vie durant.
16
00:00:58,183 --> 00:01:02,312
J'ai chié et mes crottes écrivaient "TED"
dans la cuvette !
17
00:01:02,395 --> 00:01:03,938
C'est pas vrai !
18
00:01:54,864 --> 00:01:56,241
{\an8}Flash spécial !
19
00:01:56,324 --> 00:01:59,410
{\an8}Nous avons découvert
le meilleur chanteur au monde :
20
00:01:59,494 --> 00:02:02,664
{\an8}Bill Murphy !
21
00:02:02,747 --> 00:02:06,126
Yabadabada, chantait Monkee à Bingo,
22
00:02:06,209 --> 00:02:10,213
Yabadabada, chantait Bingo à Monkee...
23
00:02:10,296 --> 00:02:12,298
Encore ce truc-là ?
24
00:02:15,135 --> 00:02:17,387
{\an8}Il est deux heures du matin !
25
00:02:17,470 --> 00:02:19,097
{\an8}Viens te coucher.
26
00:02:19,180 --> 00:02:21,933
{\an8}Mon père est mort en me demandant
de trouver ces cassettes.
27
00:02:22,016 --> 00:02:25,728
{\an8}Il y a forcément un conseil paternel
sur l'une d'elles,
28
00:02:25,812 --> 00:02:28,106
{\an8}un morceau de sagesse
qui m'aidera dans la vie.
29
00:02:29,732 --> 00:02:34,821
{\an8}À mon avis, Lawrence Welk
doit baiser tout ce qui passe.
30
00:02:34,904 --> 00:02:37,991
Une sœur Lennon par soir.
31
00:02:38,074 --> 00:02:40,410
Putain, tu m'as m'éclairer, fils de pute ?
32
00:02:40,493 --> 00:02:43,705
{\an8}On a passé une bonne journée en famille.
33
00:02:43,788 --> 00:02:48,168
{\an8}Le Frank qui était au bowling,
c'est celui que j'aime.
34
00:02:48,251 --> 00:02:52,547
Pas celui qui grince des dents
en disant "connard de macchabée".
35
00:02:54,966 --> 00:02:58,219
{\an8}- Tu devrais laisser tomber.
- Ça peut pas se terminer comme ça.
36
00:02:58,303 --> 00:03:00,471
Tu comprends ? C'est pas possible.
37
00:03:01,472 --> 00:03:04,642
Alors, vas-y doucement.
38
00:03:10,023 --> 00:03:14,152
Mes pieds ont une odeur bizarre,
on dirait du parmesan.
39
00:03:18,948 --> 00:03:20,950
Ce sera le 22.
40
00:03:21,034 --> 00:03:23,036
Pourquoi j'entends ma mère
sur la cassette ?
41
00:03:23,119 --> 00:03:24,829
C'est le répondeur.
42
00:03:24,913 --> 00:03:29,083
Apparemment, on prend un vol "Ala-Hican".
43
00:03:29,167 --> 00:03:32,212
- C'est quoi, ça ?
- C'est le nouveau nom de Mohican.
44
00:03:32,295 --> 00:03:35,131
Pourquoi c'est toujours des noms indiens ?
45
00:03:35,215 --> 00:03:38,635
Frank, dis-leur
de prendre un nom américain.
46
00:03:38,718 --> 00:03:40,929
C'est pas lui qui décide.
47
00:03:41,012 --> 00:03:42,639
Il m'a dit qu'il avait un poste important.
48
00:03:42,722 --> 00:03:44,557
Peut-être avant.
49
00:03:44,641 --> 00:03:46,267
Fin de bande.
50
00:03:47,518 --> 00:03:48,978
Je les ai invitées
51
00:03:49,062 --> 00:03:52,857
parce que j'étais bourré
et ça me rend sentimental.
52
00:03:52,941 --> 00:03:55,026
Ton chef a appelé aussi,
53
00:03:55,109 --> 00:03:59,030
il a dit qu'il voulait tout le monde
au boulot aujourd'hui à 10h pile.
54
00:03:59,906 --> 00:04:03,326
Je crois que c'est dans cinq minutes.
55
00:04:03,409 --> 00:04:04,661
Putain !
56
00:04:04,744 --> 00:04:07,413
Buster Thunder Jr arrive chez toi !
57
00:04:07,497 --> 00:04:09,916
Quel connard, il appelle un dimanche.
58
00:04:09,999 --> 00:04:12,085
Regarde-le s'écraser !
59
00:04:14,629 --> 00:04:16,714
Il tient avec des ressorts !
60
00:04:16,798 --> 00:04:17,966
Mes clés !
61
00:04:18,049 --> 00:04:21,636
Rien n'arrête Buster Thunder Jr !
62
00:04:21,719 --> 00:04:22,971
Buster Thunder Jr arrêté !
63
00:04:23,054 --> 00:04:24,973
On peut rien poser, ici.
64
00:04:25,056 --> 00:04:27,225
Suite à son horrible échec
de Thanksgiving,
65
00:04:27,308 --> 00:04:31,646
Le Harrah's Reno renonce à présenter
le saut de Buster le 24 décembre.
66
00:04:31,729 --> 00:04:35,858
Les gens pitoyables
qui font des paris à Noël sont désolés.
67
00:04:35,942 --> 00:04:37,443
Papa, tu caches la télé.
68
00:04:37,527 --> 00:04:40,321
Je l'ai achetée, je peux la cacher
et même,
69
00:04:40,405 --> 00:04:41,864
je vais te coller la tête...
70
00:04:41,948 --> 00:04:45,827
C'est tout, je ne fais plus ça.
Hier, c'était chouette,
71
00:04:45,910 --> 00:04:49,080
je vous aime tous,
il faudra qu'on retourne au bowling.
72
00:04:49,789 --> 00:04:53,084
Fait chier !
Rends-moi ça ou je te fais piquer.
73
00:04:54,919 --> 00:04:56,879
Je répète que je vous aime tous.
74
00:04:58,673 --> 00:05:01,342
J'ai oublié les cassettes
qui doivent m'apaiser.
75
00:05:01,426 --> 00:05:02,760
Merde !
76
00:05:05,054 --> 00:05:07,849
Fait chier, Ed. J'ai une vie.
77
00:05:07,932 --> 00:05:10,810
J'ai beaucoup pensé à ma vie, aujourd'hui.
78
00:05:10,893 --> 00:05:12,437
Encore un peu de sagesse,
79
00:05:12,520 --> 00:05:14,439
tu as chié comment cette fois ?
80
00:05:14,522 --> 00:05:16,274
Quand j'ai perdu le magasin,
81
00:05:16,357 --> 00:05:18,568
j'étais comme mort, ivre,
82
00:05:18,651 --> 00:05:20,737
je fuyais mon échec.
83
00:05:20,820 --> 00:05:25,491
Mais il y a tout juste un an,
le 23 juin 1970,
84
00:05:25,575 --> 00:05:29,287
j'ai trouvé ce boulot de vendeur
de ruban pour machine à écrire.
85
00:05:29,370 --> 00:05:32,999
Depuis cet instant,
j'ai à nouveau un but dans la vie.
86
00:05:33,082 --> 00:05:36,919
Depuis que je retravaille,
j'ai une raison de vivre.
87
00:05:39,380 --> 00:05:40,882
Va te faire foutre !
88
00:05:40,965 --> 00:05:42,550
J'ai un boulot et il est nul,
89
00:05:43,301 --> 00:05:44,427
connard de mac...
90
00:05:48,264 --> 00:05:52,977
Ton grand frère Kevin
finira sa vie tout seul
91
00:05:53,061 --> 00:05:56,564
Et peut-être que Bill aussi
92
00:05:58,316 --> 00:06:00,693
Arrête, c'est triste,
93
00:06:00,777 --> 00:06:02,570
tu dois pas rire, espèce de bébé.
94
00:06:03,571 --> 00:06:05,448
C'est mignon, elle t'adore.
95
00:06:05,531 --> 00:06:08,659
Et c'est parfait,
j'ai besoin que tu la gardes
96
00:06:08,743 --> 00:06:10,286
pendant qu'on fait des courses.
97
00:06:11,204 --> 00:06:13,289
Ne me fais pas ça.
98
00:06:13,373 --> 00:06:17,335
Il faut du papier toilette sept épaisseurs
pour grand-mère Nora.
99
00:06:17,418 --> 00:06:20,171
Si tu gardes Megan,
tu ne penseras pas à Alice.
100
00:06:20,254 --> 00:06:22,173
Oui, papa m'a dit
de lui laisser de l'espace.
101
00:06:22,256 --> 00:06:24,008
Beaucoup d'espace,
102
00:06:24,092 --> 00:06:27,303
elle a eu une ordonnance restrictive
et le temple aussi.
103
00:06:27,387 --> 00:06:28,930
Merci, tu es un amour.
104
00:06:29,013 --> 00:06:31,849
Ne t'approche pas du boucher,
je crois qu'il est juif.
105
00:06:35,478 --> 00:06:36,687
Maman,
106
00:06:36,771 --> 00:06:40,608
le copain de papa a fondu sur le canapé.
107
00:06:42,110 --> 00:06:44,987
Ne t'en fais pas, il part aujourd'hui.
Sinon, ce sera ton père.
108
00:06:45,071 --> 00:06:48,741
Georgia, on ne rejette pas un homme
dans sa situation,
109
00:06:48,825 --> 00:06:50,159
des gangsters le cherchent.
110
00:06:50,243 --> 00:06:51,869
C'est un humain, quand même.
111
00:06:58,835 --> 00:07:01,921
Encore merci pour votre hospitalité.
112
00:07:02,004 --> 00:07:03,756
Je me ferai tout petit.
113
00:07:10,388 --> 00:07:12,723
Ça fait une chaussette de mise.
114
00:07:12,807 --> 00:07:17,103
Maintenant, la plus dure. Tout à gauche.
115
00:07:19,897 --> 00:07:22,900
Il sera parti
avant que tu rentres de l'église.
116
00:07:22,984 --> 00:07:25,486
Merde, merde !
117
00:07:25,570 --> 00:07:27,488
Merde, merde !
118
00:07:27,572 --> 00:07:30,032
Merde, merde ! Désolé, Ed.
119
00:07:30,116 --> 00:07:33,536
Ce n'est rien,
nous avons tous attendu en silence
120
00:07:33,619 --> 00:07:35,079
que tu arrives.
121
00:07:36,581 --> 00:07:40,042
Je vous ai fait venir
pour vous annoncer que, malheureusement,
122
00:07:40,126 --> 00:07:43,045
nos bénéfices ont diminué
depuis la fusion.
123
00:07:43,129 --> 00:07:46,674
Apparemment, la publicité
qui annonçait notre nouveau nom
124
00:07:46,757 --> 00:07:49,135
a eu un effet négatif sur les ventes.
125
00:07:50,761 --> 00:07:54,557
On a décollé pour se rencontrer
126
00:07:54,640 --> 00:07:58,644
Et jamais se poser !
127
00:07:59,979 --> 00:08:02,648
Ala-Hican
128
00:08:02,732 --> 00:08:06,277
On met le feu !
129
00:08:06,360 --> 00:08:08,154
Gratuit pour les enfants.
130
00:08:10,865 --> 00:08:12,200
Rétrospectivement,
131
00:08:12,283 --> 00:08:16,829
nous n'aurions pas dû
laisser carte blanche à M. Kubrick.
132
00:08:16,913 --> 00:08:18,289
En conséquence,
133
00:08:18,372 --> 00:08:21,375
on n'aura pas de prime de Noël
cette année.
134
00:08:24,378 --> 00:08:27,548
Tu nous as fait venir un dimanche
pour nous dire ça ?
135
00:08:27,632 --> 00:08:31,469
Je ne voulais pas
que vous commenciez à dépenser la prime.
136
00:08:31,552 --> 00:08:33,971
Regardez qui s'habille comme une star !
137
00:08:34,972 --> 00:08:36,224
Quoi ?
138
00:08:38,893 --> 00:08:43,606
J'adore cette époque de l'année.
Les lumières, les sapins,
139
00:08:43,689 --> 00:08:45,191
la nativité.
140
00:08:46,609 --> 00:08:49,278
C'est sympa,
le petit Jésus nourrit les affamés.
141
00:08:50,863 --> 00:08:53,449
Allez acheter
un cadeau pour votre père ici.
142
00:08:53,533 --> 00:08:56,494
Au magasin de couches pour adultes ?
143
00:08:56,577 --> 00:08:59,288
Ne faites pas de bêtise, c'est tout.
144
00:08:59,372 --> 00:09:03,000
Tu vas t'excuser auprès d'oncle Louis
pour lui avoir menti.
145
00:09:04,001 --> 00:09:06,212
Je ne dirais pas que j'ai menti.
146
00:09:06,295 --> 00:09:07,672
Et c'est un mensonge.
147
00:09:16,889 --> 00:09:17,932
Putain !
148
00:09:21,018 --> 00:09:24,939
On trouve un cadeau pas cher
et on dépense le reste en bonbons.
149
00:09:27,608 --> 00:09:28,693
Plus tard, têtard.
150
00:09:29,277 --> 00:09:30,152
Salut Jesse.
151
00:09:31,070 --> 00:09:32,822
Je suis content de te voir.
152
00:09:32,905 --> 00:09:36,742
Tu veux engueuler les bagnoles
pendant que je vais pisser ?
153
00:09:37,326 --> 00:09:38,202
Si je veux ?
154
00:09:38,286 --> 00:09:39,870
La vache !
155
00:09:42,206 --> 00:09:44,458
Pisser, pisser...
156
00:09:46,377 --> 00:09:48,921
Je ne suis pas convaincue par ta divinité
mais pour autant,
157
00:09:49,005 --> 00:09:52,091
tu ne devrais pas te faire dévorer.
158
00:09:52,174 --> 00:09:55,553
J'espère que mon mauvais œil
t'apportera la paix.
159
00:09:58,472 --> 00:09:59,932
Je l'ai dans le cul,
160
00:10:00,016 --> 00:10:03,185
je garde les tickets
de mes burgers mais pas de ça.
161
00:10:03,269 --> 00:10:05,146
C'est du 100% capybara !
162
00:10:05,229 --> 00:10:07,773
J'ai une bonne nouvelle.
163
00:10:07,857 --> 00:10:11,277
J'ai transmis vos remarques justifiées
à la direction
164
00:10:11,360 --> 00:10:14,989
et celui qui restaurera notre image
165
00:10:15,072 --> 00:10:16,741
et fera remonter les bénéfices,
166
00:10:16,824 --> 00:10:20,036
aura sa prime entière
ainsi qu'une promotion.
167
00:10:20,119 --> 00:10:23,456
Donc, dans le meilleur des cas,
un seul s'en sortira ?
168
00:10:23,539 --> 00:10:24,915
Le reste ira se faire foutre ?
169
00:10:24,999 --> 00:10:27,168
Pour reprendre les mots de Gandhi,
170
00:10:27,251 --> 00:10:28,169
oui.
171
00:10:30,004 --> 00:10:34,133
Je peux te le répéter encore,
je suis désolée de t'avoir menti.
172
00:10:34,216 --> 00:10:36,010
Tu me pardonneras un jour ?
173
00:10:37,053 --> 00:10:40,097
Ou tu pourrais montrer que tu m'entends ?
174
00:10:40,181 --> 00:10:41,849
Tu m'as blessé.
175
00:10:41,932 --> 00:10:43,851
Parce que je t'aime
176
00:10:43,934 --> 00:10:47,104
et que je voulais
réconcilier notre famille.
177
00:10:47,813 --> 00:10:50,858
Je ne veux pas passer 15 ans de plus
à ne pas se parler.
178
00:10:50,941 --> 00:10:53,194
Je suis vraiment désolée.
179
00:10:53,277 --> 00:10:54,945
C'est bon, tu peux arrêter.
180
00:10:55,029 --> 00:10:56,155
Tu me pardonnes ?
181
00:10:56,238 --> 00:10:57,281
Un peu.
182
00:10:57,365 --> 00:11:00,284
C'est surtout
parce que j'ai un cours dans cinq minutes.
183
00:11:00,368 --> 00:11:03,120
- Et il faut que tu dégages.
- Ça me va.
184
00:11:03,204 --> 00:11:05,581
Je suis désolé pour Thanksgiving aussi.
185
00:11:06,165 --> 00:11:08,376
J'aurais pas dû traiter Frank
de grosse merde chauve.
186
00:11:08,459 --> 00:11:10,753
C'est le mot "chauve" qui l'a blessé.
187
00:11:11,504 --> 00:11:12,713
Il ne savait pas.
188
00:11:14,131 --> 00:11:16,926
Tu veux fêter Noël avec nous ?
189
00:11:17,009 --> 00:11:20,471
On boira du lait de poule
et on pourra se crier dessus.
190
00:11:20,554 --> 00:11:23,015
D'accord, je viendrai à Noël.
191
00:11:23,099 --> 00:11:24,433
C'est merveilleux.
192
00:11:24,517 --> 00:11:27,687
Sue, tu te tapes mon senseï ?
193
00:11:27,770 --> 00:11:31,190
Frank le sait ou c'est un secret,
comme sa calvitie ?
194
00:11:31,273 --> 00:11:32,692
C'est ma sœur.
195
00:11:32,775 --> 00:11:36,320
Le senseï Lou est ton frère ?
C'est dingue !
196
00:11:36,404 --> 00:11:38,447
Je savais que t'étais pas japonais.
197
00:11:38,531 --> 00:11:41,909
Sinon, t'es un Japonais blanc,
comme dans "Hawaï 5.0" ?
198
00:11:41,992 --> 00:11:43,369
Vic est mon voisin.
199
00:11:43,452 --> 00:11:47,331
Tu es le toxicomane
dont Sue m'a souvent parlé !
200
00:11:47,415 --> 00:11:49,500
Et toi, tu es le beau petit cul
201
00:11:49,583 --> 00:11:51,794
qui élève ses gosses à la baguette.
202
00:11:51,877 --> 00:11:53,129
Merci, Vic.
203
00:11:53,212 --> 00:11:55,923
C'est mérité. Tu sais que t'es pas mal.
204
00:11:56,006 --> 00:11:58,509
Si j'étais un biscuit et toi, de la crème,
je te boirais.
205
00:11:59,510 --> 00:12:01,929
Elle nous donne des cours d'éducation,
à mes amis et moi.
206
00:12:02,012 --> 00:12:03,806
C'est le senseï des bébés.
207
00:12:03,889 --> 00:12:05,307
Je suis content que tu trouves ta voie.
208
00:12:05,391 --> 00:12:09,019
C'est agréable,
mais ce n'est pas une voie.
209
00:12:09,103 --> 00:12:11,021
Sue, tu devrais monter ton école.
210
00:12:11,105 --> 00:12:14,775
Tu peux te faire du fric,
comme ceux qui ont des tigres.
211
00:12:14,859 --> 00:12:18,070
- Je ne sais pas où je le ferais.
- Pourquoi pas ici ?
212
00:12:18,154 --> 00:12:21,198
Il y a de la place, c'est matelassé,
213
00:12:21,282 --> 00:12:23,617
et c'est libre
le lundi et le mercredi après-midi.
214
00:12:23,701 --> 00:12:26,370
Et aucun de mes amis n'a de vrai travail !
215
00:12:26,454 --> 00:12:27,955
On se lance !
216
00:12:28,038 --> 00:12:31,167
Là, c'est la maison de la mort
où la dame a tué son mari.
217
00:12:31,751 --> 00:12:33,586
Là, c'est chez M. Goomer.
218
00:12:37,131 --> 00:12:39,842
Si tes culottes disparaissent, c'est lui.
219
00:12:39,925 --> 00:12:43,137
Et si tu disparais, c'est lui aussi.
220
00:12:43,220 --> 00:12:46,432
Tu vas bien t'amuser, dans ce quartier.
221
00:12:48,768 --> 00:12:52,271
Visiblement,
on a tous passé une bonne journée.
222
00:12:52,354 --> 00:12:54,356
J'ai rendu un œil au petit Jésus.
223
00:12:54,440 --> 00:12:56,776
Moi, j'ai trouvé une pièce
dans l'oreille de Megan.
224
00:12:57,735 --> 00:13:00,112
Je n'écoute pas ! Esprit de Noël !
225
00:13:00,196 --> 00:13:02,156
Frank, on a passé...
226
00:13:02,656 --> 00:13:06,452
Roulette aéronautique :
on ne sait pas où on va.
227
00:13:07,995 --> 00:13:09,747
On garantit la sobriété des pilotes.
228
00:13:09,830 --> 00:13:11,916
Non, les syndicats voudront jamais.
229
00:13:11,999 --> 00:13:14,752
Allez, Frank. Réfléchis !
230
00:13:14,835 --> 00:13:16,003
Tout va bien ?
231
00:13:16,086 --> 00:13:18,923
J'ai l'air d'aller bien ?
La compagnie se casse la gueule.
232
00:13:20,341 --> 00:13:22,468
Pour avoir ma prime de Noël,
233
00:13:22,551 --> 00:13:25,596
il faut que je trouve une idée
qui sauve le coup.
234
00:13:26,180 --> 00:13:29,683
Pendant ce temps-là,
ce con me dit que le travail, c'est bon.
235
00:13:29,767 --> 00:13:33,729
Buster Thunder Jr a juré de revenir.
236
00:13:33,813 --> 00:13:35,564
Coupe-moi cette merde,
j'essaie de réfléchir.
237
00:13:35,648 --> 00:13:38,234
On t'embêterait pas
si j'avais une télé à moi.
238
00:13:38,317 --> 00:13:41,362
Tu m'embêteras plus
quand je t'aurai mis mon pied au cul.
239
00:13:41,445 --> 00:13:47,493
Le Harrah's Reno est lâche,
j'ai 40 millions d'admirateurs.
240
00:13:47,576 --> 00:13:51,455
Charles Bronson sur tous les vols.
Ça ne veut rien dire.
241
00:13:51,539 --> 00:13:54,124
Je serai prêt pour Noël.
242
00:13:54,208 --> 00:13:57,753
Le contrat avec la chaîne de télé
est signé.
243
00:13:57,837 --> 00:13:59,839
Je viendrai dans votre ville
244
00:13:59,922 --> 00:14:02,758
et je ferai un saut
au-dessus de ce que vous voudrez.
245
00:14:02,842 --> 00:14:03,801
À vous de choisir !
246
00:14:03,884 --> 00:14:05,219
Je rêve !
247
00:14:05,302 --> 00:14:07,763
Je veux de l'action.
248
00:14:08,556 --> 00:14:11,892
Et je veux de la morphine,
je sens mes jambes.
249
00:14:11,976 --> 00:14:14,937
Ça y est ! Je l'ai, mon idée !
250
00:14:15,020 --> 00:14:16,981
Je l'aurai, ma prime.
251
00:14:17,064 --> 00:14:20,985
Je vais sauver Ala-Hican
et j'ai déjà sauvé Noël.
252
00:14:21,068 --> 00:14:23,737
On aurait quand même passé un bon Noël.
253
00:14:23,821 --> 00:14:26,907
Rien qu'en famille ? Ça aurait été nul.
254
00:14:26,991 --> 00:14:28,325
Mais j'ai tout arrangé.
255
00:14:28,409 --> 00:14:31,120
La clé du bonheur
est venue de mon travail.
256
00:14:31,203 --> 00:14:33,080
Mon père avait raison !
257
00:14:33,163 --> 00:14:37,418
Quel homme merveilleux !
Dans mes bras, connard de macchabée.
258
00:14:38,335 --> 00:14:40,045
Il avait peut-être raison sur tout.
259
00:14:40,129 --> 00:14:42,089
Je vais aller chier
pour voir si j'écris un truc.
260
00:14:46,385 --> 00:14:49,430
Ed, je l'ai, la grande idée
pour refaire des bénéf.
261
00:14:49,513 --> 00:14:51,056
Je suis tout ouïe.
262
00:14:51,140 --> 00:14:54,727
Enfin, si c'était réellement vrai,
je serais un peu monstrueux.
263
00:14:54,810 --> 00:14:58,105
J'ai juste deux oreilles
qui t'écoutent attentivement.
264
00:14:58,188 --> 00:14:59,857
Bien, tiens-toi bien...
265
00:14:59,940 --> 00:15:03,152
On fait venir Buster Thunder Jr,
266
00:15:03,235 --> 00:15:05,905
il saute au-dessus d'un de nos 747
267
00:15:05,988 --> 00:15:07,781
en direct à la télé.
268
00:15:07,865 --> 00:15:10,117
Ça nous fera une publicité gratuite.
269
00:15:10,200 --> 00:15:12,244
Le soir de Noël, 50 millions d'Américains
270
00:15:12,328 --> 00:15:14,872
parleront
de cette géniale compagnie aérienne.
271
00:15:14,955 --> 00:15:17,291
Ils oublieront la collision en plein ciel.
272
00:15:17,374 --> 00:15:20,461
Sauf s'il y a une collision en plein ciel
avant ça,
273
00:15:20,544 --> 00:15:23,839
mais le pourcentage de risques
est seulement de 50.
274
00:15:25,883 --> 00:15:28,594
Je vous suis ! Bonne idée, Murphy.
275
00:15:30,179 --> 00:15:32,640
Ça va être un joyeux Noël d'enfer.
276
00:15:34,099 --> 00:15:35,476
Venez chanter
277
00:15:35,559 --> 00:15:36,727
Jésus est né
278
00:15:37,770 --> 00:15:41,190
Amour et joie viennent vers vous
279
00:15:41,273 --> 00:15:44,360
Et Noël sera à vous
280
00:15:44,485 --> 00:15:46,528
Dieu vous bénisse
281
00:15:46,612 --> 00:15:50,783
Et vous promette une belle nouvelle année
282
00:15:50,866 --> 00:15:53,035
Lâchez-vous
283
00:15:53,118 --> 00:15:56,455
Car Noël arrive
284
00:15:57,247 --> 00:15:59,375
Soyez tous heureux
285
00:15:59,458 --> 00:16:02,962
Car Noël
286
00:16:03,045 --> 00:16:07,633
Arrive !
287
00:16:08,217 --> 00:16:12,137
Attention, père Noël se pointe !
288
00:16:12,221 --> 00:16:14,640
SUE MURPHY RIGOLE & GIGOTE
289
00:16:14,723 --> 00:16:17,184
Sauter sur les ballons apaise les bébés
290
00:16:17,267 --> 00:16:19,228
et ça vous permet de regarder la télé.
291
00:16:19,311 --> 00:16:22,940
Voici une nouvelle chanson
de Kevin Kangourou.
292
00:16:23,023 --> 00:16:25,275
Je vous ai écrit une chanson joyeuse,
293
00:16:25,359 --> 00:16:29,363
"Bébé bong bong",
j'espère qu'elle vous plaira.
294
00:16:31,615 --> 00:16:34,910
Bébé bong bong, bébé bong bong
295
00:16:34,994 --> 00:16:36,620
Qu'est-ce que tu me fais voir ?
296
00:16:38,789 --> 00:16:40,749
Merci, groupe de bébés !
297
00:16:41,667 --> 00:16:44,003
Un nuage et une banane violette
298
00:16:44,086 --> 00:16:46,255
Un singe à deux têtes dans l'arbre
299
00:16:54,096 --> 00:16:55,472
Fait chier !
300
00:16:55,556 --> 00:16:58,976
Je devais justement
remplir leurs distributeurs.
301
00:16:59,059 --> 00:17:01,895
Qu'est-ce que je vais foutre
de mes barres de nougat ?
302
00:17:01,979 --> 00:17:05,482
Le maire fait ça
parce que je me suis opposé à lui.
303
00:17:05,566 --> 00:17:07,109
Qui t'a dit de faire ça ?
304
00:17:07,192 --> 00:17:08,944
Vous, en votant pour moi.
305
00:17:09,028 --> 00:17:11,864
Moi, je vote plus,
c'est comme ça qu'ils nous chopent.
306
00:17:11,947 --> 00:17:16,160
On t'enferme dans l'isoloir
et t'as droit à l'étude de Tuskegee.
307
00:17:16,243 --> 00:17:17,536
T'es parano.
308
00:17:17,619 --> 00:17:20,164
C'est clair, ils m'ont filé la syphilis.
309
00:17:20,247 --> 00:17:22,374
Qu'est-ce qu'on va faire, alors ?
310
00:17:22,458 --> 00:17:23,792
Moi, j'ai une idée.
311
00:17:25,919 --> 00:17:28,172
La vache, il est réel ?
312
00:17:28,255 --> 00:17:30,716
Je l'ai pris pour le fantôme de Mama Cass.
313
00:17:30,799 --> 00:17:32,301
Ça m'arrive tout le temps.
314
00:17:32,384 --> 00:17:35,721
Je veux t'aider et tu peux m'aider.
315
00:17:35,804 --> 00:17:37,806
On a des ennemis communs,
316
00:17:37,890 --> 00:17:41,560
comme les tables fixées devant les bancs
au restau.
317
00:17:41,643 --> 00:17:45,481
Le maire est de mèche
avec les truands qui veulent ma peau.
318
00:17:45,564 --> 00:17:48,817
De mèche ? On ne dit pas
des mots comme ça en l'air.
319
00:17:48,901 --> 00:17:51,236
De mèche, je le maintiens !
320
00:17:51,320 --> 00:17:53,363
Mais on peut les démécher
321
00:17:53,447 --> 00:17:55,449
si on fait équipe
322
00:17:55,532 --> 00:17:58,118
comme le beurre de cacahuètes
et la confiture,
323
00:17:58,202 --> 00:18:00,370
ou le beurre de cacahuètes et le bacon,
324
00:18:00,454 --> 00:18:03,749
le beurre de cacahuètes et les tripes...
325
00:18:03,832 --> 00:18:07,753
Arrêtez-moi ou j'ouvre un nouveau restau !
326
00:18:09,880 --> 00:18:12,841
Bon Dieu,
c'est là que j'ai fêté mon mariage.
327
00:18:12,925 --> 00:18:15,511
À quoi bon ? On peut pas gagner.
328
00:18:15,594 --> 00:18:19,681
Désolé Pogo, on n'a plus rien à se dire
et j'arrête de me battre.
329
00:18:19,765 --> 00:18:23,435
J'emmène ma gosse
voir le père Noël au centre commercial.
330
00:18:23,519 --> 00:18:26,063
Encore un gros
qui peut rien faire pour moi,
331
00:18:26,146 --> 00:18:28,190
mais au moins, il file des sucres d'orge.
332
00:18:29,942 --> 00:18:32,986
Beurre de cacahuètes et sucre d'orge.
333
00:18:38,784 --> 00:18:41,286
On passe un meilleur Noël
que l'an dernier.
334
00:18:41,370 --> 00:18:44,373
J'aurai ma prime grâce à ma grande idée
335
00:18:44,456 --> 00:18:46,416
et tout le monde veut des cours avec Sue.
336
00:18:46,542 --> 00:18:49,545
C'est fou, le nombre de parents
qui savent pas quoi faire.
337
00:18:49,628 --> 00:18:52,214
Ça pourrait être le début
de quelque chose pour moi,
338
00:18:52,297 --> 00:18:55,259
tout ça grâce à Louis
qui me prête son dojo.
339
00:18:55,342 --> 00:18:56,635
Où est Louis ?
340
00:18:56,718 --> 00:18:59,054
Là-bas. Ginny lui fait son numéro.
341
00:18:59,138 --> 00:19:02,850
- Il y a une Mme prof de karaté ?
- Je suis homo.
342
00:19:04,434 --> 00:19:06,186
Même à Noël ?
343
00:19:06,270 --> 00:19:08,272
Surtout à Noël.
344
00:19:11,316 --> 00:19:15,154
Écoute, je me disais
que j'irais bien aux toilettes
345
00:19:15,237 --> 00:19:16,572
à la maison.
346
00:19:16,655 --> 00:19:18,073
C'est trop tard.
347
00:19:18,157 --> 00:19:19,658
Qu'est-ce qu'il te faut ?
348
00:19:19,741 --> 00:19:21,326
Un miracle de Noël.
349
00:19:21,410 --> 00:19:22,995
Je fais des efforts !
350
00:19:23,078 --> 00:19:24,913
Ne m'abandonne pas !
351
00:19:24,997 --> 00:19:27,124
Quelle belle soirée !
352
00:19:27,207 --> 00:19:29,042
Tes amis sont fantastiques.
353
00:19:29,126 --> 00:19:30,919
- Merci.
- C'est étonnant.
354
00:19:31,003 --> 00:19:35,132
Tu as réussi à caser tout le monde
dans ta petite maison.
355
00:19:35,215 --> 00:19:37,301
Dis pas de mal de sa petite maison,
356
00:19:37,384 --> 00:19:39,344
chez toi, c'est pas le Taj Mahal.
357
00:19:39,428 --> 00:19:42,598
On aurait plus de place
si tu te trouvais un homme.
358
00:19:42,681 --> 00:19:44,308
J'essaie !
359
00:19:44,391 --> 00:19:48,562
Tu parles ! Pas un rendez-vous en un an.
Essaie plus !
360
00:19:48,645 --> 00:19:52,065
{\an8}ON VEND DU VIN DE TOILETTE CHAUD
361
00:19:52,149 --> 00:19:56,111
Vous êtes ici
parce que vous enfreignez la loi.
362
00:19:56,195 --> 00:19:58,447
Rentrez dans le droit chemin
et vous réussirez peut-être,
363
00:19:58,530 --> 00:20:00,282
comme Bill Murphy.
364
00:20:00,365 --> 00:20:03,327
Ou vous restez des voyous
365
00:20:03,410 --> 00:20:05,120
et vous gagnez un aller simple
366
00:20:05,204 --> 00:20:08,373
pour aller chez les criminels endurcis.
367
00:20:11,460 --> 00:20:14,171
Si tu cherches Nguyen-Nguyen, t'es mort.
368
00:20:14,254 --> 00:20:16,590
Tu crois pas ? Demande au mari.
369
00:20:17,132 --> 00:20:19,968
Ah non, tu peux pas. Je l'ai tué.
370
00:20:22,179 --> 00:20:24,932
Tu fais pipi à la culotte, le gros dur ?
371
00:20:25,015 --> 00:20:27,976
C'est rien,
tu verras quand on jouera à Kojak,
372
00:20:28,060 --> 00:20:31,396
"l'étrange affaire
de la sucette disparue".
373
00:20:31,480 --> 00:20:33,357
Elle est dans ton cul.
374
00:20:34,024 --> 00:20:37,694
Chargés de cadeaux
Nous traversons la campagne
375
00:20:37,778 --> 00:20:41,823
Les champs et les fontaines
La lande et les monts
376
00:20:41,907 --> 00:20:44,826
En suivant l'étoile
377
00:20:48,288 --> 00:20:52,376
Étoile magique, étoile de la nuit
378
00:20:52,459 --> 00:20:55,837
L'étoile d'une beauté éclatante luit...
379
00:20:55,921 --> 00:20:59,424
Il est cinglé mais j'ai la chair de poule
sur les couilles.
380
00:21:00,217 --> 00:21:06,640
Guide-nous de ta lumière qui jaillit !
381
00:21:06,723 --> 00:21:08,892
Voilà l'homme que j'ai épousé.
382
00:21:08,976 --> 00:21:11,436
Je t'aime, Walter Bartnett.
383
00:21:11,520 --> 00:21:13,855
Je t'aime, Mary Margaret.
384
00:21:16,441 --> 00:21:18,068
J'ai bien aimé.
385
00:21:18,151 --> 00:21:19,903
Pourquoi le père Noël était blanc ?
386
00:21:19,987 --> 00:21:23,115
Parce que le centre commercial
est de l'autre côté du pont.
387
00:21:23,949 --> 00:21:24,825
C'est pas vrai !
388
00:21:26,535 --> 00:21:28,745
Ne bouge pas et ne dis rien.
389
00:21:32,916 --> 00:21:34,293
Bonsoir, M. l'agent.
390
00:21:34,376 --> 00:21:36,962
On est loin de chez soi. On est perdu ?
391
00:21:37,045 --> 00:21:40,007
On est allés voir le père Noël
au centre commercial.
392
00:21:40,090 --> 00:21:42,259
Je suis le conseiller Roosevelt.
393
00:21:42,342 --> 00:21:43,844
Conseiller Roosevelt ?
394
00:21:43,927 --> 00:21:46,471
Comme le "Duc" Ellington ?
395
00:21:46,555 --> 00:21:48,974
Non, je suis conseiller municipal,
396
00:21:49,057 --> 00:21:50,934
je représente le 12e district.
397
00:21:51,018 --> 00:21:54,479
Ici, on est dans le premier district,
"conseiller".
398
00:21:54,563 --> 00:21:58,066
C'est pas vrai,
vous voulez vraiment jouer à ça ?
399
00:21:58,150 --> 00:21:59,943
On descend de la voiture, mon gros.
400
00:22:04,614 --> 00:22:06,116
Les mains sur le coffre.
401
00:22:06,199 --> 00:22:10,412
Je connais,
c'est comme les 15 dernières fois.
402
00:22:10,495 --> 00:22:11,913
On a une variante,
403
00:22:11,997 --> 00:22:13,623
assis sur le trottoir.
404
00:22:29,598 --> 00:22:34,102
Le maire Tangenti nous a demandé
de vous saluer de sa part.
405
00:22:41,234 --> 00:22:42,944
PROCÈS VERBAL
406
00:22:46,907 --> 00:22:48,158
Tout va bien, ma chérie.
407
00:22:48,950 --> 00:22:50,535
On rentre chez nous.
408
00:22:56,875 --> 00:22:58,919
Tangenti va nous adorer.
409
00:22:59,002 --> 00:23:01,505
Bill, c'est comme ça
qu'on devient capitaine.
410
00:23:01,588 --> 00:23:03,465
Allez, on ramène Billy chez lui.
411
00:23:03,548 --> 00:23:05,425
Il a vu assez de magie de Noël.
412
00:23:26,405 --> 00:23:27,489
Punaise.
413
00:23:28,782 --> 00:23:30,742
Quelle vie de merde.
414
00:23:31,743 --> 00:23:35,372
Douce nuit
415
00:23:35,455 --> 00:23:39,334
Sainte nuit...
416
00:23:42,087 --> 00:23:45,048
J'ai tenté ma chance
avec tous les hommes qui sont là.
417
00:23:45,132 --> 00:23:48,093
Je comprends pas, t'es super jolie.
418
00:23:48,176 --> 00:23:50,095
Je vois presque pas ta moustache.
419
00:23:51,179 --> 00:23:52,389
Merci.
420
00:23:54,266 --> 00:23:59,896
- L'enfant sur la paille endormi...
- Douce chatte !
421
00:23:59,980 --> 00:24:03,442
Elle a collé le bébé dans la mangeoire
et la nuit était silencieuse ?
422
00:24:03,525 --> 00:24:05,318
C'est un homme qui a écrit ça.
423
00:24:05,402 --> 00:24:07,404
C'est sûr, on n'a aucune empathie.
424
00:24:08,613 --> 00:24:10,657
Sue, ça alors ! Il est presque 20h.
425
00:24:10,740 --> 00:24:13,785
Il faut que j'aille à l'aéroport
pour préparer le saut de Buster Thunder.
426
00:24:13,869 --> 00:24:16,037
Je sais, tu me l'as dit. C'est rien.
427
00:24:16,121 --> 00:24:17,080
Vraiment ?
428
00:24:17,664 --> 00:24:20,083
Ou c'est comme quand tu me dis
"C'est rien"
429
00:24:20,167 --> 00:24:22,711
et qu'après,
je peux pas dormir dans le lit ?
430
00:24:22,794 --> 00:24:25,505
Sérieusement, je comprends.
431
00:24:25,589 --> 00:24:27,924
C'est un grand jour pour toi, demain.
432
00:24:29,759 --> 00:24:32,471
Tu sais quoi, tu sais quoi ?
433
00:24:32,554 --> 00:24:35,015
Je t'ai déjà dit que je sais pas quoi,
434
00:24:35,098 --> 00:24:37,184
mais je crève d'envie de savoir !
435
00:24:37,267 --> 00:24:40,812
Les amis, désolé mais je dois aller
à l'aéroport.
436
00:24:40,896 --> 00:24:44,274
Le bon vieux Frank
va rencontrer Buster Thunder...
437
00:24:44,357 --> 00:24:46,943
Jr ? Il est cool !
438
00:24:47,027 --> 00:24:51,114
Tu abandonnes ta mère
qui est venue exprès de Californie ?
439
00:24:51,198 --> 00:24:54,951
Ça veut dire que l'aéroport
a passé une journée à accoucher
440
00:24:55,035 --> 00:24:58,371
et à se faire déchirer.
441
00:24:58,455 --> 00:25:01,374
Une déchirure, c'est tout ?
442
00:25:01,458 --> 00:25:04,085
J'ai mis ma mère dans le coma.
443
00:25:04,169 --> 00:25:06,213
Je dois y aller, je suis important.
444
00:25:06,296 --> 00:25:08,840
Tu te comportes comme ton père.
445
00:25:08,924 --> 00:25:11,259
Lui aussi, il partait pendant Noël,
446
00:25:11,343 --> 00:25:13,678
parce qu'il était important,
447
00:25:13,762 --> 00:25:15,764
le roi de la polio.
448
00:25:15,847 --> 00:25:17,140
J'ai eu la polio.
449
00:25:17,224 --> 00:25:18,767
Laisse papa tranquille.
450
00:25:18,850 --> 00:25:21,895
Je te laisserai pas le démolir.
451
00:25:21,978 --> 00:25:25,440
Tu le détestais. Tu oublies
qu'il te battait avec une béquille ?
452
00:25:25,524 --> 00:25:28,318
Une seule fois !
D'habitude, c'était avec sa ceinture.
453
00:25:28,401 --> 00:25:29,778
Pourquoi tu le défends ?
454
00:25:29,861 --> 00:25:33,406
Oui, c'était un gros fils de pute
avec moi,
455
00:25:33,490 --> 00:25:37,202
mais il a passé ses derniers instants
à essayer de tout arranger.
456
00:25:37,827 --> 00:25:39,579
Il pensait enfin à moi.
457
00:25:39,663 --> 00:25:42,624
Il m'a dit que le travail
donne un but dans la vie,
458
00:25:42,707 --> 00:25:46,670
alors je vais à l'aéroport.
C'est ça, mon but.
459
00:25:47,212 --> 00:25:48,755
Tu laisses tes enfants
460
00:25:48,838 --> 00:25:51,258
le soir de la troisième date
la plus sacrée de l'année ?
461
00:25:51,341 --> 00:25:52,884
- Je m'en fous.
- On préfère.
462
00:25:52,968 --> 00:25:54,094
C'est une bombe à retardement.
463
00:25:54,177 --> 00:25:55,929
Tu vois ? Eux, ils me comprennent.
464
00:25:57,013 --> 00:25:58,640
Joyeux Noël, bordel de merde.
465
00:26:01,226 --> 00:26:03,853
J'ai bien fait de venir.
466
00:26:07,941 --> 00:26:08,900
C'est pas vrai !
467
00:26:10,068 --> 00:26:13,029
Devine ce que je viens de comprendre ?
468
00:26:13,113 --> 00:26:15,824
Je l'ai su dès que je t'ai rencontrée.
Sortez.
469
00:26:16,533 --> 00:26:19,619
Vous savez ce qui est le meilleur,
dans le pigeon ?
470
00:26:19,703 --> 00:26:21,746
Si tu dis encore une fois "la peau",
471
00:26:21,830 --> 00:26:24,457
je t'ouvre en deux
et je dors dans ta carcasse.
472
00:26:27,460 --> 00:26:30,589
Je me suis souvenu
pourquoi je voulais changer les choses,
473
00:26:30,672 --> 00:26:32,632
je veux bousiller ce maire à la con.
474
00:26:32,716 --> 00:26:34,968
Je savais que tu y viendrais.
475
00:26:35,051 --> 00:26:37,345
Tu arrives juste à temps,
476
00:26:37,429 --> 00:26:39,848
on va se venger demain.
477
00:26:39,931 --> 00:26:42,058
Tout est déjà prêt.
478
00:26:42,142 --> 00:26:44,269
Compte sur moi. On fait quoi ?
479
00:26:44,352 --> 00:26:47,939
Demain, quand Buster Thunder
sautera au-dessus de l'avion,
480
00:26:48,023 --> 00:26:51,234
on se servira de la télé nationale
481
00:26:51,318 --> 00:26:56,823
pour montrer les preuves
qui feront tomber le maire et Gagliardi.
482
00:26:56,906 --> 00:26:59,951
Génial ! D'où viennent tes preuves ?
483
00:27:00,035 --> 00:27:02,245
Je suis Jim Jeffords et j'ai un scoop,
484
00:27:02,329 --> 00:27:04,080
ainsi que la peste bubonique.
485
00:27:04,164 --> 00:27:06,499
Merde.
486
00:27:08,585 --> 00:27:11,504
{\an8}EN MÉMOIRE DE MARC WILMORE
AUTEUR / ACTEUR / PRODUCTEUR EXÉCUTIF
487
00:27:33,985 --> 00:27:35,904
Adaptation : Anne-Pierre Hocquet
488
00:27:35,987 --> 00:27:38,406
Sous-titrage : Audi'Art