1 00:00:06,256 --> 00:00:10,927 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:13,722 --> 00:00:15,015 D'accord, papa. 3 00:00:15,682 --> 00:00:17,434 J'ai trouvé ta box 16. 4 00:00:18,018 --> 00:00:21,980 Il y a toutes tes perles de sagesse, tu cherchais à me dire quoi ? 5 00:00:25,442 --> 00:00:28,361 Allô ? C'est mon nouveau magnétophone, 6 00:00:28,445 --> 00:00:31,114 je l'ai acheté aujourd'hui chez Montgomery Ward's, 7 00:00:31,197 --> 00:00:32,741 il était en promotion. 8 00:00:32,824 --> 00:00:36,327 J'ai aussi acheté un short en éponge, 9 00:00:36,411 --> 00:00:37,996 il est bien large là où il faut. 10 00:00:38,079 --> 00:00:39,789 C'est bon, abrège les bêtises. 11 00:00:39,873 --> 00:00:41,583 Je vais m'écouter, maintenant. 12 00:00:42,876 --> 00:00:46,504 C'est pas ma voix, ça ! On dirait un sale beatnik à la con ! 13 00:00:46,588 --> 00:00:49,299 Quelle sale connerie de merde japonaise ! 14 00:00:49,382 --> 00:00:50,592 C'est pas vrai... 15 00:00:52,594 --> 00:00:57,223 Ce que j'ai vu aujourd'hui va m'affecter toute ma vie durant. 16 00:00:58,183 --> 00:01:02,312 J'ai chié et mes crottes écrivaient "TED" dans la cuvette ! 17 00:01:02,395 --> 00:01:03,938 C'est pas vrai ! 18 00:01:54,864 --> 00:01:56,241 {\an8}Flash spécial ! 19 00:01:56,324 --> 00:01:59,410 {\an8}Nous avons découvert le meilleur chanteur au monde : 20 00:01:59,494 --> 00:02:02,664 {\an8}Bill Murphy ! 21 00:02:02,747 --> 00:02:06,126 Yabadabada, chantait Monkee à Bingo, 22 00:02:06,209 --> 00:02:10,213 Yabadabada, chantait Bingo à Monkee... 23 00:02:10,296 --> 00:02:12,298 Encore ce truc-là ? 24 00:02:15,135 --> 00:02:17,387 {\an8}Il est deux heures du matin ! 25 00:02:17,470 --> 00:02:19,097 {\an8}Viens te coucher. 26 00:02:19,180 --> 00:02:21,933 {\an8}Mon père est mort en me demandant de trouver ces cassettes. 27 00:02:22,016 --> 00:02:25,728 {\an8}Il y a forcément un conseil paternel sur l'une d'elles, 28 00:02:25,812 --> 00:02:28,106 {\an8}un morceau de sagesse qui m'aidera dans la vie. 29 00:02:29,732 --> 00:02:34,821 {\an8}À mon avis, Lawrence Welk doit baiser tout ce qui passe. 30 00:02:34,904 --> 00:02:37,991 Une sœur Lennon par soir. 31 00:02:38,074 --> 00:02:40,410 Putain, tu m'as m'éclairer, fils de pute ? 32 00:02:40,493 --> 00:02:43,705 {\an8}On a passé une bonne journée en famille. 33 00:02:43,788 --> 00:02:48,168 {\an8}Le Frank qui était au bowling, c'est celui que j'aime. 34 00:02:48,251 --> 00:02:52,547 Pas celui qui grince des dents en disant "connard de macchabée". 35 00:02:54,966 --> 00:02:58,219 {\an8}- Tu devrais laisser tomber. - Ça peut pas se terminer comme ça. 36 00:02:58,303 --> 00:03:00,471 Tu comprends ? C'est pas possible. 37 00:03:01,472 --> 00:03:04,642 Alors, vas-y doucement. 38 00:03:10,023 --> 00:03:14,152 Mes pieds ont une odeur bizarre, on dirait du parmesan. 39 00:03:18,948 --> 00:03:20,950 Ce sera le 22. 40 00:03:21,034 --> 00:03:23,036 Pourquoi j'entends ma mère sur la cassette ? 41 00:03:23,119 --> 00:03:24,829 C'est le répondeur. 42 00:03:24,913 --> 00:03:29,083 Apparemment, on prend un vol "Ala-Hican". 43 00:03:29,167 --> 00:03:32,212 - C'est quoi, ça ? - C'est le nouveau nom de Mohican. 44 00:03:32,295 --> 00:03:35,131 Pourquoi c'est toujours des noms indiens ? 45 00:03:35,215 --> 00:03:38,635 Frank, dis-leur de prendre un nom américain. 46 00:03:38,718 --> 00:03:40,929 C'est pas lui qui décide. 47 00:03:41,012 --> 00:03:42,639 Il m'a dit qu'il avait un poste important. 48 00:03:42,722 --> 00:03:44,557 Peut-être avant. 49 00:03:44,641 --> 00:03:46,267 Fin de bande. 50 00:03:47,518 --> 00:03:48,978 Je les ai invitées 51 00:03:49,062 --> 00:03:52,857 parce que j'étais bourré et ça me rend sentimental. 52 00:03:52,941 --> 00:03:55,026 Ton chef a appelé aussi, 53 00:03:55,109 --> 00:03:59,030 il a dit qu'il voulait tout le monde au boulot aujourd'hui à 10h pile. 54 00:03:59,906 --> 00:04:03,326 Je crois que c'est dans cinq minutes. 55 00:04:03,409 --> 00:04:04,661 Putain ! 56 00:04:04,744 --> 00:04:07,413 Buster Thunder Jr arrive chez toi ! 57 00:04:07,497 --> 00:04:09,916 Quel connard, il appelle un dimanche. 58 00:04:09,999 --> 00:04:12,085 Regarde-le s'écraser ! 59 00:04:14,629 --> 00:04:16,714 Il tient avec des ressorts ! 60 00:04:16,798 --> 00:04:17,966 Mes clés ! 61 00:04:18,049 --> 00:04:21,636 Rien n'arrête Buster Thunder Jr ! 62 00:04:21,719 --> 00:04:22,971 Buster Thunder Jr arrêté ! 63 00:04:23,054 --> 00:04:24,973 On peut rien poser, ici. 64 00:04:25,056 --> 00:04:27,225 Suite à son horrible échec de Thanksgiving, 65 00:04:27,308 --> 00:04:31,646 Le Harrah's Reno renonce à présenter le saut de Buster le 24 décembre. 66 00:04:31,729 --> 00:04:35,858 Les gens pitoyables qui font des paris à Noël sont désolés. 67 00:04:35,942 --> 00:04:37,443 Papa, tu caches la télé. 68 00:04:37,527 --> 00:04:40,321 Je l'ai achetée, je peux la cacher et même, 69 00:04:40,405 --> 00:04:41,864 je vais te coller la tête... 70 00:04:41,948 --> 00:04:45,827 C'est tout, je ne fais plus ça. Hier, c'était chouette, 71 00:04:45,910 --> 00:04:49,080 je vous aime tous, il faudra qu'on retourne au bowling. 72 00:04:49,789 --> 00:04:53,084 Fait chier ! Rends-moi ça ou je te fais piquer. 73 00:04:54,919 --> 00:04:56,879 Je répète que je vous aime tous. 74 00:04:58,673 --> 00:05:01,342 J'ai oublié les cassettes qui doivent m'apaiser. 75 00:05:01,426 --> 00:05:02,760 Merde ! 76 00:05:05,054 --> 00:05:07,849 Fait chier, Ed. J'ai une vie. 77 00:05:07,932 --> 00:05:10,810 J'ai beaucoup pensé à ma vie, aujourd'hui. 78 00:05:10,893 --> 00:05:12,437 Encore un peu de sagesse, 79 00:05:12,520 --> 00:05:14,439 tu as chié comment cette fois ? 80 00:05:14,522 --> 00:05:16,274 Quand j'ai perdu le magasin, 81 00:05:16,357 --> 00:05:18,568 j'étais comme mort, ivre, 82 00:05:18,651 --> 00:05:20,737 je fuyais mon échec. 83 00:05:20,820 --> 00:05:25,491 Mais il y a tout juste un an, le 23 juin 1970, 84 00:05:25,575 --> 00:05:29,287 j'ai trouvé ce boulot de vendeur de ruban pour machine à écrire. 85 00:05:29,370 --> 00:05:32,999 Depuis cet instant, j'ai à nouveau un but dans la vie. 86 00:05:33,082 --> 00:05:36,919 Depuis que je retravaille, j'ai une raison de vivre. 87 00:05:39,380 --> 00:05:40,882 Va te faire foutre ! 88 00:05:40,965 --> 00:05:42,550 J'ai un boulot et il est nul, 89 00:05:43,301 --> 00:05:44,427 connard de mac... 90 00:05:48,264 --> 00:05:52,977 Ton grand frère Kevin finira sa vie tout seul 91 00:05:53,061 --> 00:05:56,564 Et peut-être que Bill aussi 92 00:05:58,316 --> 00:06:00,693 Arrête, c'est triste, 93 00:06:00,777 --> 00:06:02,570 tu dois pas rire, espèce de bébé. 94 00:06:03,571 --> 00:06:05,448 C'est mignon, elle t'adore. 95 00:06:05,531 --> 00:06:08,659 Et c'est parfait, j'ai besoin que tu la gardes 96 00:06:08,743 --> 00:06:10,286 pendant qu'on fait des courses. 97 00:06:11,204 --> 00:06:13,289 Ne me fais pas ça. 98 00:06:13,373 --> 00:06:17,335 Il faut du papier toilette sept épaisseurs pour grand-mère Nora. 99 00:06:17,418 --> 00:06:20,171 Si tu gardes Megan, tu ne penseras pas à Alice. 100 00:06:20,254 --> 00:06:22,173 Oui, papa m'a dit de lui laisser de l'espace. 101 00:06:22,256 --> 00:06:24,008 Beaucoup d'espace, 102 00:06:24,092 --> 00:06:27,303 elle a eu une ordonnance restrictive et le temple aussi. 103 00:06:27,387 --> 00:06:28,930 Merci, tu es un amour. 104 00:06:29,013 --> 00:06:31,849 Ne t'approche pas du boucher, je crois qu'il est juif. 105 00:06:35,478 --> 00:06:36,687 Maman, 106 00:06:36,771 --> 00:06:40,608 le copain de papa a fondu sur le canapé. 107 00:06:42,110 --> 00:06:44,987 Ne t'en fais pas, il part aujourd'hui. Sinon, ce sera ton père. 108 00:06:45,071 --> 00:06:48,741 Georgia, on ne rejette pas un homme dans sa situation, 109 00:06:48,825 --> 00:06:50,159 des gangsters le cherchent. 110 00:06:50,243 --> 00:06:51,869 C'est un humain, quand même. 111 00:06:58,835 --> 00:07:01,921 Encore merci pour votre hospitalité. 112 00:07:02,004 --> 00:07:03,756 Je me ferai tout petit. 113 00:07:10,388 --> 00:07:12,723 Ça fait une chaussette de mise. 114 00:07:12,807 --> 00:07:17,103 Maintenant, la plus dure. Tout à gauche. 115 00:07:19,897 --> 00:07:22,900 Il sera parti avant que tu rentres de l'église. 116 00:07:22,984 --> 00:07:25,486 Merde, merde ! 117 00:07:25,570 --> 00:07:27,488 Merde, merde ! 118 00:07:27,572 --> 00:07:30,032 Merde, merde ! Désolé, Ed. 119 00:07:30,116 --> 00:07:33,536 Ce n'est rien, nous avons tous attendu en silence 120 00:07:33,619 --> 00:07:35,079 que tu arrives. 121 00:07:36,581 --> 00:07:40,042 Je vous ai fait venir pour vous annoncer que, malheureusement, 122 00:07:40,126 --> 00:07:43,045 nos bénéfices ont diminué depuis la fusion. 123 00:07:43,129 --> 00:07:46,674 Apparemment, la publicité qui annonçait notre nouveau nom 124 00:07:46,757 --> 00:07:49,135 a eu un effet négatif sur les ventes. 125 00:07:50,761 --> 00:07:54,557 On a décollé pour se rencontrer 126 00:07:54,640 --> 00:07:58,644 Et jamais se poser ! 127 00:07:59,979 --> 00:08:02,648 Ala-Hican 128 00:08:02,732 --> 00:08:06,277 On met le feu ! 129 00:08:06,360 --> 00:08:08,154 Gratuit pour les enfants. 130 00:08:10,865 --> 00:08:12,200 Rétrospectivement, 131 00:08:12,283 --> 00:08:16,829 nous n'aurions pas dû laisser carte blanche à M. Kubrick. 132 00:08:16,913 --> 00:08:18,289 En conséquence, 133 00:08:18,372 --> 00:08:21,375 on n'aura pas de prime de Noël cette année. 134 00:08:24,378 --> 00:08:27,548 Tu nous as fait venir un dimanche pour nous dire ça ? 135 00:08:27,632 --> 00:08:31,469 Je ne voulais pas que vous commenciez à dépenser la prime. 136 00:08:31,552 --> 00:08:33,971 Regardez qui s'habille comme une star ! 137 00:08:34,972 --> 00:08:36,224 Quoi ? 138 00:08:38,893 --> 00:08:43,606 J'adore cette époque de l'année. Les lumières, les sapins, 139 00:08:43,689 --> 00:08:45,191 la nativité. 140 00:08:46,609 --> 00:08:49,278 C'est sympa, le petit Jésus nourrit les affamés. 141 00:08:50,863 --> 00:08:53,449 Allez acheter un cadeau pour votre père ici. 142 00:08:53,533 --> 00:08:56,494 Au magasin de couches pour adultes ? 143 00:08:56,577 --> 00:08:59,288 Ne faites pas de bêtise, c'est tout. 144 00:08:59,372 --> 00:09:03,000 Tu vas t'excuser auprès d'oncle Louis pour lui avoir menti. 145 00:09:04,001 --> 00:09:06,212 Je ne dirais pas que j'ai menti. 146 00:09:06,295 --> 00:09:07,672 Et c'est un mensonge. 147 00:09:16,889 --> 00:09:17,932 Putain ! 148 00:09:21,018 --> 00:09:24,939 On trouve un cadeau pas cher et on dépense le reste en bonbons. 149 00:09:27,608 --> 00:09:28,693 Plus tard, têtard. 150 00:09:29,277 --> 00:09:30,152 Salut Jesse. 151 00:09:31,070 --> 00:09:32,822 Je suis content de te voir. 152 00:09:32,905 --> 00:09:36,742 Tu veux engueuler les bagnoles pendant que je vais pisser ? 153 00:09:37,326 --> 00:09:38,202 Si je veux ? 154 00:09:38,286 --> 00:09:39,870 La vache ! 155 00:09:42,206 --> 00:09:44,458 Pisser, pisser... 156 00:09:46,377 --> 00:09:48,921 Je ne suis pas convaincue par ta divinité mais pour autant, 157 00:09:49,005 --> 00:09:52,091 tu ne devrais pas te faire dévorer. 158 00:09:52,174 --> 00:09:55,553 J'espère que mon mauvais œil t'apportera la paix. 159 00:09:58,472 --> 00:09:59,932 Je l'ai dans le cul, 160 00:10:00,016 --> 00:10:03,185 je garde les tickets de mes burgers mais pas de ça. 161 00:10:03,269 --> 00:10:05,146 C'est du 100% capybara ! 162 00:10:05,229 --> 00:10:07,773 J'ai une bonne nouvelle. 163 00:10:07,857 --> 00:10:11,277 J'ai transmis vos remarques justifiées à la direction 164 00:10:11,360 --> 00:10:14,989 et celui qui restaurera notre image 165 00:10:15,072 --> 00:10:16,741 et fera remonter les bénéfices, 166 00:10:16,824 --> 00:10:20,036 aura sa prime entière ainsi qu'une promotion. 167 00:10:20,119 --> 00:10:23,456 Donc, dans le meilleur des cas, un seul s'en sortira ? 168 00:10:23,539 --> 00:10:24,915 Le reste ira se faire foutre ? 169 00:10:24,999 --> 00:10:27,168 Pour reprendre les mots de Gandhi, 170 00:10:27,251 --> 00:10:28,169 oui. 171 00:10:30,004 --> 00:10:34,133 Je peux te le répéter encore, je suis désolée de t'avoir menti. 172 00:10:34,216 --> 00:10:36,010 Tu me pardonneras un jour ? 173 00:10:37,053 --> 00:10:40,097 Ou tu pourrais montrer que tu m'entends ? 174 00:10:40,181 --> 00:10:41,849 Tu m'as blessé. 175 00:10:41,932 --> 00:10:43,851 Parce que je t'aime 176 00:10:43,934 --> 00:10:47,104 et que je voulais réconcilier notre famille. 177 00:10:47,813 --> 00:10:50,858 Je ne veux pas passer 15 ans de plus à ne pas se parler. 178 00:10:50,941 --> 00:10:53,194 Je suis vraiment désolée. 179 00:10:53,277 --> 00:10:54,945 C'est bon, tu peux arrêter. 180 00:10:55,029 --> 00:10:56,155 Tu me pardonnes ? 181 00:10:56,238 --> 00:10:57,281 Un peu. 182 00:10:57,365 --> 00:11:00,284 C'est surtout parce que j'ai un cours dans cinq minutes. 183 00:11:00,368 --> 00:11:03,120 - Et il faut que tu dégages. - Ça me va. 184 00:11:03,204 --> 00:11:05,581 Je suis désolé pour Thanksgiving aussi. 185 00:11:06,165 --> 00:11:08,376 J'aurais pas dû traiter Frank de grosse merde chauve. 186 00:11:08,459 --> 00:11:10,753 C'est le mot "chauve" qui l'a blessé. 187 00:11:11,504 --> 00:11:12,713 Il ne savait pas. 188 00:11:14,131 --> 00:11:16,926 Tu veux fêter Noël avec nous ? 189 00:11:17,009 --> 00:11:20,471 On boira du lait de poule et on pourra se crier dessus. 190 00:11:20,554 --> 00:11:23,015 D'accord, je viendrai à Noël. 191 00:11:23,099 --> 00:11:24,433 C'est merveilleux. 192 00:11:24,517 --> 00:11:27,687 Sue, tu te tapes mon senseï ? 193 00:11:27,770 --> 00:11:31,190 Frank le sait ou c'est un secret, comme sa calvitie ? 194 00:11:31,273 --> 00:11:32,692 C'est ma sœur. 195 00:11:32,775 --> 00:11:36,320 Le senseï Lou est ton frère ? C'est dingue ! 196 00:11:36,404 --> 00:11:38,447 Je savais que t'étais pas japonais. 197 00:11:38,531 --> 00:11:41,909 Sinon, t'es un Japonais blanc, comme dans "Hawaï 5.0" ? 198 00:11:41,992 --> 00:11:43,369 Vic est mon voisin. 199 00:11:43,452 --> 00:11:47,331 Tu es le toxicomane dont Sue m'a souvent parlé ! 200 00:11:47,415 --> 00:11:49,500 Et toi, tu es le beau petit cul 201 00:11:49,583 --> 00:11:51,794 qui élève ses gosses à la baguette. 202 00:11:51,877 --> 00:11:53,129 Merci, Vic. 203 00:11:53,212 --> 00:11:55,923 C'est mérité. Tu sais que t'es pas mal. 204 00:11:56,006 --> 00:11:58,509 Si j'étais un biscuit et toi, de la crème, je te boirais. 205 00:11:59,510 --> 00:12:01,929 Elle nous donne des cours d'éducation, à mes amis et moi. 206 00:12:02,012 --> 00:12:03,806 C'est le senseï des bébés. 207 00:12:03,889 --> 00:12:05,307 Je suis content que tu trouves ta voie. 208 00:12:05,391 --> 00:12:09,019 C'est agréable, mais ce n'est pas une voie. 209 00:12:09,103 --> 00:12:11,021 Sue, tu devrais monter ton école. 210 00:12:11,105 --> 00:12:14,775 Tu peux te faire du fric, comme ceux qui ont des tigres. 211 00:12:14,859 --> 00:12:18,070 - Je ne sais pas où je le ferais. - Pourquoi pas ici ? 212 00:12:18,154 --> 00:12:21,198 Il y a de la place, c'est matelassé, 213 00:12:21,282 --> 00:12:23,617 et c'est libre le lundi et le mercredi après-midi. 214 00:12:23,701 --> 00:12:26,370 Et aucun de mes amis n'a de vrai travail ! 215 00:12:26,454 --> 00:12:27,955 On se lance ! 216 00:12:28,038 --> 00:12:31,167 Là, c'est la maison de la mort où la dame a tué son mari. 217 00:12:31,751 --> 00:12:33,586 Là, c'est chez M. Goomer. 218 00:12:37,131 --> 00:12:39,842 Si tes culottes disparaissent, c'est lui. 219 00:12:39,925 --> 00:12:43,137 Et si tu disparais, c'est lui aussi. 220 00:12:43,220 --> 00:12:46,432 Tu vas bien t'amuser, dans ce quartier. 221 00:12:48,768 --> 00:12:52,271 Visiblement, on a tous passé une bonne journée. 222 00:12:52,354 --> 00:12:54,356 J'ai rendu un œil au petit Jésus. 223 00:12:54,440 --> 00:12:56,776 Moi, j'ai trouvé une pièce dans l'oreille de Megan. 224 00:12:57,735 --> 00:13:00,112 Je n'écoute pas ! Esprit de Noël ! 225 00:13:00,196 --> 00:13:02,156 Frank, on a passé... 226 00:13:02,656 --> 00:13:06,452 Roulette aéronautique : on ne sait pas où on va. 227 00:13:07,995 --> 00:13:09,747 On garantit la sobriété des pilotes. 228 00:13:09,830 --> 00:13:11,916 Non, les syndicats voudront jamais. 229 00:13:11,999 --> 00:13:14,752 Allez, Frank. Réfléchis ! 230 00:13:14,835 --> 00:13:16,003 Tout va bien ? 231 00:13:16,086 --> 00:13:18,923 J'ai l'air d'aller bien ? La compagnie se casse la gueule. 232 00:13:20,341 --> 00:13:22,468 Pour avoir ma prime de Noël, 233 00:13:22,551 --> 00:13:25,596 il faut que je trouve une idée qui sauve le coup. 234 00:13:26,180 --> 00:13:29,683 Pendant ce temps-là, ce con me dit que le travail, c'est bon. 235 00:13:29,767 --> 00:13:33,729 Buster Thunder Jr a juré de revenir. 236 00:13:33,813 --> 00:13:35,564 Coupe-moi cette merde, j'essaie de réfléchir. 237 00:13:35,648 --> 00:13:38,234 On t'embêterait pas si j'avais une télé à moi. 238 00:13:38,317 --> 00:13:41,362 Tu m'embêteras plus quand je t'aurai mis mon pied au cul. 239 00:13:41,445 --> 00:13:47,493 Le Harrah's Reno est lâche, j'ai 40 millions d'admirateurs. 240 00:13:47,576 --> 00:13:51,455 Charles Bronson sur tous les vols. Ça ne veut rien dire. 241 00:13:51,539 --> 00:13:54,124 Je serai prêt pour Noël. 242 00:13:54,208 --> 00:13:57,753 Le contrat avec la chaîne de télé est signé. 243 00:13:57,837 --> 00:13:59,839 Je viendrai dans votre ville 244 00:13:59,922 --> 00:14:02,758 et je ferai un saut au-dessus de ce que vous voudrez. 245 00:14:02,842 --> 00:14:03,801 À vous de choisir ! 246 00:14:03,884 --> 00:14:05,219 Je rêve ! 247 00:14:05,302 --> 00:14:07,763 Je veux de l'action. 248 00:14:08,556 --> 00:14:11,892 Et je veux de la morphine, je sens mes jambes. 249 00:14:11,976 --> 00:14:14,937 Ça y est ! Je l'ai, mon idée ! 250 00:14:15,020 --> 00:14:16,981 Je l'aurai, ma prime. 251 00:14:17,064 --> 00:14:20,985 Je vais sauver Ala-Hican et j'ai déjà sauvé Noël. 252 00:14:21,068 --> 00:14:23,737 On aurait quand même passé un bon Noël. 253 00:14:23,821 --> 00:14:26,907 Rien qu'en famille ? Ça aurait été nul. 254 00:14:26,991 --> 00:14:28,325 Mais j'ai tout arrangé. 255 00:14:28,409 --> 00:14:31,120 La clé du bonheur est venue de mon travail. 256 00:14:31,203 --> 00:14:33,080 Mon père avait raison ! 257 00:14:33,163 --> 00:14:37,418 Quel homme merveilleux ! Dans mes bras, connard de macchabée. 258 00:14:38,335 --> 00:14:40,045 Il avait peut-être raison sur tout. 259 00:14:40,129 --> 00:14:42,089 Je vais aller chier pour voir si j'écris un truc. 260 00:14:46,385 --> 00:14:49,430 Ed, je l'ai, la grande idée pour refaire des bénéf. 261 00:14:49,513 --> 00:14:51,056 Je suis tout ouïe. 262 00:14:51,140 --> 00:14:54,727 Enfin, si c'était réellement vrai, je serais un peu monstrueux. 263 00:14:54,810 --> 00:14:58,105 J'ai juste deux oreilles qui t'écoutent attentivement. 264 00:14:58,188 --> 00:14:59,857 Bien, tiens-toi bien... 265 00:14:59,940 --> 00:15:03,152 On fait venir Buster Thunder Jr, 266 00:15:03,235 --> 00:15:05,905 il saute au-dessus d'un de nos 747 267 00:15:05,988 --> 00:15:07,781 en direct à la télé. 268 00:15:07,865 --> 00:15:10,117 Ça nous fera une publicité gratuite. 269 00:15:10,200 --> 00:15:12,244 Le soir de Noël, 50 millions d'Américains 270 00:15:12,328 --> 00:15:14,872 parleront de cette géniale compagnie aérienne. 271 00:15:14,955 --> 00:15:17,291 Ils oublieront la collision en plein ciel. 272 00:15:17,374 --> 00:15:20,461 Sauf s'il y a une collision en plein ciel avant ça, 273 00:15:20,544 --> 00:15:23,839 mais le pourcentage de risques est seulement de 50. 274 00:15:25,883 --> 00:15:28,594 Je vous suis ! Bonne idée, Murphy. 275 00:15:30,179 --> 00:15:32,640 Ça va être un joyeux Noël d'enfer. 276 00:15:34,099 --> 00:15:35,476 Venez chanter 277 00:15:35,559 --> 00:15:36,727 Jésus est né 278 00:15:37,770 --> 00:15:41,190 Amour et joie viennent vers vous 279 00:15:41,273 --> 00:15:44,360 Et Noël sera à vous 280 00:15:44,485 --> 00:15:46,528 Dieu vous bénisse 281 00:15:46,612 --> 00:15:50,783 Et vous promette une belle nouvelle année 282 00:15:50,866 --> 00:15:53,035 Lâchez-vous 283 00:15:53,118 --> 00:15:56,455 Car Noël arrive 284 00:15:57,247 --> 00:15:59,375 Soyez tous heureux 285 00:15:59,458 --> 00:16:02,962 Car Noël 286 00:16:03,045 --> 00:16:07,633 Arrive ! 287 00:16:08,217 --> 00:16:12,137 Attention, père Noël se pointe ! 288 00:16:12,221 --> 00:16:14,640 SUE MURPHY RIGOLE & GIGOTE 289 00:16:14,723 --> 00:16:17,184 Sauter sur les ballons apaise les bébés 290 00:16:17,267 --> 00:16:19,228 et ça vous permet de regarder la télé. 291 00:16:19,311 --> 00:16:22,940 Voici une nouvelle chanson de Kevin Kangourou. 292 00:16:23,023 --> 00:16:25,275 Je vous ai écrit une chanson joyeuse, 293 00:16:25,359 --> 00:16:29,363 "Bébé bong bong", j'espère qu'elle vous plaira. 294 00:16:31,615 --> 00:16:34,910 Bébé bong bong, bébé bong bong 295 00:16:34,994 --> 00:16:36,620 Qu'est-ce que tu me fais voir ? 296 00:16:38,789 --> 00:16:40,749 Merci, groupe de bébés ! 297 00:16:41,667 --> 00:16:44,003 Un nuage et une banane violette 298 00:16:44,086 --> 00:16:46,255 Un singe à deux têtes dans l'arbre 299 00:16:54,096 --> 00:16:55,472 Fait chier ! 300 00:16:55,556 --> 00:16:58,976 Je devais justement remplir leurs distributeurs. 301 00:16:59,059 --> 00:17:01,895 Qu'est-ce que je vais foutre de mes barres de nougat ? 302 00:17:01,979 --> 00:17:05,482 Le maire fait ça parce que je me suis opposé à lui. 303 00:17:05,566 --> 00:17:07,109 Qui t'a dit de faire ça ? 304 00:17:07,192 --> 00:17:08,944 Vous, en votant pour moi. 305 00:17:09,028 --> 00:17:11,864 Moi, je vote plus, c'est comme ça qu'ils nous chopent. 306 00:17:11,947 --> 00:17:16,160 On t'enferme dans l'isoloir et t'as droit à l'étude de Tuskegee. 307 00:17:16,243 --> 00:17:17,536 T'es parano. 308 00:17:17,619 --> 00:17:20,164 C'est clair, ils m'ont filé la syphilis. 309 00:17:20,247 --> 00:17:22,374 Qu'est-ce qu'on va faire, alors ? 310 00:17:22,458 --> 00:17:23,792 Moi, j'ai une idée. 311 00:17:25,919 --> 00:17:28,172 La vache, il est réel ? 312 00:17:28,255 --> 00:17:30,716 Je l'ai pris pour le fantôme de Mama Cass. 313 00:17:30,799 --> 00:17:32,301 Ça m'arrive tout le temps. 314 00:17:32,384 --> 00:17:35,721 Je veux t'aider et tu peux m'aider. 315 00:17:35,804 --> 00:17:37,806 On a des ennemis communs, 316 00:17:37,890 --> 00:17:41,560 comme les tables fixées devant les bancs au restau. 317 00:17:41,643 --> 00:17:45,481 Le maire est de mèche avec les truands qui veulent ma peau. 318 00:17:45,564 --> 00:17:48,817 De mèche ? On ne dit pas des mots comme ça en l'air. 319 00:17:48,901 --> 00:17:51,236 De mèche, je le maintiens ! 320 00:17:51,320 --> 00:17:53,363 Mais on peut les démécher 321 00:17:53,447 --> 00:17:55,449 si on fait équipe 322 00:17:55,532 --> 00:17:58,118 comme le beurre de cacahuètes et la confiture, 323 00:17:58,202 --> 00:18:00,370 ou le beurre de cacahuètes et le bacon, 324 00:18:00,454 --> 00:18:03,749 le beurre de cacahuètes et les tripes... 325 00:18:03,832 --> 00:18:07,753 Arrêtez-moi ou j'ouvre un nouveau restau ! 326 00:18:09,880 --> 00:18:12,841 Bon Dieu, c'est là que j'ai fêté mon mariage. 327 00:18:12,925 --> 00:18:15,511 À quoi bon ? On peut pas gagner. 328 00:18:15,594 --> 00:18:19,681 Désolé Pogo, on n'a plus rien à se dire et j'arrête de me battre. 329 00:18:19,765 --> 00:18:23,435 J'emmène ma gosse voir le père Noël au centre commercial. 330 00:18:23,519 --> 00:18:26,063 Encore un gros qui peut rien faire pour moi, 331 00:18:26,146 --> 00:18:28,190 mais au moins, il file des sucres d'orge. 332 00:18:29,942 --> 00:18:32,986 Beurre de cacahuètes et sucre d'orge. 333 00:18:38,784 --> 00:18:41,286 On passe un meilleur Noël que l'an dernier. 334 00:18:41,370 --> 00:18:44,373 J'aurai ma prime grâce à ma grande idée 335 00:18:44,456 --> 00:18:46,416 et tout le monde veut des cours avec Sue. 336 00:18:46,542 --> 00:18:49,545 C'est fou, le nombre de parents qui savent pas quoi faire. 337 00:18:49,628 --> 00:18:52,214 Ça pourrait être le début de quelque chose pour moi, 338 00:18:52,297 --> 00:18:55,259 tout ça grâce à Louis qui me prête son dojo. 339 00:18:55,342 --> 00:18:56,635 Où est Louis ? 340 00:18:56,718 --> 00:18:59,054 Là-bas. Ginny lui fait son numéro. 341 00:18:59,138 --> 00:19:02,850 - Il y a une Mme prof de karaté ? - Je suis homo. 342 00:19:04,434 --> 00:19:06,186 Même à Noël ? 343 00:19:06,270 --> 00:19:08,272 Surtout à Noël. 344 00:19:11,316 --> 00:19:15,154 Écoute, je me disais que j'irais bien aux toilettes 345 00:19:15,237 --> 00:19:16,572 à la maison. 346 00:19:16,655 --> 00:19:18,073 C'est trop tard. 347 00:19:18,157 --> 00:19:19,658 Qu'est-ce qu'il te faut ? 348 00:19:19,741 --> 00:19:21,326 Un miracle de Noël. 349 00:19:21,410 --> 00:19:22,995 Je fais des efforts ! 350 00:19:23,078 --> 00:19:24,913 Ne m'abandonne pas ! 351 00:19:24,997 --> 00:19:27,124 Quelle belle soirée ! 352 00:19:27,207 --> 00:19:29,042 Tes amis sont fantastiques. 353 00:19:29,126 --> 00:19:30,919 - Merci. - C'est étonnant. 354 00:19:31,003 --> 00:19:35,132 Tu as réussi à caser tout le monde dans ta petite maison. 355 00:19:35,215 --> 00:19:37,301 Dis pas de mal de sa petite maison, 356 00:19:37,384 --> 00:19:39,344 chez toi, c'est pas le Taj Mahal. 357 00:19:39,428 --> 00:19:42,598 On aurait plus de place si tu te trouvais un homme. 358 00:19:42,681 --> 00:19:44,308 J'essaie ! 359 00:19:44,391 --> 00:19:48,562 Tu parles ! Pas un rendez-vous en un an. Essaie plus ! 360 00:19:48,645 --> 00:19:52,065 {\an8}ON VEND DU VIN DE TOILETTE CHAUD 361 00:19:52,149 --> 00:19:56,111 Vous êtes ici parce que vous enfreignez la loi. 362 00:19:56,195 --> 00:19:58,447 Rentrez dans le droit chemin et vous réussirez peut-être, 363 00:19:58,530 --> 00:20:00,282 comme Bill Murphy. 364 00:20:00,365 --> 00:20:03,327 Ou vous restez des voyous 365 00:20:03,410 --> 00:20:05,120 et vous gagnez un aller simple 366 00:20:05,204 --> 00:20:08,373 pour aller chez les criminels endurcis. 367 00:20:11,460 --> 00:20:14,171 Si tu cherches Nguyen-Nguyen, t'es mort. 368 00:20:14,254 --> 00:20:16,590 Tu crois pas ? Demande au mari. 369 00:20:17,132 --> 00:20:19,968 Ah non, tu peux pas. Je l'ai tué. 370 00:20:22,179 --> 00:20:24,932 Tu fais pipi à la culotte, le gros dur ? 371 00:20:25,015 --> 00:20:27,976 C'est rien, tu verras quand on jouera à Kojak, 372 00:20:28,060 --> 00:20:31,396 "l'étrange affaire de la sucette disparue". 373 00:20:31,480 --> 00:20:33,357 Elle est dans ton cul. 374 00:20:34,024 --> 00:20:37,694 Chargés de cadeaux Nous traversons la campagne 375 00:20:37,778 --> 00:20:41,823 Les champs et les fontaines La lande et les monts 376 00:20:41,907 --> 00:20:44,826 En suivant l'étoile 377 00:20:48,288 --> 00:20:52,376 Étoile magique, étoile de la nuit 378 00:20:52,459 --> 00:20:55,837 L'étoile d'une beauté éclatante luit... 379 00:20:55,921 --> 00:20:59,424 Il est cinglé mais j'ai la chair de poule sur les couilles. 380 00:21:00,217 --> 00:21:06,640 Guide-nous de ta lumière qui jaillit ! 381 00:21:06,723 --> 00:21:08,892 Voilà l'homme que j'ai épousé. 382 00:21:08,976 --> 00:21:11,436 Je t'aime, Walter Bartnett. 383 00:21:11,520 --> 00:21:13,855 Je t'aime, Mary Margaret. 384 00:21:16,441 --> 00:21:18,068 J'ai bien aimé. 385 00:21:18,151 --> 00:21:19,903 Pourquoi le père Noël était blanc ? 386 00:21:19,987 --> 00:21:23,115 Parce que le centre commercial est de l'autre côté du pont. 387 00:21:23,949 --> 00:21:24,825 C'est pas vrai ! 388 00:21:26,535 --> 00:21:28,745 Ne bouge pas et ne dis rien. 389 00:21:32,916 --> 00:21:34,293 Bonsoir, M. l'agent. 390 00:21:34,376 --> 00:21:36,962 On est loin de chez soi. On est perdu ? 391 00:21:37,045 --> 00:21:40,007 On est allés voir le père Noël au centre commercial. 392 00:21:40,090 --> 00:21:42,259 Je suis le conseiller Roosevelt. 393 00:21:42,342 --> 00:21:43,844 Conseiller Roosevelt ? 394 00:21:43,927 --> 00:21:46,471 Comme le "Duc" Ellington ? 395 00:21:46,555 --> 00:21:48,974 Non, je suis conseiller municipal, 396 00:21:49,057 --> 00:21:50,934 je représente le 12e district. 397 00:21:51,018 --> 00:21:54,479 Ici, on est dans le premier district, "conseiller". 398 00:21:54,563 --> 00:21:58,066 C'est pas vrai, vous voulez vraiment jouer à ça ? 399 00:21:58,150 --> 00:21:59,943 On descend de la voiture, mon gros. 400 00:22:04,614 --> 00:22:06,116 Les mains sur le coffre. 401 00:22:06,199 --> 00:22:10,412 Je connais, c'est comme les 15 dernières fois. 402 00:22:10,495 --> 00:22:11,913 On a une variante, 403 00:22:11,997 --> 00:22:13,623 assis sur le trottoir. 404 00:22:29,598 --> 00:22:34,102 Le maire Tangenti nous a demandé de vous saluer de sa part. 405 00:22:41,234 --> 00:22:42,944 PROCÈS VERBAL 406 00:22:46,907 --> 00:22:48,158 Tout va bien, ma chérie. 407 00:22:48,950 --> 00:22:50,535 On rentre chez nous. 408 00:22:56,875 --> 00:22:58,919 Tangenti va nous adorer. 409 00:22:59,002 --> 00:23:01,505 Bill, c'est comme ça qu'on devient capitaine. 410 00:23:01,588 --> 00:23:03,465 Allez, on ramène Billy chez lui. 411 00:23:03,548 --> 00:23:05,425 Il a vu assez de magie de Noël. 412 00:23:26,405 --> 00:23:27,489 Punaise. 413 00:23:28,782 --> 00:23:30,742 Quelle vie de merde. 414 00:23:31,743 --> 00:23:35,372 Douce nuit 415 00:23:35,455 --> 00:23:39,334 Sainte nuit... 416 00:23:42,087 --> 00:23:45,048 J'ai tenté ma chance avec tous les hommes qui sont là. 417 00:23:45,132 --> 00:23:48,093 Je comprends pas, t'es super jolie. 418 00:23:48,176 --> 00:23:50,095 Je vois presque pas ta moustache. 419 00:23:51,179 --> 00:23:52,389 Merci. 420 00:23:54,266 --> 00:23:59,896 - L'enfant sur la paille endormi... - Douce chatte ! 421 00:23:59,980 --> 00:24:03,442 Elle a collé le bébé dans la mangeoire et la nuit était silencieuse ? 422 00:24:03,525 --> 00:24:05,318 C'est un homme qui a écrit ça. 423 00:24:05,402 --> 00:24:07,404 C'est sûr, on n'a aucune empathie. 424 00:24:08,613 --> 00:24:10,657 Sue, ça alors ! Il est presque 20h. 425 00:24:10,740 --> 00:24:13,785 Il faut que j'aille à l'aéroport pour préparer le saut de Buster Thunder. 426 00:24:13,869 --> 00:24:16,037 Je sais, tu me l'as dit. C'est rien. 427 00:24:16,121 --> 00:24:17,080 Vraiment ? 428 00:24:17,664 --> 00:24:20,083 Ou c'est comme quand tu me dis "C'est rien" 429 00:24:20,167 --> 00:24:22,711 et qu'après, je peux pas dormir dans le lit ? 430 00:24:22,794 --> 00:24:25,505 Sérieusement, je comprends. 431 00:24:25,589 --> 00:24:27,924 C'est un grand jour pour toi, demain. 432 00:24:29,759 --> 00:24:32,471 Tu sais quoi, tu sais quoi ? 433 00:24:32,554 --> 00:24:35,015 Je t'ai déjà dit que je sais pas quoi, 434 00:24:35,098 --> 00:24:37,184 mais je crève d'envie de savoir ! 435 00:24:37,267 --> 00:24:40,812 Les amis, désolé mais je dois aller à l'aéroport. 436 00:24:40,896 --> 00:24:44,274 Le bon vieux Frank va rencontrer Buster Thunder... 437 00:24:44,357 --> 00:24:46,943 Jr ? Il est cool ! 438 00:24:47,027 --> 00:24:51,114 Tu abandonnes ta mère qui est venue exprès de Californie ? 439 00:24:51,198 --> 00:24:54,951 Ça veut dire que l'aéroport a passé une journée à accoucher 440 00:24:55,035 --> 00:24:58,371 et à se faire déchirer. 441 00:24:58,455 --> 00:25:01,374 Une déchirure, c'est tout ? 442 00:25:01,458 --> 00:25:04,085 J'ai mis ma mère dans le coma. 443 00:25:04,169 --> 00:25:06,213 Je dois y aller, je suis important. 444 00:25:06,296 --> 00:25:08,840 Tu te comportes comme ton père. 445 00:25:08,924 --> 00:25:11,259 Lui aussi, il partait pendant Noël, 446 00:25:11,343 --> 00:25:13,678 parce qu'il était important, 447 00:25:13,762 --> 00:25:15,764 le roi de la polio. 448 00:25:15,847 --> 00:25:17,140 J'ai eu la polio. 449 00:25:17,224 --> 00:25:18,767 Laisse papa tranquille. 450 00:25:18,850 --> 00:25:21,895 Je te laisserai pas le démolir. 451 00:25:21,978 --> 00:25:25,440 Tu le détestais. Tu oublies qu'il te battait avec une béquille ? 452 00:25:25,524 --> 00:25:28,318 Une seule fois ! D'habitude, c'était avec sa ceinture. 453 00:25:28,401 --> 00:25:29,778 Pourquoi tu le défends ? 454 00:25:29,861 --> 00:25:33,406 Oui, c'était un gros fils de pute avec moi, 455 00:25:33,490 --> 00:25:37,202 mais il a passé ses derniers instants à essayer de tout arranger. 456 00:25:37,827 --> 00:25:39,579 Il pensait enfin à moi. 457 00:25:39,663 --> 00:25:42,624 Il m'a dit que le travail donne un but dans la vie, 458 00:25:42,707 --> 00:25:46,670 alors je vais à l'aéroport. C'est ça, mon but. 459 00:25:47,212 --> 00:25:48,755 Tu laisses tes enfants 460 00:25:48,838 --> 00:25:51,258 le soir de la troisième date la plus sacrée de l'année ? 461 00:25:51,341 --> 00:25:52,884 - Je m'en fous. - On préfère. 462 00:25:52,968 --> 00:25:54,094 C'est une bombe à retardement. 463 00:25:54,177 --> 00:25:55,929 Tu vois ? Eux, ils me comprennent. 464 00:25:57,013 --> 00:25:58,640 Joyeux Noël, bordel de merde. 465 00:26:01,226 --> 00:26:03,853 J'ai bien fait de venir. 466 00:26:07,941 --> 00:26:08,900 C'est pas vrai ! 467 00:26:10,068 --> 00:26:13,029 Devine ce que je viens de comprendre ? 468 00:26:13,113 --> 00:26:15,824 Je l'ai su dès que je t'ai rencontrée. Sortez. 469 00:26:16,533 --> 00:26:19,619 Vous savez ce qui est le meilleur, dans le pigeon ? 470 00:26:19,703 --> 00:26:21,746 Si tu dis encore une fois "la peau", 471 00:26:21,830 --> 00:26:24,457 je t'ouvre en deux et je dors dans ta carcasse. 472 00:26:27,460 --> 00:26:30,589 Je me suis souvenu pourquoi je voulais changer les choses, 473 00:26:30,672 --> 00:26:32,632 je veux bousiller ce maire à la con. 474 00:26:32,716 --> 00:26:34,968 Je savais que tu y viendrais. 475 00:26:35,051 --> 00:26:37,345 Tu arrives juste à temps, 476 00:26:37,429 --> 00:26:39,848 on va se venger demain. 477 00:26:39,931 --> 00:26:42,058 Tout est déjà prêt. 478 00:26:42,142 --> 00:26:44,269 Compte sur moi. On fait quoi ? 479 00:26:44,352 --> 00:26:47,939 Demain, quand Buster Thunder sautera au-dessus de l'avion, 480 00:26:48,023 --> 00:26:51,234 on se servira de la télé nationale 481 00:26:51,318 --> 00:26:56,823 pour montrer les preuves qui feront tomber le maire et Gagliardi. 482 00:26:56,906 --> 00:26:59,951 Génial ! D'où viennent tes preuves ? 483 00:27:00,035 --> 00:27:02,245 Je suis Jim Jeffords et j'ai un scoop, 484 00:27:02,329 --> 00:27:04,080 ainsi que la peste bubonique. 485 00:27:04,164 --> 00:27:06,499 Merde. 486 00:27:08,585 --> 00:27:11,504 {\an8}EN MÉMOIRE DE MARC WILMORE AUTEUR / ACTEUR / PRODUCTEUR EXÉCUTIF 487 00:27:33,985 --> 00:27:35,904 Adaptation : Anne-Pierre Hocquet 488 00:27:35,987 --> 00:27:38,406 Sous-titrage : Audi'Art