1
00:00:06,172 --> 00:00:11,052
EINE ORIGINAL NETFLIX SERIE
2
00:00:15,682 --> 00:00:17,809
Okay, Dad. Ich hab Box 16 gefunden.
3
00:00:17,892 --> 00:00:20,311
Das ist ein ganzer Haufen Weisheit.
4
00:00:20,395 --> 00:00:22,355
Was wolltest du mir sagen?
5
00:00:25,400 --> 00:00:28,236
Hallo. Das ist mein
neuer Kassettenrecorder.
6
00:00:28,319 --> 00:00:31,031
Den habe ich heute
bei Montgomery Ward's gekauft.
7
00:00:31,114 --> 00:00:32,741
Der war im Angebot.
8
00:00:32,824 --> 00:00:36,327
Außerdem habe ich Frottee-Shorts gekauft.
9
00:00:36,411 --> 00:00:37,996
Mit viel Platz, da, wo es zählt.
10
00:00:38,079 --> 00:00:39,706
Jetzt komm zur Sache.
11
00:00:39,789 --> 00:00:41,833
Mal sehen, wie ich mich anhöre.
12
00:00:42,876 --> 00:00:46,629
So klinge ich doch gar nicht!
Hört sich an wie ein dreckiger Beatnik.
13
00:00:46,713 --> 00:00:49,257
Blöder Japsenmüll!
14
00:00:49,340 --> 00:00:50,633
Himmel.
15
00:00:52,594 --> 00:00:57,265
Heute hab ich etwas gesehen,
was mich grundlegend verändert.
16
00:00:58,183 --> 00:01:02,312
Meine Kacke sah im Klo aus
wie das Wort "Ted".
17
00:01:02,395 --> 00:01:03,938
Grundgütiger!
18
00:01:18,495 --> 00:01:21,247
{\an8}EINBERUFUNGSBEFEHL
19
00:01:30,632 --> 00:01:31,883
{\an8}MAHNUNG
20
00:01:54,823 --> 00:01:56,241
{\an8}Eine Eilmeldung.
21
00:01:56,324 --> 00:01:59,911
{\an8}Wir haben soeben
den besten Sänger der Welt entdeckt:
22
00:01:59,994 --> 00:02:02,664
{\an8}Bill Murphy!
23
00:02:02,747 --> 00:02:06,126
Yaba daba daba daba
Sagte der Affe zum Schimpansen
24
00:02:06,209 --> 00:02:10,088
Yaba daba daba daba
Sagte der Schimpanse zum Mönch
25
00:02:10,171 --> 00:02:12,173
Schon wieder "Aba daba Honeymoon"?
26
00:02:12,257 --> 00:02:14,008
Den ganzen Tag wollten sie spielen...
27
00:02:14,092 --> 00:02:17,387
{\an8}Frank, es ist zwei Uhr früh.
28
00:02:17,470 --> 00:02:19,097
{\an8}Kommst du ins Bett?
29
00:02:19,180 --> 00:02:22,058
{\an8}Sue, mein Dad wollte, dass ich
diese Kassetten finde, als er starb.
30
00:02:22,142 --> 00:02:25,728
{\an8}Ich weiß einfach, dass da irgendwo
ein väterlicher Rat dabei ist.
31
00:02:25,812 --> 00:02:28,106
{\an8}Irgendeine Weisheit,
die mir im Leben weiterhilft.
32
00:02:29,649 --> 00:02:35,363
{\an8}Ich wette, dieser Lawrence Welk
kriegt jede rum.
33
00:02:35,446 --> 00:02:37,991
Jede Nacht eine andere Lennon-Schwester.
34
00:02:38,074 --> 00:02:40,410
Komm schon, erhelle mich, du Mistkerl!
35
00:02:40,493 --> 00:02:43,705
{\an8}Frank, wir hatten doch
einen schönen Familientag.
36
00:02:43,788 --> 00:02:48,168
{\an8}Der Frank in der Bowlingbahn war
der Mann, in den ich mich verliebt habe.
37
00:02:48,251 --> 00:02:49,961
Der Frank, der nachts
mit den Zähnen knirscht
38
00:02:50,044 --> 00:02:52,547
und "toter Scheißkerl" murmelt, nicht.
39
00:02:54,924 --> 00:02:55,967
{\an8}Kannst du nicht loslassen?
40
00:02:56,050 --> 00:02:59,596
{\an8}Ich weiß nur, es darf so nicht enden.
41
00:02:59,679 --> 00:03:00,805
Das darf es nicht.
42
00:03:01,472 --> 00:03:04,601
Dann mach es in kleinen Etappen, okay?
43
00:03:09,564 --> 00:03:13,902
Meine Füße riechen komisch.
Nach Parmesankäse und Haaren.
44
00:03:13,985 --> 00:03:17,697
Aber nicht die gute Art Haare.
Oder die gute Art Parmesankäse.
45
00:03:17,780 --> 00:03:20,867
Deine Schwester und ich haben
den Flug am 22. gebucht.
46
00:03:20,950 --> 00:03:23,036
Was macht meine Mom auf Dads Kassette?
47
00:03:23,119 --> 00:03:24,829
Sie ist auf dem Anrufbeantworter.
48
00:03:24,913 --> 00:03:29,626
Da steht, wir fliegen mit etwas namens
"Ala-Hican". Was ist das?
49
00:03:29,709 --> 00:03:32,170
So heißt Mohican jetzt, Ma!
50
00:03:32,253 --> 00:03:35,131
Was sollen die Indianernamen?
51
00:03:35,215 --> 00:03:38,551
Frank, sag ihnen, sie sollen es
auf etwas Amerikanisches ändern.
52
00:03:38,635 --> 00:03:40,929
Er hat bei den Namen nichts zu melden, Ma!
53
00:03:41,012 --> 00:03:42,764
Er hat mir gesagt, er sei ein hohes Tier!
54
00:03:42,847 --> 00:03:44,933
Vielleicht war er das mal...
55
00:03:45,016 --> 00:03:46,059
Tape ist alle.
56
00:03:47,727 --> 00:03:50,855
Sie zu Weihnachten einzuladen
schien so eine gute Idee zu sein,
57
00:03:50,939 --> 00:03:52,857
als ich betrunken und sentimental war.
58
00:03:52,941 --> 00:03:55,026
Ja, dein Boss hat auch angerufen.
59
00:03:55,109 --> 00:03:59,572
Er sagte, morgen sollen alle
um Punkt 10 Uhr zur Arbeit kommen.
60
00:03:59,656 --> 00:04:03,326
Ich schätze, das ist in fünf Minuten.
61
00:04:03,409 --> 00:04:04,661
Scheiße!
62
00:04:04,744 --> 00:04:07,413
Buster Thunder Junior kommt zu Ihnen!
63
00:04:07,497 --> 00:04:09,666
Scheiß Ed. Zitiert mich am Sonntag her.
64
00:04:09,749 --> 00:04:12,085
Gib Gas und sieh, wie er crasht!
65
00:04:14,462 --> 00:04:17,966
-Er hat Gliedmaßen, die abfallen!
-Wo sind meine Schlüssel?
66
00:04:18,049 --> 00:04:21,302
Nichts hält Buster Thunder Junior auf!
67
00:04:21,386 --> 00:04:22,971
Buster Thunder Junior wurde aufgehalten!
68
00:04:23,054 --> 00:04:24,847
Himmel, nichts darf man
in diesem Haus liegen lassen!
69
00:04:24,931 --> 00:04:27,141
Wegen seines grausigen Abgangs
an Thanksgiving
70
00:04:27,225 --> 00:04:31,688
will Harrah's Reno Busters geplanten
Sprung am 24.12. nicht mehr ausrichten.
71
00:04:31,771 --> 00:04:34,941
Die traurigen Spieler an Heiligabend
sind jetzt noch trauriger.
72
00:04:35,024 --> 00:04:37,443
-Gottverdammt.
-Dad, du blockierst den Fernseher.
73
00:04:37,527 --> 00:04:39,279
Ich hab ihn bezahlt,
ich darf ihn blockieren!
74
00:04:39,362 --> 00:04:41,739
Und ich sage dir was, ich hau
dein blödes Gesicht rein, wenn du...
75
00:04:41,823 --> 00:04:44,409
Okay, das mache ich nicht mehr.
76
00:04:44,492 --> 00:04:45,827
Gestern war toll.
77
00:04:45,910 --> 00:04:47,036
Ich hab euch alle lieb.
78
00:04:47,120 --> 00:04:49,080
Gehen wir doch wieder bowlen...
79
00:04:49,872 --> 00:04:53,084
Scheiße! Gib her oder ich
lass dich einschläfern, du Mistkerl!
80
00:04:54,919 --> 00:04:57,005
Noch mal: Ich hab euch alle sehr lieb!
81
00:04:58,548 --> 00:05:01,217
Ich hab die scheiß Kassetten vergessen,
die mir Frieden bringen.
82
00:05:01,301 --> 00:05:02,635
Scheiße!
83
00:05:05,096 --> 00:05:07,682
Verdammter Ed.
Mein ganzes beschissenes Leben.
84
00:05:07,765 --> 00:05:10,727
Ich habe heute
über mein Leben nachgedacht.
85
00:05:10,810 --> 00:05:14,480
Na toll. Noch mehr Weisheiten, Dad.
Welchen Namen hast du jetzt ausgeschissen?
86
00:05:14,564 --> 00:05:17,734
Als ich meinen Laden verlor,
war ich wie ein toter Mann...
87
00:05:17,817 --> 00:05:20,737
Besoffen, lief vor dem Scheitern weg.
88
00:05:20,862 --> 00:05:22,739
Aber heute vor einem Jahr,
89
00:05:22,822 --> 00:05:25,491
am 23. Juni 1970,
90
00:05:25,575 --> 00:05:29,203
trat ich meine Stelle als Verkäufer
von Schreibmaschinenband an.
91
00:05:29,287 --> 00:05:32,915
In jenem Moment
hatte mein Leben wieder einen Sinn.
92
00:05:32,999 --> 00:05:37,086
Jetzt, da ich arbeite,
habe ich einen Grund zu leben.
93
00:05:39,213 --> 00:05:40,882
Fick dich!
94
00:05:40,965 --> 00:05:44,427
Ich habe einen Job, der ist scheiße,
du beschissener toter Vollpfosten.
95
00:05:48,306 --> 00:05:52,894
Dein großer Bruder Kevin
wird allein sterben
96
00:05:52,977 --> 00:05:56,564
Und Bill vielleicht auch
97
00:05:58,608 --> 00:06:00,610
Hey, was soll das?
Das ist ein trauriges Lied.
98
00:06:00,693 --> 00:06:02,528
Da sollst du nicht lachen, du Baby.
99
00:06:02,612 --> 00:06:05,448
Wie süß, dass Megan dich liebhat.
100
00:06:05,531 --> 00:06:08,659
Das ist perfekt, du musst nämlich
ein paar Stunden auf sie aufpassen,
101
00:06:08,743 --> 00:06:11,120
während ich mit Bill und Maureen
einkaufen gehe.
102
00:06:11,204 --> 00:06:13,206
Das will ich nicht hören.
103
00:06:13,289 --> 00:06:17,168
Ich muss das 7,5-lagige Klopapier
besorgen, das Oma Nora so mag.
104
00:06:17,251 --> 00:06:20,171
Wenn du auf Megan aufpasst,
lenkt dich das von Alice ab.
105
00:06:20,254 --> 00:06:22,173
Ich weiß. Dad sagte,
ich soll ihr Freiraum geben.
106
00:06:22,256 --> 00:06:24,008
Ja, 100 Meter Freiraum.
107
00:06:24,092 --> 00:06:27,303
Da besteht Kontaktverbot.
Mit dem Tempel auch.
108
00:06:27,387 --> 00:06:28,721
Danke, du bist ein Schatz.
109
00:06:28,805 --> 00:06:32,266
Und halte dich vom Metzger fern,
der ist offenbar Jude!
110
00:06:32,350 --> 00:06:34,852
{\an8}VALACHI MAUTSTRASSE
111
00:06:34,936 --> 00:06:40,608
Mommy, Daddys Freund
ist in unsere Couch reingeschmolzen.
112
00:06:42,068 --> 00:06:44,987
Keine Sorge, er geht heute.
Oder dein Vater.
113
00:06:45,071 --> 00:06:48,449
Georgia! Wir können ihn nicht rauswerfen,
wenn er solchen Ärger hat.
114
00:06:48,533 --> 00:06:51,577
Gangster sind hinter ihm her.
Er ist ein Mensch!
115
00:06:58,918 --> 00:07:01,838
Noch mal danke für eure Gastfreundschaft.
116
00:07:01,921 --> 00:07:03,756
Ihr werdet nicht merken,
dass ich da bin.
117
00:07:09,262 --> 00:07:12,306
Eine Socke angezogen.
118
00:07:13,015 --> 00:07:15,184
Und jetzt die schwere.
119
00:07:15,268 --> 00:07:16,894
Die alte Linky.
120
00:07:19,856 --> 00:07:22,900
Bis du aus der Kirche kommst,
ist er weg.
121
00:07:22,984 --> 00:07:25,528
Scheiße!
122
00:07:25,611 --> 00:07:26,446
NEU
ALA-HICAN
123
00:07:26,529 --> 00:07:29,073
Scheiße!
124
00:07:29,157 --> 00:07:30,074
Tut mir leid, Ed.
125
00:07:30,158 --> 00:07:31,659
Schon gut, Frank.
126
00:07:31,742 --> 00:07:34,787
Wir haben schweigend
auf deine Ankunft gewartet.
127
00:07:36,581 --> 00:07:38,749
Ich habe euch alle herbestellt,
um euch zu sagen,
128
00:07:38,833 --> 00:07:43,045
dass unsere Gewinne seit der Fusion
leider geschrumpft sind.
129
00:07:43,129 --> 00:07:46,591
Anscheinend hat sich die Werbekampagne
für unsere neue Identität
130
00:07:46,674 --> 00:07:49,218
negativ auf die Umsätze ausgewirkt.
131
00:07:50,678 --> 00:07:54,390
Gemeinsam nach oben,
wir treffen uns in der Luft
132
00:07:54,474 --> 00:07:57,935
Und werden nie landen
133
00:07:59,896 --> 00:08:02,565
Ala-hican!
134
00:08:02,648 --> 00:08:06,277
Wir brennen!
135
00:08:06,360 --> 00:08:07,987
Kinder fliegen kostenlos!
136
00:08:10,781 --> 00:08:13,326
Rückblickend war es ein Fehler,
137
00:08:13,409 --> 00:08:16,829
Mr. Stanley Kubrick
kreativ freie Hand zu lassen.
138
00:08:16,913 --> 00:08:21,250
Das Ende vom Lied ist, dass es
dieses Jahr keinen Weihnachtsbonus gibt.
139
00:08:21,334 --> 00:08:23,377
Nein! Nicht doch!
140
00:08:23,461 --> 00:08:27,340
Ed, warum bestellen Sie uns am
Sonntagmorgen her, um uns das zu sagen?
141
00:08:27,423 --> 00:08:31,219
Ich wollte nicht, dass ihr
euer Bonusgeld schon ausgebt.
142
00:08:31,302 --> 00:08:33,804
Ratet mal, wer jetzt Joe Namath ist!
143
00:08:34,847 --> 00:08:35,806
Was?
144
00:08:38,893 --> 00:08:40,978
Ich liebe diese Jahreszeit.
145
00:08:41,062 --> 00:08:44,273
Die Lichter, der Baum, das Krippenspiel.
146
00:08:46,609 --> 00:08:49,070
Cool. Das Christkind
füttert die Hungrigen.
147
00:08:49,153 --> 00:08:53,407
Ja. Geh doch da rein
und besorg was für deinen Vater.
148
00:08:53,533 --> 00:08:55,451
Im Windelgeschäft für Erwachsene?
149
00:08:55,535 --> 00:08:56,494
INKONTINENTE EISENBAHN
150
00:08:56,577 --> 00:08:59,288
Mach nur keinen Ärger. Ich muss...
151
00:08:59,372 --> 00:09:02,124
Dich bei Onkel Louis für die
Lügen an Thanksgiving entschuldigen?
152
00:09:04,001 --> 00:09:06,212
Ich würde es ja nicht Lügen nennen.
153
00:09:06,295 --> 00:09:07,672
Was gelogen ist.
154
00:09:15,930 --> 00:09:17,848
Oh, Mist.
155
00:09:17,932 --> 00:09:20,184
Oh, Mist.
156
00:09:20,268 --> 00:09:21,102
MUNSONS SCHUHE
157
00:09:21,185 --> 00:09:24,939
Kaufen wir Dad was Billiges
und teilen uns Süßkram für den Rest.
158
00:09:27,108 --> 00:09:28,693
Später, du Loser.
159
00:09:28,776 --> 00:09:29,986
Hey, Jesse!
160
00:09:30,069 --> 00:09:32,822
Billy, wie schön, dich zu sehen!
161
00:09:32,905 --> 00:09:36,742
Willst du kurz Autos anbrüllen,
während ich pisse wie noch nie zuvor?
162
00:09:37,368 --> 00:09:38,202
Ob ich will?
163
00:09:38,286 --> 00:09:39,829
Oh Gott.
164
00:09:42,248 --> 00:09:44,458
Piss, piss.
165
00:09:46,377 --> 00:09:48,546
Ich habe meine Zweifel
an deiner Göttlichkeit,
166
00:09:48,629 --> 00:09:51,924
aber deswegen sollte keine Krähe
dein Gesicht fressen.
167
00:09:52,008 --> 00:09:55,553
Ich hoffe, das Teufelsauge
gibt dir Frieden, Jesuskind.
168
00:09:55,636 --> 00:09:58,306
Kommt schon, es ist Weihnachten!
Was sollen wir denn machen?
169
00:09:58,389 --> 00:09:59,807
Ich bin im Arsch.
170
00:09:59,890 --> 00:10:03,019
Ich bewahre die Bons für Burger auf,
aber nicht dafür?
171
00:10:03,102 --> 00:10:04,895
Das ist ein reines Capybara!
172
00:10:04,979 --> 00:10:07,773
Leute, gute Nachrichten.
173
00:10:07,857 --> 00:10:11,152
Ich hab dem Management
eure berechtigten Klagen mitgeteilt,
174
00:10:11,235 --> 00:10:13,988
und es hieß, derjenige,
dem eine Idee einfällt,
175
00:10:14,071 --> 00:10:16,532
wie wir unser Image reparieren
und die Gewinne erhöhen können,
176
00:10:16,616 --> 00:10:20,036
bekommt den vollen Weihnachtsbonus
und eine Beförderung.
177
00:10:20,119 --> 00:10:23,456
Auch wenn das klappt,
hat nur einer von uns was davon?
178
00:10:23,539 --> 00:10:24,915
Und der Rest ist im Arsch?
179
00:10:24,999 --> 00:10:28,169
In den unsterblichen Worten Gandhis: "Ja."
180
00:10:28,252 --> 00:10:29,920
-Das ist Bockmist!
-Was?
181
00:10:30,004 --> 00:10:31,922
Ich weiß nicht,
wie oft ich es noch sagen soll,
182
00:10:32,006 --> 00:10:34,133
aber es tut mir sehr leid,
dass ich dich angelogen hab.
183
00:10:34,216 --> 00:10:36,969
Kannst du mir je verzeihen?
184
00:10:37,053 --> 00:10:40,056
Oder wenigstens einräumen,
dass ich mit dir rede?
185
00:10:40,139 --> 00:10:41,849
Weißt du, du hast mir sehr wehgetan.
186
00:10:41,932 --> 00:10:43,768
Es war nur, weil ich dich liebe
187
00:10:43,851 --> 00:10:47,730
und ich wollte, dass bei unserer Familie
wieder alles okay ist.
188
00:10:47,813 --> 00:10:50,858
Ich wollte nicht noch mal 15 Jahre
nicht mit dir reden.
189
00:10:50,941 --> 00:10:52,985
Es tut mir so, so leid, dass ich...
190
00:10:53,069 --> 00:10:54,945
Gut, Sue. Du kannst aufhören.
191
00:10:55,029 --> 00:10:56,155
Du verzeihst mir?
192
00:10:56,238 --> 00:10:57,073
Ein bisschen.
193
00:10:57,156 --> 00:11:00,368
Aber hauptsächlich, weil meine nächste
Stunde in fünf Minuten anfängt
194
00:11:00,451 --> 00:11:02,161
und du hier verschwinden musst.
195
00:11:02,244 --> 00:11:03,120
Das ist gut genug.
196
00:11:03,204 --> 00:11:06,040
Und das mit Thanksgiving
tut mir auch leid.
197
00:11:06,123 --> 00:11:08,376
Ich hätte Frank nicht
kahl werdender Scheißkerl nennen sollen.
198
00:11:08,459 --> 00:11:11,420
Das mit dem Kahlwerden
hat ihn am meisten aufgeregt.
199
00:11:11,504 --> 00:11:12,588
Das hat er nicht gewusst.
200
00:11:13,255 --> 00:11:16,801
Hey, willst du zu unserer
Weihnachtsparty kommen?
201
00:11:16,884 --> 00:11:20,721
Wir könnten Eierpunsch trinken
und uns wieder anbrüllen.
202
00:11:20,805 --> 00:11:23,015
Klar, ich komme zu eurer Weihnachtsparty.
203
00:11:23,099 --> 00:11:25,017
Ach, das ist wunderbar!
204
00:11:25,101 --> 00:11:28,729
Sue! Du vögelst meinen Sensei?
Weiß Frank davon
205
00:11:28,813 --> 00:11:31,190
oder schweigen wir das tot,
wie das mit dem kahlen Fleck?
206
00:11:31,273 --> 00:11:32,692
Vic, sie ist meine Schwester.
207
00:11:32,775 --> 00:11:34,819
Sensei Lou ist dein Bruder?
208
00:11:34,902 --> 00:11:36,320
Oh Mann.
209
00:11:36,404 --> 00:11:38,197
Ich wusste doch,
dass du kein Japaner bist.
210
00:11:38,280 --> 00:11:40,116
Warte, bist du einer
der kaukasischen Japaner
211
00:11:40,199 --> 00:11:41,909
wie die Gaststars bei Hawaii Five-O?
212
00:11:41,992 --> 00:11:43,202
Vic ist mein Nachbar.
213
00:11:43,285 --> 00:11:47,331
Ach, der Drogensüchtige,
von dem Sue so viel erzählt hat.
214
00:11:47,415 --> 00:11:51,585
Und du bist der heiße Typ,
der ihre Kinder großzieht!
215
00:11:51,669 --> 00:11:53,129
Danke, Vic.
216
00:11:53,212 --> 00:11:54,088
Du hast es dir verdient.
217
00:11:54,171 --> 00:11:55,798
Mädel, du weißt, dass du gut bist.
218
00:11:55,881 --> 00:11:58,509
Wäre ich ein Gebäck und du wärst Soße,
würde ich dich einweichen.
219
00:11:59,510 --> 00:12:01,846
Sie bringt mir und meinen Freunden
alles über Elternschaft bei.
220
00:12:01,929 --> 00:12:03,681
Sie ist eine Art Sensei für Babys.
221
00:12:03,764 --> 00:12:05,474
Wie schön, dass du einen Weg findest.
222
00:12:05,558 --> 00:12:09,019
Na, das macht Spaß,
aber ich würde es nicht "Weg" nennen.
223
00:12:09,103 --> 00:12:11,021
Ich sage dir, Sue,
du solltest ein Geschäft eröffnen.
224
00:12:11,105 --> 00:12:12,565
Du könntest echt gut Geld verdienen.
225
00:12:12,648 --> 00:12:14,775
Tigertypen-Geld! Weißt du, was ich meine?
226
00:12:14,859 --> 00:12:16,861
Ich weiß nicht. Wo sollte ich das tun?
227
00:12:16,944 --> 00:12:18,070
Wie wär's mit hier?
228
00:12:18,154 --> 00:12:21,157
Es gibt reichlich Freiraum,
alles ist gepolstert,
229
00:12:21,240 --> 00:12:23,409
und Montag- und Mittwochnachmittag
habe ich keine Kurse.
230
00:12:23,492 --> 00:12:27,955
Und keiner meiner Freunde
hat einen echten Job. Machen wir das!
231
00:12:28,038 --> 00:12:30,750
Das ist das Todeshaus,
wo die Frau ihren Mann umgebracht hat.
232
00:12:30,833 --> 00:12:31,667
ES SPUKT NICHT
233
00:12:31,751 --> 00:12:33,586
Das ist Mr. Goomers Haus.
234
00:12:37,131 --> 00:12:39,925
Wenn dir Unterwäsche abhandenkommt,
war er das.
235
00:12:40,009 --> 00:12:43,137
Und wenn du abhandenkommst,
war er das.
236
00:12:43,220 --> 00:12:46,932
Du wirst eine Menge Spaß haben,
wenn du hier im Viertel groß wirst.
237
00:12:48,768 --> 00:12:52,271
Sieht aus, als hätten wir
alle einen echt guten Tag gehabt.
238
00:12:52,354 --> 00:12:54,356
Ich hab dem Jesuskind
sein Auge zurückgegeben!
239
00:12:54,440 --> 00:12:56,776
Und ich hab das Fünf-Cent-Stück
aus Megans Ohr geholt!
240
00:12:56,859 --> 00:13:00,112
Ich höre nicht hin,
bin in Weihnachtsstimmung.
241
00:13:00,196 --> 00:13:01,906
Frank, wir hatten gerade einen tollen...
242
00:13:01,989 --> 00:13:04,116
Flugzeug-Roulette.
243
00:13:04,200 --> 00:13:06,452
Du findest raus, wo's hingeht,
wenn du ankommst.
244
00:13:06,535 --> 00:13:09,705
Nein, die Piloten
sind garantiert nüchtern.
245
00:13:09,789 --> 00:13:11,540
Da macht die Gewerkschaft nicht mit.
246
00:13:11,624 --> 00:13:14,752
Na los, Frank, denk nach!
247
00:13:14,835 --> 00:13:16,003
Frank, ist alles in Ordnung?
248
00:13:16,086 --> 00:13:18,923
Sieht es so aus?
Die Airline geht den Bach runter!
249
00:13:19,006 --> 00:13:20,257
Oh nein.
250
00:13:20,341 --> 00:13:22,384
Die einzige Chance
auf den Weihnachtsbonus ist,
251
00:13:22,468 --> 00:13:26,013
wenn ich eine geniale Idee habe,
wie ich sie rette.
252
00:13:26,096 --> 00:13:29,683
Und dieses Arschloch erzählt mir,
wie toll Arbeit ist.
253
00:13:29,767 --> 00:13:33,729
Buster Thunder Junior schwört,
dass es ein Comeback gibt!
254
00:13:33,813 --> 00:13:35,564
Mach den Scheiß aus! Ich muss nachdenken!
255
00:13:35,648 --> 00:13:38,234
Mit Fernseher in meinem Zimmer
würde ich dich nicht stören.
256
00:13:38,317 --> 00:13:41,362
In 10 Minuten störst du auch nicht,
wenn ich dir in den Arsch trete!
257
00:13:41,445 --> 00:13:43,697
Harrah's Reno, das sind Feiglinge.
258
00:13:43,781 --> 00:13:47,493
Meinen letzten Sprung haben
fast 40 Millionen Menschen gesehen.
259
00:13:47,576 --> 00:13:51,455
Charles Bronson persönlich auf jedem Flug.
Nein, das macht keinen Sinn.
260
00:13:51,539 --> 00:13:53,916
Ich bin bereit für Heiligabend.
261
00:13:53,999 --> 00:13:57,753
Der Vertrag mit dem Fernsehsender
ist schon unterschrieben.
262
00:13:57,837 --> 00:14:02,633
Ich komme in eure Stadt
und springe über alles, was ihr aufbaut,
263
00:14:02,716 --> 00:14:03,801
ihr habt die Wahl!
264
00:14:03,884 --> 00:14:05,219
Oh mein Gott.
265
00:14:05,302 --> 00:14:07,763
Ich brauche die Action!
266
00:14:08,556 --> 00:14:09,807
Und ich brauche Morphium.
267
00:14:09,890 --> 00:14:11,892
Ich kann meine Beine spüren!
268
00:14:11,976 --> 00:14:12,810
Das ist es.
269
00:14:12,893 --> 00:14:14,937
Ich hab die Idee!
270
00:14:15,020 --> 00:14:16,939
Jetzt kriege ich meinen Bonus!
271
00:14:17,022 --> 00:14:20,985
Sue, ich rette Ala-Hican!
Und ich habe Weihnachten gerettet!
272
00:14:21,068 --> 00:14:23,737
Also, ein gutes Weihnachten
hätten wir auch so gehabt.
273
00:14:23,821 --> 00:14:25,364
Nur mit der Familie?
274
00:14:25,447 --> 00:14:28,117
Das wäre scheiße geworden, Sue,
aber ich habe es gerettet!
275
00:14:28,200 --> 00:14:31,120
Und der Schlüssel zum Glück
stammt aus meinem Job.
276
00:14:31,203 --> 00:14:33,205
Mein Dad hatte recht!
277
00:14:33,289 --> 00:14:35,165
Dieser wunderbare Mensch!
278
00:14:35,249 --> 00:14:38,252
Komm her, du totes Schwein!
279
00:14:38,335 --> 00:14:40,004
Vielleicht hatte er in allem recht!
280
00:14:40,087 --> 00:14:42,423
Ich geh jetzt kacken
und schau mir an, was es buchstabiert!
281
00:14:46,385 --> 00:14:49,430
Ed, ich hab's. Die große Idee,
unsere Umsätze zu steigern.
282
00:14:49,513 --> 00:14:50,890
Ich bin ganz Ohr.
283
00:14:50,973 --> 00:14:54,560
Wenn das wahr wäre,
wäre ich eine Art Monster.
284
00:14:54,643 --> 00:14:58,105
Ich habe zwei Ohren,
aber beide hören dir zu.
285
00:14:58,188 --> 00:14:59,857
Jetzt aufgepasst.
286
00:14:59,940 --> 00:15:03,152
Wir lassen Buster Thunder Junior
287
00:15:03,235 --> 00:15:07,781
über eine unserer 747 springen,
im Live-Fernsehen.
288
00:15:07,865 --> 00:15:10,117
Das ist kostenlose Werbung für Ala-Hican.
289
00:15:10,200 --> 00:15:12,119
Am Heiligabend
werden 50 Millionen Amerikaner
290
00:15:12,202 --> 00:15:14,914
darüber reden,
wie aufregend diese Airline ist,
291
00:15:14,997 --> 00:15:17,291
und nicht über unsere furchtbare
Kollision in der Luft.
292
00:15:17,374 --> 00:15:20,419
Es sei denn, es gibt bis dahin
noch eine Kollision in der Luft.
293
00:15:20,502 --> 00:15:23,839
Aber da stehen die Chancen fifty-fifty.
294
00:15:25,883 --> 00:15:28,594
Ich bin einverstanden! Tolle Idee, Murphy.
295
00:15:30,179 --> 00:15:32,640
Das wird ein teuflisch gutes
frohes Fest.
296
00:15:32,723 --> 00:15:34,808
Jing-jingaling, sing weihnachtling
297
00:15:34,892 --> 00:15:37,686
Jesus ist der König, ja!
298
00:15:37,770 --> 00:15:41,065
Liebe und Freude kommen zu dir
299
00:15:41,148 --> 00:15:44,401
Und auch ein frohes Weihnachtsfest
300
00:15:44,485 --> 00:15:51,283
Und Gott segne dich
Und gebe dir ein ring-a-ding-ding Neujahr
301
00:15:51,367 --> 00:15:57,164
Und macht ku-ku
Weil jetzt Weihnachtszeit ist
302
00:15:57,247 --> 00:15:59,333
Ja, sei froh
303
00:15:59,416 --> 00:16:02,962
Denn die Weihnachtszeit
304
00:16:03,045 --> 00:16:07,633
ist da!
305
00:16:07,716 --> 00:16:10,678
Passt auf, der alte St. Niki ist wieder da
306
00:16:10,761 --> 00:16:12,137
Ah, Jack!
307
00:16:12,221 --> 00:16:14,640
SUE MURPHY
GLUCKERN UND GLUCKSEN
308
00:16:14,723 --> 00:16:19,061
Auf den Bällen zu federn beruhigt sie
und ihr könnt dabei fernsehen.
309
00:16:19,144 --> 00:16:22,940
Enden wir mit einem weiteren Song
von Känguru-Kevin.
310
00:16:23,023 --> 00:16:25,192
Ich habe für euch
einen fröhlichen Song geschrieben.
311
00:16:25,275 --> 00:16:29,363
Er heißt "Baby Bong Bong".
Ich hoffe, er gefällt euch.
312
00:16:31,615 --> 00:16:32,866
Baby bong bong
313
00:16:33,492 --> 00:16:34,994
Baby bong bong
314
00:16:35,077 --> 00:16:36,620
Was lässt du mich sehen?
315
00:16:38,789 --> 00:16:40,749
Danke, Babykurs!
316
00:16:41,625 --> 00:16:46,171
Eine Wolke und eine lila Banane
Und ein zweiköpfiger Affe im Baum
317
00:16:51,802 --> 00:16:54,013
GEGRÜNDET 1935
318
00:16:54,096 --> 00:16:55,472
Ach, verdammt.
319
00:16:55,556 --> 00:16:59,184
Ich wollte gerade rein
und die Süßwarenriegel auffüllen.
320
00:16:59,268 --> 00:17:01,895
Was zum Kuckuck mache ich
mit den ganzen Charleston Chews?
321
00:17:01,979 --> 00:17:05,482
Das macht der Bürgermeister nur aus Rache,
weil ich ihm die Stirn geboten habe.
322
00:17:05,566 --> 00:17:07,109
Wer zum Teufel hat gesagt,
das sollst du?
323
00:17:07,192 --> 00:17:08,944
Du, als du mich gewählt hast!
324
00:17:09,028 --> 00:17:10,237
Ich wähle nicht mehr.
325
00:17:10,320 --> 00:17:11,655
So kriegen sie dich.
326
00:17:11,739 --> 00:17:16,160
Die sperren dich in der Kabine ein und
unterziehen dich dem Tuskegee-Experiment!
327
00:17:16,243 --> 00:17:17,411
Mann, bist du paranoid.
328
00:17:17,494 --> 00:17:20,164
Ich weiß! Die haben mir Syphilis verpasst!
329
00:17:20,247 --> 00:17:22,374
Was zum Teufel
machen wir mit diesem Bürgermeister?
330
00:17:22,458 --> 00:17:23,792
Ich habe einen Plan.
331
00:17:25,919 --> 00:17:27,880
Oh mein Gott, er ist real?
332
00:17:27,963 --> 00:17:30,716
Ich dachte, das ist der Geist
von Mama Cass.
333
00:17:30,799 --> 00:17:32,134
Das höre ich oft.
334
00:17:32,217 --> 00:17:33,761
Ich will euch helfen.
335
00:17:33,844 --> 00:17:35,721
Und ihr könnt mir helfen.
336
00:17:35,804 --> 00:17:37,806
Wir haben gemeinsame Feinde.
337
00:17:37,890 --> 00:17:41,560
Wie Nischen in Restaurants,
wo man die Tische nicht bewegen kann.
338
00:17:41,643 --> 00:17:45,481
Der Bürgermeister steckt unter einer Decke
mit den Mafiosi, die mich umlegen wollen.
339
00:17:45,564 --> 00:17:48,817
Decke? So was sagt man nicht so einfach.
340
00:17:48,901 --> 00:17:50,944
Unter einer Decke stecken sie.
341
00:17:51,028 --> 00:17:55,407
Aber gemeinsam können wir sie
ihnen wegreißen.
342
00:17:55,491 --> 00:17:57,951
Wie Erdnussbutter und Gelee
343
00:17:58,035 --> 00:18:00,204
oder Erdnussbutter und Speck
344
00:18:00,287 --> 00:18:02,247
oder Erdnussbutter und Gekröse
345
00:18:02,331 --> 00:18:03,749
oder Erdnussbutter...
346
00:18:03,832 --> 00:18:07,628
Stoppt mich lieber,
bevor ich noch ein Restaurant eröffne.
347
00:18:09,797 --> 00:18:12,841
Mein Gott. Da hab ich geheiratet.
348
00:18:12,925 --> 00:18:15,719
Was soll's? Wir können nicht gewinnen.
349
00:18:15,803 --> 00:18:19,681
Tut mir leid, Pogo, mir reicht's mit dir
und mir reicht's mit Kämpfen.
350
00:18:19,765 --> 00:18:23,227
Ich geh mit meinem Kind in die Mall
zum Weihnachtsmann.
351
00:18:23,310 --> 00:18:28,732
Das ist ein Dicker, der mir auch nicht
hilft, aber er verschenkt Zuckerstangen.
352
00:18:30,067 --> 00:18:32,986
Erdnussbutter und Zuckerstangen.
353
00:18:38,826 --> 00:18:41,286
Uns geht's dieses Weihnachten
viel besser als letztes Jahr.
354
00:18:41,370 --> 00:18:44,248
Ich kriege meinen Bonus,
dank meiner tollen Idee,
355
00:18:44,331 --> 00:18:46,416
und alle melden sich zu Sues Kurs an!
356
00:18:46,500 --> 00:18:49,545
Unglaublich, wie viele Eltern
keine Ahnung haben, was sie tun.
357
00:18:49,628 --> 00:18:52,172
Das könnte der Start
für etwas Großes für mich sein.
358
00:18:52,256 --> 00:18:55,259
Und alles dank Louis,
weil er mich sein Dojo benutzen lässt.
359
00:18:55,342 --> 00:18:56,510
Wo ist Louis?
360
00:18:56,593 --> 00:18:59,054
Er ist da drüben und wird "gethroatert".
361
00:18:59,138 --> 00:19:01,932
Gibt es eine Mrs. Karatelehrer?
362
00:19:02,015 --> 00:19:02,850
Ich bin schwul.
363
00:19:04,351 --> 00:19:06,186
Sogar an Weihnachten?
364
00:19:06,270 --> 00:19:08,272
An Weihnachten ganz besonders.
365
00:19:09,064 --> 00:19:11,233
-Hey, Ev.
-Hi.
366
00:19:11,316 --> 00:19:16,572
Hör mal,
ich wollte auf die Toilette. Drin.
367
00:19:16,655 --> 00:19:18,073
Dafür ist es zu spät.
368
00:19:18,157 --> 00:19:19,658
Was braucht man dazu?
369
00:19:19,741 --> 00:19:21,076
Ein Weihnachtswunder.
370
00:19:21,160 --> 00:19:23,954
Ich gebe mir Mühe, Ev!
Gib mich nicht auf!
371
00:19:24,037 --> 00:19:25,664
FRANKS BERÜHMTER WEIHNACHTSPUNSCH
372
00:19:25,747 --> 00:19:28,876
Francis, was für ein lustiges Fest.
Du hast wirklich tolle Freunde.
373
00:19:28,959 --> 00:19:29,793
Danke, Ma.
374
00:19:29,877 --> 00:19:34,798
Unglaublich, wie du es geschafft hast,
alle in dieses winzige Haus zu stopfen.
375
00:19:34,882 --> 00:19:39,261
Mach Franks Haus nicht runter.
Deins ist auch kein Taj Mahal.
376
00:19:39,344 --> 00:19:42,556
Es wäre geräumiger, wenn du
einen Mann finden und heiraten würdest.
377
00:19:42,639 --> 00:19:44,057
Ich arbeite dran!
378
00:19:44,141 --> 00:19:48,562
Ja, und wie. Du hattest seit einem Jahr
kein Date mehr. Streng dich mal an.
379
00:19:48,645 --> 00:19:52,065
{\an8}STADTGEFÄNGNIS
JETZT KLO-GLÜHWEINVERKAUF
380
00:19:52,149 --> 00:19:56,111
Ihr Rabauken seid hier,
weil ihr gegen das Gesetz verstoßen habt.
381
00:19:56,195 --> 00:20:00,282
Bleibt bei uns, vielleicht werdet ihr
auch ein Erfolg wie Bill Murphy.
382
00:20:00,365 --> 00:20:03,327
Oder ihr bleibt weiter Schläger
383
00:20:03,410 --> 00:20:08,415
und kriegt eine einfache Fahrkarte
zu diesen taffen Häftlingen.
384
00:20:11,501 --> 00:20:14,171
Leg dich mit Nguyen-Ngyuen an
und du bist tot.
385
00:20:14,254 --> 00:20:17,049
Das glaubst du nicht? Frag Ehemann.
386
00:20:17,132 --> 00:20:19,968
Ach, geht ja nicht.
Ich hab ihn umgebracht.
387
00:20:22,095 --> 00:20:24,848
Machst du jetzt Pipi in deine Hose,
großer Mann?
388
00:20:24,932 --> 00:20:27,893
Warte, bis ich mit dir Kojak spiele.
389
00:20:27,976 --> 00:20:31,396
"Der seltsame Fall
des verschwundenen Lollipops."
390
00:20:31,480 --> 00:20:33,482
Das geht in dein Arsch.
391
00:20:34,024 --> 00:20:37,694
Beladen mit Geschenken fahren wir weit
392
00:20:37,778 --> 00:20:41,698
Feld und Quelle, Moor und Berg
393
00:20:41,782 --> 00:20:44,868
Folge jenem Stern
394
00:20:48,288 --> 00:20:52,209
Stern des Wunders, Stern der Nacht
395
00:20:52,292 --> 00:20:55,837
Stern von königlicher Schönheit hell
396
00:20:55,921 --> 00:20:59,258
Er gruselt mich, aber ich kriege
Gänsehaut auf den Eiern.
397
00:21:00,217 --> 00:21:06,640
Führe uns zu deinem perfekten Licht
398
00:21:06,723 --> 00:21:08,892
Das ist der Mann, den ich geheiratet habe.
399
00:21:08,976 --> 00:21:11,603
Ich liebe dich, Walter Bartnett.
400
00:21:11,687 --> 00:21:13,855
Ich liebe dich, Mary Margaret.
401
00:21:15,148 --> 00:21:16,358
Was?
402
00:21:16,441 --> 00:21:18,068
Das hat Spaß gemacht, Daddy.
403
00:21:18,151 --> 00:21:19,903
Wieso ist der Weihnachtsmann weiß?
404
00:21:19,987 --> 00:21:23,448
Weil die Mall auf der anderen Seite
der Brücke ist, Schatz.
405
00:21:23,991 --> 00:21:24,825
Verdammt.
406
00:21:26,410 --> 00:21:28,745
Bleib still und sag kein Wort, Schatz.
407
00:21:32,833 --> 00:21:34,293
'n Abend, Officer.
408
00:21:34,376 --> 00:21:36,962
Sie sind weit weg von Zuhause.
Verfahren?
409
00:21:37,045 --> 00:21:40,007
Nein, wir waren beim Weihnachtsmann
in der Mall.
410
00:21:40,090 --> 00:21:42,134
Ich bin übrigens Stadtrat Roosevelt.
411
00:21:42,217 --> 00:21:43,844
Stadtrat Roosevelt.
412
00:21:43,927 --> 00:21:46,221
Ist das irgendein Duke-Ellington-Scheiß?
413
00:21:46,305 --> 00:21:50,642
Nein, ich bin Stadtrat.
Ich vertrete den 12. Bezirk.
414
00:21:50,726 --> 00:21:54,479
Hier ist aber der erste Bezirk, Stadtrat.
415
00:21:54,563 --> 00:21:58,066
Kommen Sie. Geht das jetzt echt so weiter?
416
00:21:58,150 --> 00:22:00,444
Wollen Sie mal aussteigen, großer Mann?
417
00:22:04,364 --> 00:22:06,158
Hände aufs Heck.
418
00:22:06,241 --> 00:22:10,412
Ich kenne die Übung.
So wie die letzten 15 Mal.
419
00:22:10,495 --> 00:22:11,913
Hier ist eine neue Wendung:
420
00:22:11,997 --> 00:22:13,623
Setzen Sie sich auf den Randstein.
421
00:22:29,598 --> 00:22:33,852
Bürgermeister Tangenti lässt grüßen.
422
00:22:33,935 --> 00:22:35,645
Ja, ich bin Downtown.
423
00:22:37,606 --> 00:22:39,483
BÜRGERMEISTER TANGENTI
STRAFZETTEL
424
00:22:46,865 --> 00:22:48,158
Alles okay, Schatz.
425
00:22:48,992 --> 00:22:50,535
Fahren wir nach Hause.
426
00:22:56,708 --> 00:22:58,752
Tangenti wird uns lieben.
427
00:22:58,835 --> 00:23:01,213
Bill, so wird man Captain.
428
00:23:01,296 --> 00:23:03,215
Bringen wir Billy nach Hause.
429
00:23:03,298 --> 00:23:05,425
Der hatte genug Weihnachtsfreuden
für einen Abend.
430
00:23:18,355 --> 00:23:21,441
Nun haben wir uns festlich eingekleidet
431
00:23:24,277 --> 00:23:26,446
Singt das alte Weihnachtslied
432
00:23:26,530 --> 00:23:27,489
Oh, Himmel.
433
00:23:28,824 --> 00:23:30,659
Mein beschissenes Leben.
434
00:23:31,743 --> 00:23:35,372
Stille Nacht
435
00:23:35,455 --> 00:23:39,251
Heilige Nacht
436
00:23:39,334 --> 00:23:42,003
Alles schläft
437
00:23:42,087 --> 00:23:45,048
Ich bin bei jedem Mann hier abgeblitzt.
438
00:23:45,132 --> 00:23:47,801
Keine Ahnung, wieso. Du bist so hübsch.
439
00:23:47,884 --> 00:23:50,095
Ich sehe deinen Damenbart kaum.
440
00:23:51,096 --> 00:23:52,389
Danke!
441
00:23:52,472 --> 00:23:53,932
...Knabe
442
00:23:54,558 --> 00:23:57,686
Heilige... Muschi!
443
00:23:59,980 --> 00:24:03,275
Sie bekam ein Kind in einer Krippe
und es war still?
444
00:24:03,358 --> 00:24:05,318
Das hat sicher ein Mann geschrieben.
445
00:24:05,402 --> 00:24:07,821
Stimmt, wir haben ja kein Mitgefühl.
446
00:24:08,530 --> 00:24:10,532
Sue, schau nur, es ist gleich acht.
447
00:24:10,615 --> 00:24:13,785
Ich muss zum Flughafen und alles
für Buster Thunders Sprung morgen checken.
448
00:24:13,869 --> 00:24:16,037
Ich weiß. Hast du mir gesagt.
Das ist in Ordnung.
449
00:24:16,121 --> 00:24:17,539
Ist es das wirklich?
450
00:24:17,622 --> 00:24:20,208
Oder sagst du wieder nur "In Ordnung"
451
00:24:20,292 --> 00:24:22,711
und lässt mich später, wenn ich nach Hause
komme, nicht ins Bett?
452
00:24:22,794 --> 00:24:25,589
Frank, ich meine es ernst.
Ich versteh schon.
453
00:24:25,672 --> 00:24:28,175
Morgen ist dein großer Tag. Geh nur.
454
00:24:29,759 --> 00:24:32,262
Wisst ihr was?
455
00:24:32,345 --> 00:24:37,184
Wie gesagt, ich weiß nicht was,
aber ich will's unbedingt rausfinden!
456
00:24:37,267 --> 00:24:40,812
Leute, es tut mir leid,
aber ich werde am Flughafen gebraucht.
457
00:24:40,896 --> 00:24:44,274
Euer Vater geht sich jetzt
mit Buster Thunder treffen.
458
00:24:44,357 --> 00:24:46,943
Junior? Der ist der Coolste!
459
00:24:47,027 --> 00:24:51,114
Du verlässt deine Mutter,
die den weiten Weg aus Kalifornien kam?
460
00:24:51,198 --> 00:24:54,826
Ich schätze, der Flughafen
hatte die schwere Geburt mit dir,
461
00:24:54,910 --> 00:24:58,371
mit einem Dammriss vierten Grades
von deinem Riesen-Dickschädel.
462
00:24:58,455 --> 00:25:01,374
Vierten Grades? Ha! Sie hatten es leicht.
463
00:25:01,458 --> 00:25:04,085
Ich hab meine Mommy ins Koma gebracht.
464
00:25:04,169 --> 00:25:05,962
Mom, ich muss los.
Ich bin ein wichtiger Mann.
465
00:25:06,046 --> 00:25:08,840
Jetzt benimmst du dich
genau wie dein Vater.
466
00:25:08,924 --> 00:25:13,803
Er ist Weihnachten auch immer weg,
weil er ein "wichtiger Mann" war.
467
00:25:13,887 --> 00:25:15,764
Der "König der Kinderlähmung".
468
00:25:15,847 --> 00:25:17,140
Ich hatte Kinderlähmung.
469
00:25:17,224 --> 00:25:18,725
Hey, lass Dad in Ruhe.
470
00:25:18,808 --> 00:25:21,561
Ich höre mir nicht an,
wie du ihn runtermachst.
471
00:25:21,645 --> 00:25:25,440
Du hast deinen Vater gehasst! Hast du
die Prügel mit der Krücke vergessen?
472
00:25:25,524 --> 00:25:28,318
Nur ein einziges Mal!
Sonst hat er einen Gürtel genommen.
473
00:25:28,401 --> 00:25:29,861
Warum verteidigst du ihn?
474
00:25:29,945 --> 00:25:33,406
Ja, schon. Er hat mich
echt beschissen behandelt.
475
00:25:33,490 --> 00:25:37,744
Aber in seinen letzten Minuten auf Erden
wollte er es wiedergutmachen.
476
00:25:37,827 --> 00:25:39,412
Er hat endlich auf mich aufgepasst.
477
00:25:39,496 --> 00:25:42,624
Er hat mir gesagt, dass Arbeit
einem Mann einen Sinn gibt.
478
00:25:42,707 --> 00:25:44,793
Also fahre ich jetzt zum Flughafen.
479
00:25:44,876 --> 00:25:46,920
Das ist mein Sinn, Mom!
480
00:25:47,003 --> 00:25:51,258
Du verlässt deine Kinder
am drittheiligsten Abend des Jahres?
481
00:25:51,341 --> 00:25:52,717
-Ist mir egal.
-Wir wollen, dass er geht.
482
00:25:52,801 --> 00:25:54,094
Ja, er ist eine Zeitbombe.
483
00:25:54,177 --> 00:25:55,929
Siehst du, Ma? Die verstehen mich!
484
00:25:57,013 --> 00:25:58,765
Frohe scheiß Weihnachten.
485
00:26:01,142 --> 00:26:03,853
Ich bin froh, dass ich gekommen bin.
486
00:26:07,190 --> 00:26:08,900
Grundgütiger!
487
00:26:08,984 --> 00:26:13,029
Frank, du errätst nie, was ich
gerade über mich herausgefunden habe.
488
00:26:13,113 --> 00:26:15,824
Konnte ich schon erraten, als wir uns
begegnet sind. Raus aus meinem Wagen!
489
00:26:15,907 --> 00:26:19,619
Du weißt schon, was das Beste
an der Taube ist, oder?
490
00:26:19,703 --> 00:26:24,457
Wenn du noch einmal "Haut" sagst,
schneide ich dich auf und schlafe in dir.
491
00:26:24,541 --> 00:26:27,085
-Pogo.
-Rosie?
492
00:26:27,168 --> 00:26:30,338
Ich weiß noch, warum ich diese Stadt
besser machen wollte.
493
00:26:30,422 --> 00:26:32,632
Ich will den scheiß Bürgermeister
platt machen.
494
00:26:32,716 --> 00:26:34,884
Ich wusste, dass du einlenkst, Rosie.
495
00:26:34,968 --> 00:26:37,345
Du kommst gerade rechtzeitig.
496
00:26:37,429 --> 00:26:39,848
Wir kriegen unsere Rache morgen.
497
00:26:39,931 --> 00:26:41,808
Der Plan ist vorbereitet.
498
00:26:41,891 --> 00:26:44,144
Ich bin dabei. Was machen wir?
499
00:26:44,227 --> 00:26:47,856
Morgen, wenn Buster Thunder
über das Flugzeug springt,
500
00:26:47,939 --> 00:26:51,234
nutzen wir das nationale Fernsehpublikum,
501
00:26:51,318 --> 00:26:56,823
um Beweise zu präsentieren, die den
Bürgermeister und Gagliardi schlagen.
502
00:26:56,906 --> 00:26:59,784
Das ist ja toll! Beweise von wem?
503
00:26:59,868 --> 00:27:02,245
Ich bin Jim Jeffords,
ich hab die Insider-Info.
504
00:27:02,329 --> 00:27:03,747
Und die Beulenpest.
505
00:27:03,830 --> 00:27:06,499
Ach du Scheiße.
506
00:27:08,585 --> 00:27:11,504
{\an8}IN LIEBEVOLLEM ANGEDENKEN AN MARC WILMORE
AUTOR/SCHAUSPIELERU/PRODUZENT
507
00:27:11,588 --> 00:27:15,008
{\an8}Liebe und Freude kommen zu dir
508
00:27:15,091 --> 00:27:18,386
Und ein frohes Weihnachtsfest auch
509
00:27:18,470 --> 00:27:24,934
{\an8}Und Gott segne dich
Und gebe dir ein ring-a-ding-ding Neujahr
510
00:27:25,018 --> 00:27:30,565
{\an8}Und macht ku-ku
Weil jetzt Weihnachtszeit ist
511
00:27:31,316 --> 00:27:36,946
{\an8}Ja, seid froh, weil die Weihnachtszeit
512
00:27:37,030 --> 00:27:41,534
Da ist!
513
00:27:41,618 --> 00:27:44,079
Untertitel von: Stephanie Geiges
514
00:27:44,162 --> 00:27:46,539
{\an8}Aufgepasst,
der alte Sankt Nick ist wieder da
515
00:27:46,623 --> 00:27:48,333
Ah, Jack!