1 00:00:06,172 --> 00:00:11,052 EINE ORIGINAL NETFLIX SERIE 2 00:00:15,682 --> 00:00:17,809 Okay, Dad. Ich hab Box 16 gefunden. 3 00:00:17,892 --> 00:00:20,311 Das ist ein ganzer Haufen Weisheit. 4 00:00:20,395 --> 00:00:22,355 Was wolltest du mir sagen? 5 00:00:25,400 --> 00:00:28,236 Hallo. Das ist mein neuer Kassettenrecorder. 6 00:00:28,319 --> 00:00:31,031 Den habe ich heute bei Montgomery Ward's gekauft. 7 00:00:31,114 --> 00:00:32,741 Der war im Angebot. 8 00:00:32,824 --> 00:00:36,327 Außerdem habe ich Frottee-Shorts gekauft. 9 00:00:36,411 --> 00:00:37,996 Mit viel Platz, da, wo es zählt. 10 00:00:38,079 --> 00:00:39,706 Jetzt komm zur Sache. 11 00:00:39,789 --> 00:00:41,833 Mal sehen, wie ich mich anhöre. 12 00:00:42,876 --> 00:00:46,629 So klinge ich doch gar nicht! Hört sich an wie ein dreckiger Beatnik. 13 00:00:46,713 --> 00:00:49,257 Blöder Japsenmüll! 14 00:00:49,340 --> 00:00:50,633 Himmel. 15 00:00:52,594 --> 00:00:57,265 Heute hab ich etwas gesehen, was mich grundlegend verändert. 16 00:00:58,183 --> 00:01:02,312 Meine Kacke sah im Klo aus wie das Wort "Ted". 17 00:01:02,395 --> 00:01:03,938 Grundgütiger! 18 00:01:18,495 --> 00:01:21,247 {\an8}EINBERUFUNGSBEFEHL 19 00:01:30,632 --> 00:01:31,883 {\an8}MAHNUNG 20 00:01:54,823 --> 00:01:56,241 {\an8}Eine Eilmeldung. 21 00:01:56,324 --> 00:01:59,911 {\an8}Wir haben soeben den besten Sänger der Welt entdeckt: 22 00:01:59,994 --> 00:02:02,664 {\an8}Bill Murphy! 23 00:02:02,747 --> 00:02:06,126 Yaba daba daba daba Sagte der Affe zum Schimpansen 24 00:02:06,209 --> 00:02:10,088 Yaba daba daba daba Sagte der Schimpanse zum Mönch 25 00:02:10,171 --> 00:02:12,173 Schon wieder "Aba daba Honeymoon"? 26 00:02:12,257 --> 00:02:14,008 Den ganzen Tag wollten sie spielen... 27 00:02:14,092 --> 00:02:17,387 {\an8}Frank, es ist zwei Uhr früh. 28 00:02:17,470 --> 00:02:19,097 {\an8}Kommst du ins Bett? 29 00:02:19,180 --> 00:02:22,058 {\an8}Sue, mein Dad wollte, dass ich diese Kassetten finde, als er starb. 30 00:02:22,142 --> 00:02:25,728 {\an8}Ich weiß einfach, dass da irgendwo ein väterlicher Rat dabei ist. 31 00:02:25,812 --> 00:02:28,106 {\an8}Irgendeine Weisheit, die mir im Leben weiterhilft. 32 00:02:29,649 --> 00:02:35,363 {\an8}Ich wette, dieser Lawrence Welk kriegt jede rum. 33 00:02:35,446 --> 00:02:37,991 Jede Nacht eine andere Lennon-Schwester. 34 00:02:38,074 --> 00:02:40,410 Komm schon, erhelle mich, du Mistkerl! 35 00:02:40,493 --> 00:02:43,705 {\an8}Frank, wir hatten doch einen schönen Familientag. 36 00:02:43,788 --> 00:02:48,168 {\an8}Der Frank in der Bowlingbahn war der Mann, in den ich mich verliebt habe. 37 00:02:48,251 --> 00:02:49,961 Der Frank, der nachts mit den Zähnen knirscht 38 00:02:50,044 --> 00:02:52,547 und "toter Scheißkerl" murmelt, nicht. 39 00:02:54,924 --> 00:02:55,967 {\an8}Kannst du nicht loslassen? 40 00:02:56,050 --> 00:02:59,596 {\an8}Ich weiß nur, es darf so nicht enden. 41 00:02:59,679 --> 00:03:00,805 Das darf es nicht. 42 00:03:01,472 --> 00:03:04,601 Dann mach es in kleinen Etappen, okay? 43 00:03:09,564 --> 00:03:13,902 Meine Füße riechen komisch. Nach Parmesankäse und Haaren. 44 00:03:13,985 --> 00:03:17,697 Aber nicht die gute Art Haare. Oder die gute Art Parmesankäse. 45 00:03:17,780 --> 00:03:20,867 Deine Schwester und ich haben den Flug am 22. gebucht. 46 00:03:20,950 --> 00:03:23,036 Was macht meine Mom auf Dads Kassette? 47 00:03:23,119 --> 00:03:24,829 Sie ist auf dem Anrufbeantworter. 48 00:03:24,913 --> 00:03:29,626 Da steht, wir fliegen mit etwas namens "Ala-Hican". Was ist das? 49 00:03:29,709 --> 00:03:32,170 So heißt Mohican jetzt, Ma! 50 00:03:32,253 --> 00:03:35,131 Was sollen die Indianernamen? 51 00:03:35,215 --> 00:03:38,551 Frank, sag ihnen, sie sollen es auf etwas Amerikanisches ändern. 52 00:03:38,635 --> 00:03:40,929 Er hat bei den Namen nichts zu melden, Ma! 53 00:03:41,012 --> 00:03:42,764 Er hat mir gesagt, er sei ein hohes Tier! 54 00:03:42,847 --> 00:03:44,933 Vielleicht war er das mal... 55 00:03:45,016 --> 00:03:46,059 Tape ist alle. 56 00:03:47,727 --> 00:03:50,855 Sie zu Weihnachten einzuladen schien so eine gute Idee zu sein, 57 00:03:50,939 --> 00:03:52,857 als ich betrunken und sentimental war. 58 00:03:52,941 --> 00:03:55,026 Ja, dein Boss hat auch angerufen. 59 00:03:55,109 --> 00:03:59,572 Er sagte, morgen sollen alle um Punkt 10 Uhr zur Arbeit kommen. 60 00:03:59,656 --> 00:04:03,326 Ich schätze, das ist in fünf Minuten. 61 00:04:03,409 --> 00:04:04,661 Scheiße! 62 00:04:04,744 --> 00:04:07,413 Buster Thunder Junior kommt zu Ihnen! 63 00:04:07,497 --> 00:04:09,666 Scheiß Ed. Zitiert mich am Sonntag her. 64 00:04:09,749 --> 00:04:12,085 Gib Gas und sieh, wie er crasht! 65 00:04:14,462 --> 00:04:17,966 -Er hat Gliedmaßen, die abfallen! -Wo sind meine Schlüssel? 66 00:04:18,049 --> 00:04:21,302 Nichts hält Buster Thunder Junior auf! 67 00:04:21,386 --> 00:04:22,971 Buster Thunder Junior wurde aufgehalten! 68 00:04:23,054 --> 00:04:24,847 Himmel, nichts darf man in diesem Haus liegen lassen! 69 00:04:24,931 --> 00:04:27,141 Wegen seines grausigen Abgangs an Thanksgiving 70 00:04:27,225 --> 00:04:31,688 will Harrah's Reno Busters geplanten Sprung am 24.12. nicht mehr ausrichten. 71 00:04:31,771 --> 00:04:34,941 Die traurigen Spieler an Heiligabend sind jetzt noch trauriger. 72 00:04:35,024 --> 00:04:37,443 -Gottverdammt. -Dad, du blockierst den Fernseher. 73 00:04:37,527 --> 00:04:39,279 Ich hab ihn bezahlt, ich darf ihn blockieren! 74 00:04:39,362 --> 00:04:41,739 Und ich sage dir was, ich hau dein blödes Gesicht rein, wenn du... 75 00:04:41,823 --> 00:04:44,409 Okay, das mache ich nicht mehr. 76 00:04:44,492 --> 00:04:45,827 Gestern war toll. 77 00:04:45,910 --> 00:04:47,036 Ich hab euch alle lieb. 78 00:04:47,120 --> 00:04:49,080 Gehen wir doch wieder bowlen... 79 00:04:49,872 --> 00:04:53,084 Scheiße! Gib her oder ich lass dich einschläfern, du Mistkerl! 80 00:04:54,919 --> 00:04:57,005 Noch mal: Ich hab euch alle sehr lieb! 81 00:04:58,548 --> 00:05:01,217 Ich hab die scheiß Kassetten vergessen, die mir Frieden bringen. 82 00:05:01,301 --> 00:05:02,635 Scheiße! 83 00:05:05,096 --> 00:05:07,682 Verdammter Ed. Mein ganzes beschissenes Leben. 84 00:05:07,765 --> 00:05:10,727 Ich habe heute über mein Leben nachgedacht. 85 00:05:10,810 --> 00:05:14,480 Na toll. Noch mehr Weisheiten, Dad. Welchen Namen hast du jetzt ausgeschissen? 86 00:05:14,564 --> 00:05:17,734 Als ich meinen Laden verlor, war ich wie ein toter Mann... 87 00:05:17,817 --> 00:05:20,737 Besoffen, lief vor dem Scheitern weg. 88 00:05:20,862 --> 00:05:22,739 Aber heute vor einem Jahr, 89 00:05:22,822 --> 00:05:25,491 am 23. Juni 1970, 90 00:05:25,575 --> 00:05:29,203 trat ich meine Stelle als Verkäufer von Schreibmaschinenband an. 91 00:05:29,287 --> 00:05:32,915 In jenem Moment hatte mein Leben wieder einen Sinn. 92 00:05:32,999 --> 00:05:37,086 Jetzt, da ich arbeite, habe ich einen Grund zu leben. 93 00:05:39,213 --> 00:05:40,882 Fick dich! 94 00:05:40,965 --> 00:05:44,427 Ich habe einen Job, der ist scheiße, du beschissener toter Vollpfosten. 95 00:05:48,306 --> 00:05:52,894 Dein großer Bruder Kevin wird allein sterben 96 00:05:52,977 --> 00:05:56,564 Und Bill vielleicht auch 97 00:05:58,608 --> 00:06:00,610 Hey, was soll das? Das ist ein trauriges Lied. 98 00:06:00,693 --> 00:06:02,528 Da sollst du nicht lachen, du Baby. 99 00:06:02,612 --> 00:06:05,448 Wie süß, dass Megan dich liebhat. 100 00:06:05,531 --> 00:06:08,659 Das ist perfekt, du musst nämlich ein paar Stunden auf sie aufpassen, 101 00:06:08,743 --> 00:06:11,120 während ich mit Bill und Maureen einkaufen gehe. 102 00:06:11,204 --> 00:06:13,206 Das will ich nicht hören. 103 00:06:13,289 --> 00:06:17,168 Ich muss das 7,5-lagige Klopapier besorgen, das Oma Nora so mag. 104 00:06:17,251 --> 00:06:20,171 Wenn du auf Megan aufpasst, lenkt dich das von Alice ab. 105 00:06:20,254 --> 00:06:22,173 Ich weiß. Dad sagte, ich soll ihr Freiraum geben. 106 00:06:22,256 --> 00:06:24,008 Ja, 100 Meter Freiraum. 107 00:06:24,092 --> 00:06:27,303 Da besteht Kontaktverbot. Mit dem Tempel auch. 108 00:06:27,387 --> 00:06:28,721 Danke, du bist ein Schatz. 109 00:06:28,805 --> 00:06:32,266 Und halte dich vom Metzger fern, der ist offenbar Jude! 110 00:06:32,350 --> 00:06:34,852 {\an8}VALACHI MAUTSTRASSE 111 00:06:34,936 --> 00:06:40,608 Mommy, Daddys Freund ist in unsere Couch reingeschmolzen. 112 00:06:42,068 --> 00:06:44,987 Keine Sorge, er geht heute. Oder dein Vater. 113 00:06:45,071 --> 00:06:48,449 Georgia! Wir können ihn nicht rauswerfen, wenn er solchen Ärger hat. 114 00:06:48,533 --> 00:06:51,577 Gangster sind hinter ihm her. Er ist ein Mensch! 115 00:06:58,918 --> 00:07:01,838 Noch mal danke für eure Gastfreundschaft. 116 00:07:01,921 --> 00:07:03,756 Ihr werdet nicht merken, dass ich da bin. 117 00:07:09,262 --> 00:07:12,306 Eine Socke angezogen. 118 00:07:13,015 --> 00:07:15,184 Und jetzt die schwere. 119 00:07:15,268 --> 00:07:16,894 Die alte Linky. 120 00:07:19,856 --> 00:07:22,900 Bis du aus der Kirche kommst, ist er weg. 121 00:07:22,984 --> 00:07:25,528 Scheiße! 122 00:07:25,611 --> 00:07:26,446 NEU ALA-HICAN 123 00:07:26,529 --> 00:07:29,073 Scheiße! 124 00:07:29,157 --> 00:07:30,074 Tut mir leid, Ed. 125 00:07:30,158 --> 00:07:31,659 Schon gut, Frank. 126 00:07:31,742 --> 00:07:34,787 Wir haben schweigend auf deine Ankunft gewartet. 127 00:07:36,581 --> 00:07:38,749 Ich habe euch alle herbestellt, um euch zu sagen, 128 00:07:38,833 --> 00:07:43,045 dass unsere Gewinne seit der Fusion leider geschrumpft sind. 129 00:07:43,129 --> 00:07:46,591 Anscheinend hat sich die Werbekampagne für unsere neue Identität 130 00:07:46,674 --> 00:07:49,218 negativ auf die Umsätze ausgewirkt. 131 00:07:50,678 --> 00:07:54,390 Gemeinsam nach oben, wir treffen uns in der Luft 132 00:07:54,474 --> 00:07:57,935 Und werden nie landen 133 00:07:59,896 --> 00:08:02,565 Ala-hican! 134 00:08:02,648 --> 00:08:06,277 Wir brennen! 135 00:08:06,360 --> 00:08:07,987 Kinder fliegen kostenlos! 136 00:08:10,781 --> 00:08:13,326 Rückblickend war es ein Fehler, 137 00:08:13,409 --> 00:08:16,829 Mr. Stanley Kubrick kreativ freie Hand zu lassen. 138 00:08:16,913 --> 00:08:21,250 Das Ende vom Lied ist, dass es dieses Jahr keinen Weihnachtsbonus gibt. 139 00:08:21,334 --> 00:08:23,377 Nein! Nicht doch! 140 00:08:23,461 --> 00:08:27,340 Ed, warum bestellen Sie uns am Sonntagmorgen her, um uns das zu sagen? 141 00:08:27,423 --> 00:08:31,219 Ich wollte nicht, dass ihr euer Bonusgeld schon ausgebt. 142 00:08:31,302 --> 00:08:33,804 Ratet mal, wer jetzt Joe Namath ist! 143 00:08:34,847 --> 00:08:35,806 Was? 144 00:08:38,893 --> 00:08:40,978 Ich liebe diese Jahreszeit. 145 00:08:41,062 --> 00:08:44,273 Die Lichter, der Baum, das Krippenspiel. 146 00:08:46,609 --> 00:08:49,070 Cool. Das Christkind füttert die Hungrigen. 147 00:08:49,153 --> 00:08:53,407 Ja. Geh doch da rein und besorg was für deinen Vater. 148 00:08:53,533 --> 00:08:55,451 Im Windelgeschäft für Erwachsene? 149 00:08:55,535 --> 00:08:56,494 INKONTINENTE EISENBAHN 150 00:08:56,577 --> 00:08:59,288 Mach nur keinen Ärger. Ich muss... 151 00:08:59,372 --> 00:09:02,124 Dich bei Onkel Louis für die Lügen an Thanksgiving entschuldigen? 152 00:09:04,001 --> 00:09:06,212 Ich würde es ja nicht Lügen nennen. 153 00:09:06,295 --> 00:09:07,672 Was gelogen ist. 154 00:09:15,930 --> 00:09:17,848 Oh, Mist. 155 00:09:17,932 --> 00:09:20,184 Oh, Mist. 156 00:09:20,268 --> 00:09:21,102 MUNSONS SCHUHE 157 00:09:21,185 --> 00:09:24,939 Kaufen wir Dad was Billiges und teilen uns Süßkram für den Rest. 158 00:09:27,108 --> 00:09:28,693 Später, du Loser. 159 00:09:28,776 --> 00:09:29,986 Hey, Jesse! 160 00:09:30,069 --> 00:09:32,822 Billy, wie schön, dich zu sehen! 161 00:09:32,905 --> 00:09:36,742 Willst du kurz Autos anbrüllen, während ich pisse wie noch nie zuvor? 162 00:09:37,368 --> 00:09:38,202 Ob ich will? 163 00:09:38,286 --> 00:09:39,829 Oh Gott. 164 00:09:42,248 --> 00:09:44,458 Piss, piss. 165 00:09:46,377 --> 00:09:48,546 Ich habe meine Zweifel an deiner Göttlichkeit, 166 00:09:48,629 --> 00:09:51,924 aber deswegen sollte keine Krähe dein Gesicht fressen. 167 00:09:52,008 --> 00:09:55,553 Ich hoffe, das Teufelsauge gibt dir Frieden, Jesuskind. 168 00:09:55,636 --> 00:09:58,306 Kommt schon, es ist Weihnachten! Was sollen wir denn machen? 169 00:09:58,389 --> 00:09:59,807 Ich bin im Arsch. 170 00:09:59,890 --> 00:10:03,019 Ich bewahre die Bons für Burger auf, aber nicht dafür? 171 00:10:03,102 --> 00:10:04,895 Das ist ein reines Capybara! 172 00:10:04,979 --> 00:10:07,773 Leute, gute Nachrichten. 173 00:10:07,857 --> 00:10:11,152 Ich hab dem Management eure berechtigten Klagen mitgeteilt, 174 00:10:11,235 --> 00:10:13,988 und es hieß, derjenige, dem eine Idee einfällt, 175 00:10:14,071 --> 00:10:16,532 wie wir unser Image reparieren und die Gewinne erhöhen können, 176 00:10:16,616 --> 00:10:20,036 bekommt den vollen Weihnachtsbonus und eine Beförderung. 177 00:10:20,119 --> 00:10:23,456 Auch wenn das klappt, hat nur einer von uns was davon? 178 00:10:23,539 --> 00:10:24,915 Und der Rest ist im Arsch? 179 00:10:24,999 --> 00:10:28,169 In den unsterblichen Worten Gandhis: "Ja." 180 00:10:28,252 --> 00:10:29,920 -Das ist Bockmist! -Was? 181 00:10:30,004 --> 00:10:31,922 Ich weiß nicht, wie oft ich es noch sagen soll, 182 00:10:32,006 --> 00:10:34,133 aber es tut mir sehr leid, dass ich dich angelogen hab. 183 00:10:34,216 --> 00:10:36,969 Kannst du mir je verzeihen? 184 00:10:37,053 --> 00:10:40,056 Oder wenigstens einräumen, dass ich mit dir rede? 185 00:10:40,139 --> 00:10:41,849 Weißt du, du hast mir sehr wehgetan. 186 00:10:41,932 --> 00:10:43,768 Es war nur, weil ich dich liebe 187 00:10:43,851 --> 00:10:47,730 und ich wollte, dass bei unserer Familie wieder alles okay ist. 188 00:10:47,813 --> 00:10:50,858 Ich wollte nicht noch mal 15 Jahre nicht mit dir reden. 189 00:10:50,941 --> 00:10:52,985 Es tut mir so, so leid, dass ich... 190 00:10:53,069 --> 00:10:54,945 Gut, Sue. Du kannst aufhören. 191 00:10:55,029 --> 00:10:56,155 Du verzeihst mir? 192 00:10:56,238 --> 00:10:57,073 Ein bisschen. 193 00:10:57,156 --> 00:11:00,368 Aber hauptsächlich, weil meine nächste Stunde in fünf Minuten anfängt 194 00:11:00,451 --> 00:11:02,161 und du hier verschwinden musst. 195 00:11:02,244 --> 00:11:03,120 Das ist gut genug. 196 00:11:03,204 --> 00:11:06,040 Und das mit Thanksgiving tut mir auch leid. 197 00:11:06,123 --> 00:11:08,376 Ich hätte Frank nicht kahl werdender Scheißkerl nennen sollen. 198 00:11:08,459 --> 00:11:11,420 Das mit dem Kahlwerden hat ihn am meisten aufgeregt. 199 00:11:11,504 --> 00:11:12,588 Das hat er nicht gewusst. 200 00:11:13,255 --> 00:11:16,801 Hey, willst du zu unserer Weihnachtsparty kommen? 201 00:11:16,884 --> 00:11:20,721 Wir könnten Eierpunsch trinken und uns wieder anbrüllen. 202 00:11:20,805 --> 00:11:23,015 Klar, ich komme zu eurer Weihnachtsparty. 203 00:11:23,099 --> 00:11:25,017 Ach, das ist wunderbar! 204 00:11:25,101 --> 00:11:28,729 Sue! Du vögelst meinen Sensei? Weiß Frank davon 205 00:11:28,813 --> 00:11:31,190 oder schweigen wir das tot, wie das mit dem kahlen Fleck? 206 00:11:31,273 --> 00:11:32,692 Vic, sie ist meine Schwester. 207 00:11:32,775 --> 00:11:34,819 Sensei Lou ist dein Bruder? 208 00:11:34,902 --> 00:11:36,320 Oh Mann. 209 00:11:36,404 --> 00:11:38,197 Ich wusste doch, dass du kein Japaner bist. 210 00:11:38,280 --> 00:11:40,116 Warte, bist du einer der kaukasischen Japaner 211 00:11:40,199 --> 00:11:41,909 wie die Gaststars bei Hawaii Five-O? 212 00:11:41,992 --> 00:11:43,202 Vic ist mein Nachbar. 213 00:11:43,285 --> 00:11:47,331 Ach, der Drogensüchtige, von dem Sue so viel erzählt hat. 214 00:11:47,415 --> 00:11:51,585 Und du bist der heiße Typ, der ihre Kinder großzieht! 215 00:11:51,669 --> 00:11:53,129 Danke, Vic. 216 00:11:53,212 --> 00:11:54,088 Du hast es dir verdient. 217 00:11:54,171 --> 00:11:55,798 Mädel, du weißt, dass du gut bist. 218 00:11:55,881 --> 00:11:58,509 Wäre ich ein Gebäck und du wärst Soße, würde ich dich einweichen. 219 00:11:59,510 --> 00:12:01,846 Sie bringt mir und meinen Freunden alles über Elternschaft bei. 220 00:12:01,929 --> 00:12:03,681 Sie ist eine Art Sensei für Babys. 221 00:12:03,764 --> 00:12:05,474 Wie schön, dass du einen Weg findest. 222 00:12:05,558 --> 00:12:09,019 Na, das macht Spaß, aber ich würde es nicht "Weg" nennen. 223 00:12:09,103 --> 00:12:11,021 Ich sage dir, Sue, du solltest ein Geschäft eröffnen. 224 00:12:11,105 --> 00:12:12,565 Du könntest echt gut Geld verdienen. 225 00:12:12,648 --> 00:12:14,775 Tigertypen-Geld! Weißt du, was ich meine? 226 00:12:14,859 --> 00:12:16,861 Ich weiß nicht. Wo sollte ich das tun? 227 00:12:16,944 --> 00:12:18,070 Wie wär's mit hier? 228 00:12:18,154 --> 00:12:21,157 Es gibt reichlich Freiraum, alles ist gepolstert, 229 00:12:21,240 --> 00:12:23,409 und Montag- und Mittwochnachmittag habe ich keine Kurse. 230 00:12:23,492 --> 00:12:27,955 Und keiner meiner Freunde hat einen echten Job. Machen wir das! 231 00:12:28,038 --> 00:12:30,750 Das ist das Todeshaus, wo die Frau ihren Mann umgebracht hat. 232 00:12:30,833 --> 00:12:31,667 ES SPUKT NICHT 233 00:12:31,751 --> 00:12:33,586 Das ist Mr. Goomers Haus. 234 00:12:37,131 --> 00:12:39,925 Wenn dir Unterwäsche abhandenkommt, war er das. 235 00:12:40,009 --> 00:12:43,137 Und wenn du abhandenkommst, war er das. 236 00:12:43,220 --> 00:12:46,932 Du wirst eine Menge Spaß haben, wenn du hier im Viertel groß wirst. 237 00:12:48,768 --> 00:12:52,271 Sieht aus, als hätten wir alle einen echt guten Tag gehabt. 238 00:12:52,354 --> 00:12:54,356 Ich hab dem Jesuskind sein Auge zurückgegeben! 239 00:12:54,440 --> 00:12:56,776 Und ich hab das Fünf-Cent-Stück aus Megans Ohr geholt! 240 00:12:56,859 --> 00:13:00,112 Ich höre nicht hin, bin in Weihnachtsstimmung. 241 00:13:00,196 --> 00:13:01,906 Frank, wir hatten gerade einen tollen... 242 00:13:01,989 --> 00:13:04,116 Flugzeug-Roulette. 243 00:13:04,200 --> 00:13:06,452 Du findest raus, wo's hingeht, wenn du ankommst. 244 00:13:06,535 --> 00:13:09,705 Nein, die Piloten sind garantiert nüchtern. 245 00:13:09,789 --> 00:13:11,540 Da macht die Gewerkschaft nicht mit. 246 00:13:11,624 --> 00:13:14,752 Na los, Frank, denk nach! 247 00:13:14,835 --> 00:13:16,003 Frank, ist alles in Ordnung? 248 00:13:16,086 --> 00:13:18,923 Sieht es so aus? Die Airline geht den Bach runter! 249 00:13:19,006 --> 00:13:20,257 Oh nein. 250 00:13:20,341 --> 00:13:22,384 Die einzige Chance auf den Weihnachtsbonus ist, 251 00:13:22,468 --> 00:13:26,013 wenn ich eine geniale Idee habe, wie ich sie rette. 252 00:13:26,096 --> 00:13:29,683 Und dieses Arschloch erzählt mir, wie toll Arbeit ist. 253 00:13:29,767 --> 00:13:33,729 Buster Thunder Junior schwört, dass es ein Comeback gibt! 254 00:13:33,813 --> 00:13:35,564 Mach den Scheiß aus! Ich muss nachdenken! 255 00:13:35,648 --> 00:13:38,234 Mit Fernseher in meinem Zimmer würde ich dich nicht stören. 256 00:13:38,317 --> 00:13:41,362 In 10 Minuten störst du auch nicht, wenn ich dir in den Arsch trete! 257 00:13:41,445 --> 00:13:43,697 Harrah's Reno, das sind Feiglinge. 258 00:13:43,781 --> 00:13:47,493 Meinen letzten Sprung haben fast 40 Millionen Menschen gesehen. 259 00:13:47,576 --> 00:13:51,455 Charles Bronson persönlich auf jedem Flug. Nein, das macht keinen Sinn. 260 00:13:51,539 --> 00:13:53,916 Ich bin bereit für Heiligabend. 261 00:13:53,999 --> 00:13:57,753 Der Vertrag mit dem Fernsehsender ist schon unterschrieben. 262 00:13:57,837 --> 00:14:02,633 Ich komme in eure Stadt und springe über alles, was ihr aufbaut, 263 00:14:02,716 --> 00:14:03,801 ihr habt die Wahl! 264 00:14:03,884 --> 00:14:05,219 Oh mein Gott. 265 00:14:05,302 --> 00:14:07,763 Ich brauche die Action! 266 00:14:08,556 --> 00:14:09,807 Und ich brauche Morphium. 267 00:14:09,890 --> 00:14:11,892 Ich kann meine Beine spüren! 268 00:14:11,976 --> 00:14:12,810 Das ist es. 269 00:14:12,893 --> 00:14:14,937 Ich hab die Idee! 270 00:14:15,020 --> 00:14:16,939 Jetzt kriege ich meinen Bonus! 271 00:14:17,022 --> 00:14:20,985 Sue, ich rette Ala-Hican! Und ich habe Weihnachten gerettet! 272 00:14:21,068 --> 00:14:23,737 Also, ein gutes Weihnachten hätten wir auch so gehabt. 273 00:14:23,821 --> 00:14:25,364 Nur mit der Familie? 274 00:14:25,447 --> 00:14:28,117 Das wäre scheiße geworden, Sue, aber ich habe es gerettet! 275 00:14:28,200 --> 00:14:31,120 Und der Schlüssel zum Glück stammt aus meinem Job. 276 00:14:31,203 --> 00:14:33,205 Mein Dad hatte recht! 277 00:14:33,289 --> 00:14:35,165 Dieser wunderbare Mensch! 278 00:14:35,249 --> 00:14:38,252 Komm her, du totes Schwein! 279 00:14:38,335 --> 00:14:40,004 Vielleicht hatte er in allem recht! 280 00:14:40,087 --> 00:14:42,423 Ich geh jetzt kacken und schau mir an, was es buchstabiert! 281 00:14:46,385 --> 00:14:49,430 Ed, ich hab's. Die große Idee, unsere Umsätze zu steigern. 282 00:14:49,513 --> 00:14:50,890 Ich bin ganz Ohr. 283 00:14:50,973 --> 00:14:54,560 Wenn das wahr wäre, wäre ich eine Art Monster. 284 00:14:54,643 --> 00:14:58,105 Ich habe zwei Ohren, aber beide hören dir zu. 285 00:14:58,188 --> 00:14:59,857 Jetzt aufgepasst. 286 00:14:59,940 --> 00:15:03,152 Wir lassen Buster Thunder Junior 287 00:15:03,235 --> 00:15:07,781 über eine unserer 747 springen, im Live-Fernsehen. 288 00:15:07,865 --> 00:15:10,117 Das ist kostenlose Werbung für Ala-Hican. 289 00:15:10,200 --> 00:15:12,119 Am Heiligabend werden 50 Millionen Amerikaner 290 00:15:12,202 --> 00:15:14,914 darüber reden, wie aufregend diese Airline ist, 291 00:15:14,997 --> 00:15:17,291 und nicht über unsere furchtbare Kollision in der Luft. 292 00:15:17,374 --> 00:15:20,419 Es sei denn, es gibt bis dahin noch eine Kollision in der Luft. 293 00:15:20,502 --> 00:15:23,839 Aber da stehen die Chancen fifty-fifty. 294 00:15:25,883 --> 00:15:28,594 Ich bin einverstanden! Tolle Idee, Murphy. 295 00:15:30,179 --> 00:15:32,640 Das wird ein teuflisch gutes frohes Fest. 296 00:15:32,723 --> 00:15:34,808 Jing-jingaling, sing weihnachtling 297 00:15:34,892 --> 00:15:37,686 Jesus ist der König, ja! 298 00:15:37,770 --> 00:15:41,065 Liebe und Freude kommen zu dir 299 00:15:41,148 --> 00:15:44,401 Und auch ein frohes Weihnachtsfest 300 00:15:44,485 --> 00:15:51,283 Und Gott segne dich Und gebe dir ein ring-a-ding-ding Neujahr 301 00:15:51,367 --> 00:15:57,164 Und macht ku-ku Weil jetzt Weihnachtszeit ist 302 00:15:57,247 --> 00:15:59,333 Ja, sei froh 303 00:15:59,416 --> 00:16:02,962 Denn die Weihnachtszeit 304 00:16:03,045 --> 00:16:07,633 ist da! 305 00:16:07,716 --> 00:16:10,678 Passt auf, der alte St. Niki ist wieder da 306 00:16:10,761 --> 00:16:12,137 Ah, Jack! 307 00:16:12,221 --> 00:16:14,640 SUE MURPHY GLUCKERN UND GLUCKSEN 308 00:16:14,723 --> 00:16:19,061 Auf den Bällen zu federn beruhigt sie und ihr könnt dabei fernsehen. 309 00:16:19,144 --> 00:16:22,940 Enden wir mit einem weiteren Song von Känguru-Kevin. 310 00:16:23,023 --> 00:16:25,192 Ich habe für euch einen fröhlichen Song geschrieben. 311 00:16:25,275 --> 00:16:29,363 Er heißt "Baby Bong Bong". Ich hoffe, er gefällt euch. 312 00:16:31,615 --> 00:16:32,866 Baby bong bong 313 00:16:33,492 --> 00:16:34,994 Baby bong bong 314 00:16:35,077 --> 00:16:36,620 Was lässt du mich sehen? 315 00:16:38,789 --> 00:16:40,749 Danke, Babykurs! 316 00:16:41,625 --> 00:16:46,171 Eine Wolke und eine lila Banane Und ein zweiköpfiger Affe im Baum 317 00:16:51,802 --> 00:16:54,013 GEGRÜNDET 1935 318 00:16:54,096 --> 00:16:55,472 Ach, verdammt. 319 00:16:55,556 --> 00:16:59,184 Ich wollte gerade rein und die Süßwarenriegel auffüllen. 320 00:16:59,268 --> 00:17:01,895 Was zum Kuckuck mache ich mit den ganzen Charleston Chews? 321 00:17:01,979 --> 00:17:05,482 Das macht der Bürgermeister nur aus Rache, weil ich ihm die Stirn geboten habe. 322 00:17:05,566 --> 00:17:07,109 Wer zum Teufel hat gesagt, das sollst du? 323 00:17:07,192 --> 00:17:08,944 Du, als du mich gewählt hast! 324 00:17:09,028 --> 00:17:10,237 Ich wähle nicht mehr. 325 00:17:10,320 --> 00:17:11,655 So kriegen sie dich. 326 00:17:11,739 --> 00:17:16,160 Die sperren dich in der Kabine ein und unterziehen dich dem Tuskegee-Experiment! 327 00:17:16,243 --> 00:17:17,411 Mann, bist du paranoid. 328 00:17:17,494 --> 00:17:20,164 Ich weiß! Die haben mir Syphilis verpasst! 329 00:17:20,247 --> 00:17:22,374 Was zum Teufel machen wir mit diesem Bürgermeister? 330 00:17:22,458 --> 00:17:23,792 Ich habe einen Plan. 331 00:17:25,919 --> 00:17:27,880 Oh mein Gott, er ist real? 332 00:17:27,963 --> 00:17:30,716 Ich dachte, das ist der Geist von Mama Cass. 333 00:17:30,799 --> 00:17:32,134 Das höre ich oft. 334 00:17:32,217 --> 00:17:33,761 Ich will euch helfen. 335 00:17:33,844 --> 00:17:35,721 Und ihr könnt mir helfen. 336 00:17:35,804 --> 00:17:37,806 Wir haben gemeinsame Feinde. 337 00:17:37,890 --> 00:17:41,560 Wie Nischen in Restaurants, wo man die Tische nicht bewegen kann. 338 00:17:41,643 --> 00:17:45,481 Der Bürgermeister steckt unter einer Decke mit den Mafiosi, die mich umlegen wollen. 339 00:17:45,564 --> 00:17:48,817 Decke? So was sagt man nicht so einfach. 340 00:17:48,901 --> 00:17:50,944 Unter einer Decke stecken sie. 341 00:17:51,028 --> 00:17:55,407 Aber gemeinsam können wir sie ihnen wegreißen. 342 00:17:55,491 --> 00:17:57,951 Wie Erdnussbutter und Gelee 343 00:17:58,035 --> 00:18:00,204 oder Erdnussbutter und Speck 344 00:18:00,287 --> 00:18:02,247 oder Erdnussbutter und Gekröse 345 00:18:02,331 --> 00:18:03,749 oder Erdnussbutter... 346 00:18:03,832 --> 00:18:07,628 Stoppt mich lieber, bevor ich noch ein Restaurant eröffne. 347 00:18:09,797 --> 00:18:12,841 Mein Gott. Da hab ich geheiratet. 348 00:18:12,925 --> 00:18:15,719 Was soll's? Wir können nicht gewinnen. 349 00:18:15,803 --> 00:18:19,681 Tut mir leid, Pogo, mir reicht's mit dir und mir reicht's mit Kämpfen. 350 00:18:19,765 --> 00:18:23,227 Ich geh mit meinem Kind in die Mall zum Weihnachtsmann. 351 00:18:23,310 --> 00:18:28,732 Das ist ein Dicker, der mir auch nicht hilft, aber er verschenkt Zuckerstangen. 352 00:18:30,067 --> 00:18:32,986 Erdnussbutter und Zuckerstangen. 353 00:18:38,826 --> 00:18:41,286 Uns geht's dieses Weihnachten viel besser als letztes Jahr. 354 00:18:41,370 --> 00:18:44,248 Ich kriege meinen Bonus, dank meiner tollen Idee, 355 00:18:44,331 --> 00:18:46,416 und alle melden sich zu Sues Kurs an! 356 00:18:46,500 --> 00:18:49,545 Unglaublich, wie viele Eltern keine Ahnung haben, was sie tun. 357 00:18:49,628 --> 00:18:52,172 Das könnte der Start für etwas Großes für mich sein. 358 00:18:52,256 --> 00:18:55,259 Und alles dank Louis, weil er mich sein Dojo benutzen lässt. 359 00:18:55,342 --> 00:18:56,510 Wo ist Louis? 360 00:18:56,593 --> 00:18:59,054 Er ist da drüben und wird "gethroatert". 361 00:18:59,138 --> 00:19:01,932 Gibt es eine Mrs. Karatelehrer? 362 00:19:02,015 --> 00:19:02,850 Ich bin schwul. 363 00:19:04,351 --> 00:19:06,186 Sogar an Weihnachten? 364 00:19:06,270 --> 00:19:08,272 An Weihnachten ganz besonders. 365 00:19:09,064 --> 00:19:11,233 -Hey, Ev. -Hi. 366 00:19:11,316 --> 00:19:16,572 Hör mal, ich wollte auf die Toilette. Drin. 367 00:19:16,655 --> 00:19:18,073 Dafür ist es zu spät. 368 00:19:18,157 --> 00:19:19,658 Was braucht man dazu? 369 00:19:19,741 --> 00:19:21,076 Ein Weihnachtswunder. 370 00:19:21,160 --> 00:19:23,954 Ich gebe mir Mühe, Ev! Gib mich nicht auf! 371 00:19:24,037 --> 00:19:25,664 FRANKS BERÜHMTER WEIHNACHTSPUNSCH 372 00:19:25,747 --> 00:19:28,876 Francis, was für ein lustiges Fest. Du hast wirklich tolle Freunde. 373 00:19:28,959 --> 00:19:29,793 Danke, Ma. 374 00:19:29,877 --> 00:19:34,798 Unglaublich, wie du es geschafft hast, alle in dieses winzige Haus zu stopfen. 375 00:19:34,882 --> 00:19:39,261 Mach Franks Haus nicht runter. Deins ist auch kein Taj Mahal. 376 00:19:39,344 --> 00:19:42,556 Es wäre geräumiger, wenn du einen Mann finden und heiraten würdest. 377 00:19:42,639 --> 00:19:44,057 Ich arbeite dran! 378 00:19:44,141 --> 00:19:48,562 Ja, und wie. Du hattest seit einem Jahr kein Date mehr. Streng dich mal an. 379 00:19:48,645 --> 00:19:52,065 {\an8}STADTGEFÄNGNIS JETZT KLO-GLÜHWEINVERKAUF 380 00:19:52,149 --> 00:19:56,111 Ihr Rabauken seid hier, weil ihr gegen das Gesetz verstoßen habt. 381 00:19:56,195 --> 00:20:00,282 Bleibt bei uns, vielleicht werdet ihr auch ein Erfolg wie Bill Murphy. 382 00:20:00,365 --> 00:20:03,327 Oder ihr bleibt weiter Schläger 383 00:20:03,410 --> 00:20:08,415 und kriegt eine einfache Fahrkarte zu diesen taffen Häftlingen. 384 00:20:11,501 --> 00:20:14,171 Leg dich mit Nguyen-Ngyuen an und du bist tot. 385 00:20:14,254 --> 00:20:17,049 Das glaubst du nicht? Frag Ehemann. 386 00:20:17,132 --> 00:20:19,968 Ach, geht ja nicht. Ich hab ihn umgebracht. 387 00:20:22,095 --> 00:20:24,848 Machst du jetzt Pipi in deine Hose, großer Mann? 388 00:20:24,932 --> 00:20:27,893 Warte, bis ich mit dir Kojak spiele. 389 00:20:27,976 --> 00:20:31,396 "Der seltsame Fall des verschwundenen Lollipops." 390 00:20:31,480 --> 00:20:33,482 Das geht in dein Arsch. 391 00:20:34,024 --> 00:20:37,694 Beladen mit Geschenken fahren wir weit 392 00:20:37,778 --> 00:20:41,698 Feld und Quelle, Moor und Berg 393 00:20:41,782 --> 00:20:44,868 Folge jenem Stern 394 00:20:48,288 --> 00:20:52,209 Stern des Wunders, Stern der Nacht 395 00:20:52,292 --> 00:20:55,837 Stern von königlicher Schönheit hell 396 00:20:55,921 --> 00:20:59,258 Er gruselt mich, aber ich kriege Gänsehaut auf den Eiern. 397 00:21:00,217 --> 00:21:06,640 Führe uns zu deinem perfekten Licht 398 00:21:06,723 --> 00:21:08,892 Das ist der Mann, den ich geheiratet habe. 399 00:21:08,976 --> 00:21:11,603 Ich liebe dich, Walter Bartnett. 400 00:21:11,687 --> 00:21:13,855 Ich liebe dich, Mary Margaret. 401 00:21:15,148 --> 00:21:16,358 Was? 402 00:21:16,441 --> 00:21:18,068 Das hat Spaß gemacht, Daddy. 403 00:21:18,151 --> 00:21:19,903 Wieso ist der Weihnachtsmann weiß? 404 00:21:19,987 --> 00:21:23,448 Weil die Mall auf der anderen Seite der Brücke ist, Schatz. 405 00:21:23,991 --> 00:21:24,825 Verdammt. 406 00:21:26,410 --> 00:21:28,745 Bleib still und sag kein Wort, Schatz. 407 00:21:32,833 --> 00:21:34,293 'n Abend, Officer. 408 00:21:34,376 --> 00:21:36,962 Sie sind weit weg von Zuhause. Verfahren? 409 00:21:37,045 --> 00:21:40,007 Nein, wir waren beim Weihnachtsmann in der Mall. 410 00:21:40,090 --> 00:21:42,134 Ich bin übrigens Stadtrat Roosevelt. 411 00:21:42,217 --> 00:21:43,844 Stadtrat Roosevelt. 412 00:21:43,927 --> 00:21:46,221 Ist das irgendein Duke-Ellington-Scheiß? 413 00:21:46,305 --> 00:21:50,642 Nein, ich bin Stadtrat. Ich vertrete den 12. Bezirk. 414 00:21:50,726 --> 00:21:54,479 Hier ist aber der erste Bezirk, Stadtrat. 415 00:21:54,563 --> 00:21:58,066 Kommen Sie. Geht das jetzt echt so weiter? 416 00:21:58,150 --> 00:22:00,444 Wollen Sie mal aussteigen, großer Mann? 417 00:22:04,364 --> 00:22:06,158 Hände aufs Heck. 418 00:22:06,241 --> 00:22:10,412 Ich kenne die Übung. So wie die letzten 15 Mal. 419 00:22:10,495 --> 00:22:11,913 Hier ist eine neue Wendung: 420 00:22:11,997 --> 00:22:13,623 Setzen Sie sich auf den Randstein. 421 00:22:29,598 --> 00:22:33,852 Bürgermeister Tangenti lässt grüßen. 422 00:22:33,935 --> 00:22:35,645 Ja, ich bin Downtown. 423 00:22:37,606 --> 00:22:39,483 BÜRGERMEISTER TANGENTI STRAFZETTEL 424 00:22:46,865 --> 00:22:48,158 Alles okay, Schatz. 425 00:22:48,992 --> 00:22:50,535 Fahren wir nach Hause. 426 00:22:56,708 --> 00:22:58,752 Tangenti wird uns lieben. 427 00:22:58,835 --> 00:23:01,213 Bill, so wird man Captain. 428 00:23:01,296 --> 00:23:03,215 Bringen wir Billy nach Hause. 429 00:23:03,298 --> 00:23:05,425 Der hatte genug Weihnachtsfreuden für einen Abend. 430 00:23:18,355 --> 00:23:21,441 Nun haben wir uns festlich eingekleidet 431 00:23:24,277 --> 00:23:26,446 Singt das alte Weihnachtslied 432 00:23:26,530 --> 00:23:27,489 Oh, Himmel. 433 00:23:28,824 --> 00:23:30,659 Mein beschissenes Leben. 434 00:23:31,743 --> 00:23:35,372 Stille Nacht 435 00:23:35,455 --> 00:23:39,251 Heilige Nacht 436 00:23:39,334 --> 00:23:42,003 Alles schläft 437 00:23:42,087 --> 00:23:45,048 Ich bin bei jedem Mann hier abgeblitzt. 438 00:23:45,132 --> 00:23:47,801 Keine Ahnung, wieso. Du bist so hübsch. 439 00:23:47,884 --> 00:23:50,095 Ich sehe deinen Damenbart kaum. 440 00:23:51,096 --> 00:23:52,389 Danke! 441 00:23:52,472 --> 00:23:53,932 ...Knabe 442 00:23:54,558 --> 00:23:57,686 Heilige... Muschi! 443 00:23:59,980 --> 00:24:03,275 Sie bekam ein Kind in einer Krippe und es war still? 444 00:24:03,358 --> 00:24:05,318 Das hat sicher ein Mann geschrieben. 445 00:24:05,402 --> 00:24:07,821 Stimmt, wir haben ja kein Mitgefühl. 446 00:24:08,530 --> 00:24:10,532 Sue, schau nur, es ist gleich acht. 447 00:24:10,615 --> 00:24:13,785 Ich muss zum Flughafen und alles für Buster Thunders Sprung morgen checken. 448 00:24:13,869 --> 00:24:16,037 Ich weiß. Hast du mir gesagt. Das ist in Ordnung. 449 00:24:16,121 --> 00:24:17,539 Ist es das wirklich? 450 00:24:17,622 --> 00:24:20,208 Oder sagst du wieder nur "In Ordnung" 451 00:24:20,292 --> 00:24:22,711 und lässt mich später, wenn ich nach Hause komme, nicht ins Bett? 452 00:24:22,794 --> 00:24:25,589 Frank, ich meine es ernst. Ich versteh schon. 453 00:24:25,672 --> 00:24:28,175 Morgen ist dein großer Tag. Geh nur. 454 00:24:29,759 --> 00:24:32,262 Wisst ihr was? 455 00:24:32,345 --> 00:24:37,184 Wie gesagt, ich weiß nicht was, aber ich will's unbedingt rausfinden! 456 00:24:37,267 --> 00:24:40,812 Leute, es tut mir leid, aber ich werde am Flughafen gebraucht. 457 00:24:40,896 --> 00:24:44,274 Euer Vater geht sich jetzt mit Buster Thunder treffen. 458 00:24:44,357 --> 00:24:46,943 Junior? Der ist der Coolste! 459 00:24:47,027 --> 00:24:51,114 Du verlässt deine Mutter, die den weiten Weg aus Kalifornien kam? 460 00:24:51,198 --> 00:24:54,826 Ich schätze, der Flughafen hatte die schwere Geburt mit dir, 461 00:24:54,910 --> 00:24:58,371 mit einem Dammriss vierten Grades von deinem Riesen-Dickschädel. 462 00:24:58,455 --> 00:25:01,374 Vierten Grades? Ha! Sie hatten es leicht. 463 00:25:01,458 --> 00:25:04,085 Ich hab meine Mommy ins Koma gebracht. 464 00:25:04,169 --> 00:25:05,962 Mom, ich muss los. Ich bin ein wichtiger Mann. 465 00:25:06,046 --> 00:25:08,840 Jetzt benimmst du dich genau wie dein Vater. 466 00:25:08,924 --> 00:25:13,803 Er ist Weihnachten auch immer weg, weil er ein "wichtiger Mann" war. 467 00:25:13,887 --> 00:25:15,764 Der "König der Kinderlähmung". 468 00:25:15,847 --> 00:25:17,140 Ich hatte Kinderlähmung. 469 00:25:17,224 --> 00:25:18,725 Hey, lass Dad in Ruhe. 470 00:25:18,808 --> 00:25:21,561 Ich höre mir nicht an, wie du ihn runtermachst. 471 00:25:21,645 --> 00:25:25,440 Du hast deinen Vater gehasst! Hast du die Prügel mit der Krücke vergessen? 472 00:25:25,524 --> 00:25:28,318 Nur ein einziges Mal! Sonst hat er einen Gürtel genommen. 473 00:25:28,401 --> 00:25:29,861 Warum verteidigst du ihn? 474 00:25:29,945 --> 00:25:33,406 Ja, schon. Er hat mich echt beschissen behandelt. 475 00:25:33,490 --> 00:25:37,744 Aber in seinen letzten Minuten auf Erden wollte er es wiedergutmachen. 476 00:25:37,827 --> 00:25:39,412 Er hat endlich auf mich aufgepasst. 477 00:25:39,496 --> 00:25:42,624 Er hat mir gesagt, dass Arbeit einem Mann einen Sinn gibt. 478 00:25:42,707 --> 00:25:44,793 Also fahre ich jetzt zum Flughafen. 479 00:25:44,876 --> 00:25:46,920 Das ist mein Sinn, Mom! 480 00:25:47,003 --> 00:25:51,258 Du verlässt deine Kinder am drittheiligsten Abend des Jahres? 481 00:25:51,341 --> 00:25:52,717 -Ist mir egal. -Wir wollen, dass er geht. 482 00:25:52,801 --> 00:25:54,094 Ja, er ist eine Zeitbombe. 483 00:25:54,177 --> 00:25:55,929 Siehst du, Ma? Die verstehen mich! 484 00:25:57,013 --> 00:25:58,765 Frohe scheiß Weihnachten. 485 00:26:01,142 --> 00:26:03,853 Ich bin froh, dass ich gekommen bin. 486 00:26:07,190 --> 00:26:08,900 Grundgütiger! 487 00:26:08,984 --> 00:26:13,029 Frank, du errätst nie, was ich gerade über mich herausgefunden habe. 488 00:26:13,113 --> 00:26:15,824 Konnte ich schon erraten, als wir uns begegnet sind. Raus aus meinem Wagen! 489 00:26:15,907 --> 00:26:19,619 Du weißt schon, was das Beste an der Taube ist, oder? 490 00:26:19,703 --> 00:26:24,457 Wenn du noch einmal "Haut" sagst, schneide ich dich auf und schlafe in dir. 491 00:26:24,541 --> 00:26:27,085 -Pogo. -Rosie? 492 00:26:27,168 --> 00:26:30,338 Ich weiß noch, warum ich diese Stadt besser machen wollte. 493 00:26:30,422 --> 00:26:32,632 Ich will den scheiß Bürgermeister platt machen. 494 00:26:32,716 --> 00:26:34,884 Ich wusste, dass du einlenkst, Rosie. 495 00:26:34,968 --> 00:26:37,345 Du kommst gerade rechtzeitig. 496 00:26:37,429 --> 00:26:39,848 Wir kriegen unsere Rache morgen. 497 00:26:39,931 --> 00:26:41,808 Der Plan ist vorbereitet. 498 00:26:41,891 --> 00:26:44,144 Ich bin dabei. Was machen wir? 499 00:26:44,227 --> 00:26:47,856 Morgen, wenn Buster Thunder über das Flugzeug springt, 500 00:26:47,939 --> 00:26:51,234 nutzen wir das nationale Fernsehpublikum, 501 00:26:51,318 --> 00:26:56,823 um Beweise zu präsentieren, die den Bürgermeister und Gagliardi schlagen. 502 00:26:56,906 --> 00:26:59,784 Das ist ja toll! Beweise von wem? 503 00:26:59,868 --> 00:27:02,245 Ich bin Jim Jeffords, ich hab die Insider-Info. 504 00:27:02,329 --> 00:27:03,747 Und die Beulenpest. 505 00:27:03,830 --> 00:27:06,499 Ach du Scheiße. 506 00:27:08,585 --> 00:27:11,504 {\an8}IN LIEBEVOLLEM ANGEDENKEN AN MARC WILMORE AUTOR/SCHAUSPIELERU/PRODUZENT 507 00:27:11,588 --> 00:27:15,008 {\an8}Liebe und Freude kommen zu dir 508 00:27:15,091 --> 00:27:18,386 Und ein frohes Weihnachtsfest auch 509 00:27:18,470 --> 00:27:24,934 {\an8}Und Gott segne dich Und gebe dir ein ring-a-ding-ding Neujahr 510 00:27:25,018 --> 00:27:30,565 {\an8}Und macht ku-ku Weil jetzt Weihnachtszeit ist 511 00:27:31,316 --> 00:27:36,946 {\an8}Ja, seid froh, weil die Weihnachtszeit 512 00:27:37,030 --> 00:27:41,534 Da ist! 513 00:27:41,618 --> 00:27:44,079 Untertitel von: Stephanie Geiges 514 00:27:44,162 --> 00:27:46,539 {\an8}Aufgepasst, der alte Sankt Nick ist wieder da 515 00:27:46,623 --> 00:27:48,333 Ah, Jack!