1 00:00:06,381 --> 00:00:11,052 ‪UN SERIAL NETFLIX 2 00:00:12,345 --> 00:00:14,556 ‪Da. E groaznic. N-avem scuză. 3 00:00:15,473 --> 00:00:19,269 ‪Nu, nu am vrut să ne creștem copiii așa. 4 00:00:20,186 --> 00:00:23,064 ‪Vă promit că pedepsele vor fi pe măsură. 5 00:00:23,857 --> 00:00:24,858 ‪Mulțumesc! 6 00:00:26,192 --> 00:00:28,236 ‪Ghicește vreunul dintre voi cine a fost? 7 00:00:28,319 --> 00:00:30,572 ‪- De la cimitir? ‪- Mai încearcă! 8 00:00:30,655 --> 00:00:33,366 ‪- Președintele Israelului? ‪- Număr greșit? 9 00:00:34,325 --> 00:00:36,077 ‪A fost mama unui puști de nouă ani 10 00:00:36,161 --> 00:00:41,666 ‪care voia să știe de ce aveam ‪o sculă uriaș proiectată pe față! 11 00:00:45,128 --> 00:00:48,131 ‪Am ratat singura chestie ‪care m-ar fi înveselit! 12 00:00:48,214 --> 00:00:50,300 ‪O făceau în biroul tatei. 13 00:00:53,720 --> 00:00:55,096 ‪Sculă… 14 00:00:55,638 --> 00:00:57,140 ‪Ajunge! 15 00:00:57,766 --> 00:00:58,808 ‪- Scuze! ‪- Bine. 16 00:00:58,892 --> 00:01:01,853 ‪Ce dracu' a fost asta? ‪De ce vă e frică de ea? 17 00:01:01,936 --> 00:01:04,981 ‪Eu sunt cel care urlă mereu ‪pentru toate fleacurile! 18 00:01:05,065 --> 00:01:07,567 ‪Toți trei o luați pe căi greșite, 19 00:01:07,650 --> 00:01:09,986 ‪dar o să vă învățăm minte azi. 20 00:01:10,070 --> 00:01:12,906 ‪Maureen, tu îți iei deochiul ‪și vii cu mine. 21 00:01:12,989 --> 00:01:14,491 ‪Bill, ești al meu. 22 00:01:15,575 --> 00:01:18,787 ‪- Pe mine mă învață câinele? ‪- Ai vrea tu! 23 00:01:20,955 --> 00:01:24,125 ‪Urcarea în duba cu dulciuri, ‪mergem în iad! 24 00:01:27,212 --> 00:01:29,380 ‪Nu, te rog! Tipul ăla mă sperie. 25 00:01:29,464 --> 00:01:33,551 ‪Crezi că tu nu mă sperii, ‪pocitanie cu părul lung? Urcă! 26 00:01:34,344 --> 00:01:36,971 ‪Va trebui să alergi ‪ca un vagabond după tren, 27 00:01:37,055 --> 00:01:39,099 ‪că mi se scurg frânele ca scula. 28 00:01:39,641 --> 00:01:42,519 ‪De ce m-ai lăsat ‪să merg în New Orleans, Frank? 29 00:01:57,075 --> 00:01:59,828 {\an8}‪ORDIN DE ÎNCORPORARE 30 00:02:31,359 --> 00:02:34,904 ‪Mai repede! ‪Kit Kat-urile mi se transformă în pastă! 31 00:02:34,988 --> 00:02:37,490 ‪Haide, Căpitane Pornache! 32 00:02:37,574 --> 00:02:40,118 ‪- Unde mergem? ‪- Te duc la biserică. 33 00:02:40,201 --> 00:02:44,622 {\an8}‪Părintele Pat o să discute cu tine ‪despre obsesia ta pentru ocultism. 34 00:02:44,706 --> 00:02:48,168 ‪Asmodeu, prinț al demonilor, salvează-mă… 35 00:02:48,251 --> 00:02:49,294 ‪Gata cu demonii! 36 00:02:50,879 --> 00:02:52,672 ‪SAWITZKI ȘI FIUL 37 00:02:52,755 --> 00:02:55,091 {\an8}‪- Tati e de acord? ‪- Poți să știi! 38 00:02:55,175 --> 00:03:00,013 {\an8}‪Dar el zice că slujbele sunt 58 de minute ‪de vrăjeală și 2 de jecmăneală. 39 00:03:00,096 --> 00:03:04,309 {\an8}‪Zicea asta înainte ca fiica lui ‪să trezească morții prin cimitire. 40 00:03:06,019 --> 00:03:07,937 ‪Ai făcut ceva rău, 41 00:03:08,021 --> 00:03:11,441 ‪iar părintele Pat va purta ‪o discuție foarte serioasă cu tine. 42 00:03:11,524 --> 00:03:14,319 {\an8}‪Numele lui e Iisus 43 00:03:14,402 --> 00:03:16,696 {\an8}‪Și când strănutăm 44 00:03:16,779 --> 00:03:19,073 {\an8}‪Zicem: „Doamne-ajută!” 45 00:03:19,157 --> 00:03:21,409 {\an8}‪Ca să nu ne-nhațe diavolul 46 00:03:21,492 --> 00:03:24,829 {\an8}‪Beatleșii au spus ‪că sunt mai mari ca Iisus, 47 00:03:24,913 --> 00:03:28,333 {\an8}‪așa că Dumnezeu i-a pedepsit ‪cu Yoko Ono. 48 00:03:28,416 --> 00:03:32,086 {\an8}‪Dumnezeu te va îneca în mare 49 00:03:32,170 --> 00:03:33,254 {\an8}‪Toată lumea! 50 00:03:33,338 --> 00:03:35,298 {\an8}‪Mulțumesc că o primiți pe Maureen! 51 00:03:35,381 --> 00:03:37,634 {\an8}‪Nimic nu-mi face mai mare plăcere 52 00:03:37,717 --> 00:03:40,970 {\an8}‪decât să vorbesc despre Domnul ‪cu tinerii. 53 00:03:41,054 --> 00:03:42,639 ‪Asta și calamarii prăjiți. 54 00:03:42,722 --> 00:03:45,141 ‪Dar numai inelele, nu codițele. 55 00:03:45,225 --> 00:03:47,936 ‪Aștept la strane. Fii atentă! 56 00:03:49,354 --> 00:03:51,606 {\an8}‪Ascultă, Maureen! 57 00:03:51,689 --> 00:03:56,736 {\an8}‪M-a tulburat când am auzit ‪ce ai făcut la cimitir aseară. 58 00:03:56,819 --> 00:04:01,115 ‪Vrăjitoria e un păcat, ‪iar vrăjitoarele sunt malefice. 59 00:04:01,199 --> 00:04:04,702 ‪Dumnezeu arată asta ‪punându-le negi pe nasuri 60 00:04:04,786 --> 00:04:07,372 ‪și blestemându-le cu puterea de a zbura. 61 00:04:07,455 --> 00:04:09,666 ‪- Înțelegi? ‪- Cred că da. 62 00:04:09,749 --> 00:04:13,920 ‪E sezonul Crăciunului. ‪Ar trebui să te gândești la pruncul Iisus, 63 00:04:14,003 --> 00:04:18,341 ‪care s-a pogorât pe Pământ ‪ca să ne mântuiască murind pe cruce. 64 00:04:18,424 --> 00:04:20,510 ‪Deci Crăciunul e despre moarte? 65 00:04:20,593 --> 00:04:23,096 ‪Nu, ăla e Paștele. 66 00:04:23,179 --> 00:04:25,640 ‪De fapt, ăla e despre tortură și crimă, 67 00:04:25,723 --> 00:04:29,435 ‪de asta am adăugat iepurașul și ouăle, ‪să fie mai relaxat. 68 00:04:29,519 --> 00:04:32,355 ‪Și comemorăm sacrificiul lui Iisus 69 00:04:32,438 --> 00:04:35,400 ‪consumându-i trupul și sângele ‪în Sfânta Împărtășanie. 70 00:04:35,483 --> 00:04:36,859 ‪Beți sânge? 71 00:04:36,943 --> 00:04:39,404 ‪E doar vin la reducere. 72 00:04:39,487 --> 00:04:41,239 ‪Nu e sânge adevărat. 73 00:04:41,322 --> 00:04:42,907 ‪Ba da! 74 00:04:42,991 --> 00:04:44,701 ‪Nu tocmai. 75 00:04:44,784 --> 00:04:48,621 ‪La fiecare împărtășanie, ‪ne spui că e sângele lui Iisus! 76 00:04:48,705 --> 00:04:50,415 ‪E o metaforă, tontălăule! 77 00:04:50,498 --> 00:04:54,294 ‪Vinul devine sângele lui Iisus ‪prin transsubstanțiere. 78 00:04:54,377 --> 00:04:55,962 ‪Nu are sens. 79 00:04:56,045 --> 00:04:59,257 ‪Nu trebuie să aibă sens, e religie! 80 00:04:59,340 --> 00:05:01,259 ‪Trebuie să-l crezi pe preot! 81 00:05:01,342 --> 00:05:05,305 ‪Ca atunci când părintele Brown mi-a spus ‪că doar îmi aranjează roba. 82 00:05:05,388 --> 00:05:08,349 ‪Părintele Brown a fost transferat ‪în Albuquerque. 83 00:05:08,433 --> 00:05:13,730 ‪Poate că un stat mai puțin populat ‪i-ar putea reduce anumite… porniri. 84 00:05:14,522 --> 00:05:18,693 ‪Maureen, să revenim ‪la miracolul nașterii lui Iisus. 85 00:05:18,776 --> 00:05:22,864 ‪O să ignorăm faptul ‪că ăla nu e de fapt sângele lui Iisus? 86 00:05:22,947 --> 00:05:25,491 ‪E o idee fundamentală a Bisericii! 87 00:05:25,575 --> 00:05:30,204 ‪Ca faptul că Maria Magdalena ‪l-a născut prin concepția imaculată. 88 00:05:30,288 --> 00:05:33,374 ‪- Adică doar Maria. ‪- Da, Maria Magdalena. 89 00:05:33,458 --> 00:05:36,294 ‪Nu, mama lui Iisus a fost Fecioara Maria. 90 00:05:36,377 --> 00:05:40,465 ‪Maria Magdalena și-o punea ‪când avea ea chef. Nu-i așa, părinte? 91 00:05:41,132 --> 00:05:44,802 ‪Dincolo de limbajul licențios, da. 92 00:05:44,886 --> 00:05:48,890 ‪Dar concepția imaculată se referă ‪la faptul că Maria s-a născut pură, 93 00:05:48,973 --> 00:05:53,144 ‪nu că l-a conceput pe Iisus ‪cu Sfântul Duh ca virgină. 94 00:05:53,227 --> 00:05:55,521 ‪Unde naiba zice asta? 95 00:05:55,605 --> 00:05:57,231 ‪E simplu! 96 00:05:58,066 --> 00:06:00,193 ‪Dumnezeu e tatăl tuturor. 97 00:06:00,276 --> 00:06:04,572 ‪Deci e tatăl Mariei, ‪dar și tatăl lui Iisus. 98 00:06:04,655 --> 00:06:07,742 ‪Iar Iisus face parte din Sfânta Treime, 99 00:06:07,825 --> 00:06:11,037 ‪adică e Dumnezeu, dar și fiul Lui! 100 00:06:11,120 --> 00:06:13,498 ‪Deci Iisus a făcut sex cu el însuși? 101 00:06:13,581 --> 00:06:15,875 ‪Nimeni nu a preacurvit! 102 00:06:15,958 --> 00:06:20,171 ‪Dumnezeu a lăsat-o gravidă spiritual ‪și e și tatăl ei. 103 00:06:20,254 --> 00:06:24,801 ‪Iar fiul ei, Iisus, e tatăl ei, ‪dar și propriul său tată. 104 00:06:24,884 --> 00:06:27,303 ‪Zici că e intriga ‪din „Cartierul chinezesc”! 105 00:06:27,387 --> 00:06:30,723 ‪Nu e ca-n filmul ăla, e ceva frumos! 106 00:06:30,807 --> 00:06:32,392 ‪Trage-ți roba pe tine! 107 00:06:34,352 --> 00:06:37,563 ‪Important e că, oricum s-ar fi întâmplat, 108 00:06:37,647 --> 00:06:40,817 ‪Iisus s-a născut ca mântuitorul nostru ‪în ziua de Crăciun. 109 00:06:40,900 --> 00:06:43,277 ‪Am citit că s-a născut în aprilie. 110 00:06:43,361 --> 00:06:44,987 ‪- Gura! ‪- Nu-i așa! 111 00:06:45,071 --> 00:06:46,406 ‪Copil drăcos! 112 00:06:46,489 --> 00:06:48,533 ‪Nici n-am vrut să vin aici! 113 00:06:48,616 --> 00:06:50,451 ‪Mama m-a obligat! 114 00:06:51,953 --> 00:06:54,956 ‪Credeam că dacă pot vorbi ‪cu fantoma bunicului, 115 00:06:55,039 --> 00:07:00,044 ‪tati va fi fericit și nu va mai trebui ‪să fiu co-prințesă. 116 00:07:00,920 --> 00:07:03,631 ‪Nu vreau să fiu Marty Allen! 117 00:07:03,714 --> 00:07:07,385 ‪Ușurel… Nici Marty Allen nu vrea. 118 00:07:07,468 --> 00:07:11,305 ‪Draga mea… ‪Părinte Pat, ce s-a întâmplat aici? 119 00:07:11,389 --> 00:07:12,974 ‪Îți spun eu! 120 00:07:13,057 --> 00:07:18,271 ‪Biserica Catolică, ca de obicei, ‪e trasă pe roată pentru ipocrizie. 121 00:07:18,354 --> 00:07:20,815 ‪Dar nimeni nu critică aselenizarea, 122 00:07:20,898 --> 00:07:23,776 ‪fiindcă a fost visul lui Jack, Camelot. 123 00:07:23,860 --> 00:07:26,654 ‪Între timp, ticălosul ăla cu șalele slabe 124 00:07:26,737 --> 00:07:31,200 ‪și-o trăgea cu toate târfele în piscină ‪și nimeni nu zice nimic! 125 00:07:34,328 --> 00:07:36,205 ‪Cui îi mai pasă? 126 00:07:36,289 --> 00:07:37,874 ‪Mă duc la plimbare. 127 00:07:39,917 --> 00:07:43,004 ‪Mă simt mai bine, mami. ‪Putem merge acasă? 128 00:07:43,087 --> 00:07:45,006 ‪Nu putem rămâne aici. 129 00:07:47,550 --> 00:07:49,135 ‪Mai repede! 130 00:07:51,220 --> 00:07:52,555 ‪Gata cu demonii! 131 00:07:52,638 --> 00:07:54,474 ‪Haide, Căpitane Pornache! 132 00:07:54,557 --> 00:07:57,685 ‪A fost o greșeală, ‪nu știam că e un film porno. 133 00:07:57,768 --> 00:08:01,814 ‪Cât mai trebuia să facă tipul sex ‪cu gaura din perete ca să te prinzi? 134 00:08:04,442 --> 00:08:08,696 ‪Le zic eu câteva polițailor ălora ‪care te-au făcut delicvent! 135 00:08:08,779 --> 00:08:11,741 ‪Erai responsabilitatea lor ‪și au dat greș! 136 00:08:11,824 --> 00:08:14,827 ‪Dacă nu-ți faci treaba ca bărbat, ‪nu ești bărbat! 137 00:08:15,453 --> 00:08:16,913 ‪Ce mă-sa sunt astea? 138 00:08:16,996 --> 00:08:20,750 ‪Ziarele mele. ‪Trebuie să le livrez, e slujba mea. 139 00:08:22,168 --> 00:08:23,336 ‪La naiba! 140 00:08:23,419 --> 00:08:26,547 ‪Știri de ultima oră! 141 00:08:26,631 --> 00:08:29,800 ‪„Ghinionul unui familist ‪nu se termină niciodată!” 142 00:08:37,058 --> 00:08:38,226 ‪REDUCERE PENTRU MESERIAȘI 143 00:08:41,979 --> 00:08:44,815 ‪POLIȚIA DIN RUSTVALE 144 00:08:44,899 --> 00:08:49,570 ‪Tată, te plătesc să nu mă faci de râs ‪de față cu polițiștii. 145 00:08:49,654 --> 00:08:52,406 ‪Ai bani de la slujba ‪pe care ți-am făcut-o? 146 00:08:52,490 --> 00:08:55,618 ‪Ai făcut-o prost! ‪Ai ratat vreo 20 de case de pe rută! 147 00:08:55,701 --> 00:08:59,121 ‪Ce păcat! N-o să mai apuce ‪să citească ‪Marmaduke‪ azi! 148 00:08:59,205 --> 00:09:00,748 ‪Îi pun eu la curent! 149 00:09:00,831 --> 00:09:03,626 ‪Sare în cadă și face dezastru! 150 00:09:03,709 --> 00:09:07,755 ‪Ar fi primul câine pe care l-aș eutanasia ‪dacă aș fi în desene animate! 151 00:09:07,838 --> 00:09:09,715 ‪Și pe figurantul de Snoopy! 152 00:09:09,799 --> 00:09:12,134 ‪Se crede mai bun fiindcă e pilot! 153 00:09:12,218 --> 00:09:14,428 ‪Nu poți zbura cu o casă pentru câini! 154 00:09:16,597 --> 00:09:17,890 ‪Haide! 155 00:09:20,184 --> 00:09:22,937 ‪Voi sunteți înapoiații ‪care mi-au corupt fiul? 156 00:09:23,020 --> 00:09:27,692 ‪Știm despre filmul porcos. ‪Soția ta ne tot bate la cap. 157 00:09:27,775 --> 00:09:30,278 ‪Doamne! Nu e soția mea. 158 00:09:30,361 --> 00:09:33,531 ‪Frank, mă bucur că ai venit să mă susții! 159 00:09:33,614 --> 00:09:35,449 ‪Phillip, acoperă-ți urechile! 160 00:09:35,533 --> 00:09:40,162 ‪Fiul meu a văzut lucruri oribile, ‪despre care doar Anthony vorbește! 161 00:09:40,246 --> 00:09:42,540 ‪Mănâncă păsărica aia rodată! 162 00:09:42,623 --> 00:09:45,751 ‪Ne-am înțeles ‪că nu mai spunem asta, bobocel! 163 00:09:45,835 --> 00:09:48,546 ‪- Surioara vrea o sculă mare! ‪- Ia o caramea! 164 00:09:50,506 --> 00:09:54,885 ‪Mă bucur c-am rezolvat-o. ‪Mulțam de vizită și Crăciun fericit! 165 00:09:54,969 --> 00:09:57,013 ‪N-am rezolvat nimic! 166 00:09:57,096 --> 00:10:00,725 ‪Mi-am lăsat fiul cu voi ‪și i-ați dat un film porno. 167 00:10:00,808 --> 00:10:03,144 ‪Phillip a luat filmul. ‪Eu, o pălărie de pește. 168 00:10:03,227 --> 00:10:05,104 ‪Nu-mi pasă… De proxenet? 169 00:10:05,187 --> 00:10:07,607 ‪- Cu o gaură de glonț. ‪- Cum o fi! 170 00:10:07,690 --> 00:10:10,735 ‪Ideea e că le-ați greșit băieților. ‪Ce măsuri luați? 171 00:10:10,818 --> 00:10:15,031 ‪- Dar tu ce măsuri iei? ‪- Iau atitudine acum. 172 00:10:15,114 --> 00:10:18,159 ‪Țip la voi fiindcă nu v-ați făcut datoria. 173 00:10:18,242 --> 00:10:22,622 ‪Datoria ta era să-ți crești copilul ‪să nu aibă probleme cu legea. 174 00:10:22,705 --> 00:10:27,293 ‪Dacă făceai treabă bună, ‪nu era arestat și trimis la noi. 175 00:10:28,044 --> 00:10:32,131 ‪Ești tatăl lui. Poartă-te corespunzător! 176 00:10:36,177 --> 00:10:38,596 ‪Gata cu polițaii! Nu te mai duci acolo. 177 00:10:38,679 --> 00:10:39,805 ‪Bine. 178 00:10:40,431 --> 00:10:43,601 ‪- Putem merge acasă? ‪- Asta facem. 179 00:10:43,684 --> 00:10:46,395 ‪De ce am trecut ‪pe lângă strada noastră iarăși? 180 00:10:48,397 --> 00:10:49,440 ‪SEARA DE DINAINTE 181 00:10:49,523 --> 00:10:52,610 ‪Nu s-ar fi întâmplat ‪dacă erai cu copiii în loc de Vic! 182 00:10:53,361 --> 00:10:56,697 ‪Ce anume din casa asta ‪te face să vrei să pleci? 183 00:10:56,781 --> 00:10:59,450 ‪Fiindcă e un mister pentru mine, Sue! 184 00:10:59,533 --> 00:11:02,244 ‪Tu ai dispărut în oraș 185 00:11:02,328 --> 00:11:04,997 ‪ca să vezi unde se potrivește ‪o cheie tâmpită. 186 00:11:05,081 --> 00:11:06,874 ‪Nu e tâmpită. 187 00:11:06,957 --> 00:11:10,378 ‪E un obiect fără suflu ‪care e important pentru mine. 188 00:11:10,461 --> 00:11:13,464 ‪Ca să știi, n-am aflat de unde e. 189 00:11:13,547 --> 00:11:14,882 ‪- Am terminat. ‪- Bine! 190 00:11:14,965 --> 00:11:17,468 ‪Mâine, la prima oră, ‪îl duc pe Bill la secție 191 00:11:17,551 --> 00:11:19,261 ‪să le zic câteva polițailor. 192 00:11:19,345 --> 00:11:22,556 ‪Apoi e cazul ‪să vorbești cu Bill despre sex. 193 00:11:23,557 --> 00:11:25,726 ‪Nu știu dacă e necesar. 194 00:11:25,810 --> 00:11:30,147 ‪Frank, filmul pe care l-a văzut ‪l-ar putea marca pe viață. 195 00:11:30,231 --> 00:11:33,234 ‪Trebuie să știe că sexul nu e despre asta. 196 00:11:34,110 --> 00:11:37,571 ‪- Chiar trebuie? ‪- Ce-i așa mare brânză? 197 00:11:37,655 --> 00:11:39,490 ‪Spune-i ce i-ai zis lui Kevin! 198 00:11:39,573 --> 00:11:42,326 ‪Da, vorbele pe care le-am rostit… 199 00:11:42,410 --> 00:11:44,829 ‪Nu i-ai spus lui Kevin despre păsărele? 200 00:11:44,912 --> 00:11:47,957 ‪Eram prea ocupat să-i ofer un cămin! 201 00:11:48,958 --> 00:11:51,544 ‪Nu știu ce naiba să-i spun. 202 00:11:51,627 --> 00:11:54,880 ‪Nu poate fi atât de greu. ‪Ție ce ți-a zis taică-tău? 203 00:11:54,964 --> 00:11:57,466 ‪Femeile sunt demoni. Nu te atinge singur! 204 00:11:57,550 --> 00:12:01,971 ‪Nu mă mai bate la cap și dă-mi cheia aia ‪înainte să-ți trag una cu ea! 205 00:12:02,054 --> 00:12:03,764 ‪Ce sănătos! 206 00:12:03,848 --> 00:12:07,059 ‪E responsabilitatea ta. Ești tatăl lui. 207 00:12:07,143 --> 00:12:10,521 ‪- Sunt un tată foarte bun. ‪- Nu-l dezamăgi, atunci! 208 00:12:12,606 --> 00:12:15,609 ‪- Tată, faci infarct? ‪- Aș vrea eu! 209 00:12:17,278 --> 00:12:19,363 ‪Iisuse! Să-i dăm bătaie! 210 00:12:31,625 --> 00:12:32,668 ‪Așadar… 211 00:12:35,337 --> 00:12:38,799 ‪Voiam să discut cu tine despre ceva, Bill. 212 00:12:38,883 --> 00:12:39,884 ‪William. 213 00:12:39,967 --> 00:12:43,345 ‪Îți amintești când m-ai întrebat ‪ce făceau câinii ăia 214 00:12:43,429 --> 00:12:45,890 ‪și am zis că se cară în cârcă? 215 00:12:45,973 --> 00:12:47,141 ‪Nu. 216 00:12:47,224 --> 00:12:49,185 ‪Dar când am fost în centru 217 00:12:49,268 --> 00:12:52,563 ‪și ai văzut doi hipioți ‪care „făceau lupte greco-romane”? 218 00:12:52,646 --> 00:12:54,273 ‪Despre ce vorbești? 219 00:12:54,356 --> 00:12:56,317 ‪Bine, ascultă… 220 00:12:56,400 --> 00:13:01,030 ‪Când oamenii se fac mari, ‪corpurile lor vor să facă chestii. 221 00:13:01,113 --> 00:13:02,698 ‪Cam cum e foamea. 222 00:13:02,782 --> 00:13:04,992 ‪E-n regulă să-ți fie foame, 223 00:13:05,075 --> 00:13:09,955 ‪e complet normal ca trupul tău ‪să-ți ceară să mănânci. 224 00:13:10,039 --> 00:13:12,041 ‪Pe măsură ce crești, 225 00:13:12,124 --> 00:13:15,252 ‪o să vrei să mănânci mult ‪și în tot felul de momente. 226 00:13:15,336 --> 00:13:17,421 ‪La duș… 227 00:13:18,422 --> 00:13:23,260 ‪când te trezești dormind pe burtă, ‪când vezi o reclamă la costume de baie. 228 00:13:23,344 --> 00:13:26,055 ‪- Nu mi-e foame. ‪- E o metaforă! 229 00:13:26,138 --> 00:13:28,933 ‪- Pentru ce? ‪- Nici nu mai știu! 230 00:13:29,600 --> 00:13:31,477 ‪Lasă-mă puțin, bine? 231 00:13:33,270 --> 00:13:36,106 ‪Vaginul e… Nu. 232 00:13:38,526 --> 00:13:41,403 ‪Laleaua unei femei e… 233 00:13:41,487 --> 00:13:45,533 ‪Niciun bărbat nu l-a găsit! ‪E îngropat pe undeva! 234 00:13:49,537 --> 00:13:50,955 ‪Ai înțeles? 235 00:13:51,038 --> 00:13:54,583 ‪O chestie de tip și un loc de tipă, ‪în același timp. 236 00:13:54,667 --> 00:13:57,878 ‪La final, vezi gaura din pai? 237 00:13:58,546 --> 00:14:01,340 ‪Doamne! Scoate-ți scula și descurcă-te! 238 00:14:01,423 --> 00:14:04,802 ‪E-n regulă, tată, ‪nu e nevoie să faci asta. 239 00:14:04,885 --> 00:14:07,096 ‪Ba da, sunt tatăl tău și… 240 00:14:07,179 --> 00:14:10,224 ‪Nu, pe bune. Știu că te stresează. 241 00:14:10,307 --> 00:14:13,602 ‪Nu trebuie să-mi spui chestiile astea, ‪le știu deja. 242 00:14:13,686 --> 00:14:17,857 ‪Ba nu! Nu e ca-n filmul ăla, ‪oamenii o fac ca paiul ăsta. 243 00:14:17,940 --> 00:14:19,900 ‪- Știu. ‪- De unde? 244 00:14:19,984 --> 00:14:21,610 ‪Știu și gata, bine? 245 00:14:21,694 --> 00:14:25,406 ‪Am văzut oameni făcând asta. De aproape. 246 00:14:25,489 --> 00:14:27,783 ‪- Ce tot spui acolo? ‪- Nimic! 247 00:14:27,867 --> 00:14:30,744 ‪Nu mă lua cu „nimic”! Scuipă tot! 248 00:14:30,828 --> 00:14:33,747 ‪- Las-o baltă! ‪- Spune-mi! 249 00:14:35,583 --> 00:14:39,336 ‪Îți amintești ‪când am vomat pe masă anul trecut? 250 00:14:39,420 --> 00:14:43,382 ‪Am vomat fiindcă eram sub pat ‪când tu și mama… 251 00:14:46,218 --> 00:14:47,469 ‪Nu! 252 00:14:49,513 --> 00:14:53,267 ‪Doamne Dumnezeul nostru! Nu! 253 00:14:57,813 --> 00:15:02,776 ‪Nu-mi pasă ce faci tot restul vieții 254 00:15:02,860 --> 00:15:06,071 ‪cât timp nu-i spui o vorbă mamei tale. 255 00:15:06,155 --> 00:15:08,532 ‪Deja i-ați mâncat viața. 256 00:15:08,616 --> 00:15:11,160 ‪Asta i-ar face de hac, înțelegi? 257 00:15:11,243 --> 00:15:12,620 ‪Bine. 258 00:15:12,703 --> 00:15:14,330 ‪Pot să mai fiu polițist? 259 00:15:14,413 --> 00:15:17,333 ‪Doar dacă promiți să mă arestezi ‪și să mă execuți. 260 00:15:22,338 --> 00:15:26,467 ‪Mai repede! ‪Kit Kat-urile mele se fac pastă! 261 00:15:28,844 --> 00:15:31,347 ‪Smokey, mai știi când te-am cunoscut… 262 00:15:31,430 --> 00:15:34,850 ‪Îmi vei spune „Zeul Negru”. 263 00:15:34,934 --> 00:15:36,477 ‪Da, Zeule Negru. 264 00:15:36,560 --> 00:15:39,063 ‪Iar eu îți voi spune „Larry”. 265 00:15:43,567 --> 00:15:46,195 ‪- Unde e Nuber? ‪- Adică Larry? 266 00:15:46,278 --> 00:15:49,365 ‪L-a abandonat pe Smokey ‪și s-a întors la școală, 267 00:15:49,448 --> 00:15:51,492 ‪unde-i împuie capul cu cunoaștere. 268 00:15:52,076 --> 00:15:54,495 ‪La librărie ‪îți speli șosetele în chiuvetă! 269 00:15:55,371 --> 00:15:59,583 ‪Așa e că-ți pierzi vremea ‪plângând după o albă mediocră? 270 00:15:59,667 --> 00:16:01,293 ‪O cheamă Alice și… 271 00:16:01,377 --> 00:16:05,255 ‪S[ nu te-aud! ‪Era o întrebare retorică, spartule! 272 00:16:05,339 --> 00:16:08,801 ‪Familia Murphy vine mereu la mine ‪cu probleme de doi bani. 273 00:16:08,884 --> 00:16:12,471 ‪„Tati a murit și mi-a lăsat ‪o cheie misterioasă.” 274 00:16:12,554 --> 00:16:14,723 ‪„O gagică mi-a dat papucii.” 275 00:16:14,807 --> 00:16:18,018 ‪”Amy a primit rolul principal ‪în piesa școlii.” 276 00:16:18,602 --> 00:16:21,563 ‪Habar n-ai ce înseamnă să ai probleme! 277 00:16:21,647 --> 00:16:26,318 ‪În dimineața asta, nu am pe lume ‪decât 14 dolari, în monede. 278 00:16:26,402 --> 00:16:30,823 ‪Am un greiere în ureche ‪și o să-mi pierd piciorul. 279 00:16:31,490 --> 00:16:34,076 ‪Din cauza pariurilor, nu a diabetului. 280 00:16:34,159 --> 00:16:38,580 ‪Țeapa lor, nu mai e bun de nimic ‪de ani de zile. 281 00:16:38,664 --> 00:16:41,959 ‪Deci să nu te-aud că ai probleme, clar? 282 00:16:42,042 --> 00:16:43,669 ‪Da, Zeule Negru. 283 00:16:43,752 --> 00:16:48,590 ‪Ai prea mult timp la dispoziție ‪să te gândești la prostii. 284 00:16:48,674 --> 00:16:54,013 ‪În următoarele nouă ore, cu o pauză ‪de budă neplătită, scot bărbat din tine!  285 00:16:54,096 --> 00:16:58,475 ‪Când încarci 10.000 de bile de gumă, ‪n-ai timp să te gândești la fete! 286 00:17:00,686 --> 00:17:03,772 ‪Nu știu ce să zic. Era fata perfectă. 287 00:17:03,856 --> 00:17:06,942 ‪Mă făcea fericit. Îi plăcea vesta mea. 288 00:17:07,026 --> 00:17:09,903 ‪Mi-a inspirat cele mai bune piese. 289 00:17:10,904 --> 00:17:12,406 ‪Am compus pe tema asta. 290 00:17:13,532 --> 00:17:17,786 ‪Alice, sunt o mie de motive 291 00:17:17,870 --> 00:17:20,748 ‪Pentru care n-o să te uit 292 00:17:20,831 --> 00:17:22,291 ‪Unu, părul 293 00:17:23,083 --> 00:17:25,377 ‪Doi, chipul 294 00:17:25,461 --> 00:17:28,964 ‪Trei, sânii 295 00:17:29,048 --> 00:17:31,216 ‪Patru, sfârculețele 296 00:17:32,301 --> 00:17:33,385 ‪Cum a mers? 297 00:17:34,094 --> 00:17:36,847 ‪- Nu întreba! La tine? ‪- La fel. 298 00:17:38,015 --> 00:17:41,685 ‪Cinci sute paisprezece, subsuorile tale 299 00:17:41,769 --> 00:17:44,188 ‪Cinci sute cincisprezece… 300 00:17:46,440 --> 00:17:49,109 ‪Îmi pare rău, Kevin! 301 00:17:49,943 --> 00:17:52,362 ‪Lumea asta e un infern! 302 00:17:52,446 --> 00:17:54,782 ‪Nimeni n-ar trebui să treacă prin asta! 303 00:17:54,865 --> 00:17:58,077 ‪Iar eu fac mai mulți copii! 304 00:17:59,036 --> 00:18:00,954 ‪Sunt un monstru! 305 00:18:05,667 --> 00:18:07,127 ‪E un bun ascultător. 306 00:18:09,129 --> 00:18:13,258 ‪Doamne! Cine știa că să-ți susții copiii ‪poate fi atât de epuizant? 307 00:18:15,010 --> 00:18:18,388 ‪Nu am o soluție, Frank. Ce faci? 308 00:18:18,472 --> 00:18:21,141 ‪- Nimic. Mă uit sub pat. ‪- De ce? 309 00:18:21,225 --> 00:18:25,354 ‪E lăsat. Poate că ar trebui ‪să băgăm o valiză sub el. 310 00:18:25,437 --> 00:18:29,149 ‪Sârmă ghimpată, o capcană de urs… ‪ceva care să ocupe spațiul. 311 00:18:29,233 --> 00:18:31,235 ‪- Te simți bine? ‪- Nu. 312 00:18:31,318 --> 00:18:33,403 ‪Copiii mă omoară cu zile. 313 00:18:33,487 --> 00:18:36,949 ‪- Frank, devin oameni. ‪- Da, și nu-mi place. 314 00:18:37,032 --> 00:18:40,244 ‪- Ce ne facem? ‪- Putem amândoi să bem mai mult. 315 00:18:40,327 --> 00:18:44,957 ‪Pe bune, Frank, sunt la capătul puterilor. ‪Ce să facem? 316 00:18:45,040 --> 00:18:50,546 ‪Nu știu. I-am dat pe mâna bisericii, ‪poliției și unui tip de culoare nervos. 317 00:18:50,629 --> 00:18:52,131 ‪Am făcut tot ce se putea. 318 00:18:53,298 --> 00:18:57,803 ‪Am putea încerca ceva frumos, oare? 319 00:18:57,886 --> 00:19:01,181 ‪- O să creadă că au scăpat. ‪- Chiar au scăpat, Frank. 320 00:19:02,933 --> 00:19:03,851 ‪FAMILIA MURPHY 321 00:19:08,397 --> 00:19:09,565 ‪Rahat! 322 00:19:09,648 --> 00:19:11,650 ‪Popicele naibii! 323 00:19:11,733 --> 00:19:12,985 ‪Binișor! 324 00:19:13,068 --> 00:19:15,028 ‪Să vedem cum v-ați descurcat! 325 00:19:15,112 --> 00:19:17,197 ‪Sue, ai făcut 142 de puncte. 326 00:19:17,281 --> 00:19:21,577 ‪Tata are un scor sănătos, 228. 327 00:19:22,286 --> 00:19:25,164 ‪Bill, 60. Maureen, 61. 328 00:19:25,247 --> 00:19:26,123 ‪Kevin… 329 00:19:26,915 --> 00:19:27,749 ‪Zero. 330 00:19:28,500 --> 00:19:31,587 ‪Ai făcut egal cu bunicul Bill, ‪iar el e mort. 331 00:19:31,670 --> 00:19:34,631 ‪Am văzut orbi fără mâini ‪care se pricep mai bine. 332 00:19:34,715 --> 00:19:37,467 ‪Voi nu sunteți cu inima frântă ca mine! 333 00:19:37,551 --> 00:19:40,804 ‪- Kevin nu mai are iubită! ‪- „Atinge-mi puțulica!” 334 00:19:40,888 --> 00:19:41,930 ‪Gura! 335 00:19:42,598 --> 00:19:48,770 ‪Lăsați-l pe Kevin în pace! Suferă. ‪Sunteți familia lui, purtați-vă pe măsură! 336 00:19:50,606 --> 00:19:53,942 ‪Începem un nou joc! ‪Tu ești prima, Maureen! 337 00:19:54,026 --> 00:19:56,695 ‪- Pot să merg în sala de jocuri? ‪- Și eu! 338 00:19:56,778 --> 00:19:58,488 ‪Au un joc video nou și mișto. 339 00:19:58,572 --> 00:20:00,574 ‪Bine. Luați! 340 00:20:00,657 --> 00:20:04,453 ‪Mă bucur că am dat 1,5 dolari ‪să vă închiriez pantofi! 341 00:20:04,536 --> 00:20:07,331 ‪Merg cu ei ca să nu încalce legi iarăși. 342 00:20:07,414 --> 00:20:08,457 ‪Super! 343 00:20:09,958 --> 00:20:12,628 ‪- Mersi că mi-ai luat apărarea! ‪- Sunt tatăl tău. 344 00:20:12,711 --> 00:20:15,964 ‪Mulțam! Trebuie să mai joc popice? 345 00:20:16,048 --> 00:20:19,301 ‪Da. Să vedem ‪dacă-ți bați recordul de zero! 346 00:20:20,135 --> 00:20:22,930 ‪Trebuie să scoți prezervativele ‪din aparat? 347 00:20:23,013 --> 00:20:27,809 ‪Da, s-ar putea să fie o problemă cu ele, ‪care o fi aia. 348 00:20:27,893 --> 00:20:30,604 ‪Băi! Ai cumpărat cauciucuri de acolo? 349 00:20:30,687 --> 00:20:32,439 ‪Nu le vrei, crede-mă! 350 00:20:32,522 --> 00:20:35,275 ‪- Se aude un greiere? ‪- Doar asta aud! 351 00:20:40,197 --> 00:20:43,659 ‪- Se pune? ‪- Mi-ai pierdut o sută de parai! 352 00:20:43,742 --> 00:20:48,038 ‪Scuze, amice! E începător la popice ‪și expert în idioțenie. Nu se va repeta. 353 00:20:48,121 --> 00:20:50,999 ‪- Mulțam! ‪- Ți-am salvat viața. 354 00:20:51,083 --> 00:20:52,918 ‪Îți trebuie o bilă mai grea. 355 00:20:57,381 --> 00:20:59,383 ‪MARELE BILL 356 00:21:01,843 --> 00:21:04,596 ‪Folosește-o pe asta! ‪Pariez că o să dai strike. 357 00:21:05,889 --> 00:21:08,267 ‪Bila asta e de la… 358 00:21:08,350 --> 00:21:10,602 ‪De acolo. Sunt o grămadă. 359 00:21:14,690 --> 00:21:18,443 ‪Am nimerit unul! Pe ăla mic din colț! ‪Degetul mic! 360 00:21:18,527 --> 00:21:20,737 ‪Bravo, amice! 361 00:21:20,821 --> 00:21:24,783 ‪E mai greu să nimerești doar unul ‪în loc de toate, nu? 362 00:21:24,866 --> 00:21:26,868 ‪Da, cum să nu? 363 00:21:28,370 --> 00:21:30,914 ‪- Care e ideea jocului? ‪- Faci puncte. 364 00:21:30,998 --> 00:21:33,834 ‪- E colosal! ‪- Încerc să mă concentrez! 365 00:21:33,917 --> 00:21:35,669 ‪Am un punct gratis! 366 00:21:35,752 --> 00:21:38,046 ‪Uite câte puncte face! 367 00:21:38,130 --> 00:21:40,799 ‪Viitorul e miraculos, îți zic! 368 00:21:40,882 --> 00:21:42,759 ‪Copilul meu o să fie obsedat. 369 00:21:44,136 --> 00:21:46,638 ‪Cred că-i mișto să le dai jos pe toate. 370 00:21:46,722 --> 00:21:48,974 ‪Da. Cine a zis că nu te pricepi la mate? 371 00:21:52,811 --> 00:21:54,980 ‪- Ce e? ‪- Nimic. 372 00:21:55,063 --> 00:21:59,318 ‪Auzi… Cum o mai duci? Ce mai face Kevin? 373 00:21:59,401 --> 00:22:03,739 ‪De fiecare dată când încercăm ‪o conversație serioasă, ne certăm. 374 00:22:03,822 --> 00:22:06,867 ‪Știu, dar e din cauză că ne asemănăm. 375 00:22:08,243 --> 00:22:10,120 ‪Știu că e nașpa! 376 00:22:12,497 --> 00:22:16,918 ‪Uite, eu m-am țicnit ‪din cauza tatălui meu. 377 00:22:17,627 --> 00:22:22,382 ‪- Dar nu vreau să suferi și tu. ‪- Nu mi-ai mai zis așa ceva. 378 00:22:22,466 --> 00:22:26,720 ‪Știu. Când ești tată, ‪nu vrei să recunoști că ești doar un om. 379 00:22:26,803 --> 00:22:30,891 ‪Știu că voi credeți ‪că sunt un fel de superom. 380 00:22:30,974 --> 00:22:32,517 ‪- Răufăcător. ‪- Ce? 381 00:22:32,601 --> 00:22:33,560 ‪Nimic. 382 00:22:33,643 --> 00:22:36,813 ‪Nu vreau să avem o relație ‪cum am avut eu cu tata, 383 00:22:36,897 --> 00:22:40,025 ‪apoi să las anii să treacă ‪până e prea târziu. 384 00:22:40,108 --> 00:22:42,986 ‪Vreau să-mi zici despre tine ‪din când în când. 385 00:22:43,070 --> 00:22:45,781 ‪Știu că suferi după Alice. 386 00:22:45,864 --> 00:22:47,741 ‪Doar când mă gândesc la ea. 387 00:22:47,824 --> 00:22:51,411 ‪Și în restul timpului, de fapt. 388 00:22:51,495 --> 00:22:54,081 ‪N-o să-mi fie greu să o uit. 389 00:22:54,164 --> 00:22:55,707 ‪Se vede. 390 00:22:55,791 --> 00:22:59,836 ‪Regret că n-am înțeles la început. ‪Credeam că e o pasiune copilărească. 391 00:22:59,920 --> 00:23:02,839 ‪Tată, eu și Alice aveam o iubire matură! 392 00:23:02,923 --> 00:23:04,132 ‪Știu. 393 00:23:04,216 --> 00:23:06,843 ‪Făceam chestii care ar speria copiii. 394 00:23:06,927 --> 00:23:08,095 ‪Am înțeles. 395 00:23:09,596 --> 00:23:14,017 ‪Kevin, poate că te va surprinde, ‪dar nu ești primul care se simte așa. 396 00:23:14,101 --> 00:23:18,063 ‪La vârsta ta, eram în limbă după o blondă. 397 00:23:18,146 --> 00:23:21,441 ‪Eram înnebunit după ea, dar m-a părăsit. 398 00:23:21,525 --> 00:23:26,238 ‪- Mama te-a părăsit? ‪- Nu mama. Phyllis Hibberman. 399 00:23:26,321 --> 00:23:28,824 ‪Ai avut o iubită înainte de mama? 400 00:23:29,908 --> 00:23:32,577 ‪- Era frumoasă? ‪- Era superbă. 401 00:23:32,661 --> 00:23:34,287 ‪Bună cu spume! 402 00:23:37,124 --> 00:23:39,876 ‪Nu la fel ca mama ta, dar era mișto. 403 00:23:39,960 --> 00:23:43,422 ‪După ce s-a despărțit de mine, ‪am fost distrus. 404 00:23:43,505 --> 00:23:45,715 ‪Credeam că o să mor fără ea. 405 00:23:45,799 --> 00:23:50,637 ‪Am încercat totul s-o recuceresc, ‪dar s-a combinat cu Jack Draski, 406 00:23:50,720 --> 00:23:52,889 ‪s-au căsătorit ‪și s-au dus în Rhode Island. 407 00:23:52,973 --> 00:23:56,101 ‪Dar mi-a trecut după o vreme. 408 00:23:57,185 --> 00:23:59,729 ‪Apoi am cunoscut-o pe mama ta. ‪Ia de-aici, Phyllis! 409 00:23:59,813 --> 00:24:02,107 ‪Și sunteți împreună de atunci? 410 00:24:02,190 --> 00:24:06,111 ‪Nu, ne-am și certat o vreme. ‪A ieșit urât în '58, 411 00:24:06,194 --> 00:24:09,448 ‪când m-am înscris la Aviație ‪înainte să termine facultatea. 412 00:24:09,531 --> 00:24:13,076 ‪Ne-am despărțit o vreme, ‪dar ne-am calmat. 413 00:24:13,160 --> 00:24:16,371 ‪Când ne-am împăcat, ‪a fost mai bine ca înainte, 414 00:24:16,455 --> 00:24:18,165 ‪fiindcă știam că e destinul. 415 00:24:18,248 --> 00:24:21,918 ‪- Ce s-a întâmplat după? ‪- Ai apărut tu. 416 00:24:22,794 --> 00:24:24,838 ‪Iar restul e istorie, cum se zice. 417 00:24:24,921 --> 00:24:29,885 ‪Deci ar trebui s-o las în pace pe Alice ‪și să fiu relaxat, 418 00:24:29,968 --> 00:24:32,637 ‪iar dacă e menit, se va întâmpla. 419 00:24:32,721 --> 00:24:36,266 ‪Da. Dacă nu e să fie, ‪n-o să pățești nimic. 420 00:24:36,349 --> 00:24:38,310 ‪Deci nu-ți face griji! 421 00:24:38,393 --> 00:24:41,813 ‪Și nu-i spune mamei tale ‪despre Phyllis, e verișoara ei. 422 00:24:41,897 --> 00:24:46,776 ‪Puteam fi vânzător de casetofoane ‪în Miami. 423 00:24:47,652 --> 00:24:51,990 ‪Puteam să stau cu cămașa deschisă, ‪să beau cocktailuri 424 00:24:52,073 --> 00:24:55,285 ‪și să mi-o trag cu refugiate cubaneze ‪în fiecare seară. 425 00:24:55,368 --> 00:25:00,165 ‪Dar nu, a trebuit să „o fac fericită ‪pe mama și să mă fac prelat”! 426 00:25:01,583 --> 00:25:03,126 ‪Salut, Maureen! 427 00:25:03,210 --> 00:25:06,588 ‪Bună, părinte Pat! Preoții au voie să bea? 428 00:25:06,671 --> 00:25:09,049 ‪Doar asta avem voie să facem. 429 00:25:09,132 --> 00:25:12,802 ‪Trebuie să ai credință ‪că totul va fi bine, în regulă? 430 00:25:12,886 --> 00:25:15,847 ‪- Așa trebuie. ‪- Așa e. 431 00:25:15,931 --> 00:25:17,891 ‪- Tu încă ai credință? ‪- Nu. 432 00:25:19,267 --> 00:25:22,354 ‪Dar ești un om de treabă ‪și nu vreau să fii trist. 433 00:25:22,437 --> 00:25:26,983 ‪- Sunt oameni care au nevoie de tine. ‪- Cubanezele din Miami, oare? 434 00:25:27,067 --> 00:25:28,235 ‪De ce nu? 435 00:25:29,027 --> 00:25:30,237 ‪Amin! 436 00:25:33,406 --> 00:25:36,159 ‪Un whisky dublu, te rog! ‪Cu un cub de gheață. 437 00:25:36,243 --> 00:25:38,119 ‪Nu-ți mai băga degetele în pahar! 438 00:25:38,203 --> 00:25:39,704 ‪Te-am prins! 439 00:25:40,372 --> 00:25:42,916 ‪Ți-am spart fața, zdreanță! 440 00:25:42,999 --> 00:25:46,253 ‪Uită-te la copiii noștri! Sunt bine. 441 00:25:46,336 --> 00:25:49,506 ‪Nu sunt ratați, doar au făcut greșeli. 442 00:25:49,589 --> 00:25:52,175 ‪Aveau nevoie de timp cu familia. 443 00:25:52,259 --> 00:25:56,930 ‪Da. La câte lecții le-am dat azi, ‪cine se aștepta ca soluția să fie aici? 444 00:25:57,013 --> 00:25:59,057 ‪Eu, doar a fost ideea mea. 445 00:26:01,560 --> 00:26:05,188 ‪Apropo de familie, voiam să-mi invit ‪sora și mama de Crăciun. 446 00:26:05,272 --> 00:26:07,607 ‪Ești mangă! 447 00:26:08,608 --> 00:26:11,778 ‪Știu. Sunt oribile! 448 00:26:11,861 --> 00:26:13,989 ‪Eu vreau să-l invit pe Louis! 449 00:26:14,072 --> 00:26:16,741 ‪Da, să vină toți! 450 00:26:17,450 --> 00:26:20,412 ‪- Dar nu tatăl tău. ‪- Sunt beată, nu bătută în cap. 451 00:26:22,455 --> 00:26:26,876 ‪O să fie distractiv, ‪dacă băgăm lichior încontinuu. 452 00:26:26,960 --> 00:26:28,086 ‪Apropo… 453 00:26:28,169 --> 00:26:32,591 ‪E timpul să mă ușurez ‪Bătrânul Frank merge să se pișe 454 00:26:37,512 --> 00:26:38,847 ‪Căcat! 455 00:26:38,930 --> 00:26:41,308 ‪Ce faci, Frank, băiete? 456 00:26:41,391 --> 00:26:43,310 ‪Nu, treci pe lângă. 457 00:26:46,980 --> 00:26:49,524 ‪Bine. Ultima încercare, promit. 458 00:26:50,692 --> 00:26:52,444 ‪N-are cum să meargă! 459 00:26:53,945 --> 00:26:55,363 ‪La naiba! 460 00:26:55,447 --> 00:26:58,199 ‪Fir-ar să fie! Nu e nimic aici, Frank. 461 00:26:58,283 --> 00:27:00,702 ‪O să fie gol, ratatule! 462 00:27:06,916 --> 00:27:08,418 ‪Doamne! 463 00:27:11,504 --> 00:27:14,299 ‪Câte chestii sunt aici! 464 00:27:15,175 --> 00:27:19,721 ‪Te-am găsit, nenorocito! 465 00:27:19,804 --> 00:27:23,058 ‪Tată, am făcut record de puncte! ‪Hai să vezi! 466 00:27:23,141 --> 00:27:26,186 ‪Nu mă deranja! ‪Tati se bucură de timpul cu familia. 467 00:27:30,065 --> 00:27:32,984 {\an8}‪ÎN AMINTIREA LUI MICHAEL KENNETH WILLIAMS