1
00:00:06,381 --> 00:00:11,052
UN SERIAL NETFLIX
2
00:00:12,345 --> 00:00:14,556
Da. E groaznic. N-avem scuză.
3
00:00:15,473 --> 00:00:19,269
Nu, nu am vrut să ne creștem copiii așa.
4
00:00:20,186 --> 00:00:23,064
Vă promit că pedepsele vor fi pe măsură.
5
00:00:23,857 --> 00:00:24,858
Mulțumesc!
6
00:00:26,192 --> 00:00:28,236
Ghicește vreunul dintre voi cine a fost?
7
00:00:28,319 --> 00:00:30,572
- De la cimitir?
- Mai încearcă!
8
00:00:30,655 --> 00:00:33,366
- Președintele Israelului?
- Număr greșit?
9
00:00:34,325 --> 00:00:36,077
A fost mama unui puști de nouă ani
10
00:00:36,161 --> 00:00:41,666
care voia să știe de ce aveam
o sculă uriaș proiectată pe față!
11
00:00:45,128 --> 00:00:48,131
Am ratat singura chestie
care m-ar fi înveselit!
12
00:00:48,214 --> 00:00:50,300
O făceau în biroul tatei.
13
00:00:53,720 --> 00:00:55,096
Sculă…
14
00:00:55,638 --> 00:00:57,140
Ajunge!
15
00:00:57,766 --> 00:00:58,808
- Scuze!
- Bine.
16
00:00:58,892 --> 00:01:01,853
Ce dracu' a fost asta?
De ce vă e frică de ea?
17
00:01:01,936 --> 00:01:04,981
Eu sunt cel care urlă mereu
pentru toate fleacurile!
18
00:01:05,065 --> 00:01:07,567
Toți trei o luați pe căi greșite,
19
00:01:07,650 --> 00:01:09,986
dar o să vă învățăm minte azi.
20
00:01:10,070 --> 00:01:12,906
Maureen, tu îți iei deochiul
și vii cu mine.
21
00:01:12,989 --> 00:01:14,491
Bill, ești al meu.
22
00:01:15,575 --> 00:01:18,787
- Pe mine mă învață câinele?
- Ai vrea tu!
23
00:01:20,955 --> 00:01:24,125
Urcarea în duba cu dulciuri,
mergem în iad!
24
00:01:27,212 --> 00:01:29,380
Nu, te rog! Tipul ăla mă sperie.
25
00:01:29,464 --> 00:01:33,551
Crezi că tu nu mă sperii,
pocitanie cu părul lung? Urcă!
26
00:01:34,344 --> 00:01:36,971
Va trebui să alergi
ca un vagabond după tren,
27
00:01:37,055 --> 00:01:39,099
că mi se scurg frânele ca scula.
28
00:01:39,641 --> 00:01:42,519
De ce m-ai lăsat
să merg în New Orleans, Frank?
29
00:01:57,075 --> 00:01:59,828
{\an8}ORDIN DE ÎNCORPORARE
30
00:02:31,359 --> 00:02:34,904
Mai repede!
Kit Kat-urile mi se transformă în pastă!
31
00:02:34,988 --> 00:02:37,490
Haide, Căpitane Pornache!
32
00:02:37,574 --> 00:02:40,118
- Unde mergem?
- Te duc la biserică.
33
00:02:40,201 --> 00:02:44,622
{\an8}Părintele Pat o să discute cu tine
despre obsesia ta pentru ocultism.
34
00:02:44,706 --> 00:02:48,168
Asmodeu, prinț al demonilor, salvează-mă…
35
00:02:48,251 --> 00:02:49,294
Gata cu demonii!
36
00:02:50,879 --> 00:02:52,672
SAWITZKI ȘI FIUL
37
00:02:52,755 --> 00:02:55,091
{\an8}- Tati e de acord?
- Poți să știi!
38
00:02:55,175 --> 00:03:00,013
{\an8}Dar el zice că slujbele sunt 58 de minute
de vrăjeală și 2 de jecmăneală.
39
00:03:00,096 --> 00:03:04,309
{\an8}Zicea asta înainte ca fiica lui
să trezească morții prin cimitire.
40
00:03:06,019 --> 00:03:07,937
Ai făcut ceva rău,
41
00:03:08,021 --> 00:03:11,441
iar părintele Pat va purta
o discuție foarte serioasă cu tine.
42
00:03:11,524 --> 00:03:14,319
{\an8}Numele lui e Iisus
43
00:03:14,402 --> 00:03:16,696
{\an8}Și când strănutăm
44
00:03:16,779 --> 00:03:19,073
{\an8}Zicem: „Doamne-ajută!”
45
00:03:19,157 --> 00:03:21,409
{\an8}Ca să nu ne-nhațe diavolul
46
00:03:21,492 --> 00:03:24,829
{\an8}Beatleșii au spus
că sunt mai mari ca Iisus,
47
00:03:24,913 --> 00:03:28,333
{\an8}așa că Dumnezeu i-a pedepsit
cu Yoko Ono.
48
00:03:28,416 --> 00:03:32,086
{\an8}Dumnezeu te va îneca în mare
49
00:03:32,170 --> 00:03:33,254
{\an8}Toată lumea!
50
00:03:33,338 --> 00:03:35,298
{\an8}Mulțumesc că o primiți pe Maureen!
51
00:03:35,381 --> 00:03:37,634
{\an8}Nimic nu-mi face mai mare plăcere
52
00:03:37,717 --> 00:03:40,970
{\an8}decât să vorbesc despre Domnul
cu tinerii.
53
00:03:41,054 --> 00:03:42,639
Asta și calamarii prăjiți.
54
00:03:42,722 --> 00:03:45,141
Dar numai inelele, nu codițele.
55
00:03:45,225 --> 00:03:47,936
Aștept la strane. Fii atentă!
56
00:03:49,354 --> 00:03:51,606
{\an8}Ascultă, Maureen!
57
00:03:51,689 --> 00:03:56,736
{\an8}M-a tulburat când am auzit
ce ai făcut la cimitir aseară.
58
00:03:56,819 --> 00:04:01,115
Vrăjitoria e un păcat,
iar vrăjitoarele sunt malefice.
59
00:04:01,199 --> 00:04:04,702
Dumnezeu arată asta
punându-le negi pe nasuri
60
00:04:04,786 --> 00:04:07,372
și blestemându-le cu puterea de a zbura.
61
00:04:07,455 --> 00:04:09,666
- Înțelegi?
- Cred că da.
62
00:04:09,749 --> 00:04:13,920
E sezonul Crăciunului.
Ar trebui să te gândești la pruncul Iisus,
63
00:04:14,003 --> 00:04:18,341
care s-a pogorât pe Pământ
ca să ne mântuiască murind pe cruce.
64
00:04:18,424 --> 00:04:20,510
Deci Crăciunul e despre moarte?
65
00:04:20,593 --> 00:04:23,096
Nu, ăla e Paștele.
66
00:04:23,179 --> 00:04:25,640
De fapt, ăla e despre tortură și crimă,
67
00:04:25,723 --> 00:04:29,435
de asta am adăugat iepurașul și ouăle,
să fie mai relaxat.
68
00:04:29,519 --> 00:04:32,355
Și comemorăm sacrificiul lui Iisus
69
00:04:32,438 --> 00:04:35,400
consumându-i trupul și sângele
în Sfânta Împărtășanie.
70
00:04:35,483 --> 00:04:36,859
Beți sânge?
71
00:04:36,943 --> 00:04:39,404
E doar vin la reducere.
72
00:04:39,487 --> 00:04:41,239
Nu e sânge adevărat.
73
00:04:41,322 --> 00:04:42,907
Ba da!
74
00:04:42,991 --> 00:04:44,701
Nu tocmai.
75
00:04:44,784 --> 00:04:48,621
La fiecare împărtășanie,
ne spui că e sângele lui Iisus!
76
00:04:48,705 --> 00:04:50,415
E o metaforă, tontălăule!
77
00:04:50,498 --> 00:04:54,294
Vinul devine sângele lui Iisus
prin transsubstanțiere.
78
00:04:54,377 --> 00:04:55,962
Nu are sens.
79
00:04:56,045 --> 00:04:59,257
Nu trebuie să aibă sens, e religie!
80
00:04:59,340 --> 00:05:01,259
Trebuie să-l crezi pe preot!
81
00:05:01,342 --> 00:05:05,305
Ca atunci când părintele Brown mi-a spus
că doar îmi aranjează roba.
82
00:05:05,388 --> 00:05:08,349
Părintele Brown a fost transferat
în Albuquerque.
83
00:05:08,433 --> 00:05:13,730
Poate că un stat mai puțin populat
i-ar putea reduce anumite… porniri.
84
00:05:14,522 --> 00:05:18,693
Maureen, să revenim
la miracolul nașterii lui Iisus.
85
00:05:18,776 --> 00:05:22,864
O să ignorăm faptul
că ăla nu e de fapt sângele lui Iisus?
86
00:05:22,947 --> 00:05:25,491
E o idee fundamentală a Bisericii!
87
00:05:25,575 --> 00:05:30,204
Ca faptul că Maria Magdalena
l-a născut prin concepția imaculată.
88
00:05:30,288 --> 00:05:33,374
- Adică doar Maria.
- Da, Maria Magdalena.
89
00:05:33,458 --> 00:05:36,294
Nu, mama lui Iisus a fost Fecioara Maria.
90
00:05:36,377 --> 00:05:40,465
Maria Magdalena și-o punea
când avea ea chef. Nu-i așa, părinte?
91
00:05:41,132 --> 00:05:44,802
Dincolo de limbajul licențios, da.
92
00:05:44,886 --> 00:05:48,890
Dar concepția imaculată se referă
la faptul că Maria s-a născut pură,
93
00:05:48,973 --> 00:05:53,144
nu că l-a conceput pe Iisus
cu Sfântul Duh ca virgină.
94
00:05:53,227 --> 00:05:55,521
Unde naiba zice asta?
95
00:05:55,605 --> 00:05:57,231
E simplu!
96
00:05:58,066 --> 00:06:00,193
Dumnezeu e tatăl tuturor.
97
00:06:00,276 --> 00:06:04,572
Deci e tatăl Mariei,
dar și tatăl lui Iisus.
98
00:06:04,655 --> 00:06:07,742
Iar Iisus face parte din Sfânta Treime,
99
00:06:07,825 --> 00:06:11,037
adică e Dumnezeu, dar și fiul Lui!
100
00:06:11,120 --> 00:06:13,498
Deci Iisus a făcut sex cu el însuși?
101
00:06:13,581 --> 00:06:15,875
Nimeni nu a preacurvit!
102
00:06:15,958 --> 00:06:20,171
Dumnezeu a lăsat-o gravidă spiritual
și e și tatăl ei.
103
00:06:20,254 --> 00:06:24,801
Iar fiul ei, Iisus, e tatăl ei,
dar și propriul său tată.
104
00:06:24,884 --> 00:06:27,303
Zici că e intriga
din „Cartierul chinezesc”!
105
00:06:27,387 --> 00:06:30,723
Nu e ca-n filmul ăla, e ceva frumos!
106
00:06:30,807 --> 00:06:32,392
Trage-ți roba pe tine!
107
00:06:34,352 --> 00:06:37,563
Important e că, oricum s-ar fi întâmplat,
108
00:06:37,647 --> 00:06:40,817
Iisus s-a născut ca mântuitorul nostru
în ziua de Crăciun.
109
00:06:40,900 --> 00:06:43,277
Am citit că s-a născut în aprilie.
110
00:06:43,361 --> 00:06:44,987
- Gura!
- Nu-i așa!
111
00:06:45,071 --> 00:06:46,406
Copil drăcos!
112
00:06:46,489 --> 00:06:48,533
Nici n-am vrut să vin aici!
113
00:06:48,616 --> 00:06:50,451
Mama m-a obligat!
114
00:06:51,953 --> 00:06:54,956
Credeam că dacă pot vorbi
cu fantoma bunicului,
115
00:06:55,039 --> 00:07:00,044
tati va fi fericit și nu va mai trebui
să fiu co-prințesă.
116
00:07:00,920 --> 00:07:03,631
Nu vreau să fiu Marty Allen!
117
00:07:03,714 --> 00:07:07,385
Ușurel… Nici Marty Allen nu vrea.
118
00:07:07,468 --> 00:07:11,305
Draga mea…
Părinte Pat, ce s-a întâmplat aici?
119
00:07:11,389 --> 00:07:12,974
Îți spun eu!
120
00:07:13,057 --> 00:07:18,271
Biserica Catolică, ca de obicei,
e trasă pe roată pentru ipocrizie.
121
00:07:18,354 --> 00:07:20,815
Dar nimeni nu critică aselenizarea,
122
00:07:20,898 --> 00:07:23,776
fiindcă a fost visul lui Jack, Camelot.
123
00:07:23,860 --> 00:07:26,654
Între timp, ticălosul ăla cu șalele slabe
124
00:07:26,737 --> 00:07:31,200
și-o trăgea cu toate târfele în piscină
și nimeni nu zice nimic!
125
00:07:34,328 --> 00:07:36,205
Cui îi mai pasă?
126
00:07:36,289 --> 00:07:37,874
Mă duc la plimbare.
127
00:07:39,917 --> 00:07:43,004
Mă simt mai bine, mami.
Putem merge acasă?
128
00:07:43,087 --> 00:07:45,006
Nu putem rămâne aici.
129
00:07:47,550 --> 00:07:49,135
Mai repede!
130
00:07:51,220 --> 00:07:52,555
Gata cu demonii!
131
00:07:52,638 --> 00:07:54,474
Haide, Căpitane Pornache!
132
00:07:54,557 --> 00:07:57,685
A fost o greșeală,
nu știam că e un film porno.
133
00:07:57,768 --> 00:08:01,814
Cât mai trebuia să facă tipul sex
cu gaura din perete ca să te prinzi?
134
00:08:04,442 --> 00:08:08,696
Le zic eu câteva polițailor ălora
care te-au făcut delicvent!
135
00:08:08,779 --> 00:08:11,741
Erai responsabilitatea lor
și au dat greș!
136
00:08:11,824 --> 00:08:14,827
Dacă nu-ți faci treaba ca bărbat,
nu ești bărbat!
137
00:08:15,453 --> 00:08:16,913
Ce mă-sa sunt astea?
138
00:08:16,996 --> 00:08:20,750
Ziarele mele.
Trebuie să le livrez, e slujba mea.
139
00:08:22,168 --> 00:08:23,336
La naiba!
140
00:08:23,419 --> 00:08:26,547
Știri de ultima oră!
141
00:08:26,631 --> 00:08:29,800
„Ghinionul unui familist
nu se termină niciodată!”
142
00:08:37,058 --> 00:08:38,226
REDUCERE PENTRU MESERIAȘI
143
00:08:41,979 --> 00:08:44,815
POLIȚIA DIN RUSTVALE
144
00:08:44,899 --> 00:08:49,570
Tată, te plătesc să nu mă faci de râs
de față cu polițiștii.
145
00:08:49,654 --> 00:08:52,406
Ai bani de la slujba
pe care ți-am făcut-o?
146
00:08:52,490 --> 00:08:55,618
Ai făcut-o prost!
Ai ratat vreo 20 de case de pe rută!
147
00:08:55,701 --> 00:08:59,121
Ce păcat! N-o să mai apuce
să citească Marmaduke azi!
148
00:08:59,205 --> 00:09:00,748
Îi pun eu la curent!
149
00:09:00,831 --> 00:09:03,626
Sare în cadă și face dezastru!
150
00:09:03,709 --> 00:09:07,755
Ar fi primul câine pe care l-aș eutanasia
dacă aș fi în desene animate!
151
00:09:07,838 --> 00:09:09,715
Și pe figurantul de Snoopy!
152
00:09:09,799 --> 00:09:12,134
Se crede mai bun fiindcă e pilot!
153
00:09:12,218 --> 00:09:14,428
Nu poți zbura cu o casă pentru câini!
154
00:09:16,597 --> 00:09:17,890
Haide!
155
00:09:20,184 --> 00:09:22,937
Voi sunteți înapoiații
care mi-au corupt fiul?
156
00:09:23,020 --> 00:09:27,692
Știm despre filmul porcos.
Soția ta ne tot bate la cap.
157
00:09:27,775 --> 00:09:30,278
Doamne! Nu e soția mea.
158
00:09:30,361 --> 00:09:33,531
Frank, mă bucur că ai venit să mă susții!
159
00:09:33,614 --> 00:09:35,449
Phillip, acoperă-ți urechile!
160
00:09:35,533 --> 00:09:40,162
Fiul meu a văzut lucruri oribile,
despre care doar Anthony vorbește!
161
00:09:40,246 --> 00:09:42,540
Mănâncă păsărica aia rodată!
162
00:09:42,623 --> 00:09:45,751
Ne-am înțeles
că nu mai spunem asta, bobocel!
163
00:09:45,835 --> 00:09:48,546
- Surioara vrea o sculă mare!
- Ia o caramea!
164
00:09:50,506 --> 00:09:54,885
Mă bucur c-am rezolvat-o.
Mulțam de vizită și Crăciun fericit!
165
00:09:54,969 --> 00:09:57,013
N-am rezolvat nimic!
166
00:09:57,096 --> 00:10:00,725
Mi-am lăsat fiul cu voi
și i-ați dat un film porno.
167
00:10:00,808 --> 00:10:03,144
Phillip a luat filmul.
Eu, o pălărie de pește.
168
00:10:03,227 --> 00:10:05,104
Nu-mi pasă… De proxenet?
169
00:10:05,187 --> 00:10:07,607
- Cu o gaură de glonț.
- Cum o fi!
170
00:10:07,690 --> 00:10:10,735
Ideea e că le-ați greșit băieților.
Ce măsuri luați?
171
00:10:10,818 --> 00:10:15,031
- Dar tu ce măsuri iei?
- Iau atitudine acum.
172
00:10:15,114 --> 00:10:18,159
Țip la voi fiindcă nu v-ați făcut datoria.
173
00:10:18,242 --> 00:10:22,622
Datoria ta era să-ți crești copilul
să nu aibă probleme cu legea.
174
00:10:22,705 --> 00:10:27,293
Dacă făceai treabă bună,
nu era arestat și trimis la noi.
175
00:10:28,044 --> 00:10:32,131
Ești tatăl lui. Poartă-te corespunzător!
176
00:10:36,177 --> 00:10:38,596
Gata cu polițaii! Nu te mai duci acolo.
177
00:10:38,679 --> 00:10:39,805
Bine.
178
00:10:40,431 --> 00:10:43,601
- Putem merge acasă?
- Asta facem.
179
00:10:43,684 --> 00:10:46,395
De ce am trecut
pe lângă strada noastră iarăși?
180
00:10:48,397 --> 00:10:49,440
SEARA DE DINAINTE
181
00:10:49,523 --> 00:10:52,610
Nu s-ar fi întâmplat
dacă erai cu copiii în loc de Vic!
182
00:10:53,361 --> 00:10:56,697
Ce anume din casa asta
te face să vrei să pleci?
183
00:10:56,781 --> 00:10:59,450
Fiindcă e un mister pentru mine, Sue!
184
00:10:59,533 --> 00:11:02,244
Tu ai dispărut în oraș
185
00:11:02,328 --> 00:11:04,997
ca să vezi unde se potrivește
o cheie tâmpită.
186
00:11:05,081 --> 00:11:06,874
Nu e tâmpită.
187
00:11:06,957 --> 00:11:10,378
E un obiect fără suflu
care e important pentru mine.
188
00:11:10,461 --> 00:11:13,464
Ca să știi, n-am aflat de unde e.
189
00:11:13,547 --> 00:11:14,882
- Am terminat.
- Bine!
190
00:11:14,965 --> 00:11:17,468
Mâine, la prima oră,
îl duc pe Bill la secție
191
00:11:17,551 --> 00:11:19,261
să le zic câteva polițailor.
192
00:11:19,345 --> 00:11:22,556
Apoi e cazul
să vorbești cu Bill despre sex.
193
00:11:23,557 --> 00:11:25,726
Nu știu dacă e necesar.
194
00:11:25,810 --> 00:11:30,147
Frank, filmul pe care l-a văzut
l-ar putea marca pe viață.
195
00:11:30,231 --> 00:11:33,234
Trebuie să știe că sexul nu e despre asta.
196
00:11:34,110 --> 00:11:37,571
- Chiar trebuie?
- Ce-i așa mare brânză?
197
00:11:37,655 --> 00:11:39,490
Spune-i ce i-ai zis lui Kevin!
198
00:11:39,573 --> 00:11:42,326
Da, vorbele pe care le-am rostit…
199
00:11:42,410 --> 00:11:44,829
Nu i-ai spus lui Kevin despre păsărele?
200
00:11:44,912 --> 00:11:47,957
Eram prea ocupat să-i ofer un cămin!
201
00:11:48,958 --> 00:11:51,544
Nu știu ce naiba să-i spun.
202
00:11:51,627 --> 00:11:54,880
Nu poate fi atât de greu.
Ție ce ți-a zis taică-tău?
203
00:11:54,964 --> 00:11:57,466
Femeile sunt demoni. Nu te atinge singur!
204
00:11:57,550 --> 00:12:01,971
Nu mă mai bate la cap și dă-mi cheia aia
înainte să-ți trag una cu ea!
205
00:12:02,054 --> 00:12:03,764
Ce sănătos!
206
00:12:03,848 --> 00:12:07,059
E responsabilitatea ta. Ești tatăl lui.
207
00:12:07,143 --> 00:12:10,521
- Sunt un tată foarte bun.
- Nu-l dezamăgi, atunci!
208
00:12:12,606 --> 00:12:15,609
- Tată, faci infarct?
- Aș vrea eu!
209
00:12:17,278 --> 00:12:19,363
Iisuse! Să-i dăm bătaie!
210
00:12:31,625 --> 00:12:32,668
Așadar…
211
00:12:35,337 --> 00:12:38,799
Voiam să discut cu tine despre ceva, Bill.
212
00:12:38,883 --> 00:12:39,884
William.
213
00:12:39,967 --> 00:12:43,345
Îți amintești când m-ai întrebat
ce făceau câinii ăia
214
00:12:43,429 --> 00:12:45,890
și am zis că se cară în cârcă?
215
00:12:45,973 --> 00:12:47,141
Nu.
216
00:12:47,224 --> 00:12:49,185
Dar când am fost în centru
217
00:12:49,268 --> 00:12:52,563
și ai văzut doi hipioți
care „făceau lupte greco-romane”?
218
00:12:52,646 --> 00:12:54,273
Despre ce vorbești?
219
00:12:54,356 --> 00:12:56,317
Bine, ascultă…
220
00:12:56,400 --> 00:13:01,030
Când oamenii se fac mari,
corpurile lor vor să facă chestii.
221
00:13:01,113 --> 00:13:02,698
Cam cum e foamea.
222
00:13:02,782 --> 00:13:04,992
E-n regulă să-ți fie foame,
223
00:13:05,075 --> 00:13:09,955
e complet normal ca trupul tău
să-ți ceară să mănânci.
224
00:13:10,039 --> 00:13:12,041
Pe măsură ce crești,
225
00:13:12,124 --> 00:13:15,252
o să vrei să mănânci mult
și în tot felul de momente.
226
00:13:15,336 --> 00:13:17,421
La duș…
227
00:13:18,422 --> 00:13:23,260
când te trezești dormind pe burtă,
când vezi o reclamă la costume de baie.
228
00:13:23,344 --> 00:13:26,055
- Nu mi-e foame.
- E o metaforă!
229
00:13:26,138 --> 00:13:28,933
- Pentru ce?
- Nici nu mai știu!
230
00:13:29,600 --> 00:13:31,477
Lasă-mă puțin, bine?
231
00:13:33,270 --> 00:13:36,106
Vaginul e… Nu.
232
00:13:38,526 --> 00:13:41,403
Laleaua unei femei e…
233
00:13:41,487 --> 00:13:45,533
Niciun bărbat nu l-a găsit!
E îngropat pe undeva!
234
00:13:49,537 --> 00:13:50,955
Ai înțeles?
235
00:13:51,038 --> 00:13:54,583
O chestie de tip și un loc de tipă,
în același timp.
236
00:13:54,667 --> 00:13:57,878
La final, vezi gaura din pai?
237
00:13:58,546 --> 00:14:01,340
Doamne! Scoate-ți scula și descurcă-te!
238
00:14:01,423 --> 00:14:04,802
E-n regulă, tată,
nu e nevoie să faci asta.
239
00:14:04,885 --> 00:14:07,096
Ba da, sunt tatăl tău și…
240
00:14:07,179 --> 00:14:10,224
Nu, pe bune. Știu că te stresează.
241
00:14:10,307 --> 00:14:13,602
Nu trebuie să-mi spui chestiile astea,
le știu deja.
242
00:14:13,686 --> 00:14:17,857
Ba nu! Nu e ca-n filmul ăla,
oamenii o fac ca paiul ăsta.
243
00:14:17,940 --> 00:14:19,900
- Știu.
- De unde?
244
00:14:19,984 --> 00:14:21,610
Știu și gata, bine?
245
00:14:21,694 --> 00:14:25,406
Am văzut oameni făcând asta. De aproape.
246
00:14:25,489 --> 00:14:27,783
- Ce tot spui acolo?
- Nimic!
247
00:14:27,867 --> 00:14:30,744
Nu mă lua cu „nimic”! Scuipă tot!
248
00:14:30,828 --> 00:14:33,747
- Las-o baltă!
- Spune-mi!
249
00:14:35,583 --> 00:14:39,336
Îți amintești
când am vomat pe masă anul trecut?
250
00:14:39,420 --> 00:14:43,382
Am vomat fiindcă eram sub pat
când tu și mama…
251
00:14:46,218 --> 00:14:47,469
Nu!
252
00:14:49,513 --> 00:14:53,267
Doamne Dumnezeul nostru! Nu!
253
00:14:57,813 --> 00:15:02,776
Nu-mi pasă ce faci tot restul vieții
254
00:15:02,860 --> 00:15:06,071
cât timp nu-i spui o vorbă mamei tale.
255
00:15:06,155 --> 00:15:08,532
Deja i-ați mâncat viața.
256
00:15:08,616 --> 00:15:11,160
Asta i-ar face de hac, înțelegi?
257
00:15:11,243 --> 00:15:12,620
Bine.
258
00:15:12,703 --> 00:15:14,330
Pot să mai fiu polițist?
259
00:15:14,413 --> 00:15:17,333
Doar dacă promiți să mă arestezi
și să mă execuți.
260
00:15:22,338 --> 00:15:26,467
Mai repede!
Kit Kat-urile mele se fac pastă!
261
00:15:28,844 --> 00:15:31,347
Smokey, mai știi când te-am cunoscut…
262
00:15:31,430 --> 00:15:34,850
Îmi vei spune „Zeul Negru”.
263
00:15:34,934 --> 00:15:36,477
Da, Zeule Negru.
264
00:15:36,560 --> 00:15:39,063
Iar eu îți voi spune „Larry”.
265
00:15:43,567 --> 00:15:46,195
- Unde e Nuber?
- Adică Larry?
266
00:15:46,278 --> 00:15:49,365
L-a abandonat pe Smokey
și s-a întors la școală,
267
00:15:49,448 --> 00:15:51,492
unde-i împuie capul cu cunoaștere.
268
00:15:52,076 --> 00:15:54,495
La librărie
îți speli șosetele în chiuvetă!
269
00:15:55,371 --> 00:15:59,583
Așa e că-ți pierzi vremea
plângând după o albă mediocră?
270
00:15:59,667 --> 00:16:01,293
O cheamă Alice și…
271
00:16:01,377 --> 00:16:05,255
S[ nu te-aud!
Era o întrebare retorică, spartule!
272
00:16:05,339 --> 00:16:08,801
Familia Murphy vine mereu la mine
cu probleme de doi bani.
273
00:16:08,884 --> 00:16:12,471
„Tati a murit și mi-a lăsat
o cheie misterioasă.”
274
00:16:12,554 --> 00:16:14,723
„O gagică mi-a dat papucii.”
275
00:16:14,807 --> 00:16:18,018
”Amy a primit rolul principal
în piesa școlii.”
276
00:16:18,602 --> 00:16:21,563
Habar n-ai ce înseamnă să ai probleme!
277
00:16:21,647 --> 00:16:26,318
În dimineața asta, nu am pe lume
decât 14 dolari, în monede.
278
00:16:26,402 --> 00:16:30,823
Am un greiere în ureche
și o să-mi pierd piciorul.
279
00:16:31,490 --> 00:16:34,076
Din cauza pariurilor, nu a diabetului.
280
00:16:34,159 --> 00:16:38,580
Țeapa lor, nu mai e bun de nimic
de ani de zile.
281
00:16:38,664 --> 00:16:41,959
Deci să nu te-aud că ai probleme, clar?
282
00:16:42,042 --> 00:16:43,669
Da, Zeule Negru.
283
00:16:43,752 --> 00:16:48,590
Ai prea mult timp la dispoziție
să te gândești la prostii.
284
00:16:48,674 --> 00:16:54,013
În următoarele nouă ore, cu o pauză
de budă neplătită, scot bărbat din tine!
285
00:16:54,096 --> 00:16:58,475
Când încarci 10.000 de bile de gumă,
n-ai timp să te gândești la fete!
286
00:17:00,686 --> 00:17:03,772
Nu știu ce să zic. Era fata perfectă.
287
00:17:03,856 --> 00:17:06,942
Mă făcea fericit. Îi plăcea vesta mea.
288
00:17:07,026 --> 00:17:09,903
Mi-a inspirat cele mai bune piese.
289
00:17:10,904 --> 00:17:12,406
Am compus pe tema asta.
290
00:17:13,532 --> 00:17:17,786
Alice, sunt o mie de motive
291
00:17:17,870 --> 00:17:20,748
Pentru care n-o să te uit
292
00:17:20,831 --> 00:17:22,291
Unu, părul
293
00:17:23,083 --> 00:17:25,377
Doi, chipul
294
00:17:25,461 --> 00:17:28,964
Trei, sânii
295
00:17:29,048 --> 00:17:31,216
Patru, sfârculețele
296
00:17:32,301 --> 00:17:33,385
Cum a mers?
297
00:17:34,094 --> 00:17:36,847
- Nu întreba! La tine?
- La fel.
298
00:17:38,015 --> 00:17:41,685
Cinci sute paisprezece, subsuorile tale
299
00:17:41,769 --> 00:17:44,188
Cinci sute cincisprezece…
300
00:17:46,440 --> 00:17:49,109
Îmi pare rău, Kevin!
301
00:17:49,943 --> 00:17:52,362
Lumea asta e un infern!
302
00:17:52,446 --> 00:17:54,782
Nimeni n-ar trebui să treacă prin asta!
303
00:17:54,865 --> 00:17:58,077
Iar eu fac mai mulți copii!
304
00:17:59,036 --> 00:18:00,954
Sunt un monstru!
305
00:18:05,667 --> 00:18:07,127
E un bun ascultător.
306
00:18:09,129 --> 00:18:13,258
Doamne! Cine știa că să-ți susții copiii
poate fi atât de epuizant?
307
00:18:15,010 --> 00:18:18,388
Nu am o soluție, Frank. Ce faci?
308
00:18:18,472 --> 00:18:21,141
- Nimic. Mă uit sub pat.
- De ce?
309
00:18:21,225 --> 00:18:25,354
E lăsat. Poate că ar trebui
să băgăm o valiză sub el.
310
00:18:25,437 --> 00:18:29,149
Sârmă ghimpată, o capcană de urs…
ceva care să ocupe spațiul.
311
00:18:29,233 --> 00:18:31,235
- Te simți bine?
- Nu.
312
00:18:31,318 --> 00:18:33,403
Copiii mă omoară cu zile.
313
00:18:33,487 --> 00:18:36,949
- Frank, devin oameni.
- Da, și nu-mi place.
314
00:18:37,032 --> 00:18:40,244
- Ce ne facem?
- Putem amândoi să bem mai mult.
315
00:18:40,327 --> 00:18:44,957
Pe bune, Frank, sunt la capătul puterilor.
Ce să facem?
316
00:18:45,040 --> 00:18:50,546
Nu știu. I-am dat pe mâna bisericii,
poliției și unui tip de culoare nervos.
317
00:18:50,629 --> 00:18:52,131
Am făcut tot ce se putea.
318
00:18:53,298 --> 00:18:57,803
Am putea încerca ceva frumos, oare?
319
00:18:57,886 --> 00:19:01,181
- O să creadă că au scăpat.
- Chiar au scăpat, Frank.
320
00:19:02,933 --> 00:19:03,851
FAMILIA MURPHY
321
00:19:08,397 --> 00:19:09,565
Rahat!
322
00:19:09,648 --> 00:19:11,650
Popicele naibii!
323
00:19:11,733 --> 00:19:12,985
Binișor!
324
00:19:13,068 --> 00:19:15,028
Să vedem cum v-ați descurcat!
325
00:19:15,112 --> 00:19:17,197
Sue, ai făcut 142 de puncte.
326
00:19:17,281 --> 00:19:21,577
Tata are un scor sănătos, 228.
327
00:19:22,286 --> 00:19:25,164
Bill, 60. Maureen, 61.
328
00:19:25,247 --> 00:19:26,123
Kevin…
329
00:19:26,915 --> 00:19:27,749
Zero.
330
00:19:28,500 --> 00:19:31,587
Ai făcut egal cu bunicul Bill,
iar el e mort.
331
00:19:31,670 --> 00:19:34,631
Am văzut orbi fără mâini
care se pricep mai bine.
332
00:19:34,715 --> 00:19:37,467
Voi nu sunteți cu inima frântă ca mine!
333
00:19:37,551 --> 00:19:40,804
- Kevin nu mai are iubită!
- „Atinge-mi puțulica!”
334
00:19:40,888 --> 00:19:41,930
Gura!
335
00:19:42,598 --> 00:19:48,770
Lăsați-l pe Kevin în pace! Suferă.
Sunteți familia lui, purtați-vă pe măsură!
336
00:19:50,606 --> 00:19:53,942
Începem un nou joc!
Tu ești prima, Maureen!
337
00:19:54,026 --> 00:19:56,695
- Pot să merg în sala de jocuri?
- Și eu!
338
00:19:56,778 --> 00:19:58,488
Au un joc video nou și mișto.
339
00:19:58,572 --> 00:20:00,574
Bine. Luați!
340
00:20:00,657 --> 00:20:04,453
Mă bucur că am dat 1,5 dolari
să vă închiriez pantofi!
341
00:20:04,536 --> 00:20:07,331
Merg cu ei ca să nu încalce legi iarăși.
342
00:20:07,414 --> 00:20:08,457
Super!
343
00:20:09,958 --> 00:20:12,628
- Mersi că mi-ai luat apărarea!
- Sunt tatăl tău.
344
00:20:12,711 --> 00:20:15,964
Mulțam! Trebuie să mai joc popice?
345
00:20:16,048 --> 00:20:19,301
Da. Să vedem
dacă-ți bați recordul de zero!
346
00:20:20,135 --> 00:20:22,930
Trebuie să scoți prezervativele
din aparat?
347
00:20:23,013 --> 00:20:27,809
Da, s-ar putea să fie o problemă cu ele,
care o fi aia.
348
00:20:27,893 --> 00:20:30,604
Băi! Ai cumpărat cauciucuri de acolo?
349
00:20:30,687 --> 00:20:32,439
Nu le vrei, crede-mă!
350
00:20:32,522 --> 00:20:35,275
- Se aude un greiere?
- Doar asta aud!
351
00:20:40,197 --> 00:20:43,659
- Se pune?
- Mi-ai pierdut o sută de parai!
352
00:20:43,742 --> 00:20:48,038
Scuze, amice! E începător la popice
și expert în idioțenie. Nu se va repeta.
353
00:20:48,121 --> 00:20:50,999
- Mulțam!
- Ți-am salvat viața.
354
00:20:51,083 --> 00:20:52,918
Îți trebuie o bilă mai grea.
355
00:20:57,381 --> 00:20:59,383
MARELE BILL
356
00:21:01,843 --> 00:21:04,596
Folosește-o pe asta!
Pariez că o să dai strike.
357
00:21:05,889 --> 00:21:08,267
Bila asta e de la…
358
00:21:08,350 --> 00:21:10,602
De acolo. Sunt o grămadă.
359
00:21:14,690 --> 00:21:18,443
Am nimerit unul! Pe ăla mic din colț!
Degetul mic!
360
00:21:18,527 --> 00:21:20,737
Bravo, amice!
361
00:21:20,821 --> 00:21:24,783
E mai greu să nimerești doar unul
în loc de toate, nu?
362
00:21:24,866 --> 00:21:26,868
Da, cum să nu?
363
00:21:28,370 --> 00:21:30,914
- Care e ideea jocului?
- Faci puncte.
364
00:21:30,998 --> 00:21:33,834
- E colosal!
- Încerc să mă concentrez!
365
00:21:33,917 --> 00:21:35,669
Am un punct gratis!
366
00:21:35,752 --> 00:21:38,046
Uite câte puncte face!
367
00:21:38,130 --> 00:21:40,799
Viitorul e miraculos, îți zic!
368
00:21:40,882 --> 00:21:42,759
Copilul meu o să fie obsedat.
369
00:21:44,136 --> 00:21:46,638
Cred că-i mișto să le dai jos pe toate.
370
00:21:46,722 --> 00:21:48,974
Da. Cine a zis că nu te pricepi la mate?
371
00:21:52,811 --> 00:21:54,980
- Ce e?
- Nimic.
372
00:21:55,063 --> 00:21:59,318
Auzi… Cum o mai duci? Ce mai face Kevin?
373
00:21:59,401 --> 00:22:03,739
De fiecare dată când încercăm
o conversație serioasă, ne certăm.
374
00:22:03,822 --> 00:22:06,867
Știu, dar e din cauză că ne asemănăm.
375
00:22:08,243 --> 00:22:10,120
Știu că e nașpa!
376
00:22:12,497 --> 00:22:16,918
Uite, eu m-am țicnit
din cauza tatălui meu.
377
00:22:17,627 --> 00:22:22,382
- Dar nu vreau să suferi și tu.
- Nu mi-ai mai zis așa ceva.
378
00:22:22,466 --> 00:22:26,720
Știu. Când ești tată,
nu vrei să recunoști că ești doar un om.
379
00:22:26,803 --> 00:22:30,891
Știu că voi credeți
că sunt un fel de superom.
380
00:22:30,974 --> 00:22:32,517
- Răufăcător.
- Ce?
381
00:22:32,601 --> 00:22:33,560
Nimic.
382
00:22:33,643 --> 00:22:36,813
Nu vreau să avem o relație
cum am avut eu cu tata,
383
00:22:36,897 --> 00:22:40,025
apoi să las anii să treacă
până e prea târziu.
384
00:22:40,108 --> 00:22:42,986
Vreau să-mi zici despre tine
din când în când.
385
00:22:43,070 --> 00:22:45,781
Știu că suferi după Alice.
386
00:22:45,864 --> 00:22:47,741
Doar când mă gândesc la ea.
387
00:22:47,824 --> 00:22:51,411
Și în restul timpului, de fapt.
388
00:22:51,495 --> 00:22:54,081
N-o să-mi fie greu să o uit.
389
00:22:54,164 --> 00:22:55,707
Se vede.
390
00:22:55,791 --> 00:22:59,836
Regret că n-am înțeles la început.
Credeam că e o pasiune copilărească.
391
00:22:59,920 --> 00:23:02,839
Tată, eu și Alice aveam o iubire matură!
392
00:23:02,923 --> 00:23:04,132
Știu.
393
00:23:04,216 --> 00:23:06,843
Făceam chestii care ar speria copiii.
394
00:23:06,927 --> 00:23:08,095
Am înțeles.
395
00:23:09,596 --> 00:23:14,017
Kevin, poate că te va surprinde,
dar nu ești primul care se simte așa.
396
00:23:14,101 --> 00:23:18,063
La vârsta ta, eram în limbă după o blondă.
397
00:23:18,146 --> 00:23:21,441
Eram înnebunit după ea, dar m-a părăsit.
398
00:23:21,525 --> 00:23:26,238
- Mama te-a părăsit?
- Nu mama. Phyllis Hibberman.
399
00:23:26,321 --> 00:23:28,824
Ai avut o iubită înainte de mama?
400
00:23:29,908 --> 00:23:32,577
- Era frumoasă?
- Era superbă.
401
00:23:32,661 --> 00:23:34,287
Bună cu spume!
402
00:23:37,124 --> 00:23:39,876
Nu la fel ca mama ta, dar era mișto.
403
00:23:39,960 --> 00:23:43,422
După ce s-a despărțit de mine,
am fost distrus.
404
00:23:43,505 --> 00:23:45,715
Credeam că o să mor fără ea.
405
00:23:45,799 --> 00:23:50,637
Am încercat totul s-o recuceresc,
dar s-a combinat cu Jack Draski,
406
00:23:50,720 --> 00:23:52,889
s-au căsătorit
și s-au dus în Rhode Island.
407
00:23:52,973 --> 00:23:56,101
Dar mi-a trecut după o vreme.
408
00:23:57,185 --> 00:23:59,729
Apoi am cunoscut-o pe mama ta.
Ia de-aici, Phyllis!
409
00:23:59,813 --> 00:24:02,107
Și sunteți împreună de atunci?
410
00:24:02,190 --> 00:24:06,111
Nu, ne-am și certat o vreme.
A ieșit urât în '58,
411
00:24:06,194 --> 00:24:09,448
când m-am înscris la Aviație
înainte să termine facultatea.
412
00:24:09,531 --> 00:24:13,076
Ne-am despărțit o vreme,
dar ne-am calmat.
413
00:24:13,160 --> 00:24:16,371
Când ne-am împăcat,
a fost mai bine ca înainte,
414
00:24:16,455 --> 00:24:18,165
fiindcă știam că e destinul.
415
00:24:18,248 --> 00:24:21,918
- Ce s-a întâmplat după?
- Ai apărut tu.
416
00:24:22,794 --> 00:24:24,838
Iar restul e istorie, cum se zice.
417
00:24:24,921 --> 00:24:29,885
Deci ar trebui s-o las în pace pe Alice
și să fiu relaxat,
418
00:24:29,968 --> 00:24:32,637
iar dacă e menit, se va întâmpla.
419
00:24:32,721 --> 00:24:36,266
Da. Dacă nu e să fie,
n-o să pățești nimic.
420
00:24:36,349 --> 00:24:38,310
Deci nu-ți face griji!
421
00:24:38,393 --> 00:24:41,813
Și nu-i spune mamei tale
despre Phyllis, e verișoara ei.
422
00:24:41,897 --> 00:24:46,776
Puteam fi vânzător de casetofoane
în Miami.
423
00:24:47,652 --> 00:24:51,990
Puteam să stau cu cămașa deschisă,
să beau cocktailuri
424
00:24:52,073 --> 00:24:55,285
și să mi-o trag cu refugiate cubaneze
în fiecare seară.
425
00:24:55,368 --> 00:25:00,165
Dar nu, a trebuit să „o fac fericită
pe mama și să mă fac prelat”!
426
00:25:01,583 --> 00:25:03,126
Salut, Maureen!
427
00:25:03,210 --> 00:25:06,588
Bună, părinte Pat! Preoții au voie să bea?
428
00:25:06,671 --> 00:25:09,049
Doar asta avem voie să facem.
429
00:25:09,132 --> 00:25:12,802
Trebuie să ai credință
că totul va fi bine, în regulă?
430
00:25:12,886 --> 00:25:15,847
- Așa trebuie.
- Așa e.
431
00:25:15,931 --> 00:25:17,891
- Tu încă ai credință?
- Nu.
432
00:25:19,267 --> 00:25:22,354
Dar ești un om de treabă
și nu vreau să fii trist.
433
00:25:22,437 --> 00:25:26,983
- Sunt oameni care au nevoie de tine.
- Cubanezele din Miami, oare?
434
00:25:27,067 --> 00:25:28,235
De ce nu?
435
00:25:29,027 --> 00:25:30,237
Amin!
436
00:25:33,406 --> 00:25:36,159
Un whisky dublu, te rog!
Cu un cub de gheață.
437
00:25:36,243 --> 00:25:38,119
Nu-ți mai băga degetele în pahar!
438
00:25:38,203 --> 00:25:39,704
Te-am prins!
439
00:25:40,372 --> 00:25:42,916
Ți-am spart fața, zdreanță!
440
00:25:42,999 --> 00:25:46,253
Uită-te la copiii noștri! Sunt bine.
441
00:25:46,336 --> 00:25:49,506
Nu sunt ratați, doar au făcut greșeli.
442
00:25:49,589 --> 00:25:52,175
Aveau nevoie de timp cu familia.
443
00:25:52,259 --> 00:25:56,930
Da. La câte lecții le-am dat azi,
cine se aștepta ca soluția să fie aici?
444
00:25:57,013 --> 00:25:59,057
Eu, doar a fost ideea mea.
445
00:26:01,560 --> 00:26:05,188
Apropo de familie, voiam să-mi invit
sora și mama de Crăciun.
446
00:26:05,272 --> 00:26:07,607
Ești mangă!
447
00:26:08,608 --> 00:26:11,778
Știu. Sunt oribile!
448
00:26:11,861 --> 00:26:13,989
Eu vreau să-l invit pe Louis!
449
00:26:14,072 --> 00:26:16,741
Da, să vină toți!
450
00:26:17,450 --> 00:26:20,412
- Dar nu tatăl tău.
- Sunt beată, nu bătută în cap.
451
00:26:22,455 --> 00:26:26,876
O să fie distractiv,
dacă băgăm lichior încontinuu.
452
00:26:26,960 --> 00:26:28,086
Apropo…
453
00:26:28,169 --> 00:26:32,591
E timpul să mă ușurez
Bătrânul Frank merge să se pișe
454
00:26:37,512 --> 00:26:38,847
Căcat!
455
00:26:38,930 --> 00:26:41,308
Ce faci, Frank, băiete?
456
00:26:41,391 --> 00:26:43,310
Nu, treci pe lângă.
457
00:26:46,980 --> 00:26:49,524
Bine. Ultima încercare, promit.
458
00:26:50,692 --> 00:26:52,444
N-are cum să meargă!
459
00:26:53,945 --> 00:26:55,363
La naiba!
460
00:26:55,447 --> 00:26:58,199
Fir-ar să fie! Nu e nimic aici, Frank.
461
00:26:58,283 --> 00:27:00,702
O să fie gol, ratatule!
462
00:27:06,916 --> 00:27:08,418
Doamne!
463
00:27:11,504 --> 00:27:14,299
Câte chestii sunt aici!
464
00:27:15,175 --> 00:27:19,721
Te-am găsit, nenorocito!
465
00:27:19,804 --> 00:27:23,058
Tată, am făcut record de puncte!
Hai să vezi!
466
00:27:23,141 --> 00:27:26,186
Nu mă deranja!
Tati se bucură de timpul cu familia.
467
00:27:30,065 --> 00:27:32,984
{\an8}ÎN AMINTIREA LUI MICHAEL KENNETH WILLIAMS