1
00:00:06,339 --> 00:00:11,052
EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE
2
00:00:12,345 --> 00:00:14,556
Ja, er zijn geen woorden voor.
3
00:00:15,473 --> 00:00:19,227
Nee, zo hebben we onze kinderen
niet opgevoed.
4
00:00:20,186 --> 00:00:23,189
Ik beloof u
dat ze ervan langs gaan krijgen.
5
00:00:23,857 --> 00:00:24,858
Dank u.
6
00:00:26,109 --> 00:00:28,236
Weten jullie wie dat was?
7
00:00:28,319 --> 00:00:29,487
Het kerkhof?
8
00:00:29,571 --> 00:00:30,572
Raad nog eens.
9
00:00:30,655 --> 00:00:32,032
De president van Israël?
10
00:00:32,115 --> 00:00:33,366
Verkeerd verbonden?
11
00:00:34,325 --> 00:00:36,077
De moeder van een negenjarige...
12
00:00:36,161 --> 00:00:41,666
...wilde weten waarom ik een tampeloeres
op m'n gezicht kreeg geprojecteerd.
13
00:00:45,086 --> 00:00:48,298
Dat had me nou kunnen opvrolijken.
14
00:00:48,381 --> 00:00:50,300
Ze deden het in papa's kantoor.
15
00:00:53,803 --> 00:00:55,096
Een tampeloeres.
16
00:00:55,680 --> 00:00:57,140
En nu is het genoeg.
17
00:00:57,223 --> 00:00:58,808
Sorry, mama.
18
00:00:58,892 --> 00:01:01,895
Wat was dat?
Waarom zijn jullie bang voor haar?
19
00:01:01,978 --> 00:01:04,814
Ik ben hier degene
die over van alles schreeuwt.
20
00:01:04,898 --> 00:01:09,986
Jullie gaan alle drie het verkeerde pad
op, maar dat gaan we rechtzetten.
21
00:01:10,070 --> 00:01:12,906
Maureen, jij komt met je boze oog
met mij mee.
22
00:01:12,989 --> 00:01:14,491
Bill, jij bent van mij.
23
00:01:15,533 --> 00:01:17,660
En wie gaat mij rechtzetten? De hond?
24
00:01:17,744 --> 00:01:18,912
Had je gedroomd.
25
00:01:20,955 --> 00:01:24,125
Kom in m'n snoepkar,
we gaan naar de hel.
26
00:01:27,212 --> 00:01:29,380
Nee, pap. Ik ben bang voor die gast.
27
00:01:29,464 --> 00:01:33,051
Dat is dan insgelijks,
langharig stuk tuig.
28
00:01:33,134 --> 00:01:34,135
Stap in.
29
00:01:34,219 --> 00:01:39,099
Je moet rennen als een zwerver,
want m'n remmen lekken erger dan m'n pik.
30
00:01:39,182 --> 00:01:42,519
Waarom mocht ik niet
naar New Orleans, Frank Murphy?
31
00:02:31,359 --> 00:02:34,904
Schiet op, anders smelten
m'n Kit Kats in Shit Kats.
32
00:02:35,321 --> 00:02:37,157
Meekomen, Kapitein Blootfilm.
33
00:02:37,574 --> 00:02:40,118
Waar gaan we heen?
-Naar de kerk.
34
00:02:40,201 --> 00:02:44,622
{\an8}Pastoor Pat gaat met je praten over je
gevaarlijke obsessie voor het occulte.
35
00:02:44,706 --> 00:02:48,209
Asmodeus, Prins der Demonen,
red me van...
36
00:02:48,293 --> 00:02:49,294
Geen demonen meer.
37
00:02:52,755 --> 00:02:55,133
{\an8}Vindt papa dit goed?
-Absoluut.
38
00:02:55,216 --> 00:03:00,096
{\an8}Volgens hem is de kerk 58 minuten gelul
en twee minuten geldklopperij.
39
00:03:00,180 --> 00:03:04,309
{\an8}Dat was voor z'n dochter
op een kerkhof de doden wilde oproepen.
40
00:03:06,019 --> 00:03:07,937
Dat was heel slecht...
41
00:03:08,021 --> 00:03:11,441
...en pastoor Pat
gaat daar ernstig met je over praten.
42
00:03:11,524 --> 00:03:14,027
{\an8}hé, Zijn naam is Jezus
43
00:03:14,527 --> 00:03:16,738
{\an8}en als we op reis gaanus
44
00:03:16,821 --> 00:03:19,073
{\an8}zeggen we: God zij met je
45
00:03:19,157 --> 00:03:21,409
{\an8}want anders pakt de duivel je
46
00:03:21,492 --> 00:03:24,829
{\an8}De Beatles vonden zichzelf
groter dan Jezus.
47
00:03:24,913 --> 00:03:28,333
{\an8}En dus strafte God ze met Yoko Ono.
48
00:03:28,416 --> 00:03:32,045
{\an8}hé, deze God
verzuipt je in de zee
49
00:03:32,128 --> 00:03:33,254
{\an8}allemaal
50
00:03:33,338 --> 00:03:35,340
{\an8}Bedankt dat u hiervoor
tijd wil vrijmaken.
51
00:03:35,423 --> 00:03:41,012
{\an8}Ik doe niets liever dan met
jonge kinderen over de Heer praten.
52
00:03:41,095 --> 00:03:42,639
En gefrituurde inktvis eten.
53
00:03:42,722 --> 00:03:45,141
Maar alleen de ringen,
niet die flubberdingetjes.
54
00:03:45,225 --> 00:03:47,936
Ik zit in de kerkbank.
En jij luistert.
55
00:03:49,354 --> 00:03:51,606
{\an8}Wel, Maureen.
56
00:03:51,689 --> 00:03:56,736
{\an8}Ik ben zeer ontstemd over
wat je op het kerkhof hebt gedaan.
57
00:03:56,819 --> 00:04:01,157
Hekserij is een zonde
en heksen zijn slecht.
58
00:04:01,241 --> 00:04:02,742
God vertelt ons dat...
59
00:04:02,825 --> 00:04:07,247
...door wratten op hun neuzen te doen
en ze te laten vliegen.
60
00:04:07,330 --> 00:04:08,498
Begrijp je dat?
61
00:04:08,581 --> 00:04:09,666
Ik denk het.
62
00:04:09,749 --> 00:04:13,753
Het is nu kersttijd.
Je moet aan het kindeke Jezus denken.
63
00:04:13,836 --> 00:04:18,341
Die naar aarde kwam om ons te redden
en aan het kruis te sterven.
64
00:04:18,424 --> 00:04:20,510
Dus kerst gaat over de dood?
65
00:04:20,593 --> 00:04:23,012
Nee, dat is Pasen.
66
00:04:23,096 --> 00:04:25,640
Maar dat gaat eigenlijk
over marteling en moord...
67
00:04:25,723 --> 00:04:28,142
...daarom zijn er de Paashaas
en chocolade-eitjes.
68
00:04:28,226 --> 00:04:29,394
Dat haalt de scherpe kantjes eraf.
69
00:04:29,477 --> 00:04:32,355
En we herinneren Jezus' kruisiging...
70
00:04:32,438 --> 00:04:35,316
...door Zijn lichaam en bloed
te consumeren tijdens de communie.
71
00:04:35,400 --> 00:04:36,859
Drinken jullie bloed?
72
00:04:36,943 --> 00:04:41,197
Nee, het is wijn die we met korting kopen.
Geen echt bloed.
73
00:04:41,281 --> 00:04:42,907
Jawel.
74
00:04:42,991 --> 00:04:44,701
Niet echt.
75
00:04:44,784 --> 00:04:48,579
Tijdens elke mis zeg je
dat het het bloed van Christus is.
76
00:04:48,663 --> 00:04:50,373
Het is een metafoor, domoor.
77
00:04:50,456 --> 00:04:54,294
Wijn wordt het bloed van Christus
middels transsubstantiatie.
78
00:04:54,377 --> 00:04:55,962
Dat is niet logisch.
79
00:04:56,045 --> 00:04:59,257
Hoeft ook niet.
Het is religie.
80
00:04:59,340 --> 00:05:01,217
Je moet geloven wat de pastoor zegt.
81
00:05:01,301 --> 00:05:05,305
Zoals pastoor Brown zei dat hij
alleen m'n toog even goed deed.
82
00:05:05,388 --> 00:05:08,308
Pastoor Brown is overgeplaatst
naar Albuquerque.
83
00:05:08,391 --> 00:05:13,771
In een dunbevolkte staat
kan hij vast beter z'n driften intomen.
84
00:05:14,522 --> 00:05:18,609
Maar Maureen, nog even over
het wonder van Jezus' geboorte.
85
00:05:18,693 --> 00:05:22,905
Gaan we zomaar voorbij aan het feit
dat het niet Christus' bloed is?
86
00:05:22,989 --> 00:05:25,366
Dat is een van de pijlers van onze kerk.
87
00:05:25,450 --> 00:05:30,204
Jezus werd geboren door de onbevlekte
ontvangenis van Maria Magdalena.
88
00:05:30,288 --> 00:05:31,372
Je bedoelt Maria.
89
00:05:31,456 --> 00:05:33,374
Zeg ik toch, Maria Magdalena.
90
00:05:33,458 --> 00:05:36,252
Nee, Jezus' moeder was
de Maagd Maria.
91
00:05:36,336 --> 00:05:40,465
Mary Magdalena liet zich palen
wanneer ze maar wilde. Toch?
92
00:05:40,548 --> 00:05:44,802
Wat minder grafisch uitgedrukt, ja.
93
00:05:44,886 --> 00:05:48,848
Maar de onbevlekte ontvangenis gaat over
Maria die geboren is zonder zonde.
94
00:05:48,931 --> 00:05:53,144
Niet over zwanger worden
en toch een maagd blijven.
95
00:05:53,227 --> 00:05:55,521
Waarin staat dat?
96
00:05:55,605 --> 00:05:57,231
Het is simpel.
97
00:05:58,024 --> 00:06:00,151
God is de vader van ons allen.
98
00:06:00,234 --> 00:06:04,572
Hij is Maria's vader,
maar ook de vader van Jezus.
99
00:06:04,655 --> 00:06:07,700
En Jezus maakt deel uit
van de Heilige Drie-eenheid.
100
00:06:07,784 --> 00:06:11,037
Hij is dus God en Gods zoon.
101
00:06:11,120 --> 00:06:13,456
Dus Jezus deed het met zichzelf?
102
00:06:13,539 --> 00:06:15,792
Niemand heeft het gedaan
met wie dan ook.
103
00:06:15,875 --> 00:06:20,171
God bezwangerde Maria spiritueel,
en Hij is ook haar vader.
104
00:06:20,254 --> 00:06:24,801
Haar zoon Jezus is ook haar vader
en z'n eigen vader.
105
00:06:24,884 --> 00:06:27,303
Dat klinkt als het plot van Chinatown.
106
00:06:27,387 --> 00:06:30,640
Het is geen Chinatown.
Het is prachtig.
107
00:06:30,723 --> 00:06:32,392
Laat je jurk zakken.
108
00:06:34,352 --> 00:06:37,563
Het belangrijkste is,
wat er ook gebeurd is...
109
00:06:37,647 --> 00:06:40,817
...is dat Jezus de Verlosser
geboren werd op Kerstdag.
110
00:06:40,900 --> 00:06:43,152
Ik heb gelezen dat het in april was.
111
00:06:43,236 --> 00:06:44,987
Hou je mond.
-Nietwaar.
112
00:06:45,071 --> 00:06:46,406
Duivels wicht.
113
00:06:46,489 --> 00:06:51,160
Ik wilde niet eens hierheen.
M'n moeder dwong me.
114
00:06:51,953 --> 00:06:54,956
Als ik met de geest van opa kon praten...
115
00:06:55,039 --> 00:07:00,044
...zou papa blij zijn
en was ik niet meer de co-prinses.
116
00:07:00,920 --> 00:07:03,673
Ik wil geen Marty Allen zijn.
117
00:07:03,756 --> 00:07:06,968
Dat wil Marty Allen ook niet.
118
00:07:07,510 --> 00:07:11,305
Schatje toch.
Pastoor Pat, wat is hier gebeurd?
119
00:07:11,389 --> 00:07:12,890
Dat zal ik je vertellen.
120
00:07:12,974 --> 00:07:18,229
De Roomse Kerk wordt weer eens
beschuldigd van hypocrisie.
121
00:07:18,312 --> 00:07:20,815
Maar niemand twijfelt aan
de maanlanding...
122
00:07:20,898 --> 00:07:23,776
...want het was JFK's droom
en het was Camelot.
123
00:07:23,860 --> 00:07:26,654
En ondertussen naait die slappe zak...
124
00:07:26,737 --> 00:07:29,073
...iedere hoer bij het zwembad...
125
00:07:29,157 --> 00:07:31,200
...en niemand stelt daar vragen over.
126
00:07:34,328 --> 00:07:37,874
Wat maakt het ook uit.
Ik ga een eindje lopen.
127
00:07:39,917 --> 00:07:43,004
Ik voel me beter. Kunnen we nu gaan?
128
00:07:43,087 --> 00:07:45,173
Ik denk niet dat we hier kunnen blijven.
129
00:07:47,550 --> 00:07:48,551
Schiet op.
130
00:07:51,220 --> 00:07:52,221
Geen demonen meer.
131
00:07:52,638 --> 00:07:54,474
Kom mee, Kapitein Blootfilm.
132
00:07:54,557 --> 00:07:57,685
Ik wist niet dat het een vieze film was.
133
00:07:57,768 --> 00:08:01,814
Hoelang moest die gozer seksen
voor je dat door had?
134
00:08:03,858 --> 00:08:08,654
Ik ga die politievrienden van je aanpakken
omdat ze van jou een crimineel maakten.
135
00:08:08,738 --> 00:08:11,741
Jij was hun verantwoordelijkheid.
136
00:08:11,824 --> 00:08:14,827
Als een man een taak heeft,
dan doet hij dat, anders is hij geen man.
137
00:08:15,453 --> 00:08:16,913
Wat zijn dit?
138
00:08:16,996 --> 00:08:20,750
M'n kranten. Die moet ik bezorgen.
Dat is mijn taak.
139
00:08:21,959 --> 00:08:23,336
Shit.
140
00:08:23,419 --> 00:08:26,547
Laatste nieuws.
141
00:08:26,631 --> 00:08:29,800
'Gezinsman Met Altijd Pech
Blijft Pech Houden.'
142
00:08:37,058 --> 00:08:38,226
KLUSHUIS
143
00:08:44,899 --> 00:08:49,570
Pap, ik betaal je
als je me niet voor schut zet.
144
00:08:49,654 --> 00:08:52,406
Met welk geld?
Dat ik net voor je verdiend heb?
145
00:08:52,490 --> 00:08:55,618
Het leek nergens op.
Je hebt 20 huizen gemist.
146
00:08:55,701 --> 00:08:59,121
Jammer dat ze vandaag
Marmaduke niet kunnen lezen.
147
00:08:59,205 --> 00:09:03,543
Ik praat ze even bij. Hij springt in bad
en maakt er een zootje van.
148
00:09:03,626 --> 00:09:07,672
Hij is de eerste hond die ik een spuitje
geef als ik een asiel zou hebben.
149
00:09:07,755 --> 00:09:09,715
Hij en die bijdehante Snoopy.
150
00:09:09,799 --> 00:09:12,051
Die vindt zichzelf heel wat
omdat hij wel piloot is.
151
00:09:12,134 --> 00:09:14,512
Een hondenhok kan niet vliegen, druiloor.
152
00:09:16,389 --> 00:09:17,765
Oké, naar binnen.
153
00:09:20,184 --> 00:09:22,937
Zijn jullie die lilliputters
die m'n kind hebben verknald?
154
00:09:23,020 --> 00:09:27,692
We kennen het verhaal van de seksfilm.
Je vrouw blijft maar doorzeuren.
155
00:09:27,775 --> 00:09:30,278
Christus, dat is niet m'n vrouw.
156
00:09:30,361 --> 00:09:33,531
Frank, wat fijn dat jij er bent
ter ondersteuning.
157
00:09:33,614 --> 00:09:35,449
Phillip, oren dicht.
158
00:09:35,533 --> 00:09:40,162
M'n zoon zag vreselijke dingen,
alleen Anthony praat daarover.
159
00:09:40,246 --> 00:09:42,540
Lik dat geile kutje.
160
00:09:42,623 --> 00:09:45,751
Dat zouden we niet meer zeggen.
161
00:09:45,835 --> 00:09:48,546
Zuster wil een dikke pik.
-Hier, een toverbal.
162
00:09:50,464 --> 00:09:54,885
Ik denk dat het geregeld is.
Bedankt en vrolijk kerstfeest.
163
00:09:54,969 --> 00:09:57,054
Er is niks geregeld.
164
00:09:57,138 --> 00:10:00,725
Jullie gaven mijn zoon een seksfilm.
165
00:10:00,808 --> 00:10:03,144
Phillip pakte de film, ik een pooierhoed.
166
00:10:03,227 --> 00:10:05,104
Boeit me niet... pooierhoed?
167
00:10:05,187 --> 00:10:07,398
Met een kogelgat.
-Boeien.
168
00:10:07,481 --> 00:10:10,735
Jullie hebben die jochies verwaarloosd.
Wat gaan jullie doen?
169
00:10:10,818 --> 00:10:15,031
Wat ga jij eraan doen?
-Ik doe er iets aan.
170
00:10:15,114 --> 00:10:18,159
Ik schreeuw omdat jullie
je werk niet doen.
171
00:10:18,242 --> 00:10:22,622
Jij moest ervoor zorgen
dat je kind de wet gehoorzaamt.
172
00:10:22,705 --> 00:10:27,293
Daarin heb je gefaald,
anders was hij nu niet hier.
173
00:10:28,044 --> 00:10:32,131
Jij bent z'n vader,
gedraag je dan ook zo.
174
00:10:36,177 --> 00:10:39,639
Jij gaat niet meer naar die agenten.
-Oké.
175
00:10:40,431 --> 00:10:43,601
Gaan we nu naar huis?
-Dat doen we toch.
176
00:10:43,684 --> 00:10:46,395
Waarom rijd je dan weer
voorbij onze straat?
177
00:10:48,397 --> 00:10:49,398
DE AVOND ERVOOR
178
00:10:49,482 --> 00:10:52,610
Dit was nooit gebeurd
als jij niet naar Vic was gegaan.
179
00:10:52,693 --> 00:10:56,656
Waarom wil je zo graag
niet in dit huis zijn?
180
00:10:56,739 --> 00:10:59,450
Ik vind het een raadsel, Sue.
181
00:10:59,533 --> 00:11:04,997
Jij ging juist de deur uit om uit
te zoeken waar die stomme sleutel op past.
182
00:11:05,081 --> 00:11:06,832
Hij is niet stom.
183
00:11:06,916 --> 00:11:10,336
Het is een voorwerp
dat veel voor me betekent.
184
00:11:10,419 --> 00:11:13,297
En ik weet niet waar hij op past.
185
00:11:13,381 --> 00:11:14,924
Ik ben er klaar mee.
-Mooi
186
00:11:15,007 --> 00:11:19,303
Morgen ga ik met Bill naar het bureau
om die agenten de waarheid te zeggen.
187
00:11:19,387 --> 00:11:23,349
En daarna is het hoog tijd
voor Bills voorlichting.
188
00:11:23,432 --> 00:11:25,768
Ik weet niet of dat nodig is.
189
00:11:25,851 --> 00:11:30,106
Frank, die film kan hem
voor het leven tekenen.
190
00:11:30,189 --> 00:11:33,442
Hij moet weten
dat dat geen seks is.
191
00:11:33,526 --> 00:11:35,069
Moet dat?
192
00:11:35,152 --> 00:11:39,448
Doe niet zo moeilijk.
Vertel gewoon wat je Kevin verteld hebt.
193
00:11:39,532 --> 00:11:42,284
Wat zei ik toen ook alweer...
194
00:11:42,368 --> 00:11:44,870
Heb je hem dat nooit verteld?
195
00:11:44,954 --> 00:11:47,957
Ik was bezig hem van een dak
boven z'n hoofd te voorzien.
196
00:11:48,958 --> 00:11:51,502
Ik weet gewoon niet wat ik moet zeggen.
197
00:11:51,585 --> 00:11:54,880
Zo moeilijk kan het niet zijn.
Wat zei jouw vader?
198
00:11:54,964 --> 00:11:57,341
Vrouwen zijn de duivel,
blijf van jezelf af...
199
00:11:57,425 --> 00:12:01,971
...en laat me met rust en geef me die
moersleutel aan voor ik je ermee sla.
200
00:12:02,054 --> 00:12:03,764
Heel gezond.
201
00:12:03,848 --> 00:12:06,976
Het is jouw verantwoordelijkheid.
Jij bent z'n vader.
202
00:12:07,059 --> 00:12:10,604
En een hele goede vader.
-Stel hem dan niet teleur.
203
00:12:12,606 --> 00:12:15,609
Pap, heb je een hartaanval?
-Was het maar waar.
204
00:12:17,236 --> 00:12:19,363
Christus, daar gaan we.
205
00:12:31,584 --> 00:12:32,585
Goed...
206
00:12:35,337 --> 00:12:38,799
Ik moet iets met je bespreken, Bill.
207
00:12:38,883 --> 00:12:39,842
William.
208
00:12:39,925 --> 00:12:43,345
Weet je nog dat je me vroeg
wat die hondjes deden?
209
00:12:43,429 --> 00:12:47,141
En ik zei dat de een
de ander naar huis duwde.
210
00:12:47,224 --> 00:12:52,563
Of die keer in de stad en twee hippies
lagen te worstelen in het park?
211
00:12:52,646 --> 00:12:54,273
Waar heb je het over?
212
00:12:54,356 --> 00:12:56,275
Oké. Luister.
213
00:12:56,358 --> 00:13:01,030
Als mensen volwassen worden
heeft hun lichaam behoeftes.
214
00:13:01,113 --> 00:13:04,992
Alsof het wil eten.
En daar is niks mis mee.
215
00:13:05,075 --> 00:13:09,955
Het is heel natuurlijk
als je lichaam wil eten.
216
00:13:10,039 --> 00:13:11,957
En als je ouder wordt...
217
00:13:12,041 --> 00:13:15,169
...wil je heel veel eten,
op verschillende momenten.
218
00:13:15,252 --> 00:13:17,546
Onder de douche.
219
00:13:17,630 --> 00:13:21,008
Of als je op je buik wakker wordt.
220
00:13:21,091 --> 00:13:23,260
Of als je een reclame ziet
van zonnebrandolie.
221
00:13:23,344 --> 00:13:26,055
Ik heb geen trek.
-Het is een metafoor.
222
00:13:26,138 --> 00:13:28,974
Van wat?
-Ik weet het niet meer.
223
00:13:29,558 --> 00:13:31,560
Geef me even een minuutje.
224
00:13:33,187 --> 00:13:36,023
De vagina is... Nee.
225
00:13:38,484 --> 00:13:41,403
De tulp van een vrouw...
226
00:13:41,487 --> 00:13:43,781
Het geeft niet als je hem niet kan vinden.
227
00:13:43,864 --> 00:13:45,533
Hij ligt ergens begraven.
228
00:13:49,495 --> 00:13:50,955
Snap je het?
229
00:13:51,038 --> 00:13:54,458
Een jongensding en een meisjeplek
op hetzelfde moment.
230
00:13:54,542 --> 00:13:57,795
En uiteindelijk,
zie je dat gaatje in het rietje?
231
00:13:58,504 --> 00:14:01,298
Haal gewoon je pik eruit
en zoek het lekker uit.
232
00:14:01,382 --> 00:14:04,802
Pap, je hoeft dit niet te doen.
233
00:14:04,885 --> 00:14:07,096
Jawel, ik ben je vader.
234
00:14:07,179 --> 00:14:10,182
Nee, ik weet
dat je hier nerveus van wordt.
235
00:14:10,266 --> 00:14:13,602
Je hoeft het niet te vertellen,
ik weet het al.
236
00:14:13,686 --> 00:14:17,940
Nee hoor. Het gaat niet zoals in die film.
Het gaat zoals met dat rietje.
237
00:14:18,023 --> 00:14:19,859
Dat weet ik ook wel.
-Hoe dan?
238
00:14:19,942 --> 00:14:21,569
Nou, gewoon.
239
00:14:21,652 --> 00:14:25,406
Ik heb het gezien. Van dichtbij.
240
00:14:25,489 --> 00:14:27,783
Waar heb jij het over?
-Laat maar.
241
00:14:27,867 --> 00:14:30,661
Niks 'laat maar'. Vertel.
242
00:14:30,744 --> 00:14:33,747
Vergeet het gewoon.
-Vertel op.
243
00:14:35,583 --> 00:14:39,336
Die avond dat ik op tafel overgaf?
244
00:14:39,420 --> 00:14:43,382
Dat kwam omdat ik onder het bed lag
toen jij en mam...
245
00:14:46,135 --> 00:14:47,261
Nee.
246
00:14:49,430 --> 00:14:53,267
Jezus Christus.
247
00:14:57,813 --> 00:15:02,776
Het maakt me niet uit wat je
met de rest van je leven gaat doen...
248
00:15:02,860 --> 00:15:06,071
...als je maar nooit
hierover praat met je moeder.
249
00:15:06,155 --> 00:15:11,160
Die vrouw is al half dood door jullie.
En dit zou de genadeklap zijn. Begrepen?
250
00:15:11,243 --> 00:15:12,620
Oké.
251
00:15:12,703 --> 00:15:14,330
Mag ik nog wel bij de politie?
252
00:15:14,413 --> 00:15:17,625
Alleen als je mij arresteert
en ter dood veroordeelt.
253
00:15:22,296 --> 00:15:26,467
Schiet op, anders smelten
m'n Kit Kats in Shit Kats.
254
00:15:28,844 --> 00:15:31,347
Smokey, toen ik je in september...
255
00:15:31,430 --> 00:15:34,850
Noem me Zwarte God.
256
00:15:34,934 --> 00:15:36,477
Ja, Zwarte God.
257
00:15:36,560 --> 00:15:39,063
En ik noem jou Larry.
258
00:15:43,567 --> 00:15:46,153
Waar is Nuber?
-Bedoel je Larry?
259
00:15:46,236 --> 00:15:49,365
Hij besloot weer naar school te gaan.
260
00:15:49,448 --> 00:15:52,076
Waar ze z'n hoofd vullen
met boekenkennis.
261
00:15:52,159 --> 00:15:54,495
Bibliotheken zijn voor
je sokken te wassen.
262
00:15:54,578 --> 00:15:59,541
Waarom zit jij te janken
over een middelmatig wit wijf?
263
00:15:59,625 --> 00:16:01,293
Ze heet Alice en ze...
264
00:16:01,377 --> 00:16:05,255
Hou je bek.
Dat was een retorische vraag.
265
00:16:05,339 --> 00:16:08,676
Jullie Murphy's komen altijd naar mij
met jullie problemen.
266
00:16:08,759 --> 00:16:12,471
M'n papa heeft me een sleutel nagelaten.
267
00:16:12,554 --> 00:16:14,723
Ik ben gedumpt door een grietje.
268
00:16:14,807 --> 00:16:18,018
Amy heeft de hoofdrol
in het schooltoneelstuk.
269
00:16:18,602 --> 00:16:21,563
Jullie weten niet
wat echte problemen zijn.
270
00:16:21,647 --> 00:16:26,276
Ik had vanochtend nog 14 dollar,
in kleingeld.
271
00:16:26,360 --> 00:16:30,823
Er woont een krekel in m'n oor
en ik ga een voet kwijtraken.
272
00:16:30,906 --> 00:16:33,993
Niet door diabetes,
maar door het gokken.
273
00:16:34,076 --> 00:16:37,204
Maar die kijken op hun neus,
want hij is al jaren dood.
274
00:16:37,287 --> 00:16:38,539
Vanwege diabetes.
275
00:16:38,622 --> 00:16:41,959
Dus kom niet bij mij aan
met je problemen. Gesnopen?
276
00:16:42,042 --> 00:16:43,669
Ja, Zwarte God.
277
00:16:43,752 --> 00:16:47,214
Jij hebt veel te veel tijd
met al dat gepieker.
278
00:16:47,297 --> 00:16:52,636
Maar na vandaag niet meer. De komende
negen uur en één onbetaalde plasstop...
279
00:16:52,720 --> 00:16:54,054
...zal ik je breken.
280
00:16:54,138 --> 00:16:56,223
Als je 10.000 muffe gomballen inlaadt...
281
00:16:56,306 --> 00:16:58,559
...heb je geen tijd
om aan een wijf te denken.
282
00:17:00,644 --> 00:17:03,647
Ik weet niet.
Ze was het perfecte meisje.
283
00:17:03,731 --> 00:17:06,900
Ze maakte me gelukkig.
Ze vond m'n vest leuk.
284
00:17:06,984 --> 00:17:09,945
Door haar maakte ik geweldige muziek.
285
00:17:10,904 --> 00:17:12,322
Ik heb een liedje gemaakt.
286
00:17:13,532 --> 00:17:17,828
Alice, er zijn duizenden redenen waarom
287
00:17:17,911 --> 00:17:20,748
ik jou nooit zal vergeten
288
00:17:20,831 --> 00:17:22,291
één, haar
289
00:17:23,042 --> 00:17:25,377
twee, gezicht
290
00:17:25,461 --> 00:17:28,922
drie, tieten
291
00:17:29,006 --> 00:17:31,216
vier, tepels
292
00:17:32,301 --> 00:17:33,385
Hoe ging het?
293
00:17:34,053 --> 00:17:37,181
Niet vragen. Bij jou?
-Ook.
294
00:17:38,015 --> 00:17:41,685
vijfhonderdveertien, je elleboogholtes
295
00:17:41,769 --> 00:17:44,313
vijfhonderdvijftien...
296
00:17:46,440 --> 00:17:49,026
Kevin, het spijt me.
297
00:17:49,943 --> 00:17:54,740
Dit is een vreselijke wereld.
Niemand zou zo mogen lijden.
298
00:17:54,823 --> 00:17:58,118
En ik maak nog wel meer kindjes.
299
00:17:59,036 --> 00:18:00,954
Ik ben een monster.
300
00:18:05,667 --> 00:18:07,127
Hij kan goed luisteren.
301
00:18:09,129 --> 00:18:13,258
Wie had gedacht dat er voor je kinderen
zijn, zo vermoeiend kon zijn?
302
00:18:15,010 --> 00:18:18,388
Ik weet het niet meer, Frank.
Wat doe je?
303
00:18:18,472 --> 00:18:21,100
Niks. Alleen het bed.
-Wat is daarmee?
304
00:18:21,183 --> 00:18:25,354
Het zakt door. Misschien moeten we
er koffers onder leggen.
305
00:18:25,437 --> 00:18:29,149
Prikkeldraad, een berenval.
Om de ruimte op te vullen.
306
00:18:29,233 --> 00:18:31,151
Gaat het wel?
-Nee, dus.
307
00:18:31,235 --> 00:18:33,403
Die kinderen slopen me.
308
00:18:33,487 --> 00:18:36,949
Frank, het worden mensen.
-Ja, en dat bevalt me niks.
309
00:18:37,032 --> 00:18:40,160
Wat nu?
-We zouden meer kunnen gaan drinken.
310
00:18:40,244 --> 00:18:44,957
Ik meen het, ik loop op m'n laatste benen.
Wat gaan we doen?
311
00:18:45,040 --> 00:18:46,250
Geen idee.
312
00:18:46,333 --> 00:18:50,546
We stuurden ze naar de kerk,
de politie en een gillende zwarte.
313
00:18:50,629 --> 00:18:52,131
We hebben gedaan wat we konden.
314
00:18:53,257 --> 00:18:57,803
We kunnen iets leuks gaan doen.
315
00:18:57,886 --> 00:19:01,265
Dan denken ze dat ze ermee wegkomen.
-Dat zijn ze ook.
316
00:19:08,438 --> 00:19:09,565
Shit.
317
00:19:09,648 --> 00:19:11,567
Dat stomme bowlen.
318
00:19:11,650 --> 00:19:15,028
Niet slecht.
En dan nu de stand.
319
00:19:15,112 --> 00:19:17,197
Sue, jij hebt 142.
320
00:19:17,281 --> 00:19:21,493
Papa heeft 228. Dank je wel.
321
00:19:22,286 --> 00:19:25,164
Bill: 60. Maureen: 61.
322
00:19:25,247 --> 00:19:26,123
Kevin:
323
00:19:26,915 --> 00:19:27,749
Nul.
324
00:19:28,500 --> 00:19:31,587
Net zoveel als opa Bill
en die is dood.
325
00:19:31,670 --> 00:19:34,631
Ik heb blinden zonder armen
beter zien gooien.
326
00:19:34,715 --> 00:19:37,467
Die lijden niet
aan emotionele pijn zoals ik.
327
00:19:37,551 --> 00:19:41,013
O, Alice. Pak m'n tampeloeres.
-Kevin heeft geen meisje.
328
00:19:41,096 --> 00:19:41,930
Hou je kop.
329
00:19:42,014 --> 00:19:46,351
Laat Kevin met rust.
Hij heeft verdriet.
330
00:19:46,435 --> 00:19:48,770
En jullie zijn z'n familie,
dus gedraag je daarnaar.
331
00:19:50,606 --> 00:19:53,859
Tijd voor een nieuw potje.
Maureen begint.
332
00:19:53,942 --> 00:19:56,612
Mag ik naar de gameroom?
-Ik ook?
333
00:19:56,695 --> 00:19:58,488
Ze hebben een gaaf nieuw spel.
334
00:19:58,572 --> 00:20:00,490
Goed. Hier.
335
00:20:00,574 --> 00:20:04,453
Fijn dat ik 1,50 heb betaald voor
schoenenhuur, voor in de speelhal.
336
00:20:04,536 --> 00:20:07,372
Ik ga met ze mee,
zodat ze niet nog meer wetten overtreden.
337
00:20:07,456 --> 00:20:08,457
Goed.
338
00:20:09,958 --> 00:20:12,544
Bedankt dat je het voor me opnam.
-Ik ben je vader.
339
00:20:12,628 --> 00:20:15,714
Bedankt. Moet ik nog steeds bowlen?
340
00:20:15,797 --> 00:20:19,301
Ja. Laten we eens kijken
of je hoger kunt scoren dan nul.
341
00:20:19,384 --> 00:20:22,930
Je moet alle condooms
uit de machine halen?
342
00:20:23,013 --> 00:20:27,768
Ja, er kan iets aan mankeren.
Om een of andere reden.
343
00:20:27,851 --> 00:20:30,604
Hé, heb jij daar kapotjes gekocht?
344
00:20:30,687 --> 00:20:32,439
Geef terug. Die wil je niet.
345
00:20:32,522 --> 00:20:35,275
Hoor ik nou een krekel?
-Ik hoor niet anders.
346
00:20:40,072 --> 00:20:43,659
Telt dat ook?
-Ik heb door jou 100 dollar verloren.
347
00:20:43,742 --> 00:20:48,038
Sorry. Die idioot bowlt voor het eerst.
Zal niet meer gebeuren.
348
00:20:48,121 --> 00:20:49,289
Bedankt hoor.
349
00:20:49,373 --> 00:20:52,918
Ik heb je leven gered.
Je hebt een zwaardere bal nodig.
350
00:21:01,301 --> 00:21:04,596
Neem deze. Er zit vast een strike in.
351
00:21:05,889 --> 00:21:08,267
Deze bal komt van...
352
00:21:08,350 --> 00:21:10,602
Dat rek. Er liggen er heel veel.
353
00:21:14,690 --> 00:21:18,443
Ik heb er een omgegooid.
Dat kleintje in de hoek.
354
00:21:18,527 --> 00:21:20,654
Inderdaad. Goed gedaan.
355
00:21:20,737 --> 00:21:24,741
Eén omvergooien is vast moeilijker
dan allemaal. Toch, pap?
356
00:21:24,825 --> 00:21:26,868
Ja hoor.
357
00:21:28,370 --> 00:21:30,914
Wat moet je hier doen?
-Stippen maken.
358
00:21:30,998 --> 00:21:33,834
Geweldig.
-Ik probeer me te concentreren.
359
00:21:33,917 --> 00:21:35,669
Ik heb een gratis stip.
360
00:21:35,752 --> 00:21:37,963
Wauw, zij maakt heel veel stippen.
361
00:21:38,046 --> 00:21:40,841
De toekomst is een wonder.
362
00:21:40,924 --> 00:21:42,759
M'n jongen zal hiervan vreten.
363
00:21:44,136 --> 00:21:46,638
Het is best goed
als je ze allemaal omgooit.
364
00:21:46,722 --> 00:21:48,974
Ja. Ik dacht dat jij niet kon rekenen.
365
00:21:52,686 --> 00:21:54,980
Wat is er?
-Niks.
366
00:21:55,063 --> 00:21:59,318
Luister. Hoe is het met jou?
Met Kevin?
367
00:21:59,401 --> 00:22:03,739
Steeds als we zo'n gesprek gaan voeren,
krijgen we ruzie.
368
00:22:03,822 --> 00:22:06,867
Weet ik.
Dat komt omdat we op elkaar lijken.
369
00:22:08,201 --> 00:22:10,120
Weet ik. Balen, hè?
370
00:22:12,414 --> 00:22:16,918
Ik ben verknipt geworden
omdat m'n vader me verknipte.
371
00:22:17,002 --> 00:22:19,046
Ik wil niet dat jij verknipt wordt.
372
00:22:19,129 --> 00:22:22,382
Dat heb je nooit eerder gezegd.
373
00:22:22,466 --> 00:22:26,720
Als je vader bent, wil je nooit toegeven
dat je een mens bent.
374
00:22:26,803 --> 00:22:30,891
Ik weet dat jullie mij zien
als een soort superman.
375
00:22:30,974 --> 00:22:32,517
Schurk.
-Wat?
376
00:22:32,601 --> 00:22:33,560
Niks.
377
00:22:33,643 --> 00:22:36,772
Ik wil niet dat het tussen ons
net zo wordt als met m'n vader.
378
00:22:36,855 --> 00:22:40,025
En dat het dan te laat is
om het goed te maken.
379
00:22:40,108 --> 00:22:42,986
Daarom wil ik af en toe vragen
hoe het met je gaat.
380
00:22:43,070 --> 00:22:45,781
Ik weet dat je goed ziek bent van Alice.
381
00:22:45,864 --> 00:22:47,657
Alleen als ik aan haar denk.
382
00:22:47,741 --> 00:22:50,827
En de rest van de tijd.
383
00:22:51,495 --> 00:22:53,997
Het zal niet makkelijk zijn
haar te vergeten.
384
00:22:54,081 --> 00:22:58,168
Dat snap ik nu. En sorry
dat ik je eerst niet begreep.
385
00:22:58,251 --> 00:22:59,836
Ik dacht dat het kalverliefde was.
386
00:22:59,920 --> 00:23:02,839
Pap, wat Alice en ik hadden
was koeienliefde.
387
00:23:02,923 --> 00:23:04,132
Weet ik.
388
00:23:04,216 --> 00:23:06,885
We deden dingen
waarvan een kalf zou ontploffen.
389
00:23:06,968 --> 00:23:08,095
Ik snap het.
390
00:23:09,513 --> 00:23:11,431
Dit klinkt misschien als een verrassing...
391
00:23:11,515 --> 00:23:14,017
...maar je bent niet de eerste
die zich zo voelt.
392
00:23:14,101 --> 00:23:18,063
Toen ik zo oud was als jij,
was ik enorm verliefd op een blonde stoot.
393
00:23:18,146 --> 00:23:21,400
Ik was gek op haar en toch dumpte ze me.
394
00:23:21,483 --> 00:23:22,401
Heeft mam jou gedumpt?
395
00:23:22,484 --> 00:23:26,154
Nee, niet mam.
Het was Phyllis Hibberman.
396
00:23:26,238 --> 00:23:28,824
Had je verkering voor mam?
397
00:23:29,866 --> 00:23:32,536
Was ze leuk?
-Ze was prachtig.
398
00:23:32,619 --> 00:23:34,287
Alle hens aan dek.
399
00:23:37,124 --> 00:23:39,876
Maar ze was niet zo mooi als je moeder.
400
00:23:39,960 --> 00:23:43,338
Goed, nadat ze het had uitgemaakt,
was ik een wrak.
401
00:23:43,422 --> 00:23:45,549
Ik dacht dat ik doodging.
402
00:23:45,632 --> 00:23:50,595
Ik probeerde haar terug te winnen,
maar ze ging al met Jack Draski.
403
00:23:50,679 --> 00:23:52,973
Ze trouwden
en verhuisden naar Rhode Island.
404
00:23:53,056 --> 00:23:56,101
Na verloop van tijd,
was ik eroverheen...
405
00:23:57,185 --> 00:23:59,729
...en ontmoette ik mam.
Pak aan, Phyllis.
406
00:23:59,813 --> 00:24:02,107
En jullie zijn sinds die tijd samen?
407
00:24:02,190 --> 00:24:04,067
Nee, in het begin
ging het aan en uit.
408
00:24:04,151 --> 00:24:06,111
We hadden flink bonje in 1958.
409
00:24:06,194 --> 00:24:09,448
Ik wilde naar de vliegschool
voordat zij klaar was met school.
410
00:24:09,531 --> 00:24:12,951
We gingen even uit elkaar
om af te koelen.
411
00:24:13,034 --> 00:24:16,204
En toen het weer aan was,
ging het veel beter...
412
00:24:16,288 --> 00:24:18,165
...omdat we voor elkaar bestemd waren.
413
00:24:18,248 --> 00:24:19,249
En toen?
414
00:24:19,332 --> 00:24:21,918
En toen kwam jij.
415
00:24:22,586 --> 00:24:24,838
En de rest is geschiedenis.
416
00:24:24,921 --> 00:24:29,885
Dus ik moet niet meer achter Alice
aan gaan en gewoon cool blijven.
417
00:24:29,968 --> 00:24:32,637
Als we voorbestemd zijn,
dan is dat zo.
418
00:24:32,721 --> 00:24:36,266
Ja. En zo niet, dan niet.
Niks aan de hand.
419
00:24:36,349 --> 00:24:38,310
Dus maak je geen zorgen.
420
00:24:38,393 --> 00:24:41,813
En zeg niks tegen mam over Phyllis.
Ze is haar nicht.
421
00:24:41,897 --> 00:24:46,902
Ik had een stereoverkoper
in Miami kunnen zijn.
422
00:24:47,611 --> 00:24:51,948
Shirt tot m'n navel opengeknoopt,
mojito's drinkend.
423
00:24:52,032 --> 00:24:55,035
Elke avond
Cubaanse vluchtelingen naaien.
424
00:24:55,118 --> 00:25:00,165
Maar nee, ik moest mam blij maken
en een man van God worden.
425
00:25:01,583 --> 00:25:03,126
Hallo, Maureen.
426
00:25:03,210 --> 00:25:06,588
Dag, pastoor Pat.
Mogen priesters drinken?
427
00:25:06,671 --> 00:25:09,049
Dat is het enige wat we mogen.
428
00:25:09,132 --> 00:25:12,802
U moet blijven geloven
dat het goed komt, oké?
429
00:25:12,886 --> 00:25:14,262
Dat moet.
430
00:25:14,346 --> 00:25:15,847
Je hebt gelijk.
431
00:25:15,931 --> 00:25:17,891
Geloof jij nog steeds?
-Nee.
432
00:25:19,267 --> 00:25:22,354
Maar ik wil niet
dat zo'n aardige man verdrietig is.
433
00:25:22,437 --> 00:25:26,983
Mensen hebben u nodig.
-Cubaanse vrouwen in Miami?
434
00:25:27,067 --> 00:25:28,235
Absoluut.
435
00:25:29,027 --> 00:25:30,070
Amen.
436
00:25:33,365 --> 00:25:36,076
Mag ik een dubbele whisky?
Eén klontje ijs.
437
00:25:36,159 --> 00:25:38,119
En steek je vingers nu niet in het glas.
438
00:25:38,203 --> 00:25:39,704
Hebbes.
439
00:25:40,372 --> 00:25:42,916
Je bent de sigaar, schoft.
440
00:25:42,999 --> 00:25:46,253
Kijk die kinderen van ons.
Niks mis mee.
441
00:25:46,336 --> 00:25:49,422
Het zijn geen klungels,
ze hebben gewoon geklungeld.
442
00:25:49,506 --> 00:25:52,175
Ze hadden gewoon wat familietijd nodig.
443
00:25:52,259 --> 00:25:56,930
Wie zou denken dat voor al dat opvoeden,
de oplossing op de bowlingbaan lag.
444
00:25:57,013 --> 00:25:59,057
Omdat het mijn idee was, ik.
445
00:26:01,560 --> 00:26:05,188
Over familie gesproken. Ik wil m'n moeder
en zus vragen voor kerst.
446
00:26:05,272 --> 00:26:07,607
Jij bent echt dronken.
447
00:26:08,608 --> 00:26:11,778
Weet ik. Die twee zijn zo erg.
448
00:26:11,861 --> 00:26:13,989
En ik wil Louis vragen.
449
00:26:14,072 --> 00:26:16,741
Ja, stapelen maar.
450
00:26:17,367 --> 00:26:21,079
Maar niet je vader.
-Ik heb geen hersenbeschadiging.
451
00:26:22,455 --> 00:26:26,334
Het wordt best leuk
als we de eggnog maar laten vloeien.
452
00:26:26,960 --> 00:26:28,086
Over vloeien gesproken.
453
00:26:28,169 --> 00:26:32,549
ik moet plassen, hé
Frankie moet naar de plee
454
00:26:37,512 --> 00:26:38,847
Shit.
455
00:26:38,930 --> 00:26:41,308
Wat doe je, Frankieboy?
456
00:26:41,391 --> 00:26:43,310
Nee, doorlopen.
457
00:26:46,980 --> 00:26:49,524
Oké, de laatste.
458
00:26:50,692 --> 00:26:52,444
Die past toch niet.
459
00:26:53,945 --> 00:26:55,363
Shit.
460
00:26:55,447 --> 00:27:00,702
Godsamme. Er zit toch niks in.
Het is gewoon leeg, loser.
461
00:27:06,916 --> 00:27:08,418
Mijn god.
462
00:27:11,463 --> 00:27:13,840
En het zijn er zoveel.
463
00:27:15,133 --> 00:27:19,304
Ik heb je gevonden, klerelijer.
464
00:27:19,846 --> 00:27:23,058
Papa, ik heb een highscore. Kom kijken.
465
00:27:23,141 --> 00:27:26,186
Nu even niet, kindje.
Papa heeft familietijd.
466
00:27:30,065 --> 00:27:32,067
{\an8}TER HERINNERING AAN
MICHAEL K. WILLIAMS
467
00:28:01,096 --> 00:28:03,098
Ondertiteld door: Frank Bovelander