1 00:00:06,339 --> 00:00:11,052 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 2 00:00:12,345 --> 00:00:14,556 Ja, er zijn geen woorden voor. 3 00:00:15,473 --> 00:00:19,227 Nee, zo hebben we onze kinderen niet opgevoed. 4 00:00:20,186 --> 00:00:23,189 Ik beloof u dat ze ervan langs gaan krijgen. 5 00:00:23,857 --> 00:00:24,858 Dank u. 6 00:00:26,109 --> 00:00:28,236 Weten jullie wie dat was? 7 00:00:28,319 --> 00:00:29,487 Het kerkhof? 8 00:00:29,571 --> 00:00:30,572 Raad nog eens. 9 00:00:30,655 --> 00:00:32,032 De president van Israël? 10 00:00:32,115 --> 00:00:33,366 Verkeerd verbonden? 11 00:00:34,325 --> 00:00:36,077 De moeder van een negenjarige... 12 00:00:36,161 --> 00:00:41,666 ...wilde weten waarom ik een tampeloeres op m'n gezicht kreeg geprojecteerd. 13 00:00:45,086 --> 00:00:48,298 Dat had me nou kunnen opvrolijken. 14 00:00:48,381 --> 00:00:50,300 Ze deden het in papa's kantoor. 15 00:00:53,803 --> 00:00:55,096 Een tampeloeres. 16 00:00:55,680 --> 00:00:57,140 En nu is het genoeg. 17 00:00:57,223 --> 00:00:58,808 Sorry, mama. 18 00:00:58,892 --> 00:01:01,895 Wat was dat? Waarom zijn jullie bang voor haar? 19 00:01:01,978 --> 00:01:04,814 Ik ben hier degene die over van alles schreeuwt. 20 00:01:04,898 --> 00:01:09,986 Jullie gaan alle drie het verkeerde pad op, maar dat gaan we rechtzetten. 21 00:01:10,070 --> 00:01:12,906 Maureen, jij komt met je boze oog met mij mee. 22 00:01:12,989 --> 00:01:14,491 Bill, jij bent van mij. 23 00:01:15,533 --> 00:01:17,660 En wie gaat mij rechtzetten? De hond? 24 00:01:17,744 --> 00:01:18,912 Had je gedroomd. 25 00:01:20,955 --> 00:01:24,125 Kom in m'n snoepkar, we gaan naar de hel. 26 00:01:27,212 --> 00:01:29,380 Nee, pap. Ik ben bang voor die gast. 27 00:01:29,464 --> 00:01:33,051 Dat is dan insgelijks, langharig stuk tuig. 28 00:01:33,134 --> 00:01:34,135 Stap in. 29 00:01:34,219 --> 00:01:39,099 Je moet rennen als een zwerver, want m'n remmen lekken erger dan m'n pik. 30 00:01:39,182 --> 00:01:42,519 Waarom mocht ik niet naar New Orleans, Frank Murphy? 31 00:02:31,359 --> 00:02:34,904 Schiet op, anders smelten m'n Kit Kats in Shit Kats. 32 00:02:35,321 --> 00:02:37,157 Meekomen, Kapitein Blootfilm. 33 00:02:37,574 --> 00:02:40,118 Waar gaan we heen? -Naar de kerk. 34 00:02:40,201 --> 00:02:44,622 {\an8}Pastoor Pat gaat met je praten over je gevaarlijke obsessie voor het occulte. 35 00:02:44,706 --> 00:02:48,209 Asmodeus, Prins der Demonen, red me van... 36 00:02:48,293 --> 00:02:49,294 Geen demonen meer. 37 00:02:52,755 --> 00:02:55,133 {\an8}Vindt papa dit goed? -Absoluut. 38 00:02:55,216 --> 00:03:00,096 {\an8}Volgens hem is de kerk 58 minuten gelul en twee minuten geldklopperij. 39 00:03:00,180 --> 00:03:04,309 {\an8}Dat was voor z'n dochter op een kerkhof de doden wilde oproepen. 40 00:03:06,019 --> 00:03:07,937 Dat was heel slecht... 41 00:03:08,021 --> 00:03:11,441 ...en pastoor Pat gaat daar ernstig met je over praten. 42 00:03:11,524 --> 00:03:14,027 {\an8}hé, Zijn naam is Jezus 43 00:03:14,527 --> 00:03:16,738 {\an8}en als we op reis gaanus 44 00:03:16,821 --> 00:03:19,073 {\an8}zeggen we: God zij met je 45 00:03:19,157 --> 00:03:21,409 {\an8}want anders pakt de duivel je 46 00:03:21,492 --> 00:03:24,829 {\an8}De Beatles vonden zichzelf groter dan Jezus. 47 00:03:24,913 --> 00:03:28,333 {\an8}En dus strafte God ze met Yoko Ono. 48 00:03:28,416 --> 00:03:32,045 {\an8}hé, deze God verzuipt je in de zee 49 00:03:32,128 --> 00:03:33,254 {\an8}allemaal 50 00:03:33,338 --> 00:03:35,340 {\an8}Bedankt dat u hiervoor tijd wil vrijmaken. 51 00:03:35,423 --> 00:03:41,012 {\an8}Ik doe niets liever dan met jonge kinderen over de Heer praten. 52 00:03:41,095 --> 00:03:42,639 En gefrituurde inktvis eten. 53 00:03:42,722 --> 00:03:45,141 Maar alleen de ringen, niet die flubberdingetjes. 54 00:03:45,225 --> 00:03:47,936 Ik zit in de kerkbank. En jij luistert. 55 00:03:49,354 --> 00:03:51,606 {\an8}Wel, Maureen. 56 00:03:51,689 --> 00:03:56,736 {\an8}Ik ben zeer ontstemd over wat je op het kerkhof hebt gedaan. 57 00:03:56,819 --> 00:04:01,157 Hekserij is een zonde en heksen zijn slecht. 58 00:04:01,241 --> 00:04:02,742 God vertelt ons dat... 59 00:04:02,825 --> 00:04:07,247 ...door wratten op hun neuzen te doen en ze te laten vliegen. 60 00:04:07,330 --> 00:04:08,498 Begrijp je dat? 61 00:04:08,581 --> 00:04:09,666 Ik denk het. 62 00:04:09,749 --> 00:04:13,753 Het is nu kersttijd. Je moet aan het kindeke Jezus denken. 63 00:04:13,836 --> 00:04:18,341 Die naar aarde kwam om ons te redden en aan het kruis te sterven. 64 00:04:18,424 --> 00:04:20,510 Dus kerst gaat over de dood? 65 00:04:20,593 --> 00:04:23,012 Nee, dat is Pasen. 66 00:04:23,096 --> 00:04:25,640 Maar dat gaat eigenlijk over marteling en moord... 67 00:04:25,723 --> 00:04:28,142 ...daarom zijn er de Paashaas en chocolade-eitjes. 68 00:04:28,226 --> 00:04:29,394 Dat haalt de scherpe kantjes eraf. 69 00:04:29,477 --> 00:04:32,355 En we herinneren Jezus' kruisiging... 70 00:04:32,438 --> 00:04:35,316 ...door Zijn lichaam en bloed te consumeren tijdens de communie. 71 00:04:35,400 --> 00:04:36,859 Drinken jullie bloed? 72 00:04:36,943 --> 00:04:41,197 Nee, het is wijn die we met korting kopen. Geen echt bloed. 73 00:04:41,281 --> 00:04:42,907 Jawel. 74 00:04:42,991 --> 00:04:44,701 Niet echt. 75 00:04:44,784 --> 00:04:48,579 Tijdens elke mis zeg je dat het het bloed van Christus is. 76 00:04:48,663 --> 00:04:50,373 Het is een metafoor, domoor. 77 00:04:50,456 --> 00:04:54,294 Wijn wordt het bloed van Christus middels transsubstantiatie. 78 00:04:54,377 --> 00:04:55,962 Dat is niet logisch. 79 00:04:56,045 --> 00:04:59,257 Hoeft ook niet. Het is religie. 80 00:04:59,340 --> 00:05:01,217 Je moet geloven wat de pastoor zegt. 81 00:05:01,301 --> 00:05:05,305 Zoals pastoor Brown zei dat hij alleen m'n toog even goed deed. 82 00:05:05,388 --> 00:05:08,308 Pastoor Brown is overgeplaatst naar Albuquerque. 83 00:05:08,391 --> 00:05:13,771 In een dunbevolkte staat kan hij vast beter z'n driften intomen. 84 00:05:14,522 --> 00:05:18,609 Maar Maureen, nog even over het wonder van Jezus' geboorte. 85 00:05:18,693 --> 00:05:22,905 Gaan we zomaar voorbij aan het feit dat het niet Christus' bloed is? 86 00:05:22,989 --> 00:05:25,366 Dat is een van de pijlers van onze kerk. 87 00:05:25,450 --> 00:05:30,204 Jezus werd geboren door de onbevlekte ontvangenis van Maria Magdalena. 88 00:05:30,288 --> 00:05:31,372 Je bedoelt Maria. 89 00:05:31,456 --> 00:05:33,374 Zeg ik toch, Maria Magdalena. 90 00:05:33,458 --> 00:05:36,252 Nee, Jezus' moeder was de Maagd Maria. 91 00:05:36,336 --> 00:05:40,465 Mary Magdalena liet zich palen wanneer ze maar wilde. Toch? 92 00:05:40,548 --> 00:05:44,802 Wat minder grafisch uitgedrukt, ja. 93 00:05:44,886 --> 00:05:48,848 Maar de onbevlekte ontvangenis gaat over Maria die geboren is zonder zonde. 94 00:05:48,931 --> 00:05:53,144 Niet over zwanger worden en toch een maagd blijven. 95 00:05:53,227 --> 00:05:55,521 Waarin staat dat? 96 00:05:55,605 --> 00:05:57,231 Het is simpel. 97 00:05:58,024 --> 00:06:00,151 God is de vader van ons allen. 98 00:06:00,234 --> 00:06:04,572 Hij is Maria's vader, maar ook de vader van Jezus. 99 00:06:04,655 --> 00:06:07,700 En Jezus maakt deel uit van de Heilige Drie-eenheid. 100 00:06:07,784 --> 00:06:11,037 Hij is dus God en Gods zoon. 101 00:06:11,120 --> 00:06:13,456 Dus Jezus deed het met zichzelf? 102 00:06:13,539 --> 00:06:15,792 Niemand heeft het gedaan met wie dan ook. 103 00:06:15,875 --> 00:06:20,171 God bezwangerde Maria spiritueel, en Hij is ook haar vader. 104 00:06:20,254 --> 00:06:24,801 Haar zoon Jezus is ook haar vader en z'n eigen vader. 105 00:06:24,884 --> 00:06:27,303 Dat klinkt als het plot van Chinatown. 106 00:06:27,387 --> 00:06:30,640 Het is geen Chinatown. Het is prachtig. 107 00:06:30,723 --> 00:06:32,392 Laat je jurk zakken. 108 00:06:34,352 --> 00:06:37,563 Het belangrijkste is, wat er ook gebeurd is... 109 00:06:37,647 --> 00:06:40,817 ...is dat Jezus de Verlosser geboren werd op Kerstdag. 110 00:06:40,900 --> 00:06:43,152 Ik heb gelezen dat het in april was. 111 00:06:43,236 --> 00:06:44,987 Hou je mond. -Nietwaar. 112 00:06:45,071 --> 00:06:46,406 Duivels wicht. 113 00:06:46,489 --> 00:06:51,160 Ik wilde niet eens hierheen. M'n moeder dwong me. 114 00:06:51,953 --> 00:06:54,956 Als ik met de geest van opa kon praten... 115 00:06:55,039 --> 00:07:00,044 ...zou papa blij zijn en was ik niet meer de co-prinses. 116 00:07:00,920 --> 00:07:03,673 Ik wil geen Marty Allen zijn. 117 00:07:03,756 --> 00:07:06,968 Dat wil Marty Allen ook niet. 118 00:07:07,510 --> 00:07:11,305 Schatje toch. Pastoor Pat, wat is hier gebeurd? 119 00:07:11,389 --> 00:07:12,890 Dat zal ik je vertellen. 120 00:07:12,974 --> 00:07:18,229 De Roomse Kerk wordt weer eens beschuldigd van hypocrisie. 121 00:07:18,312 --> 00:07:20,815 Maar niemand twijfelt aan de maanlanding... 122 00:07:20,898 --> 00:07:23,776 ...want het was JFK's droom en het was Camelot. 123 00:07:23,860 --> 00:07:26,654 En ondertussen naait die slappe zak... 124 00:07:26,737 --> 00:07:29,073 ...iedere hoer bij het zwembad... 125 00:07:29,157 --> 00:07:31,200 ...en niemand stelt daar vragen over. 126 00:07:34,328 --> 00:07:37,874 Wat maakt het ook uit. Ik ga een eindje lopen. 127 00:07:39,917 --> 00:07:43,004 Ik voel me beter. Kunnen we nu gaan? 128 00:07:43,087 --> 00:07:45,173 Ik denk niet dat we hier kunnen blijven. 129 00:07:47,550 --> 00:07:48,551 Schiet op. 130 00:07:51,220 --> 00:07:52,221 Geen demonen meer. 131 00:07:52,638 --> 00:07:54,474 Kom mee, Kapitein Blootfilm. 132 00:07:54,557 --> 00:07:57,685 Ik wist niet dat het een vieze film was. 133 00:07:57,768 --> 00:08:01,814 Hoelang moest die gozer seksen voor je dat door had? 134 00:08:03,858 --> 00:08:08,654 Ik ga die politievrienden van je aanpakken omdat ze van jou een crimineel maakten. 135 00:08:08,738 --> 00:08:11,741 Jij was hun verantwoordelijkheid. 136 00:08:11,824 --> 00:08:14,827 Als een man een taak heeft, dan doet hij dat, anders is hij geen man. 137 00:08:15,453 --> 00:08:16,913 Wat zijn dit? 138 00:08:16,996 --> 00:08:20,750 M'n kranten. Die moet ik bezorgen. Dat is mijn taak. 139 00:08:21,959 --> 00:08:23,336 Shit. 140 00:08:23,419 --> 00:08:26,547 Laatste nieuws. 141 00:08:26,631 --> 00:08:29,800 'Gezinsman Met Altijd Pech Blijft Pech Houden.' 142 00:08:37,058 --> 00:08:38,226 KLUSHUIS 143 00:08:44,899 --> 00:08:49,570 Pap, ik betaal je als je me niet voor schut zet. 144 00:08:49,654 --> 00:08:52,406 Met welk geld? Dat ik net voor je verdiend heb? 145 00:08:52,490 --> 00:08:55,618 Het leek nergens op. Je hebt 20 huizen gemist. 146 00:08:55,701 --> 00:08:59,121 Jammer dat ze vandaag Marmaduke niet kunnen lezen. 147 00:08:59,205 --> 00:09:03,543 Ik praat ze even bij. Hij springt in bad en maakt er een zootje van. 148 00:09:03,626 --> 00:09:07,672 Hij is de eerste hond die ik een spuitje geef als ik een asiel zou hebben. 149 00:09:07,755 --> 00:09:09,715 Hij en die bijdehante Snoopy. 150 00:09:09,799 --> 00:09:12,051 Die vindt zichzelf heel wat omdat hij wel piloot is. 151 00:09:12,134 --> 00:09:14,512 Een hondenhok kan niet vliegen, druiloor. 152 00:09:16,389 --> 00:09:17,765 Oké, naar binnen. 153 00:09:20,184 --> 00:09:22,937 Zijn jullie die lilliputters die m'n kind hebben verknald? 154 00:09:23,020 --> 00:09:27,692 We kennen het verhaal van de seksfilm. Je vrouw blijft maar doorzeuren. 155 00:09:27,775 --> 00:09:30,278 Christus, dat is niet m'n vrouw. 156 00:09:30,361 --> 00:09:33,531 Frank, wat fijn dat jij er bent ter ondersteuning. 157 00:09:33,614 --> 00:09:35,449 Phillip, oren dicht. 158 00:09:35,533 --> 00:09:40,162 M'n zoon zag vreselijke dingen, alleen Anthony praat daarover. 159 00:09:40,246 --> 00:09:42,540 Lik dat geile kutje. 160 00:09:42,623 --> 00:09:45,751 Dat zouden we niet meer zeggen. 161 00:09:45,835 --> 00:09:48,546 Zuster wil een dikke pik. -Hier, een toverbal. 162 00:09:50,464 --> 00:09:54,885 Ik denk dat het geregeld is. Bedankt en vrolijk kerstfeest. 163 00:09:54,969 --> 00:09:57,054 Er is niks geregeld. 164 00:09:57,138 --> 00:10:00,725 Jullie gaven mijn zoon een seksfilm. 165 00:10:00,808 --> 00:10:03,144 Phillip pakte de film, ik een pooierhoed. 166 00:10:03,227 --> 00:10:05,104 Boeit me niet... pooierhoed? 167 00:10:05,187 --> 00:10:07,398 Met een kogelgat. -Boeien. 168 00:10:07,481 --> 00:10:10,735 Jullie hebben die jochies verwaarloosd. Wat gaan jullie doen? 169 00:10:10,818 --> 00:10:15,031 Wat ga jij eraan doen? -Ik doe er iets aan. 170 00:10:15,114 --> 00:10:18,159 Ik schreeuw omdat jullie je werk niet doen. 171 00:10:18,242 --> 00:10:22,622 Jij moest ervoor zorgen dat je kind de wet gehoorzaamt. 172 00:10:22,705 --> 00:10:27,293 Daarin heb je gefaald, anders was hij nu niet hier. 173 00:10:28,044 --> 00:10:32,131 Jij bent z'n vader, gedraag je dan ook zo. 174 00:10:36,177 --> 00:10:39,639 Jij gaat niet meer naar die agenten. -Oké. 175 00:10:40,431 --> 00:10:43,601 Gaan we nu naar huis? -Dat doen we toch. 176 00:10:43,684 --> 00:10:46,395 Waarom rijd je dan weer voorbij onze straat? 177 00:10:48,397 --> 00:10:49,398 DE AVOND ERVOOR 178 00:10:49,482 --> 00:10:52,610 Dit was nooit gebeurd als jij niet naar Vic was gegaan. 179 00:10:52,693 --> 00:10:56,656 Waarom wil je zo graag niet in dit huis zijn? 180 00:10:56,739 --> 00:10:59,450 Ik vind het een raadsel, Sue. 181 00:10:59,533 --> 00:11:04,997 Jij ging juist de deur uit om uit te zoeken waar die stomme sleutel op past. 182 00:11:05,081 --> 00:11:06,832 Hij is niet stom. 183 00:11:06,916 --> 00:11:10,336 Het is een voorwerp dat veel voor me betekent. 184 00:11:10,419 --> 00:11:13,297 En ik weet niet waar hij op past. 185 00:11:13,381 --> 00:11:14,924 Ik ben er klaar mee. -Mooi 186 00:11:15,007 --> 00:11:19,303 Morgen ga ik met Bill naar het bureau om die agenten de waarheid te zeggen. 187 00:11:19,387 --> 00:11:23,349 En daarna is het hoog tijd voor Bills voorlichting. 188 00:11:23,432 --> 00:11:25,768 Ik weet niet of dat nodig is. 189 00:11:25,851 --> 00:11:30,106 Frank, die film kan hem voor het leven tekenen. 190 00:11:30,189 --> 00:11:33,442 Hij moet weten dat dat geen seks is. 191 00:11:33,526 --> 00:11:35,069 Moet dat? 192 00:11:35,152 --> 00:11:39,448 Doe niet zo moeilijk. Vertel gewoon wat je Kevin verteld hebt. 193 00:11:39,532 --> 00:11:42,284 Wat zei ik toen ook alweer... 194 00:11:42,368 --> 00:11:44,870 Heb je hem dat nooit verteld? 195 00:11:44,954 --> 00:11:47,957 Ik was bezig hem van een dak boven z'n hoofd te voorzien. 196 00:11:48,958 --> 00:11:51,502 Ik weet gewoon niet wat ik moet zeggen. 197 00:11:51,585 --> 00:11:54,880 Zo moeilijk kan het niet zijn. Wat zei jouw vader? 198 00:11:54,964 --> 00:11:57,341 Vrouwen zijn de duivel, blijf van jezelf af... 199 00:11:57,425 --> 00:12:01,971 ...en laat me met rust en geef me die moersleutel aan voor ik je ermee sla. 200 00:12:02,054 --> 00:12:03,764 Heel gezond. 201 00:12:03,848 --> 00:12:06,976 Het is jouw verantwoordelijkheid. Jij bent z'n vader. 202 00:12:07,059 --> 00:12:10,604 En een hele goede vader. -Stel hem dan niet teleur. 203 00:12:12,606 --> 00:12:15,609 Pap, heb je een hartaanval? -Was het maar waar. 204 00:12:17,236 --> 00:12:19,363 Christus, daar gaan we. 205 00:12:31,584 --> 00:12:32,585 Goed... 206 00:12:35,337 --> 00:12:38,799 Ik moet iets met je bespreken, Bill. 207 00:12:38,883 --> 00:12:39,842 William. 208 00:12:39,925 --> 00:12:43,345 Weet je nog dat je me vroeg wat die hondjes deden? 209 00:12:43,429 --> 00:12:47,141 En ik zei dat de een de ander naar huis duwde. 210 00:12:47,224 --> 00:12:52,563 Of die keer in de stad en twee hippies lagen te worstelen in het park? 211 00:12:52,646 --> 00:12:54,273 Waar heb je het over? 212 00:12:54,356 --> 00:12:56,275 Oké. Luister. 213 00:12:56,358 --> 00:13:01,030 Als mensen volwassen worden heeft hun lichaam behoeftes. 214 00:13:01,113 --> 00:13:04,992 Alsof het wil eten. En daar is niks mis mee. 215 00:13:05,075 --> 00:13:09,955 Het is heel natuurlijk als je lichaam wil eten. 216 00:13:10,039 --> 00:13:11,957 En als je ouder wordt... 217 00:13:12,041 --> 00:13:15,169 ...wil je heel veel eten, op verschillende momenten. 218 00:13:15,252 --> 00:13:17,546 Onder de douche. 219 00:13:17,630 --> 00:13:21,008 Of als je op je buik wakker wordt. 220 00:13:21,091 --> 00:13:23,260 Of als je een reclame ziet van zonnebrandolie. 221 00:13:23,344 --> 00:13:26,055 Ik heb geen trek. -Het is een metafoor. 222 00:13:26,138 --> 00:13:28,974 Van wat? -Ik weet het niet meer. 223 00:13:29,558 --> 00:13:31,560 Geef me even een minuutje. 224 00:13:33,187 --> 00:13:36,023 De vagina is... Nee. 225 00:13:38,484 --> 00:13:41,403 De tulp van een vrouw... 226 00:13:41,487 --> 00:13:43,781 Het geeft niet als je hem niet kan vinden. 227 00:13:43,864 --> 00:13:45,533 Hij ligt ergens begraven. 228 00:13:49,495 --> 00:13:50,955 Snap je het? 229 00:13:51,038 --> 00:13:54,458 Een jongensding en een meisjeplek op hetzelfde moment. 230 00:13:54,542 --> 00:13:57,795 En uiteindelijk, zie je dat gaatje in het rietje? 231 00:13:58,504 --> 00:14:01,298 Haal gewoon je pik eruit en zoek het lekker uit. 232 00:14:01,382 --> 00:14:04,802 Pap, je hoeft dit niet te doen. 233 00:14:04,885 --> 00:14:07,096 Jawel, ik ben je vader. 234 00:14:07,179 --> 00:14:10,182 Nee, ik weet dat je hier nerveus van wordt. 235 00:14:10,266 --> 00:14:13,602 Je hoeft het niet te vertellen, ik weet het al. 236 00:14:13,686 --> 00:14:17,940 Nee hoor. Het gaat niet zoals in die film. Het gaat zoals met dat rietje. 237 00:14:18,023 --> 00:14:19,859 Dat weet ik ook wel. -Hoe dan? 238 00:14:19,942 --> 00:14:21,569 Nou, gewoon. 239 00:14:21,652 --> 00:14:25,406 Ik heb het gezien. Van dichtbij. 240 00:14:25,489 --> 00:14:27,783 Waar heb jij het over? -Laat maar. 241 00:14:27,867 --> 00:14:30,661 Niks 'laat maar'. Vertel. 242 00:14:30,744 --> 00:14:33,747 Vergeet het gewoon. -Vertel op. 243 00:14:35,583 --> 00:14:39,336 Die avond dat ik op tafel overgaf? 244 00:14:39,420 --> 00:14:43,382 Dat kwam omdat ik onder het bed lag toen jij en mam... 245 00:14:46,135 --> 00:14:47,261 Nee. 246 00:14:49,430 --> 00:14:53,267 Jezus Christus. 247 00:14:57,813 --> 00:15:02,776 Het maakt me niet uit wat je met de rest van je leven gaat doen... 248 00:15:02,860 --> 00:15:06,071 ...als je maar nooit hierover praat met je moeder. 249 00:15:06,155 --> 00:15:11,160 Die vrouw is al half dood door jullie. En dit zou de genadeklap zijn. Begrepen? 250 00:15:11,243 --> 00:15:12,620 Oké. 251 00:15:12,703 --> 00:15:14,330 Mag ik nog wel bij de politie? 252 00:15:14,413 --> 00:15:17,625 Alleen als je mij arresteert en ter dood veroordeelt. 253 00:15:22,296 --> 00:15:26,467 Schiet op, anders smelten m'n Kit Kats in Shit Kats. 254 00:15:28,844 --> 00:15:31,347 Smokey, toen ik je in september... 255 00:15:31,430 --> 00:15:34,850 Noem me Zwarte God. 256 00:15:34,934 --> 00:15:36,477 Ja, Zwarte God. 257 00:15:36,560 --> 00:15:39,063 En ik noem jou Larry. 258 00:15:43,567 --> 00:15:46,153 Waar is Nuber? -Bedoel je Larry? 259 00:15:46,236 --> 00:15:49,365 Hij besloot weer naar school te gaan. 260 00:15:49,448 --> 00:15:52,076 Waar ze z'n hoofd vullen met boekenkennis. 261 00:15:52,159 --> 00:15:54,495 Bibliotheken zijn voor je sokken te wassen. 262 00:15:54,578 --> 00:15:59,541 Waarom zit jij te janken over een middelmatig wit wijf? 263 00:15:59,625 --> 00:16:01,293 Ze heet Alice en ze... 264 00:16:01,377 --> 00:16:05,255 Hou je bek. Dat was een retorische vraag. 265 00:16:05,339 --> 00:16:08,676 Jullie Murphy's komen altijd naar mij met jullie problemen. 266 00:16:08,759 --> 00:16:12,471 M'n papa heeft me een sleutel nagelaten. 267 00:16:12,554 --> 00:16:14,723 Ik ben gedumpt door een grietje. 268 00:16:14,807 --> 00:16:18,018 Amy heeft de hoofdrol in het schooltoneelstuk. 269 00:16:18,602 --> 00:16:21,563 Jullie weten niet wat echte problemen zijn. 270 00:16:21,647 --> 00:16:26,276 Ik had vanochtend nog 14 dollar, in kleingeld. 271 00:16:26,360 --> 00:16:30,823 Er woont een krekel in m'n oor en ik ga een voet kwijtraken. 272 00:16:30,906 --> 00:16:33,993 Niet door diabetes, maar door het gokken. 273 00:16:34,076 --> 00:16:37,204 Maar die kijken op hun neus, want hij is al jaren dood. 274 00:16:37,287 --> 00:16:38,539 Vanwege diabetes. 275 00:16:38,622 --> 00:16:41,959 Dus kom niet bij mij aan met je problemen. Gesnopen? 276 00:16:42,042 --> 00:16:43,669 Ja, Zwarte God. 277 00:16:43,752 --> 00:16:47,214 Jij hebt veel te veel tijd met al dat gepieker. 278 00:16:47,297 --> 00:16:52,636 Maar na vandaag niet meer. De komende negen uur en één onbetaalde plasstop... 279 00:16:52,720 --> 00:16:54,054 ...zal ik je breken. 280 00:16:54,138 --> 00:16:56,223 Als je 10.000 muffe gomballen inlaadt... 281 00:16:56,306 --> 00:16:58,559 ...heb je geen tijd om aan een wijf te denken. 282 00:17:00,644 --> 00:17:03,647 Ik weet niet. Ze was het perfecte meisje. 283 00:17:03,731 --> 00:17:06,900 Ze maakte me gelukkig. Ze vond m'n vest leuk. 284 00:17:06,984 --> 00:17:09,945 Door haar maakte ik geweldige muziek. 285 00:17:10,904 --> 00:17:12,322 Ik heb een liedje gemaakt. 286 00:17:13,532 --> 00:17:17,828 Alice, er zijn duizenden redenen waarom 287 00:17:17,911 --> 00:17:20,748 ik jou nooit zal vergeten 288 00:17:20,831 --> 00:17:22,291 één, haar 289 00:17:23,042 --> 00:17:25,377 twee, gezicht 290 00:17:25,461 --> 00:17:28,922 drie, tieten 291 00:17:29,006 --> 00:17:31,216 vier, tepels 292 00:17:32,301 --> 00:17:33,385 Hoe ging het? 293 00:17:34,053 --> 00:17:37,181 Niet vragen. Bij jou? -Ook. 294 00:17:38,015 --> 00:17:41,685 vijfhonderdveertien, je elleboogholtes 295 00:17:41,769 --> 00:17:44,313 vijfhonderdvijftien... 296 00:17:46,440 --> 00:17:49,026 Kevin, het spijt me. 297 00:17:49,943 --> 00:17:54,740 Dit is een vreselijke wereld. Niemand zou zo mogen lijden. 298 00:17:54,823 --> 00:17:58,118 En ik maak nog wel meer kindjes. 299 00:17:59,036 --> 00:18:00,954 Ik ben een monster. 300 00:18:05,667 --> 00:18:07,127 Hij kan goed luisteren. 301 00:18:09,129 --> 00:18:13,258 Wie had gedacht dat er voor je kinderen zijn, zo vermoeiend kon zijn? 302 00:18:15,010 --> 00:18:18,388 Ik weet het niet meer, Frank. Wat doe je? 303 00:18:18,472 --> 00:18:21,100 Niks. Alleen het bed. -Wat is daarmee? 304 00:18:21,183 --> 00:18:25,354 Het zakt door. Misschien moeten we er koffers onder leggen. 305 00:18:25,437 --> 00:18:29,149 Prikkeldraad, een berenval. Om de ruimte op te vullen. 306 00:18:29,233 --> 00:18:31,151 Gaat het wel? -Nee, dus. 307 00:18:31,235 --> 00:18:33,403 Die kinderen slopen me. 308 00:18:33,487 --> 00:18:36,949 Frank, het worden mensen. -Ja, en dat bevalt me niks. 309 00:18:37,032 --> 00:18:40,160 Wat nu? -We zouden meer kunnen gaan drinken. 310 00:18:40,244 --> 00:18:44,957 Ik meen het, ik loop op m'n laatste benen. Wat gaan we doen? 311 00:18:45,040 --> 00:18:46,250 Geen idee. 312 00:18:46,333 --> 00:18:50,546 We stuurden ze naar de kerk, de politie en een gillende zwarte. 313 00:18:50,629 --> 00:18:52,131 We hebben gedaan wat we konden. 314 00:18:53,257 --> 00:18:57,803 We kunnen iets leuks gaan doen. 315 00:18:57,886 --> 00:19:01,265 Dan denken ze dat ze ermee wegkomen. -Dat zijn ze ook. 316 00:19:08,438 --> 00:19:09,565 Shit. 317 00:19:09,648 --> 00:19:11,567 Dat stomme bowlen. 318 00:19:11,650 --> 00:19:15,028 Niet slecht. En dan nu de stand. 319 00:19:15,112 --> 00:19:17,197 Sue, jij hebt 142. 320 00:19:17,281 --> 00:19:21,493 Papa heeft 228. Dank je wel. 321 00:19:22,286 --> 00:19:25,164 Bill: 60. Maureen: 61. 322 00:19:25,247 --> 00:19:26,123 Kevin: 323 00:19:26,915 --> 00:19:27,749 Nul. 324 00:19:28,500 --> 00:19:31,587 Net zoveel als opa Bill en die is dood. 325 00:19:31,670 --> 00:19:34,631 Ik heb blinden zonder armen beter zien gooien. 326 00:19:34,715 --> 00:19:37,467 Die lijden niet aan emotionele pijn zoals ik. 327 00:19:37,551 --> 00:19:41,013 O, Alice. Pak m'n tampeloeres. -Kevin heeft geen meisje. 328 00:19:41,096 --> 00:19:41,930 Hou je kop. 329 00:19:42,014 --> 00:19:46,351 Laat Kevin met rust. Hij heeft verdriet. 330 00:19:46,435 --> 00:19:48,770 En jullie zijn z'n familie, dus gedraag je daarnaar. 331 00:19:50,606 --> 00:19:53,859 Tijd voor een nieuw potje. Maureen begint. 332 00:19:53,942 --> 00:19:56,612 Mag ik naar de gameroom? -Ik ook? 333 00:19:56,695 --> 00:19:58,488 Ze hebben een gaaf nieuw spel. 334 00:19:58,572 --> 00:20:00,490 Goed. Hier. 335 00:20:00,574 --> 00:20:04,453 Fijn dat ik 1,50 heb betaald voor schoenenhuur, voor in de speelhal. 336 00:20:04,536 --> 00:20:07,372 Ik ga met ze mee, zodat ze niet nog meer wetten overtreden. 337 00:20:07,456 --> 00:20:08,457 Goed. 338 00:20:09,958 --> 00:20:12,544 Bedankt dat je het voor me opnam. -Ik ben je vader. 339 00:20:12,628 --> 00:20:15,714 Bedankt. Moet ik nog steeds bowlen? 340 00:20:15,797 --> 00:20:19,301 Ja. Laten we eens kijken of je hoger kunt scoren dan nul. 341 00:20:19,384 --> 00:20:22,930 Je moet alle condooms uit de machine halen? 342 00:20:23,013 --> 00:20:27,768 Ja, er kan iets aan mankeren. Om een of andere reden. 343 00:20:27,851 --> 00:20:30,604 Hé, heb jij daar kapotjes gekocht? 344 00:20:30,687 --> 00:20:32,439 Geef terug. Die wil je niet. 345 00:20:32,522 --> 00:20:35,275 Hoor ik nou een krekel? -Ik hoor niet anders. 346 00:20:40,072 --> 00:20:43,659 Telt dat ook? -Ik heb door jou 100 dollar verloren. 347 00:20:43,742 --> 00:20:48,038 Sorry. Die idioot bowlt voor het eerst. Zal niet meer gebeuren. 348 00:20:48,121 --> 00:20:49,289 Bedankt hoor. 349 00:20:49,373 --> 00:20:52,918 Ik heb je leven gered. Je hebt een zwaardere bal nodig. 350 00:21:01,301 --> 00:21:04,596 Neem deze. Er zit vast een strike in. 351 00:21:05,889 --> 00:21:08,267 Deze bal komt van... 352 00:21:08,350 --> 00:21:10,602 Dat rek. Er liggen er heel veel. 353 00:21:14,690 --> 00:21:18,443 Ik heb er een omgegooid. Dat kleintje in de hoek. 354 00:21:18,527 --> 00:21:20,654 Inderdaad. Goed gedaan. 355 00:21:20,737 --> 00:21:24,741 Eén omvergooien is vast moeilijker dan allemaal. Toch, pap? 356 00:21:24,825 --> 00:21:26,868 Ja hoor. 357 00:21:28,370 --> 00:21:30,914 Wat moet je hier doen? -Stippen maken. 358 00:21:30,998 --> 00:21:33,834 Geweldig. -Ik probeer me te concentreren. 359 00:21:33,917 --> 00:21:35,669 Ik heb een gratis stip. 360 00:21:35,752 --> 00:21:37,963 Wauw, zij maakt heel veel stippen. 361 00:21:38,046 --> 00:21:40,841 De toekomst is een wonder. 362 00:21:40,924 --> 00:21:42,759 M'n jongen zal hiervan vreten. 363 00:21:44,136 --> 00:21:46,638 Het is best goed als je ze allemaal omgooit. 364 00:21:46,722 --> 00:21:48,974 Ja. Ik dacht dat jij niet kon rekenen. 365 00:21:52,686 --> 00:21:54,980 Wat is er? -Niks. 366 00:21:55,063 --> 00:21:59,318 Luister. Hoe is het met jou? Met Kevin? 367 00:21:59,401 --> 00:22:03,739 Steeds als we zo'n gesprek gaan voeren, krijgen we ruzie. 368 00:22:03,822 --> 00:22:06,867 Weet ik. Dat komt omdat we op elkaar lijken. 369 00:22:08,201 --> 00:22:10,120 Weet ik. Balen, hè? 370 00:22:12,414 --> 00:22:16,918 Ik ben verknipt geworden omdat m'n vader me verknipte. 371 00:22:17,002 --> 00:22:19,046 Ik wil niet dat jij verknipt wordt. 372 00:22:19,129 --> 00:22:22,382 Dat heb je nooit eerder gezegd. 373 00:22:22,466 --> 00:22:26,720 Als je vader bent, wil je nooit toegeven dat je een mens bent. 374 00:22:26,803 --> 00:22:30,891 Ik weet dat jullie mij zien als een soort superman. 375 00:22:30,974 --> 00:22:32,517 Schurk. -Wat? 376 00:22:32,601 --> 00:22:33,560 Niks. 377 00:22:33,643 --> 00:22:36,772 Ik wil niet dat het tussen ons net zo wordt als met m'n vader. 378 00:22:36,855 --> 00:22:40,025 En dat het dan te laat is om het goed te maken. 379 00:22:40,108 --> 00:22:42,986 Daarom wil ik af en toe vragen hoe het met je gaat. 380 00:22:43,070 --> 00:22:45,781 Ik weet dat je goed ziek bent van Alice. 381 00:22:45,864 --> 00:22:47,657 Alleen als ik aan haar denk. 382 00:22:47,741 --> 00:22:50,827 En de rest van de tijd. 383 00:22:51,495 --> 00:22:53,997 Het zal niet makkelijk zijn haar te vergeten. 384 00:22:54,081 --> 00:22:58,168 Dat snap ik nu. En sorry dat ik je eerst niet begreep. 385 00:22:58,251 --> 00:22:59,836 Ik dacht dat het kalverliefde was. 386 00:22:59,920 --> 00:23:02,839 Pap, wat Alice en ik hadden was koeienliefde. 387 00:23:02,923 --> 00:23:04,132 Weet ik. 388 00:23:04,216 --> 00:23:06,885 We deden dingen waarvan een kalf zou ontploffen. 389 00:23:06,968 --> 00:23:08,095 Ik snap het. 390 00:23:09,513 --> 00:23:11,431 Dit klinkt misschien als een verrassing... 391 00:23:11,515 --> 00:23:14,017 ...maar je bent niet de eerste die zich zo voelt. 392 00:23:14,101 --> 00:23:18,063 Toen ik zo oud was als jij, was ik enorm verliefd op een blonde stoot. 393 00:23:18,146 --> 00:23:21,400 Ik was gek op haar en toch dumpte ze me. 394 00:23:21,483 --> 00:23:22,401 Heeft mam jou gedumpt? 395 00:23:22,484 --> 00:23:26,154 Nee, niet mam. Het was Phyllis Hibberman. 396 00:23:26,238 --> 00:23:28,824 Had je verkering voor mam? 397 00:23:29,866 --> 00:23:32,536 Was ze leuk? -Ze was prachtig. 398 00:23:32,619 --> 00:23:34,287 Alle hens aan dek. 399 00:23:37,124 --> 00:23:39,876 Maar ze was niet zo mooi als je moeder. 400 00:23:39,960 --> 00:23:43,338 Goed, nadat ze het had uitgemaakt, was ik een wrak. 401 00:23:43,422 --> 00:23:45,549 Ik dacht dat ik doodging. 402 00:23:45,632 --> 00:23:50,595 Ik probeerde haar terug te winnen, maar ze ging al met Jack Draski. 403 00:23:50,679 --> 00:23:52,973 Ze trouwden en verhuisden naar Rhode Island. 404 00:23:53,056 --> 00:23:56,101 Na verloop van tijd, was ik eroverheen... 405 00:23:57,185 --> 00:23:59,729 ...en ontmoette ik mam. Pak aan, Phyllis. 406 00:23:59,813 --> 00:24:02,107 En jullie zijn sinds die tijd samen? 407 00:24:02,190 --> 00:24:04,067 Nee, in het begin ging het aan en uit. 408 00:24:04,151 --> 00:24:06,111 We hadden flink bonje in 1958. 409 00:24:06,194 --> 00:24:09,448 Ik wilde naar de vliegschool voordat zij klaar was met school. 410 00:24:09,531 --> 00:24:12,951 We gingen even uit elkaar om af te koelen. 411 00:24:13,034 --> 00:24:16,204 En toen het weer aan was, ging het veel beter... 412 00:24:16,288 --> 00:24:18,165 ...omdat we voor elkaar bestemd waren. 413 00:24:18,248 --> 00:24:19,249 En toen? 414 00:24:19,332 --> 00:24:21,918 En toen kwam jij. 415 00:24:22,586 --> 00:24:24,838 En de rest is geschiedenis. 416 00:24:24,921 --> 00:24:29,885 Dus ik moet niet meer achter Alice aan gaan en gewoon cool blijven. 417 00:24:29,968 --> 00:24:32,637 Als we voorbestemd zijn, dan is dat zo. 418 00:24:32,721 --> 00:24:36,266 Ja. En zo niet, dan niet. Niks aan de hand. 419 00:24:36,349 --> 00:24:38,310 Dus maak je geen zorgen. 420 00:24:38,393 --> 00:24:41,813 En zeg niks tegen mam over Phyllis. Ze is haar nicht. 421 00:24:41,897 --> 00:24:46,902 Ik had een stereoverkoper in Miami kunnen zijn. 422 00:24:47,611 --> 00:24:51,948 Shirt tot m'n navel opengeknoopt, mojito's drinkend. 423 00:24:52,032 --> 00:24:55,035 Elke avond Cubaanse vluchtelingen naaien. 424 00:24:55,118 --> 00:25:00,165 Maar nee, ik moest mam blij maken en een man van God worden. 425 00:25:01,583 --> 00:25:03,126 Hallo, Maureen. 426 00:25:03,210 --> 00:25:06,588 Dag, pastoor Pat. Mogen priesters drinken? 427 00:25:06,671 --> 00:25:09,049 Dat is het enige wat we mogen. 428 00:25:09,132 --> 00:25:12,802 U moet blijven geloven dat het goed komt, oké? 429 00:25:12,886 --> 00:25:14,262 Dat moet. 430 00:25:14,346 --> 00:25:15,847 Je hebt gelijk. 431 00:25:15,931 --> 00:25:17,891 Geloof jij nog steeds? -Nee. 432 00:25:19,267 --> 00:25:22,354 Maar ik wil niet dat zo'n aardige man verdrietig is. 433 00:25:22,437 --> 00:25:26,983 Mensen hebben u nodig. -Cubaanse vrouwen in Miami? 434 00:25:27,067 --> 00:25:28,235 Absoluut. 435 00:25:29,027 --> 00:25:30,070 Amen. 436 00:25:33,365 --> 00:25:36,076 Mag ik een dubbele whisky? Eén klontje ijs. 437 00:25:36,159 --> 00:25:38,119 En steek je vingers nu niet in het glas. 438 00:25:38,203 --> 00:25:39,704 Hebbes. 439 00:25:40,372 --> 00:25:42,916 Je bent de sigaar, schoft. 440 00:25:42,999 --> 00:25:46,253 Kijk die kinderen van ons. Niks mis mee. 441 00:25:46,336 --> 00:25:49,422 Het zijn geen klungels, ze hebben gewoon geklungeld. 442 00:25:49,506 --> 00:25:52,175 Ze hadden gewoon wat familietijd nodig. 443 00:25:52,259 --> 00:25:56,930 Wie zou denken dat voor al dat opvoeden, de oplossing op de bowlingbaan lag. 444 00:25:57,013 --> 00:25:59,057 Omdat het mijn idee was, ik. 445 00:26:01,560 --> 00:26:05,188 Over familie gesproken. Ik wil m'n moeder en zus vragen voor kerst. 446 00:26:05,272 --> 00:26:07,607 Jij bent echt dronken. 447 00:26:08,608 --> 00:26:11,778 Weet ik. Die twee zijn zo erg. 448 00:26:11,861 --> 00:26:13,989 En ik wil Louis vragen. 449 00:26:14,072 --> 00:26:16,741 Ja, stapelen maar. 450 00:26:17,367 --> 00:26:21,079 Maar niet je vader. -Ik heb geen hersenbeschadiging. 451 00:26:22,455 --> 00:26:26,334 Het wordt best leuk als we de eggnog maar laten vloeien. 452 00:26:26,960 --> 00:26:28,086 Over vloeien gesproken. 453 00:26:28,169 --> 00:26:32,549 ik moet plassen, hé Frankie moet naar de plee 454 00:26:37,512 --> 00:26:38,847 Shit. 455 00:26:38,930 --> 00:26:41,308 Wat doe je, Frankieboy? 456 00:26:41,391 --> 00:26:43,310 Nee, doorlopen. 457 00:26:46,980 --> 00:26:49,524 Oké, de laatste. 458 00:26:50,692 --> 00:26:52,444 Die past toch niet. 459 00:26:53,945 --> 00:26:55,363 Shit. 460 00:26:55,447 --> 00:27:00,702 Godsamme. Er zit toch niks in. Het is gewoon leeg, loser. 461 00:27:06,916 --> 00:27:08,418 Mijn god. 462 00:27:11,463 --> 00:27:13,840 En het zijn er zoveel. 463 00:27:15,133 --> 00:27:19,304 Ik heb je gevonden, klerelijer. 464 00:27:19,846 --> 00:27:23,058 Papa, ik heb een highscore. Kom kijken. 465 00:27:23,141 --> 00:27:26,186 Nu even niet, kindje. Papa heeft familietijd. 466 00:27:30,065 --> 00:27:32,067 {\an8}TER HERINNERING AAN MICHAEL K. WILLIAMS 467 00:28:01,096 --> 00:28:03,098 Ondertiteld door: Frank Bovelander