1 00:00:06,339 --> 00:00:11,052 NETFLIX -ALKUPERÄISSARJA 2 00:00:12,345 --> 00:00:14,556 Kyllä. Se on kauheaa. Ei tekosyitä. 3 00:00:15,473 --> 00:00:19,227 Ei. Emme yritä kasvattaa lapsiamme sillä tavalla. 4 00:00:20,186 --> 00:00:23,189 Lupaan, että tästä koituu seurauksia. 5 00:00:23,857 --> 00:00:24,858 Kiitos. 6 00:00:26,109 --> 00:00:28,236 Haluaako joku teistä pikku paskapäistä arvata, kuka soitti? 7 00:00:28,319 --> 00:00:29,487 Hautausmaa? 8 00:00:29,571 --> 00:00:30,572 Arvatkaa uudelleen. 9 00:00:30,655 --> 00:00:32,032 Israelin presidentti? 10 00:00:32,115 --> 00:00:33,366 Väärä numero? 11 00:00:34,325 --> 00:00:36,077 Yhdeksänvuotiaan pojan äiti, 12 00:00:36,161 --> 00:00:41,666 joka halusi tietää, miksi kasvoilleni heijastettiin suuri "pipuli." 13 00:00:45,086 --> 00:00:48,298 Voi hitto. Ainoa piristävä juttu meni ohi. 14 00:00:48,381 --> 00:00:50,300 He tekivät sitä isän toimistossa. 15 00:00:53,803 --> 00:00:55,096 Pipuli. 16 00:00:55,680 --> 00:00:57,140 Tämä paska saa riittää! 17 00:00:57,223 --> 00:00:58,808 -Anteeksi, äiti. -Okei. 18 00:00:58,892 --> 00:01:00,268 Mitä helvettiä tuo oli? 19 00:01:00,351 --> 00:01:01,895 Miksi pelkäätte häntä? 20 00:01:01,978 --> 00:01:04,814 Minähän tässä huudan kaikista pikkujutuista! 21 00:01:04,898 --> 00:01:07,442 Te kaikki kolme lasta olette valinneet väärän polun, 22 00:01:07,525 --> 00:01:09,986 mutta tänään teidät oikaistaan. 23 00:01:10,070 --> 00:01:12,906 Maureen, sinä ja paha silmäsi tulette minun mukaani. 24 00:01:12,989 --> 00:01:14,491 Bill, minä hoitelen sinut. 25 00:01:15,533 --> 00:01:17,660 Kuka minut oikaisee? Koirako? 26 00:01:17,744 --> 00:01:18,912 Toiveajattelua. 27 00:01:20,955 --> 00:01:24,125 Hyppää karkkivaunuuni! Lähdemme helvettiin! 28 00:01:27,212 --> 00:01:29,380 Isä, ei. Tuo tyyppi pelottaa minua. 29 00:01:29,464 --> 00:01:33,051 Etkö sinä sitten pelota minua, senkin pitkätukkainen runkkari? 30 00:01:33,134 --> 00:01:34,135 Sisään! 31 00:01:34,219 --> 00:01:36,930 Juokse kuin pultsari junan perässä, 32 00:01:37,013 --> 00:01:39,099 sillä jarruni vuotavat pahemmin kuin kullini. 33 00:01:39,182 --> 00:01:42,519 Miksi päästit minut New Orleansiin, Frank Murphy? 34 00:01:57,075 --> 00:01:59,828 {\an8}VÄRVÄYSILMOITUS 35 00:02:09,212 --> 00:02:10,463 MYÖHÄSSÄ 36 00:02:31,359 --> 00:02:34,904 Nopeasti! Kit Katini sulavat Shit Kateiksi! 37 00:02:35,321 --> 00:02:37,157 Menoksi sitten, Kapteeni Aikuisviihde. 38 00:02:37,574 --> 00:02:38,867 Minne menemme? 39 00:02:38,950 --> 00:02:40,118 Vien sinut kirkkoon. 40 00:02:40,201 --> 00:02:43,121 {\an8}Isä Pat puhuu sinulle vaarallisesta pakkomielteestäsi - 41 00:02:43,204 --> 00:02:44,622 {\an8}aaveisiin ja okkultismiin. 42 00:02:44,706 --> 00:02:48,209 Asmodeus, Demonien prinssi, säästä minut... 43 00:02:48,293 --> 00:02:49,294 Ei enää demoneita! 44 00:02:49,377 --> 00:02:50,795 MAUREEN 45 00:02:50,879 --> 00:02:52,672 SAWITZKI & POIKA 46 00:02:52,755 --> 00:02:55,133 {\an8}-Sopiiko tämä isille? -Usko pois. 47 00:02:55,216 --> 00:03:00,096 {\an8}Hän sanoo, että jumalanpalvelus on 58 min skeidaa ja 2 min kättelyä. 48 00:03:00,180 --> 00:03:02,682 {\an8}Se oli ennen kuin hänen tyttärensä juoksenteli hautausmailla - 49 00:03:02,765 --> 00:03:04,309 {\an8}yrittäen herättää kuolleet. 50 00:03:06,019 --> 00:03:07,937 Teit pahan teon - 51 00:03:08,021 --> 00:03:11,441 ja Isä Pat pitää sinulle vakavan puhuttelun. 52 00:03:11,524 --> 00:03:14,027 {\an8}Hei! Hänen nimensä on Jeesus 53 00:03:14,527 --> 00:03:16,738 {\an8}Älä sano pleesus 54 00:03:16,821 --> 00:03:19,073 {\an8}Sano: Jumalan siunausta 55 00:03:19,157 --> 00:03:21,409 {\an8}Niin piru ei saa sinua 56 00:03:21,492 --> 00:03:24,829 {\an8}Beatles sanoi olevansa suurempi kuin Jeesus, 57 00:03:24,913 --> 00:03:28,333 {\an8}joten Jumala rankaisi antamalla heille Yoko Onon. 58 00:03:28,416 --> 00:03:32,045 {\an8}Hei! Tämä Jumala Hukuttaa teidät mereen 59 00:03:32,128 --> 00:03:33,254 {\an8}Kaikki mukaan! 60 00:03:33,338 --> 00:03:35,340 {\an8}Kiitos, että puhutte Maureenille. 61 00:03:35,423 --> 00:03:37,592 {\an8}Rakastan kaikkein eniten - 62 00:03:37,675 --> 00:03:41,012 {\an8}puhua Herrastamme nuorille. 63 00:03:41,095 --> 00:03:42,639 Ja paistettua mustekalaa. 64 00:03:42,722 --> 00:03:45,141 Mutta vain renkaita. En niitä heiluvia osia. 65 00:03:45,225 --> 00:03:46,559 Odotan ulkona. 66 00:03:46,643 --> 00:03:47,936 Kuuntele. 67 00:03:49,354 --> 00:03:51,606 {\an8}Maureen. 68 00:03:51,689 --> 00:03:56,736 {\an8}Olin pahoillani äitisi kertoessa, mitä teit hautausmaalla eilen. 69 00:03:56,819 --> 00:04:01,157 Noituus on syntiä ja noidat ovat pahoja. 70 00:04:01,241 --> 00:04:02,742 Jumala kertoo sen meille - 71 00:04:02,825 --> 00:04:07,247 panemalla noitien neniin syyliä ja kiroamalla heidät lentotaidolla. 72 00:04:07,330 --> 00:04:08,498 Ymmärrätkö? 73 00:04:08,581 --> 00:04:09,666 Kyllä kai. 74 00:04:09,749 --> 00:04:11,334 Nyt on joulun aika. 75 00:04:11,417 --> 00:04:13,753 Sinun pitäisi ajatella Jeesus-lasta, 76 00:04:13,836 --> 00:04:18,341 joka tuli Maahan pelastamaan meidät ja kuolemaan ristillä. 77 00:04:18,424 --> 00:04:20,510 Joulussa siis on kyse kuolemasta? 78 00:04:20,593 --> 00:04:23,012 Ei, vaan pääsiäisessä. 79 00:04:23,096 --> 00:04:25,640 Itse asiassa kidutuksesta ja murhasta, 80 00:04:25,723 --> 00:04:28,142 ja siksi olemme lisänneet pääsiäispupun ja suklaamunat. 81 00:04:28,226 --> 00:04:29,394 Ei yhtä karmaisevaa. 82 00:04:29,477 --> 00:04:32,355 Muistamme Jeesuksen uhraukset ristillä - 83 00:04:32,438 --> 00:04:35,316 nauttimalla hänen ruumiinsa ja verensä ehtoollisella. 84 00:04:35,400 --> 00:04:36,859 Juotko verta? 85 00:04:36,943 --> 00:04:39,362 Se on vain viiniä, jota saamme alennuksella. 86 00:04:39,445 --> 00:04:41,197 Ei se ole oikeaa verta. 87 00:04:41,281 --> 00:04:42,907 Onpa! 88 00:04:42,991 --> 00:04:44,701 Ei oikeasti. 89 00:04:44,784 --> 00:04:48,579 Joka messussa sanot sen olevan Kristuksen verta! 90 00:04:48,663 --> 00:04:50,373 Se on kielikuva, pöljä. 91 00:04:50,456 --> 00:04:54,294 Viinistä tulee Kristuksen verta sakramentin muuttumisrituaalissa. 92 00:04:54,377 --> 00:04:55,962 Tuossa ei ole järkeä. 93 00:04:56,045 --> 00:04:59,257 Ei siinä pidä ollakaan. Se on uskontoa! 94 00:04:59,340 --> 00:05:01,217 Pitää vain luottaa papin sanaan. 95 00:05:01,301 --> 00:05:05,305 Isä Brown kertoi sovittavansa kaapuani joka sunnuntai. 96 00:05:05,388 --> 00:05:08,308 Isä Brown sai siirron Albuquerqueen. 97 00:05:08,391 --> 00:05:13,771 Harvaan asuttu osavaltio saattaa hillitä hänen... tarpeitaan. 98 00:05:14,522 --> 00:05:18,609 Maureen, muistellaanpa Jeesuksen syntymän ihmettä. 99 00:05:18,693 --> 00:05:22,905 Ohitammeko sen faktan, ettei viini ole Kristuksen verta? 100 00:05:22,989 --> 00:05:25,366 Sehän on yksi kirkomme perusta! 101 00:05:25,450 --> 00:05:30,204 Kuten Maria Magdaleena, joka synnytti Jeesuksen neitseellisesti. 102 00:05:30,288 --> 00:05:31,372 Siis pelkkä Maria. 103 00:05:31,456 --> 00:05:33,374 Niinhän minä sanoin. Maria Magdaelena. 104 00:05:33,458 --> 00:05:36,252 Ei! Jeesuksen äiti oli Neitsyt Maria. 105 00:05:36,336 --> 00:05:40,465 Maria Magdaleena sai panna ketä halusi. Vai mitä, Isä? 106 00:05:40,548 --> 00:05:44,802 Vähemmän rivoin termein kyllä. 107 00:05:44,886 --> 00:05:48,848 Mutta Maria syntyi synnittömänä ja tuli neitseellisesti raskaaksi, 108 00:05:48,931 --> 00:05:51,642 eikä tärkeintä ole se, että Pyhä Henki siitti Marian, 109 00:05:51,726 --> 00:05:53,144 joka oli yhä neitsyt. 110 00:05:53,227 --> 00:05:55,521 Missä turkasessa niin sanotaan? 111 00:05:55,605 --> 00:05:57,231 Asia on yksinkertainen! 112 00:05:58,024 --> 00:06:00,151 Jumala on meidän kaikkien isä. 113 00:06:00,234 --> 00:06:04,572 Hän on Marian isä ja Jeesuksen isä. 114 00:06:04,655 --> 00:06:07,700 Jeesus on osa Pyhää kolminaisuutta, 115 00:06:07,784 --> 00:06:11,037 eli hän on Jumala ja Jumalan poika! 116 00:06:11,120 --> 00:06:13,456 Harrastiko Jeesus seksiä itsensä kanssa? 117 00:06:13,539 --> 00:06:15,792 Ei kukaan harrastanut yhdyntää kenenkään kanssa! 118 00:06:15,875 --> 00:06:20,171 Jumala teki Marian raskaaksi hengen kautta, ja on hänenkin isänsä. 119 00:06:20,254 --> 00:06:24,801 Hänen poikansa Jeesus on myös Marian isä ja oma isänsä. 120 00:06:24,884 --> 00:06:27,303 Kuulostaa Chinatownin juonelta. 121 00:06:27,387 --> 00:06:30,640 Ei Chinatown, vaan kaunista! 122 00:06:30,723 --> 00:06:32,392 Vedä kaapusi alas! 123 00:06:34,352 --> 00:06:37,563 Tärkeintä on, että tapahtuipa se miten hyvänsä, 124 00:06:37,647 --> 00:06:40,817 Jeesus syntyi Vapahtajaksemme joulupäivänä. 125 00:06:40,900 --> 00:06:43,152 Luin hänen syntyneen oikeasti huhtikuussa. 126 00:06:43,236 --> 00:06:44,987 -Suu kiinni! -Ei syntynyt! 127 00:06:45,071 --> 00:06:46,406 Paholaislapsi! 128 00:06:46,489 --> 00:06:48,533 En halunnut tulla tänne! 129 00:06:48,616 --> 00:06:51,160 Äitini pakotti minut! 130 00:06:51,953 --> 00:06:54,956 Ajattelin, että jos puhuisin vaarini haamun kanssa, 131 00:06:55,039 --> 00:07:00,044 isäni olisi iloinen eikä minun tarvitsisi jakaa prinsessuuttani! 132 00:07:00,920 --> 00:07:03,673 En halua olla Marty Allen! 133 00:07:03,756 --> 00:07:06,968 Älähän nyt. Ei Marty Allenkaan halua. 134 00:07:07,510 --> 00:07:09,220 Voi, kultaseni. 135 00:07:09,303 --> 00:07:11,305 Isä Pat, mitä tapahtui? 136 00:07:11,389 --> 00:07:12,890 Minäpä kerron. 137 00:07:12,974 --> 00:07:18,229 Katolista kirkkoa, kuten aina, moititaan tekopyhyydestä. 138 00:07:18,312 --> 00:07:20,815 EIkä kukaan kyseenalaista Kuuhun laskeutumista, 139 00:07:20,898 --> 00:07:23,776 sillä se oli Kennedyn unelma ja Camelot. 140 00:07:23,860 --> 00:07:26,654 Sillä välin se selkärangaton kusipää - 141 00:07:26,737 --> 00:07:29,073 pani kaikkia, jotka sai käsiinsä, 142 00:07:29,157 --> 00:07:31,200 eikä kukaan kyseenalaista sitä! 143 00:07:34,328 --> 00:07:36,164 Paskanko väliä. 144 00:07:36,247 --> 00:07:37,874 Lähden kävelylle. 145 00:07:39,917 --> 00:07:43,004 Voin jo paremmin, äiti. Voimmeko lähteä kotiin? 146 00:07:43,087 --> 00:07:45,173 Emme voi jäädä tännekään. 147 00:07:47,550 --> 00:07:48,551 Nopeasti! 148 00:07:49,218 --> 00:07:50,803 KOLIKKOAUTOMAATTI- PALVELUT 149 00:07:51,220 --> 00:07:52,221 Ei enää demoneita! 150 00:07:52,638 --> 00:07:54,474 Mennään, Kapteeni Aikuisviihde. 151 00:07:54,557 --> 00:07:57,685 Se oli vahinko. En tiennyt sen olevan tuhma leffa. 152 00:07:57,768 --> 00:08:00,480 Kauanko se tyyppi harrasti seksiä seinän reiän kanssa - 153 00:08:00,563 --> 00:08:01,814 ennen kuin ymmärsit? 154 00:08:01,898 --> 00:08:03,774 BILL 155 00:08:03,858 --> 00:08:06,986 Kerron kyttäkavereillesi, mitä mieltä olen siitä, 156 00:08:07,069 --> 00:08:08,654 että he tekivät sinusta osallisen rikokseen. 157 00:08:08,738 --> 00:08:11,741 Olit heidän vastuullaan ja he epäonnistuivat. 158 00:08:11,824 --> 00:08:14,827 Kun miehellä on työ, hän tekee sen tai ei ole mies. 159 00:08:15,453 --> 00:08:16,913 Mitä helvettiä? 160 00:08:16,996 --> 00:08:20,750 Lehteni. Minun pitää jakaa ne. Se on työtäni. 161 00:08:21,959 --> 00:08:23,336 Paska! 162 00:08:23,419 --> 00:08:26,547 Lukekaa tuoreimmat uutiset! 163 00:08:26,631 --> 00:08:29,800 "Perheenisä, jonka surkea onni jatkuu!" 164 00:08:37,058 --> 00:08:38,226 REMONTTIREISKAT 165 00:08:41,979 --> 00:08:44,815 RUSTVALEN POLIISI 166 00:08:44,899 --> 00:08:49,570 Maksan sinulle, jos et nolaa minua kyttien edessä. 167 00:08:49,654 --> 00:08:52,406 Millä rahalla? Palkalla työstäsi, jonka tein? 168 00:08:52,490 --> 00:08:55,618 Teit sen väärin! Jätit 20 taloa väliin! 169 00:08:55,701 --> 00:08:59,121 Harmi, etteivät he saa lukea Marmaduke-sarjistaan tänään. 170 00:08:59,205 --> 00:09:00,706 Kerron heille. 171 00:09:00,790 --> 00:09:03,543 Marmaduke hyppää kylpyammeeseen ja tekee sotkua! 172 00:09:03,626 --> 00:09:06,087 Se olisi ensimmäinen koira, jonka lopettasin, 173 00:09:06,170 --> 00:09:07,672 jos olisin sarjiksen rankkuri! 174 00:09:07,755 --> 00:09:09,715 Sen ja viisastelevan Ressun. 175 00:09:09,799 --> 00:09:12,051 Se luulee olevansa minua parempi, koska siitä tuli lentäjä! 176 00:09:12,134 --> 00:09:14,512 Ei koirankopilla voi lentää, senkin helvetin idiootti! 177 00:09:16,389 --> 00:09:17,765 Mennään sisään. 178 00:09:20,184 --> 00:09:22,937 Te kaksi älykääpiötäkö korruptoitte lapseni? 179 00:09:23,020 --> 00:09:27,692 Tiedämme pornoleffasta. Vaimosi puhuu siitä kaikkialla. 180 00:09:27,775 --> 00:09:30,278 Kristus. Ei hän ole vaimoni. 181 00:09:30,361 --> 00:09:33,531 Frank, onneksi tulit apuun. 182 00:09:33,614 --> 00:09:35,449 Phillip, peitä korvasi. 183 00:09:35,533 --> 00:09:40,162 Poikani näki kauheita asioita! Sellaisia, joista Anthony puhuu! 184 00:09:40,246 --> 00:09:42,540 Syö hurjaa pillua! 185 00:09:42,623 --> 00:09:45,751 Sovimme, ettemme sano enää noin, mussukka. 186 00:09:45,835 --> 00:09:48,546 -Sisko haluaa isoa kullia! -Ota karkkipatukka! 187 00:09:50,464 --> 00:09:54,885 Asia on selvä. Kiitos, että tulitte. Ja hauskaa joulua. 188 00:09:54,969 --> 00:09:57,054 Emme ole selvittäneet mitään! 189 00:09:57,138 --> 00:10:00,725 Jätin poikani huostaanne ja annoitte hänelle pornoelokuvan. 190 00:10:00,808 --> 00:10:03,144 Phillip sai elokuvan. Minä sain parittajan hatun. 191 00:10:03,227 --> 00:10:05,104 En välitä... Parittajan hatun? 192 00:10:05,187 --> 00:10:07,398 -Siinä oli luodinreikä. -Ihan sama! 193 00:10:07,481 --> 00:10:10,735 Tuotitte pojille pettymyksen. Miten aiotte korjata asian? 194 00:10:10,818 --> 00:10:12,445 Miten sinä aiot korjata sen? 195 00:10:12,528 --> 00:10:15,031 Teen jotain. 196 00:10:15,114 --> 00:10:18,159 Huudan sinulle, sillä et tehnyt työtäsi. 197 00:10:18,242 --> 00:10:22,622 Työsi oli varmistaa, että poikasi on rehellinen ja noudattaa lakia. 198 00:10:22,705 --> 00:10:27,293 Epäonnistuit siinä, sillä muuten häntä ei olisi lähetetty luoksemme. 199 00:10:28,044 --> 00:10:32,131 Olet hänen isänsä. Käyttäydy siten, herran tähden. 200 00:10:36,177 --> 00:10:38,596 Poliisiurasi riittää. Et enää palaa sinne. 201 00:10:38,679 --> 00:10:39,639 Hyvä on. 202 00:10:40,431 --> 00:10:43,601 -Voimmeko palata kotiin? -Niinhän me teemme. 203 00:10:43,684 --> 00:10:46,395 Miksi ajoimme taas katumme ohi? 204 00:10:48,397 --> 00:10:49,398 EDELLISILTA 205 00:10:49,482 --> 00:10:50,524 Tätä ei olisi tapahtunut, 206 00:10:50,608 --> 00:10:52,610 jos olisit vahtinut lapsia etkä hengaillut Vicin kämpillä. 207 00:10:52,693 --> 00:10:56,656 Mikset halua olla tässä talossa? 208 00:10:56,739 --> 00:10:59,450 Sue, se on minulle mysteeri! 209 00:10:59,533 --> 00:11:02,244 Itsenhän sinä häivyit ajelemaan ympäri kaupunkia - 210 00:11:02,328 --> 00:11:04,997 ja etsimään reikää, johon typerä avaimesi sopii. 211 00:11:05,081 --> 00:11:06,832 Ei se ole typerä. 212 00:11:06,916 --> 00:11:10,336 Se on eloton esine ja minulle hyvin tärkeä. 213 00:11:10,419 --> 00:11:13,297 Ja tiedoksi vain, en saanut asiaa selville. 214 00:11:13,381 --> 00:11:14,924 -Joten se siitä. -Hyvä. 215 00:11:15,007 --> 00:11:17,468 Vien Billin huomenna takaisin asemalle - 216 00:11:17,551 --> 00:11:19,303 ja kerron kytille, mitä ajattelen. 217 00:11:19,387 --> 00:11:23,349 Sen jälkeen on korkea aika kertoa Billille seksistä. 218 00:11:23,432 --> 00:11:25,768 En tiedä, onko se tarpeen. 219 00:11:25,851 --> 00:11:30,106 Frank! Se elokuva saattaa vaurioittaa hänet loppuiäkseen. 220 00:11:30,189 --> 00:11:33,442 Hänen pitää saada tietää, ettei seksi ole sellaista. 221 00:11:33,526 --> 00:11:35,069 Pitääkö? 222 00:11:35,152 --> 00:11:37,530 En tiedä, miksi se on sinulle niin iso juttu. 223 00:11:37,613 --> 00:11:39,448 Kerro, mitä kerroit Kevinille. 224 00:11:39,532 --> 00:11:42,284 Sanoin hänelle... 225 00:11:42,368 --> 00:11:44,870 Etkö kertonut Kevinille kukista ja mehiläisistä? 226 00:11:44,954 --> 00:11:47,957 Minulla oli kiire pitää katto hänen päänsä päällä! 227 00:11:48,958 --> 00:11:51,502 Kristus. En tiedä, mitä sanoa. 228 00:11:51,585 --> 00:11:54,880 Ei se niin vaikeaa voi olla. Miten oma isäsi kertoi sen sinulle? 229 00:11:54,964 --> 00:11:57,341 Naisissa asuu piru, älä koskettele itseäsi - 230 00:11:57,425 --> 00:12:00,386 äläkä kiusaa minua, vaan anna jakoavain - 231 00:12:00,469 --> 00:12:01,971 ennen kuin lyön sillä sinua. 232 00:12:02,054 --> 00:12:03,764 Tosi tervettä. 233 00:12:03,848 --> 00:12:06,976 Tämä on sinun vastuullasi. Olet hänen isänsä. 234 00:12:07,059 --> 00:12:10,604 -Olen hemmetin hyvä isä! -Älä tuota hänelle pettymystä. 235 00:12:12,606 --> 00:12:15,609 -Isä, saatko sydänkohtauksen? -Kunpa saisinkin. 236 00:12:17,236 --> 00:12:19,363 Kristus. No niin. 237 00:12:31,584 --> 00:12:32,585 Tuota... 238 00:12:35,337 --> 00:12:38,799 Haluan puhua sinulle eräästä asiasta, Bill. 239 00:12:38,883 --> 00:12:39,842 William. 240 00:12:39,925 --> 00:12:43,345 Muistatko muutama vuosi sitten, kun kysyit, mitä ne koirat tekivät - 241 00:12:43,429 --> 00:12:45,890 ja sanoin toisen kantavan toista reppuselässä? 242 00:12:45,973 --> 00:12:47,141 En. 243 00:12:47,224 --> 00:12:49,477 Entä kun menimme kaupungille - 244 00:12:49,560 --> 00:12:52,563 ja näit kahden hipin "painivan" puistossa? 245 00:12:52,646 --> 00:12:54,273 Mitä tarkoitat? 246 00:12:54,356 --> 00:12:56,275 Kuule. 247 00:12:56,358 --> 00:13:01,030 Kun ihmiset kasvavat, kroppa haluaa tehdä juttuja. 248 00:13:01,113 --> 00:13:02,698 Esimerkiksi syödä. 249 00:13:02,782 --> 00:13:04,992 Eikä nälässä ole mitään vikaa. 250 00:13:05,075 --> 00:13:09,955 On aivan luonnollista, että elimistö kertoo, milloin pitää syödä. 251 00:13:10,039 --> 00:13:11,957 Kun vanhenet, 252 00:13:12,041 --> 00:13:15,169 haluat syödä eri aikoihin. 253 00:13:15,252 --> 00:13:17,546 Suihkussa - 254 00:13:17,630 --> 00:13:21,008 tai herätessäsi, kun olet nukkunut vatsallasi - 255 00:13:21,091 --> 00:13:23,260 tai kun näet aurinkorasvamainoksen. 256 00:13:23,344 --> 00:13:26,055 -En ole nälkäinen. -Nälkä on vain kielikuva! 257 00:13:26,138 --> 00:13:28,974 -Mikä kielikuva? -En enää tiedä! 258 00:13:29,558 --> 00:13:31,560 Anna minulle hetki aikaa. 259 00:13:33,187 --> 00:13:36,023 Vagina on... Ei. 260 00:13:38,484 --> 00:13:41,403 Naisen tulppaani on... 261 00:13:41,487 --> 00:13:43,781 Älä huolestu, jos et löydä sitä. Kukaan mies ei löydä sitä. 262 00:13:43,864 --> 00:13:45,533 Kristus. Se on hautautunut sinne. 263 00:13:49,495 --> 00:13:50,955 Ymmärrätkö? 264 00:13:51,038 --> 00:13:54,458 Pojan ja tytön osat samaan aikaan. 265 00:13:54,542 --> 00:13:57,795 Näet pillissä pienen aukon. 266 00:13:58,504 --> 00:14:01,298 Ota kalusi esiin ja selvitä se itse! 267 00:14:01,382 --> 00:14:04,802 Isä, ei sinun tarvitse tehdä tätä. 268 00:14:04,885 --> 00:14:07,096 Tarvitseepa. Olen isäsi... 269 00:14:07,179 --> 00:14:10,182 Ei, ihan totta. Tämä hermostuttaa minua. 270 00:14:10,266 --> 00:14:13,602 Ei sinun tarvitse kertoa tästä. Tiedän sen jo. 271 00:14:13,686 --> 00:14:14,603 Et. 272 00:14:14,687 --> 00:14:17,940 Elokuva ei vastaa todellisuutta. Pilli ja kansi ovat aitoja ihmisiä. 273 00:14:18,023 --> 00:14:19,859 -Tiedän sen. -Mistä tiedät? 274 00:14:19,942 --> 00:14:21,569 Tiedän vain. 275 00:14:21,652 --> 00:14:25,406 Olen nähnyt ihmisten tekevän sitä. Läheltä. 276 00:14:25,489 --> 00:14:27,783 -Mitä hemmettiä tarkoitat? -En mitään! 277 00:14:27,867 --> 00:14:30,661 Älä peru puheitasi! Kakaise ulos! 278 00:14:30,744 --> 00:14:33,747 -Unohda koko juttu! -Kerro! 279 00:14:35,583 --> 00:14:39,336 Muistatko viime vuonna, kun oksensin pöydälle? 280 00:14:39,420 --> 00:14:43,382 Oksensin, sillä piileksin sängyn alla, kun sinä ja äiti... 281 00:14:46,135 --> 00:14:47,261 Ei! 282 00:14:49,430 --> 00:14:53,267 Jeesus Kristus! Ei! 283 00:14:57,813 --> 00:15:02,776 En välitä, mitä teet loppuelämäsi ajan, 284 00:15:02,860 --> 00:15:06,071 kunhan et kerro tästä äidillesi. 285 00:15:06,155 --> 00:15:08,449 Tajuatko? Te lapset olette jo uuvuttaneet hänet puolikuolleeksi. 286 00:15:08,532 --> 00:15:11,160 Hän murtuisi tästä todella, ymmärrätkö? 287 00:15:11,243 --> 00:15:12,620 Toki. 288 00:15:12,703 --> 00:15:14,330 Voinko olla yhä kyttä? 289 00:15:14,413 --> 00:15:17,625 Vain jos pidätät minut ja tuomitset kuolemaan. 290 00:15:22,296 --> 00:15:26,467 Nopeasti! Kit Katini sulavat Shit Kateiksi. 291 00:15:28,844 --> 00:15:31,347 Smokey, muistatko, kun tapasimme syyskuussa... 292 00:15:31,430 --> 00:15:34,850 Sanot minua Mustaksi Jumalaksi. 293 00:15:34,934 --> 00:15:36,477 Kyllä, Musta Jumala. 294 00:15:36,560 --> 00:15:39,063 Ja sanon sinua Larryksi. 295 00:15:40,147 --> 00:15:41,065 LARRY 296 00:15:43,567 --> 00:15:44,860 Missä Nuber on? 297 00:15:44,944 --> 00:15:46,153 Siis Larry? 298 00:15:46,236 --> 00:15:49,365 Hän päätti jättää vanhan Smokeyn ja palata kouluun, 299 00:15:49,448 --> 00:15:52,076 jossa hänen päähänsä tungetaan kirjatietoa. 300 00:15:52,159 --> 00:15:54,495 Minä käyn kirjastossa vain pesemässä sukkani. 301 00:15:54,578 --> 00:15:57,414 Vietät kuulemma kaiket päiväsi - 302 00:15:57,498 --> 00:15:59,541 itkien mitättömän valkoisen naisen perään? 303 00:15:59,625 --> 00:16:01,293 Hänen nimensä on Alice... 304 00:16:01,377 --> 00:16:05,255 Turpa kiinni, helvetti! Se oli retorinen kysymys, mulkku! 305 00:16:05,339 --> 00:16:08,676 Te Murphyt kaadatte aina typerät ongelmanne niskaani. 306 00:16:08,759 --> 00:16:12,471 "Isäni kuoli ja jätti minulle salaperäisen avaimen." 307 00:16:12,554 --> 00:16:14,723 "Joku muija jätti minut." 308 00:16:14,807 --> 00:16:18,018 "Amy sai pääroolin koulunäytelmässä." 309 00:16:18,602 --> 00:16:21,563 Ette tiedä hevon helvettiä todellisista ongelmista! 310 00:16:21,647 --> 00:16:26,276 Tänä aamuna minulla oli 14 dollaria, kolikkoina. 311 00:16:26,360 --> 00:16:30,823 Korvassani asuu heinäsirkka ja menetän pian jalan. 312 00:16:30,906 --> 00:16:33,993 En diabeteksen, vaan uhkapelien takia. 313 00:16:34,076 --> 00:16:37,204 MInä saan kyllä viimeiset naurut. Se on ollut tunnoton vuosia. 314 00:16:37,287 --> 00:16:38,539 Diabeteksen takia. 315 00:16:38,622 --> 00:16:41,959 Älä puhu minulle helvetin ongelmistasi! Onko selvä? 316 00:16:42,042 --> 00:16:43,669 On, Musta Jumala. 317 00:16:43,752 --> 00:16:47,214 Sinulla on liikaa aikaa märehtiä paskajuttuja. 318 00:16:47,297 --> 00:16:48,549 Se päättyy tänään. 319 00:16:48,632 --> 00:16:52,636 Yhdeksän tunnin aikana saat yhden palkattoman pissatauon - 320 00:16:52,720 --> 00:16:54,054 ja murran sinut. 321 00:16:54,138 --> 00:16:56,223 Lastatessasi 10 000 vanhentunutta purkkapalloa - 322 00:16:56,306 --> 00:16:58,559 automaattiin et ehdi ajatella yhtäkään tyttöä! 323 00:17:00,644 --> 00:17:03,647 En tiedä. Hän oli maailman täydellisin tyttö. 324 00:17:03,731 --> 00:17:06,900 Hän teki minut onnelliseksi. Hän piti liivistäni. 325 00:17:06,984 --> 00:17:09,945 Hän innoitti minut tekemään hienointa musiikkiani. 326 00:17:10,904 --> 00:17:12,322 Kirjoitin siitä biisinkin. 327 00:17:13,532 --> 00:17:17,828 Alice, on tuhansia syitä sille 328 00:17:17,911 --> 00:17:20,748 Miksi en pääse sinusta yli 329 00:17:20,831 --> 00:17:22,291 Yksi, hiukset 330 00:17:23,042 --> 00:17:25,377 Kaksi, kasvot 331 00:17:25,461 --> 00:17:28,922 Kolme, tissit 332 00:17:29,006 --> 00:17:31,216 Neljä, nännit 333 00:17:32,301 --> 00:17:33,385 Miten sujui? 334 00:17:34,053 --> 00:17:36,013 Älä kysy. Entä sinulla? 335 00:17:36,096 --> 00:17:37,181 Samoin. 336 00:17:38,015 --> 00:17:41,685 514, kyynärtaipeet 337 00:17:41,769 --> 00:17:44,313 515... 338 00:17:46,440 --> 00:17:49,026 Kevin, olen tosi pahoillani! 339 00:17:49,943 --> 00:17:52,321 Tämä maailma on yhtä tuskaa! 340 00:17:52,404 --> 00:17:54,740 Kenenkään ei pitäisi joutua kärsimään tällaista! 341 00:17:54,823 --> 00:17:58,118 Ja minä vain teen lisää vauvoja! 342 00:17:59,036 --> 00:18:00,954 Olen hirviö! 343 00:18:05,667 --> 00:18:07,127 Hän on hyvä kuuntelija. 344 00:18:09,129 --> 00:18:13,258 Kuka olisi arvannut, että lasten tukeminen on näin väsyttävää? 345 00:18:15,010 --> 00:18:18,388 En tiedä, mitä tehdä, Frank... Mitä sinä teet? 346 00:18:18,472 --> 00:18:21,100 -En mitään. Mutta sänky. -Mitä siitä? 347 00:18:21,183 --> 00:18:25,354 Se roikkuu. Ehkä voimme tunkea sen alle matkalaukkuja. 348 00:18:25,437 --> 00:18:29,149 Piikkilankaa, karhuansan. Jotain täyttämään tilan. 349 00:18:29,233 --> 00:18:31,151 -Oletko kunnossa? -En. 350 00:18:31,235 --> 00:18:33,403 Helvetin lapset rasittavat minua. 351 00:18:33,487 --> 00:18:36,949 -Heistä on tulossa ihmisiä. -Niin, enkä pidä siitä. 352 00:18:37,032 --> 00:18:40,160 -Mitä me nyt teemme? -Voimme alkaa juomaan enemmän. 353 00:18:40,244 --> 00:18:44,957 Ihan totta. Olen menettämässä järkeni. Mitä me teemme? 354 00:18:45,040 --> 00:18:46,250 En tiedä. 355 00:18:46,333 --> 00:18:50,546 Olemme kokeilleet kirkkoa, poliisia, huutavaa mustaa miestä. 356 00:18:50,629 --> 00:18:52,131 Olemme tehneet kaikkemme. 357 00:18:53,257 --> 00:18:57,803 Voimme tehdä jotain.... mukavaa? 358 00:18:57,886 --> 00:19:01,265 -He luulevat pääseensä pälkähästä. -Frank. Niinhän tässä kävi. 359 00:19:02,933 --> 00:19:03,851 MURPHYT 360 00:19:08,438 --> 00:19:09,565 Paska. 361 00:19:09,648 --> 00:19:11,567 Helvetin keilailua. 362 00:19:11,650 --> 00:19:12,943 Ei hullumpaa. 363 00:19:13,026 --> 00:19:15,028 Katsotaan, miten pärjäsimme. 364 00:19:15,112 --> 00:19:17,197 Sue, sait 142. 365 00:19:17,281 --> 00:19:21,493 Isä, 228. Kiitti vain. 366 00:19:22,286 --> 00:19:25,164 Bill, 60. Maureen, 61. 367 00:19:25,247 --> 00:19:26,123 Kevin... 368 00:19:26,915 --> 00:19:27,749 Nolla. 369 00:19:28,500 --> 00:19:31,587 Tasapeli Bill-vaarin kanssa ja hän on kuollut. 370 00:19:31,670 --> 00:19:34,631 Olen nähnyt sokeiden ja kädettömien pärjäävän paremmin. 371 00:19:34,715 --> 00:19:37,467 Mutta he eivät kärsi henkisesti, kuten minä! 372 00:19:37,551 --> 00:19:38,594 Voi, Alice! 373 00:19:38,677 --> 00:19:41,013 -Kevinillä ei ole tyttöystävää! -Kosketa pipuliani! 374 00:19:41,096 --> 00:19:41,930 Hiljaa! 375 00:19:42,014 --> 00:19:46,351 Antakaa Kevinin olla rauhassa. Hän on lohduton. 376 00:19:46,435 --> 00:19:48,770 Olette hänen perhettään, joten käyttäytykää sen mukaan! 377 00:19:50,606 --> 00:19:53,859 Pelataan vielä. Aloita sinä, Maureen! 378 00:19:53,942 --> 00:19:56,612 -Saanko mennä pelihuoneeseen? -Ja minä? 379 00:19:56,695 --> 00:19:58,488 Siellä on hieno uusi videopeli. 380 00:19:58,572 --> 00:20:00,490 Hyvä on. Tässä. 381 00:20:00,574 --> 00:20:04,453 Kannattipa vuokrata kengät 1,50 dollarilla. 382 00:20:04,536 --> 00:20:07,372 Menen mukaan varmistamaan, etteivät he riko lakia. 383 00:20:07,456 --> 00:20:08,457 Hyvä on! 384 00:20:09,958 --> 00:20:12,544 -Kiitos, että puolustit minua. -Olen isäsi. 385 00:20:12,628 --> 00:20:15,714 No, kiitos. Pitääkö minun yhä keilailla? 386 00:20:15,797 --> 00:20:19,301 Jep. Katsotaan, rikommeko korkean nollatuloksesi. 387 00:20:19,384 --> 00:20:22,930 Pitääkö kondomit ottaa ulos koneesta? 388 00:20:23,013 --> 00:20:27,768 Joo, niissä voi olla jotain vikana. Jostain syystä. 389 00:20:27,851 --> 00:20:30,604 Hei, onko kukaan ostanut kumeja? 390 00:20:30,687 --> 00:20:32,439 Anna ne takaisin! Et halua niitä! 391 00:20:32,522 --> 00:20:35,275 -Kuulenko heinäsirkan? -Minä en muuta kuulekaan! 392 00:20:40,072 --> 00:20:43,659 -Lasketaanko tuo? -Hävisit minulle satasen! 393 00:20:43,742 --> 00:20:48,038 Sori. Ensikertalainen keilailussa, pitkän linjan idiootti. Tämä ei toistu. 394 00:20:48,121 --> 00:20:49,289 Kiitti vain. 395 00:20:49,373 --> 00:20:50,958 Pelastin juuri henkesi. 396 00:20:51,041 --> 00:20:52,918 Tarvitset painavamman pallon. Hetkinen. 397 00:20:57,381 --> 00:21:01,218 ISO-BILL FRANK 398 00:21:01,301 --> 00:21:04,596 Käytä tätä. Teet varmasti kaadon. 399 00:21:05,889 --> 00:21:08,267 Tämä pallo tuli... 400 00:21:08,350 --> 00:21:10,602 Joo, telineestä. Niitä on siinä hirveästi. 401 00:21:14,690 --> 00:21:18,443 Hei, kaadoin yhden! Kulmassa! Pikkurillikeilan! 402 00:21:18,527 --> 00:21:20,654 Niinpä teit! Hienoa, kamu! 403 00:21:20,737 --> 00:21:24,741 Yhden kaataminen on varmaan vaikeampaa kuin kaikkien, vai mitä? 404 00:21:24,825 --> 00:21:26,868 No... niin. 405 00:21:28,370 --> 00:21:30,914 -Mitä itua tässä pelissä on? -Tässä tehdään pisteitä. 406 00:21:30,998 --> 00:21:33,834 -Se on upea! -Yritän keskittyä! 407 00:21:33,917 --> 00:21:35,669 Sain ilmaisen pisteen! 408 00:21:35,752 --> 00:21:37,963 Vau, hän tekee monia pisteitä! 409 00:21:38,046 --> 00:21:40,841 Tulevaisuus on helvetin ihme. Sanokaa minun sanoneen. 410 00:21:40,924 --> 00:21:42,759 Poikani syö tuon vielä. 411 00:21:44,136 --> 00:21:46,638 Aika hyvä, kun saa kaikki kaadettua. 412 00:21:46,722 --> 00:21:48,974 Joo. Miten niin olet huono matematiikassa? 413 00:21:52,686 --> 00:21:54,980 -Mitä? -Ei mitään. 414 00:21:55,063 --> 00:21:59,318 Kuulehan. Miten sinulla menee? Miten Kevin voi? 415 00:21:59,401 --> 00:22:01,862 Aina, kun yritämme jutella tällä tavalla, 416 00:22:01,945 --> 00:22:03,739 alamme riidellä. 417 00:22:03,822 --> 00:22:06,867 Tiedän. Sillä olemme niin samanlaiset. 418 00:22:08,201 --> 00:22:10,120 Tiedän. Se on perseestä. 419 00:22:12,414 --> 00:22:16,918 Minusta tuli kenkku, sillä isäni kohteli minua huonosti, 420 00:22:17,002 --> 00:22:19,046 mutta en halua samaa sinulle. 421 00:22:19,129 --> 00:22:22,382 Vau. Et ole ennen sanonut mitään tuollaista. 422 00:22:22,466 --> 00:22:26,720 Tiedän. Kun on isä, ei halua myöntää olevansa ihminen. 423 00:22:26,803 --> 00:22:30,891 Te lapset pidätte minua jonkinlaisena supermiehenä. 424 00:22:30,974 --> 00:22:32,517 -Roistona. -Mitä? 425 00:22:32,601 --> 00:22:33,560 Ei mitään. 426 00:22:33,643 --> 00:22:36,772 En halua meille käyvän samoin kuin minulle ja isälleni. 427 00:22:36,855 --> 00:22:40,025 Kului vuosia, ja sitten oli liian myöhäistä sopia asia. 428 00:22:40,108 --> 00:22:42,986 Siksi haluan jutella kanssasi silloin tällöin. 429 00:22:43,070 --> 00:22:45,781 Tiedän, että Alicen tilanne vaivaa sinua. 430 00:22:45,864 --> 00:22:47,657 Vain kun ajattelen häntä. 431 00:22:47,741 --> 00:22:50,827 Ja aina muutenkin. 432 00:22:51,495 --> 00:22:53,997 Ei ole helppoa siirtyä eteenpäin. 433 00:22:54,081 --> 00:22:55,624 Ei. Näen sen. 434 00:22:55,707 --> 00:22:58,168 Olen pahoillani, etten ymmärtänyt sitä heti. 435 00:22:58,251 --> 00:22:59,836 Pidin sitä koiranpentujen rakkautena. 436 00:22:59,920 --> 00:23:02,839 Isä, minulla ja Alicella oli aikuisten koirien rakkautta! 437 00:23:02,923 --> 00:23:04,132 Tiedän. 438 00:23:04,216 --> 00:23:06,885 Teimme juttuja, joista koiranpentu räjähtäisi. 439 00:23:06,968 --> 00:23:08,095 Ymmärrän. 440 00:23:09,513 --> 00:23:11,431 Saatat yllättyä tästä, 441 00:23:11,515 --> 00:23:14,017 mutta et ole maailman ensimmäinen ihminen, josta tuntuu tältä. 442 00:23:14,101 --> 00:23:18,063 Sinun iässäsi rakastuin kauniiseen blondiin. 443 00:23:18,146 --> 00:23:21,400 Olin hulluna häneen, mutta hän jätti minut. 444 00:23:21,483 --> 00:23:22,401 Äitikö jätti sinut? 445 00:23:22,484 --> 00:23:26,154 Ei, en tarkoita äitiä. Hän oli Phyllis Hibberman. 446 00:23:26,238 --> 00:23:28,824 Yäk. Oliko sinulla tyttöystävä ennen äitiä? 447 00:23:29,866 --> 00:23:32,536 -Oliko hän sievä? -Hän oli upea. 448 00:23:32,619 --> 00:23:34,287 Ja innokas. 449 00:23:37,124 --> 00:23:39,876 Ei yhtä upea kuin äitisi. Mutta joo. 450 00:23:39,960 --> 00:23:43,338 Joka tapauksessa, hän jätti minut ja olin aivan riekaleina. 451 00:23:43,422 --> 00:23:45,549 Luulin kuolevani ilman häntä. 452 00:23:45,632 --> 00:23:50,595 Yritin saada hänet takaisin, mutta hän alkoi tapailla Jack Draskia - 453 00:23:50,679 --> 00:23:52,973 ja he menivät naimisiin ja muuttivat Rhode Islandille. 454 00:23:53,056 --> 00:23:56,101 Hetken päästä selvisin siitä. 455 00:23:57,185 --> 00:23:59,729 Ja sitten tapasin äitisi. Siitä sait, Phyllis. 456 00:23:59,813 --> 00:24:02,107 Oletko ollut äidin kanssa siitä asti? 457 00:24:02,190 --> 00:24:04,067 En. Se oli ensi alkuun soutamista ja huopaamista. 458 00:24:04,151 --> 00:24:06,111 Riitelimme pahasti vuonna 1958. 459 00:24:06,194 --> 00:24:09,448 Siitä, että hain lentäjäkouluun ennen kuin hän lopetti opiskelut. 460 00:24:09,531 --> 00:24:10,824 Erosimme hetkeksi. 461 00:24:10,907 --> 00:24:12,951 Mutta ajattelimme asioita rauhassa. 462 00:24:13,034 --> 00:24:16,204 Menimme uudelleen yhteen, ja se oli entistä parempaa, 463 00:24:16,288 --> 00:24:18,165 silä tiesimme kuuluvamme yhteen. 464 00:24:18,248 --> 00:24:19,249 Mitä sitten tapahtui? 465 00:24:19,332 --> 00:24:21,918 Sinä tapahduit. 466 00:24:22,586 --> 00:24:24,838 Ja loppu, kuten sanotaan, on historiaa. 467 00:24:24,921 --> 00:24:29,885 Minun pitää lakata juoksemasta Alicen perässä ja olla cool. 468 00:24:29,968 --> 00:24:32,637 Jos kuulumme yhteen, niin tapahtuu. 469 00:24:32,721 --> 00:24:36,266 Joo. Ja jos ette, pärjäät kyllä. 470 00:24:36,349 --> 00:24:38,310 Joten älä ole huolissasi. 471 00:24:38,393 --> 00:24:41,813 Äläkä kerro äidille Phyllis Hibbermanista. He ovat serkukset. 472 00:24:41,897 --> 00:24:46,902 Voisin olla stereomyyjä, asua Miamissa, 473 00:24:47,611 --> 00:24:51,948 paita auki napaani asti, juoda mojitoja - 474 00:24:52,032 --> 00:24:55,035 ja panna kuubalaisia pakolaisia joka ilta. 475 00:24:55,118 --> 00:25:00,165 Mutta ei. Minun piti miellyttää äitiäni ja ryhtyä "Jumalan mieheksi." 476 00:25:01,583 --> 00:25:03,126 Hei, Maureen. 477 00:25:03,210 --> 00:25:06,588 Hei, Isä Pat. Saavatko papit juoda? 478 00:25:06,671 --> 00:25:09,049 Vain sitä me saamme tehdä. 479 00:25:09,132 --> 00:25:12,802 Pitää uskoa, että kaikki järjestyy. 480 00:25:12,886 --> 00:25:14,262 Siis sinun täytyy. 481 00:25:14,346 --> 00:25:15,847 Olet oikeassa. Niin täytyy. 482 00:25:15,931 --> 00:25:17,891 -Uskotko sinä yhä? -En. 483 00:25:19,267 --> 00:25:22,354 Mutta olet kiva mies enkä halua, että olet surullinen. 484 00:25:22,437 --> 00:25:26,983 -Ihmiset tarvitsevat sinua. -Kuten kuubalaisnaiset Miamissa? 485 00:25:27,067 --> 00:25:28,235 Niin. 486 00:25:29,027 --> 00:25:30,070 Aamen. 487 00:25:33,365 --> 00:25:36,076 Saanko tuplaviskin, kiitos? Yksi jääpala. 488 00:25:36,159 --> 00:25:38,119 Äläkä pane tällä kertaa sormiasi lasiin. 489 00:25:38,203 --> 00:25:39,704 Sainpas sinut! 490 00:25:40,372 --> 00:25:42,916 Perävalosi on rikki, mäntti! 491 00:25:42,999 --> 00:25:46,253 Katso lapsiamme. He ovat aivan OK. 492 00:25:46,336 --> 00:25:49,422 He eivät ole menetettyjä tapauksia, kärsineitä vain. 493 00:25:49,506 --> 00:25:52,175 He tarvitsivat hieman aikaa perheen parissa. 494 00:25:52,259 --> 00:25:54,844 Niin. Yritimme olla "vanhempia", 495 00:25:54,928 --> 00:25:56,930 mutta kuka tiesi vastauksen löytyvän keilaradalta? 496 00:25:57,013 --> 00:25:59,057 Idea oli minun, joten minä. 497 00:26:01,560 --> 00:26:05,188 Perheestä puheen ollen, haluan kutsua äitini ja sisareni jouluksi. 498 00:26:05,272 --> 00:26:07,607 Vau, olet tosi kännissä. 499 00:26:08,608 --> 00:26:10,360 Tiedän. 500 00:26:10,443 --> 00:26:11,778 Tiedän. He ovat kamalia! 501 00:26:11,861 --> 00:26:13,989 Ja minä haluan kutsua Louisin! 502 00:26:14,072 --> 00:26:16,741 Joo! Kaikki mukaan vain! 503 00:26:17,367 --> 00:26:21,079 -Mutta ei faijaasi, helvetti. -Olen humalassa, en aivotärähdyksessä. 504 00:26:22,455 --> 00:26:26,334 Siitä tulee hauskaa, kunhan munatoti virtaa. 505 00:26:26,960 --> 00:26:28,086 Virtaamisesta puheen ollen... 506 00:26:28,169 --> 00:26:32,549 On aika pissiä Frankie-ukko käy kusella 507 00:26:37,512 --> 00:26:38,847 Voi paska. 508 00:26:38,930 --> 00:26:41,308 Mitä teet, Frankie-poika? 509 00:26:41,391 --> 00:26:43,310 Ei. Kävele pois. 510 00:26:46,980 --> 00:26:49,524 OK. Vielä viimeinen. Lupaan sen. 511 00:26:50,692 --> 00:26:52,444 Mutta ei se varmasti sovi. 512 00:26:53,945 --> 00:26:55,363 Voi paska. 513 00:26:55,447 --> 00:26:58,241 Perhana. Ei siellä ole mitään, Frank. 514 00:26:58,325 --> 00:27:00,702 Se on tyhjä, senkin helvetin luuseri. 515 00:27:05,248 --> 00:27:06,833 BILL MURPHY 1971-1973 42 516 00:27:06,916 --> 00:27:08,418 Voi luoja. 517 00:27:11,463 --> 00:27:13,840 Pyhä jysäys. Vaikka mitä! 518 00:27:15,133 --> 00:27:19,304 Löysin sinut, kusipää! 519 00:27:19,846 --> 00:27:23,058 Isä, sain hyvät pisteet! Tule katsomaan! 520 00:27:23,141 --> 00:27:26,186 Älä häiritse, kulta. Isi viettää perheaikaa. 521 00:27:30,065 --> 00:27:32,942 {\an8}Michael K. Williamsin muistoa kunnioittaen 522 00:28:01,096 --> 00:28:03,098 Tekstitys: Kristiina Laine