1
00:00:06,339 --> 00:00:11,052
NETFLIX
-ALKUPERÄISSARJA
2
00:00:12,345 --> 00:00:14,556
Kyllä. Se on kauheaa.
Ei tekosyitä.
3
00:00:15,473 --> 00:00:19,227
Ei. Emme yritä kasvattaa
lapsiamme sillä tavalla.
4
00:00:20,186 --> 00:00:23,189
Lupaan, että tästä koituu seurauksia.
5
00:00:23,857 --> 00:00:24,858
Kiitos.
6
00:00:26,109 --> 00:00:28,236
Haluaako joku teistä pikku
paskapäistä arvata, kuka soitti?
7
00:00:28,319 --> 00:00:29,487
Hautausmaa?
8
00:00:29,571 --> 00:00:30,572
Arvatkaa uudelleen.
9
00:00:30,655 --> 00:00:32,032
Israelin presidentti?
10
00:00:32,115 --> 00:00:33,366
Väärä numero?
11
00:00:34,325 --> 00:00:36,077
Yhdeksänvuotiaan pojan äiti,
12
00:00:36,161 --> 00:00:41,666
joka halusi tietää, miksi kasvoilleni
heijastettiin suuri "pipuli."
13
00:00:45,086 --> 00:00:48,298
Voi hitto. Ainoa piristävä
juttu meni ohi.
14
00:00:48,381 --> 00:00:50,300
He tekivät sitä isän toimistossa.
15
00:00:53,803 --> 00:00:55,096
Pipuli.
16
00:00:55,680 --> 00:00:57,140
Tämä paska saa riittää!
17
00:00:57,223 --> 00:00:58,808
-Anteeksi, äiti.
-Okei.
18
00:00:58,892 --> 00:01:00,268
Mitä helvettiä tuo oli?
19
00:01:00,351 --> 00:01:01,895
Miksi pelkäätte häntä?
20
00:01:01,978 --> 00:01:04,814
Minähän tässä huudan
kaikista pikkujutuista!
21
00:01:04,898 --> 00:01:07,442
Te kaikki kolme lasta
olette valinneet väärän polun,
22
00:01:07,525 --> 00:01:09,986
mutta tänään teidät oikaistaan.
23
00:01:10,070 --> 00:01:12,906
Maureen, sinä ja paha silmäsi
tulette minun mukaani.
24
00:01:12,989 --> 00:01:14,491
Bill, minä hoitelen sinut.
25
00:01:15,533 --> 00:01:17,660
Kuka minut oikaisee? Koirako?
26
00:01:17,744 --> 00:01:18,912
Toiveajattelua.
27
00:01:20,955 --> 00:01:24,125
Hyppää karkkivaunuuni!
Lähdemme helvettiin!
28
00:01:27,212 --> 00:01:29,380
Isä, ei. Tuo tyyppi pelottaa minua.
29
00:01:29,464 --> 00:01:33,051
Etkö sinä sitten pelota minua,
senkin pitkätukkainen runkkari?
30
00:01:33,134 --> 00:01:34,135
Sisään!
31
00:01:34,219 --> 00:01:36,930
Juokse kuin pultsari
junan perässä,
32
00:01:37,013 --> 00:01:39,099
sillä jarruni vuotavat
pahemmin kuin kullini.
33
00:01:39,182 --> 00:01:42,519
Miksi päästit minut
New Orleansiin, Frank Murphy?
34
00:01:57,075 --> 00:01:59,828
{\an8}VÄRVÄYSILMOITUS
35
00:02:09,212 --> 00:02:10,463
MYÖHÄSSÄ
36
00:02:31,359 --> 00:02:34,904
Nopeasti!
Kit Katini sulavat Shit Kateiksi!
37
00:02:35,321 --> 00:02:37,157
Menoksi sitten,
Kapteeni Aikuisviihde.
38
00:02:37,574 --> 00:02:38,867
Minne menemme?
39
00:02:38,950 --> 00:02:40,118
Vien sinut kirkkoon.
40
00:02:40,201 --> 00:02:43,121
{\an8}Isä Pat puhuu sinulle
vaarallisesta pakkomielteestäsi -
41
00:02:43,204 --> 00:02:44,622
{\an8}aaveisiin ja okkultismiin.
42
00:02:44,706 --> 00:02:48,209
Asmodeus, Demonien prinssi,
säästä minut...
43
00:02:48,293 --> 00:02:49,294
Ei enää demoneita!
44
00:02:49,377 --> 00:02:50,795
MAUREEN
45
00:02:50,879 --> 00:02:52,672
SAWITZKI & POIKA
46
00:02:52,755 --> 00:02:55,133
{\an8}-Sopiiko tämä isille?
-Usko pois.
47
00:02:55,216 --> 00:03:00,096
{\an8}Hän sanoo, että jumalanpalvelus on
58 min skeidaa ja 2 min kättelyä.
48
00:03:00,180 --> 00:03:02,682
{\an8}Se oli ennen kuin hänen
tyttärensä juoksenteli hautausmailla -
49
00:03:02,765 --> 00:03:04,309
{\an8}yrittäen herättää kuolleet.
50
00:03:06,019 --> 00:03:07,937
Teit pahan teon -
51
00:03:08,021 --> 00:03:11,441
ja Isä Pat pitää sinulle
vakavan puhuttelun.
52
00:03:11,524 --> 00:03:14,027
{\an8}Hei! Hänen nimensä on Jeesus
53
00:03:14,527 --> 00:03:16,738
{\an8}Älä sano pleesus
54
00:03:16,821 --> 00:03:19,073
{\an8}Sano: Jumalan siunausta
55
00:03:19,157 --> 00:03:21,409
{\an8}Niin piru ei saa sinua
56
00:03:21,492 --> 00:03:24,829
{\an8}Beatles sanoi olevansa
suurempi kuin Jeesus,
57
00:03:24,913 --> 00:03:28,333
{\an8}joten Jumala rankaisi
antamalla heille Yoko Onon.
58
00:03:28,416 --> 00:03:32,045
{\an8}Hei! Tämä Jumala
Hukuttaa teidät mereen
59
00:03:32,128 --> 00:03:33,254
{\an8}Kaikki mukaan!
60
00:03:33,338 --> 00:03:35,340
{\an8}Kiitos, että puhutte Maureenille.
61
00:03:35,423 --> 00:03:37,592
{\an8}Rakastan kaikkein eniten -
62
00:03:37,675 --> 00:03:41,012
{\an8}puhua Herrastamme nuorille.
63
00:03:41,095 --> 00:03:42,639
Ja paistettua mustekalaa.
64
00:03:42,722 --> 00:03:45,141
Mutta vain renkaita.
En niitä heiluvia osia.
65
00:03:45,225 --> 00:03:46,559
Odotan ulkona.
66
00:03:46,643 --> 00:03:47,936
Kuuntele.
67
00:03:49,354 --> 00:03:51,606
{\an8}Maureen.
68
00:03:51,689 --> 00:03:56,736
{\an8}Olin pahoillani äitisi kertoessa,
mitä teit hautausmaalla eilen.
69
00:03:56,819 --> 00:04:01,157
Noituus on syntiä
ja noidat ovat pahoja.
70
00:04:01,241 --> 00:04:02,742
Jumala kertoo sen meille -
71
00:04:02,825 --> 00:04:07,247
panemalla noitien neniin syyliä
ja kiroamalla heidät lentotaidolla.
72
00:04:07,330 --> 00:04:08,498
Ymmärrätkö?
73
00:04:08,581 --> 00:04:09,666
Kyllä kai.
74
00:04:09,749 --> 00:04:11,334
Nyt on joulun aika.
75
00:04:11,417 --> 00:04:13,753
Sinun pitäisi ajatella Jeesus-lasta,
76
00:04:13,836 --> 00:04:18,341
joka tuli Maahan pelastamaan
meidät ja kuolemaan ristillä.
77
00:04:18,424 --> 00:04:20,510
Joulussa siis on kyse kuolemasta?
78
00:04:20,593 --> 00:04:23,012
Ei, vaan pääsiäisessä.
79
00:04:23,096 --> 00:04:25,640
Itse asiassa kidutuksesta ja murhasta,
80
00:04:25,723 --> 00:04:28,142
ja siksi olemme lisänneet
pääsiäispupun ja suklaamunat.
81
00:04:28,226 --> 00:04:29,394
Ei yhtä karmaisevaa.
82
00:04:29,477 --> 00:04:32,355
Muistamme Jeesuksen
uhraukset ristillä -
83
00:04:32,438 --> 00:04:35,316
nauttimalla hänen
ruumiinsa ja verensä ehtoollisella.
84
00:04:35,400 --> 00:04:36,859
Juotko verta?
85
00:04:36,943 --> 00:04:39,362
Se on vain viiniä,
jota saamme alennuksella.
86
00:04:39,445 --> 00:04:41,197
Ei se ole oikeaa verta.
87
00:04:41,281 --> 00:04:42,907
Onpa!
88
00:04:42,991 --> 00:04:44,701
Ei oikeasti.
89
00:04:44,784 --> 00:04:48,579
Joka messussa sanot
sen olevan Kristuksen verta!
90
00:04:48,663 --> 00:04:50,373
Se on kielikuva, pöljä.
91
00:04:50,456 --> 00:04:54,294
Viinistä tulee Kristuksen verta
sakramentin muuttumisrituaalissa.
92
00:04:54,377 --> 00:04:55,962
Tuossa ei ole järkeä.
93
00:04:56,045 --> 00:04:59,257
Ei siinä pidä ollakaan.
Se on uskontoa!
94
00:04:59,340 --> 00:05:01,217
Pitää vain luottaa papin sanaan.
95
00:05:01,301 --> 00:05:05,305
Isä Brown kertoi
sovittavansa kaapuani joka sunnuntai.
96
00:05:05,388 --> 00:05:08,308
Isä Brown sai siirron
Albuquerqueen.
97
00:05:08,391 --> 00:05:13,771
Harvaan asuttu osavaltio saattaa
hillitä hänen... tarpeitaan.
98
00:05:14,522 --> 00:05:18,609
Maureen, muistellaanpa
Jeesuksen syntymän ihmettä.
99
00:05:18,693 --> 00:05:22,905
Ohitammeko sen faktan,
ettei viini ole Kristuksen verta?
100
00:05:22,989 --> 00:05:25,366
Sehän on yksi kirkomme perusta!
101
00:05:25,450 --> 00:05:30,204
Kuten Maria Magdaleena,
joka synnytti Jeesuksen neitseellisesti.
102
00:05:30,288 --> 00:05:31,372
Siis pelkkä Maria.
103
00:05:31,456 --> 00:05:33,374
Niinhän minä sanoin.
Maria Magdaelena.
104
00:05:33,458 --> 00:05:36,252
Ei! Jeesuksen äiti oli Neitsyt Maria.
105
00:05:36,336 --> 00:05:40,465
Maria Magdaleena sai panna
ketä halusi. Vai mitä, Isä?
106
00:05:40,548 --> 00:05:44,802
Vähemmän rivoin termein kyllä.
107
00:05:44,886 --> 00:05:48,848
Mutta Maria syntyi synnittömänä
ja tuli neitseellisesti raskaaksi,
108
00:05:48,931 --> 00:05:51,642
eikä tärkeintä ole se,
että Pyhä Henki siitti Marian,
109
00:05:51,726 --> 00:05:53,144
joka oli yhä neitsyt.
110
00:05:53,227 --> 00:05:55,521
Missä turkasessa niin sanotaan?
111
00:05:55,605 --> 00:05:57,231
Asia on yksinkertainen!
112
00:05:58,024 --> 00:06:00,151
Jumala on meidän kaikkien isä.
113
00:06:00,234 --> 00:06:04,572
Hän on Marian isä
ja Jeesuksen isä.
114
00:06:04,655 --> 00:06:07,700
Jeesus on osa
Pyhää kolminaisuutta,
115
00:06:07,784 --> 00:06:11,037
eli hän on Jumala ja Jumalan poika!
116
00:06:11,120 --> 00:06:13,456
Harrastiko Jeesus
seksiä itsensä kanssa?
117
00:06:13,539 --> 00:06:15,792
Ei kukaan harrastanut
yhdyntää kenenkään kanssa!
118
00:06:15,875 --> 00:06:20,171
Jumala teki Marian raskaaksi
hengen kautta, ja on hänenkin isänsä.
119
00:06:20,254 --> 00:06:24,801
Hänen poikansa Jeesus on myös
Marian isä ja oma isänsä.
120
00:06:24,884 --> 00:06:27,303
Kuulostaa Chinatownin juonelta.
121
00:06:27,387 --> 00:06:30,640
Ei Chinatown, vaan kaunista!
122
00:06:30,723 --> 00:06:32,392
Vedä kaapusi alas!
123
00:06:34,352 --> 00:06:37,563
Tärkeintä on,
että tapahtuipa se miten hyvänsä,
124
00:06:37,647 --> 00:06:40,817
Jeesus syntyi Vapahtajaksemme
joulupäivänä.
125
00:06:40,900 --> 00:06:43,152
Luin hänen syntyneen
oikeasti huhtikuussa.
126
00:06:43,236 --> 00:06:44,987
-Suu kiinni!
-Ei syntynyt!
127
00:06:45,071 --> 00:06:46,406
Paholaislapsi!
128
00:06:46,489 --> 00:06:48,533
En halunnut tulla tänne!
129
00:06:48,616 --> 00:06:51,160
Äitini pakotti minut!
130
00:06:51,953 --> 00:06:54,956
Ajattelin, että jos puhuisin
vaarini haamun kanssa,
131
00:06:55,039 --> 00:07:00,044
isäni olisi iloinen eikä minun
tarvitsisi jakaa prinsessuuttani!
132
00:07:00,920 --> 00:07:03,673
En halua olla Marty Allen!
133
00:07:03,756 --> 00:07:06,968
Älähän nyt.
Ei Marty Allenkaan halua.
134
00:07:07,510 --> 00:07:09,220
Voi, kultaseni.
135
00:07:09,303 --> 00:07:11,305
Isä Pat, mitä tapahtui?
136
00:07:11,389 --> 00:07:12,890
Minäpä kerron.
137
00:07:12,974 --> 00:07:18,229
Katolista kirkkoa, kuten aina,
moititaan tekopyhyydestä.
138
00:07:18,312 --> 00:07:20,815
EIkä kukaan kyseenalaista
Kuuhun laskeutumista,
139
00:07:20,898 --> 00:07:23,776
sillä se oli
Kennedyn unelma ja Camelot.
140
00:07:23,860 --> 00:07:26,654
Sillä välin
se selkärangaton kusipää -
141
00:07:26,737 --> 00:07:29,073
pani kaikkia, jotka sai käsiinsä,
142
00:07:29,157 --> 00:07:31,200
eikä kukaan kyseenalaista sitä!
143
00:07:34,328 --> 00:07:36,164
Paskanko väliä.
144
00:07:36,247 --> 00:07:37,874
Lähden kävelylle.
145
00:07:39,917 --> 00:07:43,004
Voin jo paremmin, äiti.
Voimmeko lähteä kotiin?
146
00:07:43,087 --> 00:07:45,173
Emme voi jäädä tännekään.
147
00:07:47,550 --> 00:07:48,551
Nopeasti!
148
00:07:49,218 --> 00:07:50,803
KOLIKKOAUTOMAATTI-
PALVELUT
149
00:07:51,220 --> 00:07:52,221
Ei enää demoneita!
150
00:07:52,638 --> 00:07:54,474
Mennään, Kapteeni Aikuisviihde.
151
00:07:54,557 --> 00:07:57,685
Se oli vahinko.
En tiennyt sen olevan tuhma leffa.
152
00:07:57,768 --> 00:08:00,480
Kauanko se tyyppi harrasti
seksiä seinän reiän kanssa -
153
00:08:00,563 --> 00:08:01,814
ennen kuin ymmärsit?
154
00:08:01,898 --> 00:08:03,774
BILL
155
00:08:03,858 --> 00:08:06,986
Kerron kyttäkavereillesi,
mitä mieltä olen siitä,
156
00:08:07,069 --> 00:08:08,654
että he tekivät sinusta
osallisen rikokseen.
157
00:08:08,738 --> 00:08:11,741
Olit heidän vastuullaan
ja he epäonnistuivat.
158
00:08:11,824 --> 00:08:14,827
Kun miehellä on työ,
hän tekee sen tai ei ole mies.
159
00:08:15,453 --> 00:08:16,913
Mitä helvettiä?
160
00:08:16,996 --> 00:08:20,750
Lehteni. Minun pitää jakaa ne.
Se on työtäni.
161
00:08:21,959 --> 00:08:23,336
Paska!
162
00:08:23,419 --> 00:08:26,547
Lukekaa tuoreimmat uutiset!
163
00:08:26,631 --> 00:08:29,800
"Perheenisä, jonka
surkea onni jatkuu!"
164
00:08:37,058 --> 00:08:38,226
REMONTTIREISKAT
165
00:08:41,979 --> 00:08:44,815
RUSTVALEN POLIISI
166
00:08:44,899 --> 00:08:49,570
Maksan sinulle, jos et nolaa minua
kyttien edessä.
167
00:08:49,654 --> 00:08:52,406
Millä rahalla?
Palkalla työstäsi, jonka tein?
168
00:08:52,490 --> 00:08:55,618
Teit sen väärin!
Jätit 20 taloa väliin!
169
00:08:55,701 --> 00:08:59,121
Harmi, etteivät he saa lukea
Marmaduke-sarjistaan tänään.
170
00:08:59,205 --> 00:09:00,706
Kerron heille.
171
00:09:00,790 --> 00:09:03,543
Marmaduke hyppää
kylpyammeeseen ja tekee sotkua!
172
00:09:03,626 --> 00:09:06,087
Se olisi ensimmäinen koira,
jonka lopettasin,
173
00:09:06,170 --> 00:09:07,672
jos olisin sarjiksen rankkuri!
174
00:09:07,755 --> 00:09:09,715
Sen ja viisastelevan Ressun.
175
00:09:09,799 --> 00:09:12,051
Se luulee olevansa minua parempi,
koska siitä tuli lentäjä!
176
00:09:12,134 --> 00:09:14,512
Ei koirankopilla voi lentää,
senkin helvetin idiootti!
177
00:09:16,389 --> 00:09:17,765
Mennään sisään.
178
00:09:20,184 --> 00:09:22,937
Te kaksi älykääpiötäkö
korruptoitte lapseni?
179
00:09:23,020 --> 00:09:27,692
Tiedämme pornoleffasta.
Vaimosi puhuu siitä kaikkialla.
180
00:09:27,775 --> 00:09:30,278
Kristus. Ei hän ole vaimoni.
181
00:09:30,361 --> 00:09:33,531
Frank, onneksi tulit apuun.
182
00:09:33,614 --> 00:09:35,449
Phillip, peitä korvasi.
183
00:09:35,533 --> 00:09:40,162
Poikani näki kauheita asioita!
Sellaisia, joista Anthony puhuu!
184
00:09:40,246 --> 00:09:42,540
Syö hurjaa pillua!
185
00:09:42,623 --> 00:09:45,751
Sovimme, ettemme sano
enää noin, mussukka.
186
00:09:45,835 --> 00:09:48,546
-Sisko haluaa isoa kullia!
-Ota karkkipatukka!
187
00:09:50,464 --> 00:09:54,885
Asia on selvä. Kiitos, että
tulitte. Ja hauskaa joulua.
188
00:09:54,969 --> 00:09:57,054
Emme ole selvittäneet mitään!
189
00:09:57,138 --> 00:10:00,725
Jätin poikani huostaanne
ja annoitte hänelle pornoelokuvan.
190
00:10:00,808 --> 00:10:03,144
Phillip sai elokuvan.
Minä sain parittajan hatun.
191
00:10:03,227 --> 00:10:05,104
En välitä... Parittajan hatun?
192
00:10:05,187 --> 00:10:07,398
-Siinä oli luodinreikä.
-Ihan sama!
193
00:10:07,481 --> 00:10:10,735
Tuotitte pojille pettymyksen.
Miten aiotte korjata asian?
194
00:10:10,818 --> 00:10:12,445
Miten sinä aiot korjata sen?
195
00:10:12,528 --> 00:10:15,031
Teen jotain.
196
00:10:15,114 --> 00:10:18,159
Huudan sinulle,
sillä et tehnyt työtäsi.
197
00:10:18,242 --> 00:10:22,622
Työsi oli varmistaa, että poikasi
on rehellinen ja noudattaa lakia.
198
00:10:22,705 --> 00:10:27,293
Epäonnistuit siinä, sillä muuten
häntä ei olisi lähetetty luoksemme.
199
00:10:28,044 --> 00:10:32,131
Olet hänen isänsä.
Käyttäydy siten, herran tähden.
200
00:10:36,177 --> 00:10:38,596
Poliisiurasi riittää.
Et enää palaa sinne.
201
00:10:38,679 --> 00:10:39,639
Hyvä on.
202
00:10:40,431 --> 00:10:43,601
-Voimmeko palata kotiin?
-Niinhän me teemme.
203
00:10:43,684 --> 00:10:46,395
Miksi ajoimme taas katumme ohi?
204
00:10:48,397 --> 00:10:49,398
EDELLISILTA
205
00:10:49,482 --> 00:10:50,524
Tätä ei olisi tapahtunut,
206
00:10:50,608 --> 00:10:52,610
jos olisit vahtinut lapsia
etkä hengaillut Vicin kämpillä.
207
00:10:52,693 --> 00:10:56,656
Mikset halua olla tässä talossa?
208
00:10:56,739 --> 00:10:59,450
Sue, se on minulle mysteeri!
209
00:10:59,533 --> 00:11:02,244
Itsenhän sinä häivyit
ajelemaan ympäri kaupunkia -
210
00:11:02,328 --> 00:11:04,997
ja etsimään reikää,
johon typerä avaimesi sopii.
211
00:11:05,081 --> 00:11:06,832
Ei se ole typerä.
212
00:11:06,916 --> 00:11:10,336
Se on eloton esine
ja minulle hyvin tärkeä.
213
00:11:10,419 --> 00:11:13,297
Ja tiedoksi vain,
en saanut asiaa selville.
214
00:11:13,381 --> 00:11:14,924
-Joten se siitä.
-Hyvä.
215
00:11:15,007 --> 00:11:17,468
Vien Billin huomenna
takaisin asemalle -
216
00:11:17,551 --> 00:11:19,303
ja kerron kytille, mitä ajattelen.
217
00:11:19,387 --> 00:11:23,349
Sen jälkeen on korkea aika
kertoa Billille seksistä.
218
00:11:23,432 --> 00:11:25,768
En tiedä, onko se tarpeen.
219
00:11:25,851 --> 00:11:30,106
Frank! Se elokuva
saattaa vaurioittaa hänet loppuiäkseen.
220
00:11:30,189 --> 00:11:33,442
Hänen pitää saada tietää,
ettei seksi ole sellaista.
221
00:11:33,526 --> 00:11:35,069
Pitääkö?
222
00:11:35,152 --> 00:11:37,530
En tiedä, miksi se on
sinulle niin iso juttu.
223
00:11:37,613 --> 00:11:39,448
Kerro, mitä kerroit Kevinille.
224
00:11:39,532 --> 00:11:42,284
Sanoin hänelle...
225
00:11:42,368 --> 00:11:44,870
Etkö kertonut Kevinille
kukista ja mehiläisistä?
226
00:11:44,954 --> 00:11:47,957
Minulla oli kiire pitää
katto hänen päänsä päällä!
227
00:11:48,958 --> 00:11:51,502
Kristus. En tiedä, mitä sanoa.
228
00:11:51,585 --> 00:11:54,880
Ei se niin vaikeaa voi olla.
Miten oma isäsi kertoi sen sinulle?
229
00:11:54,964 --> 00:11:57,341
Naisissa asuu piru,
älä koskettele itseäsi -
230
00:11:57,425 --> 00:12:00,386
äläkä kiusaa minua,
vaan anna jakoavain -
231
00:12:00,469 --> 00:12:01,971
ennen kuin lyön sillä sinua.
232
00:12:02,054 --> 00:12:03,764
Tosi tervettä.
233
00:12:03,848 --> 00:12:06,976
Tämä on sinun vastuullasi.
Olet hänen isänsä.
234
00:12:07,059 --> 00:12:10,604
-Olen hemmetin hyvä isä!
-Älä tuota hänelle pettymystä.
235
00:12:12,606 --> 00:12:15,609
-Isä, saatko sydänkohtauksen?
-Kunpa saisinkin.
236
00:12:17,236 --> 00:12:19,363
Kristus. No niin.
237
00:12:31,584 --> 00:12:32,585
Tuota...
238
00:12:35,337 --> 00:12:38,799
Haluan puhua sinulle
eräästä asiasta, Bill.
239
00:12:38,883 --> 00:12:39,842
William.
240
00:12:39,925 --> 00:12:43,345
Muistatko muutama vuosi sitten,
kun kysyit, mitä ne koirat tekivät -
241
00:12:43,429 --> 00:12:45,890
ja sanoin toisen
kantavan toista reppuselässä?
242
00:12:45,973 --> 00:12:47,141
En.
243
00:12:47,224 --> 00:12:49,477
Entä kun menimme kaupungille -
244
00:12:49,560 --> 00:12:52,563
ja näit kahden hipin
"painivan" puistossa?
245
00:12:52,646 --> 00:12:54,273
Mitä tarkoitat?
246
00:12:54,356 --> 00:12:56,275
Kuule.
247
00:12:56,358 --> 00:13:01,030
Kun ihmiset kasvavat,
kroppa haluaa tehdä juttuja.
248
00:13:01,113 --> 00:13:02,698
Esimerkiksi syödä.
249
00:13:02,782 --> 00:13:04,992
Eikä nälässä ole mitään vikaa.
250
00:13:05,075 --> 00:13:09,955
On aivan luonnollista,
että elimistö kertoo, milloin pitää syödä.
251
00:13:10,039 --> 00:13:11,957
Kun vanhenet,
252
00:13:12,041 --> 00:13:15,169
haluat syödä eri aikoihin.
253
00:13:15,252 --> 00:13:17,546
Suihkussa -
254
00:13:17,630 --> 00:13:21,008
tai herätessäsi,
kun olet nukkunut vatsallasi -
255
00:13:21,091 --> 00:13:23,260
tai kun näet aurinkorasvamainoksen.
256
00:13:23,344 --> 00:13:26,055
-En ole nälkäinen.
-Nälkä on vain kielikuva!
257
00:13:26,138 --> 00:13:28,974
-Mikä kielikuva?
-En enää tiedä!
258
00:13:29,558 --> 00:13:31,560
Anna minulle hetki aikaa.
259
00:13:33,187 --> 00:13:36,023
Vagina on... Ei.
260
00:13:38,484 --> 00:13:41,403
Naisen tulppaani on...
261
00:13:41,487 --> 00:13:43,781
Älä huolestu, jos et löydä sitä.
Kukaan mies ei löydä sitä.
262
00:13:43,864 --> 00:13:45,533
Kristus. Se on hautautunut sinne.
263
00:13:49,495 --> 00:13:50,955
Ymmärrätkö?
264
00:13:51,038 --> 00:13:54,458
Pojan ja tytön osat
samaan aikaan.
265
00:13:54,542 --> 00:13:57,795
Näet pillissä pienen aukon.
266
00:13:58,504 --> 00:14:01,298
Ota kalusi esiin ja selvitä se itse!
267
00:14:01,382 --> 00:14:04,802
Isä, ei sinun tarvitse tehdä tätä.
268
00:14:04,885 --> 00:14:07,096
Tarvitseepa. Olen isäsi...
269
00:14:07,179 --> 00:14:10,182
Ei, ihan totta.
Tämä hermostuttaa minua.
270
00:14:10,266 --> 00:14:13,602
Ei sinun tarvitse kertoa tästä.
Tiedän sen jo.
271
00:14:13,686 --> 00:14:14,603
Et.
272
00:14:14,687 --> 00:14:17,940
Elokuva ei vastaa todellisuutta.
Pilli ja kansi ovat aitoja ihmisiä.
273
00:14:18,023 --> 00:14:19,859
-Tiedän sen.
-Mistä tiedät?
274
00:14:19,942 --> 00:14:21,569
Tiedän vain.
275
00:14:21,652 --> 00:14:25,406
Olen nähnyt ihmisten
tekevän sitä. Läheltä.
276
00:14:25,489 --> 00:14:27,783
-Mitä hemmettiä tarkoitat?
-En mitään!
277
00:14:27,867 --> 00:14:30,661
Älä peru puheitasi!
Kakaise ulos!
278
00:14:30,744 --> 00:14:33,747
-Unohda koko juttu!
-Kerro!
279
00:14:35,583 --> 00:14:39,336
Muistatko viime vuonna,
kun oksensin pöydälle?
280
00:14:39,420 --> 00:14:43,382
Oksensin, sillä piileksin
sängyn alla, kun sinä ja äiti...
281
00:14:46,135 --> 00:14:47,261
Ei!
282
00:14:49,430 --> 00:14:53,267
Jeesus Kristus! Ei!
283
00:14:57,813 --> 00:15:02,776
En välitä, mitä teet
loppuelämäsi ajan,
284
00:15:02,860 --> 00:15:06,071
kunhan et kerro tästä äidillesi.
285
00:15:06,155 --> 00:15:08,449
Tajuatko? Te lapset olette
jo uuvuttaneet hänet puolikuolleeksi.
286
00:15:08,532 --> 00:15:11,160
Hän murtuisi tästä todella,
ymmärrätkö?
287
00:15:11,243 --> 00:15:12,620
Toki.
288
00:15:12,703 --> 00:15:14,330
Voinko olla yhä kyttä?
289
00:15:14,413 --> 00:15:17,625
Vain jos pidätät minut
ja tuomitset kuolemaan.
290
00:15:22,296 --> 00:15:26,467
Nopeasti! Kit Katini
sulavat Shit Kateiksi.
291
00:15:28,844 --> 00:15:31,347
Smokey, muistatko,
kun tapasimme syyskuussa...
292
00:15:31,430 --> 00:15:34,850
Sanot minua Mustaksi Jumalaksi.
293
00:15:34,934 --> 00:15:36,477
Kyllä, Musta Jumala.
294
00:15:36,560 --> 00:15:39,063
Ja sanon sinua Larryksi.
295
00:15:40,147 --> 00:15:41,065
LARRY
296
00:15:43,567 --> 00:15:44,860
Missä Nuber on?
297
00:15:44,944 --> 00:15:46,153
Siis Larry?
298
00:15:46,236 --> 00:15:49,365
Hän päätti jättää vanhan Smokeyn
ja palata kouluun,
299
00:15:49,448 --> 00:15:52,076
jossa hänen päähänsä
tungetaan kirjatietoa.
300
00:15:52,159 --> 00:15:54,495
Minä käyn kirjastossa vain
pesemässä sukkani.
301
00:15:54,578 --> 00:15:57,414
Vietät kuulemma kaiket päiväsi -
302
00:15:57,498 --> 00:15:59,541
itkien mitättömän
valkoisen naisen perään?
303
00:15:59,625 --> 00:16:01,293
Hänen nimensä on Alice...
304
00:16:01,377 --> 00:16:05,255
Turpa kiinni, helvetti!
Se oli retorinen kysymys, mulkku!
305
00:16:05,339 --> 00:16:08,676
Te Murphyt kaadatte aina
typerät ongelmanne niskaani.
306
00:16:08,759 --> 00:16:12,471
"Isäni kuoli ja jätti minulle
salaperäisen avaimen."
307
00:16:12,554 --> 00:16:14,723
"Joku muija jätti minut."
308
00:16:14,807 --> 00:16:18,018
"Amy sai pääroolin
koulunäytelmässä."
309
00:16:18,602 --> 00:16:21,563
Ette tiedä hevon helvettiä
todellisista ongelmista!
310
00:16:21,647 --> 00:16:26,276
Tänä aamuna minulla oli
14 dollaria, kolikkoina.
311
00:16:26,360 --> 00:16:30,823
Korvassani asuu heinäsirkka
ja menetän pian jalan.
312
00:16:30,906 --> 00:16:33,993
En diabeteksen,
vaan uhkapelien takia.
313
00:16:34,076 --> 00:16:37,204
MInä saan kyllä viimeiset naurut.
Se on ollut tunnoton vuosia.
314
00:16:37,287 --> 00:16:38,539
Diabeteksen takia.
315
00:16:38,622 --> 00:16:41,959
Älä puhu minulle
helvetin ongelmistasi! Onko selvä?
316
00:16:42,042 --> 00:16:43,669
On, Musta Jumala.
317
00:16:43,752 --> 00:16:47,214
Sinulla on liikaa aikaa
märehtiä paskajuttuja.
318
00:16:47,297 --> 00:16:48,549
Se päättyy tänään.
319
00:16:48,632 --> 00:16:52,636
Yhdeksän tunnin aikana
saat yhden palkattoman pissatauon -
320
00:16:52,720 --> 00:16:54,054
ja murran sinut.
321
00:16:54,138 --> 00:16:56,223
Lastatessasi 10 000
vanhentunutta purkkapalloa -
322
00:16:56,306 --> 00:16:58,559
automaattiin et ehdi
ajatella yhtäkään tyttöä!
323
00:17:00,644 --> 00:17:03,647
En tiedä.
Hän oli maailman täydellisin tyttö.
324
00:17:03,731 --> 00:17:06,900
Hän teki minut onnelliseksi.
Hän piti liivistäni.
325
00:17:06,984 --> 00:17:09,945
Hän innoitti minut
tekemään hienointa musiikkiani.
326
00:17:10,904 --> 00:17:12,322
Kirjoitin siitä biisinkin.
327
00:17:13,532 --> 00:17:17,828
Alice, on tuhansia syitä sille
328
00:17:17,911 --> 00:17:20,748
Miksi en pääse sinusta yli
329
00:17:20,831 --> 00:17:22,291
Yksi, hiukset
330
00:17:23,042 --> 00:17:25,377
Kaksi, kasvot
331
00:17:25,461 --> 00:17:28,922
Kolme, tissit
332
00:17:29,006 --> 00:17:31,216
Neljä, nännit
333
00:17:32,301 --> 00:17:33,385
Miten sujui?
334
00:17:34,053 --> 00:17:36,013
Älä kysy. Entä sinulla?
335
00:17:36,096 --> 00:17:37,181
Samoin.
336
00:17:38,015 --> 00:17:41,685
514, kyynärtaipeet
337
00:17:41,769 --> 00:17:44,313
515...
338
00:17:46,440 --> 00:17:49,026
Kevin, olen tosi pahoillani!
339
00:17:49,943 --> 00:17:52,321
Tämä maailma on yhtä tuskaa!
340
00:17:52,404 --> 00:17:54,740
Kenenkään ei pitäisi
joutua kärsimään tällaista!
341
00:17:54,823 --> 00:17:58,118
Ja minä vain teen lisää vauvoja!
342
00:17:59,036 --> 00:18:00,954
Olen hirviö!
343
00:18:05,667 --> 00:18:07,127
Hän on hyvä kuuntelija.
344
00:18:09,129 --> 00:18:13,258
Kuka olisi arvannut, että lasten
tukeminen on näin väsyttävää?
345
00:18:15,010 --> 00:18:18,388
En tiedä, mitä tehdä, Frank...
Mitä sinä teet?
346
00:18:18,472 --> 00:18:21,100
-En mitään. Mutta sänky.
-Mitä siitä?
347
00:18:21,183 --> 00:18:25,354
Se roikkuu. Ehkä voimme
tunkea sen alle matkalaukkuja.
348
00:18:25,437 --> 00:18:29,149
Piikkilankaa, karhuansan.
Jotain täyttämään tilan.
349
00:18:29,233 --> 00:18:31,151
-Oletko kunnossa?
-En.
350
00:18:31,235 --> 00:18:33,403
Helvetin lapset rasittavat minua.
351
00:18:33,487 --> 00:18:36,949
-Heistä on tulossa ihmisiä.
-Niin, enkä pidä siitä.
352
00:18:37,032 --> 00:18:40,160
-Mitä me nyt teemme?
-Voimme alkaa juomaan enemmän.
353
00:18:40,244 --> 00:18:44,957
Ihan totta. Olen menettämässä järkeni.
Mitä me teemme?
354
00:18:45,040 --> 00:18:46,250
En tiedä.
355
00:18:46,333 --> 00:18:50,546
Olemme kokeilleet kirkkoa,
poliisia, huutavaa mustaa miestä.
356
00:18:50,629 --> 00:18:52,131
Olemme tehneet kaikkemme.
357
00:18:53,257 --> 00:18:57,803
Voimme tehdä jotain.... mukavaa?
358
00:18:57,886 --> 00:19:01,265
-He luulevat pääseensä pälkähästä.
-Frank. Niinhän tässä kävi.
359
00:19:02,933 --> 00:19:03,851
MURPHYT
360
00:19:08,438 --> 00:19:09,565
Paska.
361
00:19:09,648 --> 00:19:11,567
Helvetin keilailua.
362
00:19:11,650 --> 00:19:12,943
Ei hullumpaa.
363
00:19:13,026 --> 00:19:15,028
Katsotaan, miten pärjäsimme.
364
00:19:15,112 --> 00:19:17,197
Sue, sait 142.
365
00:19:17,281 --> 00:19:21,493
Isä, 228. Kiitti vain.
366
00:19:22,286 --> 00:19:25,164
Bill, 60. Maureen, 61.
367
00:19:25,247 --> 00:19:26,123
Kevin...
368
00:19:26,915 --> 00:19:27,749
Nolla.
369
00:19:28,500 --> 00:19:31,587
Tasapeli Bill-vaarin kanssa
ja hän on kuollut.
370
00:19:31,670 --> 00:19:34,631
Olen nähnyt sokeiden
ja kädettömien pärjäävän paremmin.
371
00:19:34,715 --> 00:19:37,467
Mutta he eivät kärsi
henkisesti, kuten minä!
372
00:19:37,551 --> 00:19:38,594
Voi, Alice!
373
00:19:38,677 --> 00:19:41,013
-Kevinillä ei ole tyttöystävää!
-Kosketa pipuliani!
374
00:19:41,096 --> 00:19:41,930
Hiljaa!
375
00:19:42,014 --> 00:19:46,351
Antakaa Kevinin olla rauhassa.
Hän on lohduton.
376
00:19:46,435 --> 00:19:48,770
Olette hänen perhettään,
joten käyttäytykää sen mukaan!
377
00:19:50,606 --> 00:19:53,859
Pelataan vielä.
Aloita sinä, Maureen!
378
00:19:53,942 --> 00:19:56,612
-Saanko mennä pelihuoneeseen?
-Ja minä?
379
00:19:56,695 --> 00:19:58,488
Siellä on hieno uusi videopeli.
380
00:19:58,572 --> 00:20:00,490
Hyvä on. Tässä.
381
00:20:00,574 --> 00:20:04,453
Kannattipa vuokrata kengät
1,50 dollarilla.
382
00:20:04,536 --> 00:20:07,372
Menen mukaan varmistamaan,
etteivät he riko lakia.
383
00:20:07,456 --> 00:20:08,457
Hyvä on!
384
00:20:09,958 --> 00:20:12,544
-Kiitos, että puolustit minua.
-Olen isäsi.
385
00:20:12,628 --> 00:20:15,714
No, kiitos.
Pitääkö minun yhä keilailla?
386
00:20:15,797 --> 00:20:19,301
Jep. Katsotaan,
rikommeko korkean nollatuloksesi.
387
00:20:19,384 --> 00:20:22,930
Pitääkö kondomit ottaa
ulos koneesta?
388
00:20:23,013 --> 00:20:27,768
Joo, niissä voi olla jotain vikana.
Jostain syystä.
389
00:20:27,851 --> 00:20:30,604
Hei, onko kukaan ostanut kumeja?
390
00:20:30,687 --> 00:20:32,439
Anna ne takaisin!
Et halua niitä!
391
00:20:32,522 --> 00:20:35,275
-Kuulenko heinäsirkan?
-Minä en muuta kuulekaan!
392
00:20:40,072 --> 00:20:43,659
-Lasketaanko tuo?
-Hävisit minulle satasen!
393
00:20:43,742 --> 00:20:48,038
Sori. Ensikertalainen keilailussa,
pitkän linjan idiootti. Tämä ei toistu.
394
00:20:48,121 --> 00:20:49,289
Kiitti vain.
395
00:20:49,373 --> 00:20:50,958
Pelastin juuri henkesi.
396
00:20:51,041 --> 00:20:52,918
Tarvitset painavamman pallon.
Hetkinen.
397
00:20:57,381 --> 00:21:01,218
ISO-BILL
FRANK
398
00:21:01,301 --> 00:21:04,596
Käytä tätä.
Teet varmasti kaadon.
399
00:21:05,889 --> 00:21:08,267
Tämä pallo tuli...
400
00:21:08,350 --> 00:21:10,602
Joo, telineestä.
Niitä on siinä hirveästi.
401
00:21:14,690 --> 00:21:18,443
Hei, kaadoin yhden! Kulmassa!
Pikkurillikeilan!
402
00:21:18,527 --> 00:21:20,654
Niinpä teit! Hienoa, kamu!
403
00:21:20,737 --> 00:21:24,741
Yhden kaataminen on varmaan
vaikeampaa kuin kaikkien, vai mitä?
404
00:21:24,825 --> 00:21:26,868
No... niin.
405
00:21:28,370 --> 00:21:30,914
-Mitä itua tässä pelissä on?
-Tässä tehdään pisteitä.
406
00:21:30,998 --> 00:21:33,834
-Se on upea!
-Yritän keskittyä!
407
00:21:33,917 --> 00:21:35,669
Sain ilmaisen pisteen!
408
00:21:35,752 --> 00:21:37,963
Vau, hän tekee monia pisteitä!
409
00:21:38,046 --> 00:21:40,841
Tulevaisuus on helvetin ihme.
Sanokaa minun sanoneen.
410
00:21:40,924 --> 00:21:42,759
Poikani syö tuon vielä.
411
00:21:44,136 --> 00:21:46,638
Aika hyvä, kun saa kaikki kaadettua.
412
00:21:46,722 --> 00:21:48,974
Joo. Miten niin olet
huono matematiikassa?
413
00:21:52,686 --> 00:21:54,980
-Mitä?
-Ei mitään.
414
00:21:55,063 --> 00:21:59,318
Kuulehan. Miten sinulla menee?
Miten Kevin voi?
415
00:21:59,401 --> 00:22:01,862
Aina, kun yritämme
jutella tällä tavalla,
416
00:22:01,945 --> 00:22:03,739
alamme riidellä.
417
00:22:03,822 --> 00:22:06,867
Tiedän.
Sillä olemme niin samanlaiset.
418
00:22:08,201 --> 00:22:10,120
Tiedän. Se on perseestä.
419
00:22:12,414 --> 00:22:16,918
Minusta tuli kenkku,
sillä isäni kohteli minua huonosti,
420
00:22:17,002 --> 00:22:19,046
mutta en halua samaa sinulle.
421
00:22:19,129 --> 00:22:22,382
Vau. Et ole ennen
sanonut mitään tuollaista.
422
00:22:22,466 --> 00:22:26,720
Tiedän. Kun on isä,
ei halua myöntää olevansa ihminen.
423
00:22:26,803 --> 00:22:30,891
Te lapset pidätte
minua jonkinlaisena supermiehenä.
424
00:22:30,974 --> 00:22:32,517
-Roistona.
-Mitä?
425
00:22:32,601 --> 00:22:33,560
Ei mitään.
426
00:22:33,643 --> 00:22:36,772
En halua meille käyvän samoin
kuin minulle ja isälleni.
427
00:22:36,855 --> 00:22:40,025
Kului vuosia, ja sitten oli
liian myöhäistä sopia asia.
428
00:22:40,108 --> 00:22:42,986
Siksi haluan jutella kanssasi
silloin tällöin.
429
00:22:43,070 --> 00:22:45,781
Tiedän, että Alicen tilanne
vaivaa sinua.
430
00:22:45,864 --> 00:22:47,657
Vain kun ajattelen häntä.
431
00:22:47,741 --> 00:22:50,827
Ja aina muutenkin.
432
00:22:51,495 --> 00:22:53,997
Ei ole helppoa
siirtyä eteenpäin.
433
00:22:54,081 --> 00:22:55,624
Ei. Näen sen.
434
00:22:55,707 --> 00:22:58,168
Olen pahoillani,
etten ymmärtänyt sitä heti.
435
00:22:58,251 --> 00:22:59,836
Pidin sitä koiranpentujen
rakkautena.
436
00:22:59,920 --> 00:23:02,839
Isä, minulla ja Alicella
oli aikuisten koirien rakkautta!
437
00:23:02,923 --> 00:23:04,132
Tiedän.
438
00:23:04,216 --> 00:23:06,885
Teimme juttuja,
joista koiranpentu räjähtäisi.
439
00:23:06,968 --> 00:23:08,095
Ymmärrän.
440
00:23:09,513 --> 00:23:11,431
Saatat yllättyä tästä,
441
00:23:11,515 --> 00:23:14,017
mutta et ole maailman ensimmäinen
ihminen, josta tuntuu tältä.
442
00:23:14,101 --> 00:23:18,063
Sinun iässäsi
rakastuin kauniiseen blondiin.
443
00:23:18,146 --> 00:23:21,400
Olin hulluna häneen,
mutta hän jätti minut.
444
00:23:21,483 --> 00:23:22,401
Äitikö jätti sinut?
445
00:23:22,484 --> 00:23:26,154
Ei, en tarkoita äitiä.
Hän oli Phyllis Hibberman.
446
00:23:26,238 --> 00:23:28,824
Yäk. Oliko sinulla
tyttöystävä ennen äitiä?
447
00:23:29,866 --> 00:23:32,536
-Oliko hän sievä?
-Hän oli upea.
448
00:23:32,619 --> 00:23:34,287
Ja innokas.
449
00:23:37,124 --> 00:23:39,876
Ei yhtä upea kuin äitisi.
Mutta joo.
450
00:23:39,960 --> 00:23:43,338
Joka tapauksessa, hän jätti
minut ja olin aivan riekaleina.
451
00:23:43,422 --> 00:23:45,549
Luulin kuolevani ilman häntä.
452
00:23:45,632 --> 00:23:50,595
Yritin saada hänet takaisin,
mutta hän alkoi tapailla Jack Draskia -
453
00:23:50,679 --> 00:23:52,973
ja he menivät naimisiin
ja muuttivat Rhode Islandille.
454
00:23:53,056 --> 00:23:56,101
Hetken päästä selvisin siitä.
455
00:23:57,185 --> 00:23:59,729
Ja sitten tapasin äitisi.
Siitä sait, Phyllis.
456
00:23:59,813 --> 00:24:02,107
Oletko ollut äidin kanssa
siitä asti?
457
00:24:02,190 --> 00:24:04,067
En. Se oli ensi alkuun
soutamista ja huopaamista.
458
00:24:04,151 --> 00:24:06,111
Riitelimme pahasti vuonna 1958.
459
00:24:06,194 --> 00:24:09,448
Siitä, että hain lentäjäkouluun
ennen kuin hän lopetti opiskelut.
460
00:24:09,531 --> 00:24:10,824
Erosimme hetkeksi.
461
00:24:10,907 --> 00:24:12,951
Mutta ajattelimme asioita rauhassa.
462
00:24:13,034 --> 00:24:16,204
Menimme uudelleen yhteen,
ja se oli entistä parempaa,
463
00:24:16,288 --> 00:24:18,165
silä tiesimme kuuluvamme yhteen.
464
00:24:18,248 --> 00:24:19,249
Mitä sitten tapahtui?
465
00:24:19,332 --> 00:24:21,918
Sinä tapahduit.
466
00:24:22,586 --> 00:24:24,838
Ja loppu, kuten sanotaan,
on historiaa.
467
00:24:24,921 --> 00:24:29,885
Minun pitää lakata juoksemasta
Alicen perässä ja olla cool.
468
00:24:29,968 --> 00:24:32,637
Jos kuulumme yhteen,
niin tapahtuu.
469
00:24:32,721 --> 00:24:36,266
Joo. Ja jos ette, pärjäät kyllä.
470
00:24:36,349 --> 00:24:38,310
Joten älä ole huolissasi.
471
00:24:38,393 --> 00:24:41,813
Äläkä kerro äidille Phyllis Hibbermanista.
He ovat serkukset.
472
00:24:41,897 --> 00:24:46,902
Voisin olla stereomyyjä,
asua Miamissa,
473
00:24:47,611 --> 00:24:51,948
paita auki napaani asti,
juoda mojitoja -
474
00:24:52,032 --> 00:24:55,035
ja panna kuubalaisia
pakolaisia joka ilta.
475
00:24:55,118 --> 00:25:00,165
Mutta ei. Minun piti miellyttää äitiäni
ja ryhtyä "Jumalan mieheksi."
476
00:25:01,583 --> 00:25:03,126
Hei, Maureen.
477
00:25:03,210 --> 00:25:06,588
Hei, Isä Pat.
Saavatko papit juoda?
478
00:25:06,671 --> 00:25:09,049
Vain sitä me saamme tehdä.
479
00:25:09,132 --> 00:25:12,802
Pitää uskoa,
että kaikki järjestyy.
480
00:25:12,886 --> 00:25:14,262
Siis sinun täytyy.
481
00:25:14,346 --> 00:25:15,847
Olet oikeassa. Niin täytyy.
482
00:25:15,931 --> 00:25:17,891
-Uskotko sinä yhä?
-En.
483
00:25:19,267 --> 00:25:22,354
Mutta olet kiva mies
enkä halua, että olet surullinen.
484
00:25:22,437 --> 00:25:26,983
-Ihmiset tarvitsevat sinua.
-Kuten kuubalaisnaiset Miamissa?
485
00:25:27,067 --> 00:25:28,235
Niin.
486
00:25:29,027 --> 00:25:30,070
Aamen.
487
00:25:33,365 --> 00:25:36,076
Saanko tuplaviskin, kiitos?
Yksi jääpala.
488
00:25:36,159 --> 00:25:38,119
Äläkä pane tällä kertaa
sormiasi lasiin.
489
00:25:38,203 --> 00:25:39,704
Sainpas sinut!
490
00:25:40,372 --> 00:25:42,916
Perävalosi on rikki, mäntti!
491
00:25:42,999 --> 00:25:46,253
Katso lapsiamme.
He ovat aivan OK.
492
00:25:46,336 --> 00:25:49,422
He eivät ole menetettyjä tapauksia,
kärsineitä vain.
493
00:25:49,506 --> 00:25:52,175
He tarvitsivat hieman aikaa
perheen parissa.
494
00:25:52,259 --> 00:25:54,844
Niin. Yritimme olla "vanhempia",
495
00:25:54,928 --> 00:25:56,930
mutta kuka tiesi vastauksen
löytyvän keilaradalta?
496
00:25:57,013 --> 00:25:59,057
Idea oli minun, joten minä.
497
00:26:01,560 --> 00:26:05,188
Perheestä puheen ollen,
haluan kutsua äitini ja sisareni jouluksi.
498
00:26:05,272 --> 00:26:07,607
Vau, olet tosi kännissä.
499
00:26:08,608 --> 00:26:10,360
Tiedän.
500
00:26:10,443 --> 00:26:11,778
Tiedän. He ovat kamalia!
501
00:26:11,861 --> 00:26:13,989
Ja minä haluan kutsua Louisin!
502
00:26:14,072 --> 00:26:16,741
Joo! Kaikki mukaan vain!
503
00:26:17,367 --> 00:26:21,079
-Mutta ei faijaasi, helvetti.
-Olen humalassa, en aivotärähdyksessä.
504
00:26:22,455 --> 00:26:26,334
Siitä tulee hauskaa,
kunhan munatoti virtaa.
505
00:26:26,960 --> 00:26:28,086
Virtaamisesta puheen ollen...
506
00:26:28,169 --> 00:26:32,549
On aika pissiä
Frankie-ukko käy kusella
507
00:26:37,512 --> 00:26:38,847
Voi paska.
508
00:26:38,930 --> 00:26:41,308
Mitä teet, Frankie-poika?
509
00:26:41,391 --> 00:26:43,310
Ei. Kävele pois.
510
00:26:46,980 --> 00:26:49,524
OK. Vielä viimeinen. Lupaan sen.
511
00:26:50,692 --> 00:26:52,444
Mutta ei se varmasti sovi.
512
00:26:53,945 --> 00:26:55,363
Voi paska.
513
00:26:55,447 --> 00:26:58,241
Perhana.
Ei siellä ole mitään, Frank.
514
00:26:58,325 --> 00:27:00,702
Se on tyhjä,
senkin helvetin luuseri.
515
00:27:05,248 --> 00:27:06,833
BILL MURPHY 1971-1973
42
516
00:27:06,916 --> 00:27:08,418
Voi luoja.
517
00:27:11,463 --> 00:27:13,840
Pyhä jysäys. Vaikka mitä!
518
00:27:15,133 --> 00:27:19,304
Löysin sinut, kusipää!
519
00:27:19,846 --> 00:27:23,058
Isä, sain hyvät pisteet!
Tule katsomaan!
520
00:27:23,141 --> 00:27:26,186
Älä häiritse, kulta.
Isi viettää perheaikaa.
521
00:27:30,065 --> 00:27:32,942
{\an8}Michael K. Williamsin
muistoa kunnioittaen
522
00:28:01,096 --> 00:28:03,098
Tekstitys: Kristiina Laine