1 00:00:06,256 --> 00:00:10,969 ‪NETFLIX 原創影集 2 00:00:12,053 --> 00:00:13,221 ‪(一路流液,限制級) 3 00:00:13,304 --> 00:00:15,223 ‪合夥人,今天我們要揮出第一棒 4 00:00:15,306 --> 00:00:18,435 ‪展開夢遺工廠的生活 5 00:00:18,518 --> 00:00:19,436 ‪(成人影音娛樂) 6 00:00:19,519 --> 00:00:23,648 ‪我們的未來就在這破門的另一邊 7 00:00:23,732 --> 00:00:25,150 ‪讓我負責交涉 8 00:00:28,278 --> 00:00:30,488 ‪退後,不然我就打爆你的臉 9 00:00:30,572 --> 00:00:34,826 ‪提森先生,我們被你炸臉會很榮幸 10 00:00:34,909 --> 00:00:36,745 {\an8}‪(誠正市長羞辱黑人市議員) 11 00:00:36,828 --> 00:00:39,080 {\an8}‪他媽的市長,硬要在我這蓋收費公路 12 00:00:39,164 --> 00:00:41,166 ‪我要開花車衝撞那窮白人 13 00:00:41,249 --> 00:00:44,169 ‪他們會把我丟給群眾,不是丟火雞 14 00:00:44,252 --> 00:00:45,879 ‪這火雞挺好吃的 15 00:00:45,962 --> 00:00:47,338 ‪我知道有多香 16 00:00:50,008 --> 00:00:52,552 ‪我今天要阻止那條收費公路 17 00:00:52,635 --> 00:00:54,846 ‪弱勢該得一分了 18 00:00:54,929 --> 00:00:59,726 ‪呵呵呵,聖誕老人隨時要來了 19 00:00:59,809 --> 00:01:04,814 ‪他要主持美妙的“感恩節隔天”特賣會 20 00:01:06,483 --> 00:01:11,237 ‪麻煩大家進來搶便宜時保持秩序 21 00:01:13,031 --> 00:01:16,326 ‪擋我路者,我就拿刀捅他們的肚子 22 00:01:17,202 --> 00:01:20,288 ‪在聖誕節保持基督精神 23 00:01:20,371 --> 00:01:23,041 ‪妳看,梅根,聖誕節快到了 24 00:01:23,124 --> 00:01:26,169 ‪她不會說英語,媽 25 00:01:26,252 --> 00:01:28,296 ‪愛麗絲會說英語 26 00:01:28,379 --> 00:01:32,217 ‪凱文,今天是家庭日 ‪別想愛麗絲的事了 27 00:01:32,300 --> 00:01:34,511 ‪你聽到你媽的話了 ‪拿出聖誕精神來,該死 28 00:01:34,594 --> 00:01:35,762 ‪我辦不到 29 00:01:35,845 --> 00:01:37,972 ‪我到處都看到她的影子 30 00:01:38,056 --> 00:01:39,349 ‪她在那裡… 31 00:01:39,432 --> 00:01:40,391 ‪(芬妮) 32 00:01:40,475 --> 00:01:41,518 ‪她在那裡… 33 00:01:42,102 --> 00:01:45,021 ‪她…該死,她真的在那裡 34 00:01:45,105 --> 00:01:48,149 ‪愛麗絲,我想念妳的髮香 35 00:01:48,233 --> 00:01:51,361 ‪你的身體會沒有頭,王八蛋 36 00:01:52,946 --> 00:01:55,406 ‪-愛麗絲? ‪-還是我,混蛋 37 00:01:55,490 --> 00:01:58,493 ‪他沒救了,至少比爾讓我很驕傲 38 00:01:58,576 --> 00:02:00,578 ‪孩子們,準備行動了 39 00:02:00,662 --> 00:02:04,124 ‪記住,這些人可能是你的朋友和鄰居 40 00:02:04,207 --> 00:02:06,167 ‪但這些店開門時 41 00:02:06,251 --> 00:02:08,795 ‪他們會不惜踩踏一隻腳的病患 42 00:02:08,878 --> 00:02:13,466 ‪只為了搶會尿在自己身上的娃娃 ‪省個一塊錢 43 00:02:13,550 --> 00:02:18,930 ‪所以聖誕老人的仙境大亂時 ‪支援我們吧 44 00:02:19,013 --> 00:02:21,141 ‪做得好,比利 45 00:02:21,224 --> 00:02:23,643 ‪親愛的,我要提早開溜 46 00:02:23,726 --> 00:02:26,646 ‪我要替聖誕老婆婆買點東西 47 00:02:26,729 --> 00:02:29,440 ‪拜託,法蘭克 ‪你不是要去採買,少騙我 48 00:02:29,524 --> 00:02:32,068 ‪你要去到處亂試你找到的那把鑰匙 49 00:02:32,152 --> 00:02:34,863 ‪蘇,我發誓,這不是亂找 50 00:02:34,946 --> 00:02:36,823 ‪是正常找 51 00:02:36,906 --> 00:02:38,366 ‪就是這把鑰匙 52 00:02:38,449 --> 00:02:41,661 ‪上面寫了16 ‪我只要找到對的鑰匙孔就行了 53 00:02:41,744 --> 00:02:44,414 ‪法蘭克,今天是我們的家庭日 54 00:02:44,497 --> 00:02:45,915 ‪拜託,別自欺欺人了 55 00:02:45,999 --> 00:02:50,461 ‪我們都知道我走出那扇門 ‪就是這家人最快樂的時刻 56 00:02:50,545 --> 00:02:52,130 ‪我都聽到掌聲了 57 00:02:52,213 --> 00:02:54,716 ‪等我今晚見到妳,事情就搞定了 58 00:02:54,799 --> 00:02:55,884 ‪別等門 59 00:03:00,805 --> 00:03:02,098 ‪聖誕老人來了 60 00:03:02,182 --> 00:03:03,308 ‪聖誕老人 61 00:03:03,391 --> 00:03:06,311 ‪大家聖誕快樂 62 00:03:06,394 --> 00:03:09,105 ‪那猶太人呢?你這冷漠的賤貨 63 00:03:09,189 --> 00:03:11,399 ‪那是罵妳的,愛麗絲 64 00:03:11,482 --> 00:03:12,984 ‪妳在這裡嗎? 65 00:03:13,067 --> 00:03:17,447 ‪聖誕老人的袋子裡 ‪裝滿了各年齡層孩子的玩具 66 00:03:17,530 --> 00:03:22,368 ‪你以為你穿著聖誕老人裝 ‪口交就不用錢? 67 00:03:22,452 --> 00:03:24,204 ‪把袋子給我 68 00:03:24,287 --> 00:03:28,791 ‪媽咪準備好你的聖誕禮物了,昆西 ‪就像聖誕老人一樣早到了 69 00:03:28,875 --> 00:03:34,005 ‪妳答應過聖誕老人要眼神接觸 ‪妳一次都沒抬頭看 70 00:03:34,714 --> 00:03:36,216 ‪免費好康 71 00:03:36,299 --> 00:03:38,843 ‪好,大家別爭先恐後 72 00:03:42,931 --> 00:03:45,725 ‪你們惹錯小戰士了 73 00:03:47,435 --> 00:03:50,230 ‪-放手,給我 ‪-這些禽獸一年比一年糟 74 00:03:50,313 --> 00:03:54,192 ‪別擔心,先生 ‪羅素維爾警局的菁英會保護你 75 00:03:54,275 --> 00:03:57,528 ‪我們要上了,孩子們,看好學著點 76 00:04:00,448 --> 00:04:02,116 ‪我們的第一次暴動耶 77 00:04:02,200 --> 00:04:04,035 ‪謝謝你,聖誕老人 78 00:04:18,591 --> 00:04:21,344 ‪(兵單) 79 00:04:30,728 --> 00:04:31,980 ‪(過期) 80 00:04:53,543 --> 00:04:54,752 {\an8}‪會很好玩的,莫琳 81 00:04:54,836 --> 00:04:58,589 {\an8}‪墨菲女生專屬的購物日 82 00:04:58,673 --> 00:05:00,883 ‪我們去幫妳爸買件內褲過聖誕節吧 83 00:05:00,967 --> 00:05:02,010 ‪布麗姬特來了 84 00:05:02,093 --> 00:05:04,012 {\an8}‪她可以幫我搞定爸爸 85 00:05:05,096 --> 00:05:06,723 ‪再見,媽,別等我 86 00:05:09,559 --> 00:05:11,894 ‪梅根,看來就妳跟我一起了 87 00:05:11,978 --> 00:05:13,730 ‪她聽不懂英語 88 00:05:13,813 --> 00:05:16,024 ‪我知道,但其他人都丟下我了 89 00:05:16,107 --> 00:05:18,609 {\an8}‪想用邪惡之眼召喚我爺爺的鬼魂嗎? 90 00:05:18,693 --> 00:05:21,612 ‪我爸會從噴泉偷錢嗎? 91 00:05:23,865 --> 00:05:25,450 ‪50分錢 92 00:05:25,533 --> 00:05:28,077 ‪我要把你藏在安全的地方 93 00:05:29,287 --> 00:05:31,539 ‪三天後見,總統先生 94 00:05:33,374 --> 00:05:36,502 {\an8}‪拜託你別哭了 95 00:05:36,586 --> 00:05:41,007 ‪你害我整晚沒睡還不夠嗎? ‪拜託停下來 96 00:05:41,090 --> 00:05:42,675 ‪要我做什麼都行 97 00:05:42,759 --> 00:05:44,010 ‪我願意殺一個修女 98 00:05:44,093 --> 00:05:46,929 ‪維克,我教你一個小訣竅 99 00:05:50,433 --> 00:05:53,644 {\an8}‪我懂了,蘇,就像是捲雪茄 100 00:05:53,728 --> 00:05:56,230 ‪或是包住寶寶 101 00:05:58,274 --> 00:06:01,152 ‪看看這交流,就像我和法蘭克一樣 102 00:06:01,235 --> 00:06:02,779 ‪對 103 00:06:02,862 --> 00:06:06,282 {\an8}‪晚點有幾個生了寶寶的朋友要來我家 104 00:06:06,366 --> 00:06:08,284 {\an8}‪妳跟梅根應該過來 105 00:06:08,368 --> 00:06:12,246 {\an8}‪維克,謝謝,但我不能去 106 00:06:12,330 --> 00:06:15,333 {\an8}‪我今天有很多事要做 107 00:06:15,416 --> 00:06:17,502 ‪(往夾層座位) 108 00:06:23,049 --> 00:06:24,092 ‪跟家人一起 109 00:06:24,175 --> 00:06:27,762 ‪對,瞪著妳的腳,很歡樂 110 00:06:27,845 --> 00:06:29,222 ‪收斂一點吧 111 00:06:31,516 --> 00:06:34,936 ‪那個年輕人 ‪打開他去世父親留給他的箱子時 112 00:06:35,019 --> 00:06:37,647 ‪他發現他爸留了一張紙條說 113 00:06:37,730 --> 00:06:40,691 ‪“你長大後會揚名世界” 114 00:06:41,651 --> 00:06:43,611 ‪那個年輕人叫什麼呢? 115 00:06:43,694 --> 00:06:46,155 ‪刺殺麥金利總統的人 116 00:06:46,239 --> 00:06:48,199 ‪幸運的無名混蛋 117 00:06:48,282 --> 00:06:51,411 ‪接下來這首歌描寫的是 ‪另一個追尋意義的男人 118 00:06:51,494 --> 00:06:55,206 ‪歡迎收聽人生背景音樂電台 119 00:06:55,289 --> 00:06:56,290 ‪(銀行) 120 00:06:58,709 --> 00:07:00,378 ‪(買,賣,貸款) 121 00:07:12,348 --> 00:07:14,475 ‪(羅斯蘭站) 122 00:07:14,559 --> 00:07:16,018 ‪(禁止停車) 123 00:07:19,856 --> 00:07:25,069 ‪我要一張票去義大利人最少的城市 124 00:07:25,153 --> 00:07:26,737 ‪那是紐約羅馬 125 00:07:26,821 --> 00:07:28,573 ‪你要離開這裡嗎,羅伯特? 126 00:07:29,240 --> 00:07:32,994 ‪你忘了你還欠我錢嗎? 127 00:07:33,077 --> 00:07:36,747 ‪如果我說是,表示我不用給錢了? 128 00:07:37,665 --> 00:07:39,292 ‪不,求求你 129 00:07:39,375 --> 00:07:41,794 ‪我的票不能退 130 00:07:42,462 --> 00:07:43,504 ‪來吧 131 00:07:44,755 --> 00:07:46,215 ‪你這混蛋 132 00:07:46,299 --> 00:07:48,426 ‪別亂碰,流浪漢 133 00:07:48,509 --> 00:07:51,679 ‪我不是流浪漢 ‪我只是失魂落魄,想尋找答案 134 00:07:51,762 --> 00:07:54,932 ‪除非你要搭車或上車匿名交歡 135 00:07:55,016 --> 00:07:56,934 ‪否則就滾出我的車站 136 00:07:59,228 --> 00:08:02,940 ‪你不能拖我的車,我有開閃燈 137 00:08:03,024 --> 00:08:06,277 ‪全世界都知道那代表“我馬上回來” 138 00:08:09,155 --> 00:08:12,325 ‪就算你死了,你還是讓我很痛苦 139 00:08:12,867 --> 00:08:13,910 ‪(羅素維爾警局) 140 00:08:13,993 --> 00:08:16,287 ‪今年在商場工作真的很賺 141 00:08:16,370 --> 00:08:21,125 ‪大暴動最能讓店主欣賞我們的服務 142 00:08:21,209 --> 00:08:22,168 ‪(證物間) 143 00:08:22,251 --> 00:08:26,839 ‪-所以他們直接給錢? ‪-給錢?這是我們辛苦賺來的 144 00:08:26,923 --> 00:08:29,675 ‪你們知道做這種事要多帶種嗎? 145 00:08:29,759 --> 00:08:33,846 ‪在凌晨兩點走向被你攔下的車 146 00:08:33,930 --> 00:08:36,682 ‪不知道車窗的另一邊是什麼 147 00:08:36,766 --> 00:08:39,852 ‪或你還能再見到妻小嗎? 148 00:08:39,936 --> 00:08:43,397 ‪我七點前就換睡衣了,所以不知道 149 00:08:43,481 --> 00:08:47,818 ‪這是向我們一年的辛勞致意,懂嗎? 150 00:08:47,902 --> 00:08:49,654 ‪懂,歐羅克警官 151 00:08:49,737 --> 00:08:53,157 ‪所以等我當警察時 ‪我可能會得到小費? 152 00:08:53,241 --> 00:08:55,451 ‪你可能活不到那一天 153 00:08:55,535 --> 00:08:59,080 ‪但看在聖誕節分上,你們進證物間吧 154 00:08:59,163 --> 00:09:01,832 ‪我們暱稱它為“禮品店” 155 00:09:02,792 --> 00:09:05,836 ‪你們進去一人挑一個 156 00:09:05,920 --> 00:09:08,422 ‪從標示“無法採納”的箱子裡找 157 00:09:09,173 --> 00:09:10,466 ‪別拿槍就行了 158 00:09:10,550 --> 00:09:12,301 ‪只有我們的小孩能拿 159 00:09:12,385 --> 00:09:14,136 ‪-聖誕快樂 ‪-聖誕快樂 160 00:09:14,929 --> 00:09:17,473 ‪楓糖雪茄菸 161 00:09:17,557 --> 00:09:20,893 ‪我是寇特魯格的朋友 ‪會跟他報街頭消息 162 00:09:20,977 --> 00:09:22,270 ‪然後被殺死 163 00:09:22,353 --> 00:09:24,313 ‪我找到卡通 164 00:09:24,397 --> 00:09:28,025 ‪它們在稅詐騙案中被扣押 165 00:09:28,109 --> 00:09:30,987 ‪故意不報稅? 166 00:09:31,070 --> 00:09:33,698 ‪艾爾卡彭就是這樣 167 00:09:37,243 --> 00:09:39,245 ‪給我清單上的東西 168 00:09:39,328 --> 00:09:44,125 ‪可以用來召喚妳爺爺的鬼魂 169 00:09:44,208 --> 00:09:46,669 ‪這看起來像妳的購物清單 170 00:09:46,752 --> 00:09:52,675 ‪湯罐、衛生紙 ‪運動內衣、針筒、熱狗 171 00:09:52,758 --> 00:09:56,512 ‪不要時髦的那種,鬼很不喜歡 172 00:09:56,596 --> 00:09:58,347 ‪這對我很重要 173 00:09:58,431 --> 00:10:01,434 ‪我也是,我需要內衣 ‪我的胸部快長出來了 174 00:10:01,517 --> 00:10:04,854 ‪我說真的,我得跟我爺爺談談 175 00:10:05,438 --> 00:10:09,942 ‪這樣我才能對我爸恢復公主地位 176 00:10:10,026 --> 00:10:11,485 ‪對不起 177 00:10:11,569 --> 00:10:14,739 ‪好,回家去,拿妳爺爺的遺物 178 00:10:14,822 --> 00:10:17,491 ‪太陽下山時到墓園找我 179 00:10:17,575 --> 00:10:21,078 ‪我們來召喚死者的不安鬼魂 180 00:10:22,622 --> 00:10:25,166 ‪一條熱狗就好,我甚至不需要麵包 181 00:10:28,336 --> 00:10:30,212 ‪梅根,很好玩吧? 182 00:10:30,921 --> 00:10:33,424 ‪媽,我做到了 ‪我應徵到殯葬業的全職助理了 183 00:10:33,507 --> 00:10:34,884 ‪對,有我陪妳 184 00:10:34,967 --> 00:10:36,969 ‪謝謝美國殯葬學院 185 00:10:37,053 --> 00:10:39,138 ‪對,寶寶就像人 186 00:10:39,221 --> 00:10:40,514 ‪管他的 187 00:10:41,724 --> 00:10:43,351 ‪對不起,蘇,我們太吵了嗎? 188 00:10:43,434 --> 00:10:46,479 ‪我會請寶寶 ‪把笑聲控制在尊重人的程度 189 00:10:46,562 --> 00:10:49,065 ‪其實,維克,我們想接受你的邀請 190 00:10:49,148 --> 00:10:51,984 ‪好,把奶嘴放進碗裡,進來 191 00:10:52,526 --> 00:10:53,694 ‪我是說,棒的就在這裡 192 00:10:53,778 --> 00:10:56,238 ‪大家好,這是蘇墨菲 193 00:10:56,322 --> 00:10:58,574 ‪蘇,這些是我最要好的爸媽朋友 194 00:10:58,658 --> 00:11:03,954 ‪水沙發男、廂型車彩繪男、蟾蜍男 ‪跟他們的辣妹們 195 00:11:04,038 --> 00:11:05,206 ‪-嗨 ‪-嗨 196 00:11:05,289 --> 00:11:06,374 ‪你好 197 00:11:06,457 --> 00:11:08,167 ‪好多小爸媽啊 198 00:11:08,250 --> 00:11:11,128 ‪對,我們都在同一時間生小孩 199 00:11:11,212 --> 00:11:13,005 ‪一定是水質的關係 200 00:11:13,089 --> 00:11:17,635 ‪一、二、三,寶寶 201 00:11:22,098 --> 00:11:23,724 ‪我們沒大麻了 202 00:11:23,808 --> 00:11:25,518 ‪我還是覺得很糟 203 00:11:26,435 --> 00:11:28,604 ‪你讓我很失望 204 00:11:30,523 --> 00:11:32,650 ‪凱文,對寶寶溫柔點 205 00:11:32,733 --> 00:11:35,444 ‪她哪裡對不起你了,她讓你看到龍耶 206 00:11:35,528 --> 00:11:37,196 ‪對不起 207 00:11:37,279 --> 00:11:39,782 ‪我以為我和愛麗絲會永遠在一起 208 00:11:39,865 --> 00:11:42,118 ‪本來就不可能 209 00:11:42,201 --> 00:11:45,371 ‪猶太女孩跟非猶太男生約會是練習 210 00:11:45,454 --> 00:11:47,832 ‪但她們永遠都會猶太人結婚 211 00:11:47,915 --> 00:11:49,250 ‪不會吧,真的嗎? 212 00:11:49,333 --> 00:11:53,879 ‪對,《塔木德》有寫 ‪這就是我的期望 213 00:11:53,963 --> 00:11:57,341 ‪珊迪莫斯柯威茲會找我定下來 214 00:11:57,425 --> 00:12:01,804 ‪就等她搞完 ‪我這年級的愛爾蘭跟義大利男生 215 00:12:01,887 --> 00:12:04,473 ‪可惜你不是猶太人 216 00:12:04,557 --> 00:12:06,892 ‪愚蠢的父母 217 00:12:07,476 --> 00:12:08,936 ‪除非… 218 00:12:11,105 --> 00:12:11,939 ‪凱文? 219 00:12:12,022 --> 00:12:15,526 ‪希克諾伯先生 ‪你能教我怎麼當猶太人嗎? 220 00:12:17,987 --> 00:12:20,740 ‪提森先生,我們想為你工作 221 00:12:20,823 --> 00:12:22,032 ‪你是我們的偶像 222 00:12:22,116 --> 00:12:24,994 ‪你的電影讓我們大大了解人生 223 00:12:25,077 --> 00:12:25,953 ‪還有性愛 224 00:12:26,036 --> 00:12:29,248 ‪你的早期作品徹底革新了“吃鮑魚” 225 00:12:29,331 --> 00:12:31,709 ‪那對我意義重大 226 00:12:31,792 --> 00:12:34,962 ‪我們看過你的傑作 ‪《性愛大學》的頭兩分鐘 227 00:12:35,045 --> 00:12:38,883 ‪在我們家鄉的偷窺秀商場 ‪看了一百多次 228 00:12:38,966 --> 00:12:44,096 ‪拜託讓我們給你看看 ‪我們的原創色情片《鬼混大學》 229 00:12:45,139 --> 00:12:46,640 ‪那是新領域 230 00:12:46,724 --> 00:12:49,560 ‪這也讓我色起來了 231 00:12:49,643 --> 00:12:52,646 ‪我去凡奈斯搞雜交遲到了,好嗎? 232 00:12:52,730 --> 00:12:55,065 ‪五點再來,如果我還沒死 233 00:12:55,149 --> 00:12:58,319 ‪我們可以邊吃尼斯沙拉 ‪邊討論你們在色情業的未來 234 00:12:58,402 --> 00:13:00,696 ‪“尼斯”是法文的“鮑魚” 235 00:13:01,697 --> 00:13:04,909 ‪拜託,蘇,妳沒人生,快接電話 236 00:13:05,743 --> 00:13:08,496 ‪這是墨菲家,我們現在不在家… 237 00:13:08,579 --> 00:13:12,750 ‪去你的,去你的假輕快態度 ‪你討厭留言機 238 00:13:12,833 --> 00:13:14,210 ‪天啊,你的人生是一場謊言 239 00:13:14,293 --> 00:13:15,878 ‪-法蘭克墨菲 ‪-史莫基 240 00:13:15,961 --> 00:13:17,880 ‪我很高興見到你 241 00:13:17,963 --> 00:13:19,590 ‪我的車被拖走了 242 00:13:19,673 --> 00:13:21,801 ‪你應該開閃燈,你這個蠢蛋 243 00:13:21,884 --> 00:13:24,011 ‪我從頭到尾都開著 244 00:13:24,094 --> 00:13:25,930 ‪別對我大吼,法蘭克墨菲 245 00:13:26,680 --> 00:13:29,391 ‪對不起,史莫基,我很激動 246 00:13:29,475 --> 00:13:31,685 ‪上車,我載你一程 247 00:13:31,769 --> 00:13:34,480 ‪拖吊場就在屠宰場旁邊 248 00:13:36,524 --> 00:13:37,399 ‪(太好騙) 249 00:13:37,483 --> 00:13:39,527 ‪那些殺牛凶手很愛巧克力棒 250 00:13:39,610 --> 00:13:42,112 ‪屠宰小牛會影響血糖 251 00:13:42,196 --> 00:13:45,324 ‪說到這個,接手方向盤,我… 252 00:13:45,407 --> 00:13:47,785 ‪-我要昏了 ‪-該死 253 00:13:47,868 --> 00:13:51,330 ‪葛蘭尼警官很酷 ‪真希望我有他這種爸爸 254 00:13:51,413 --> 00:13:56,043 ‪你知道嗎?我不當神父了 ‪我要當警察就好 255 00:13:56,126 --> 00:13:58,337 ‪要是聖彼得不讓我上天堂 256 00:13:58,420 --> 00:14:00,631 ‪我就栽贓古柯鹼在他身上 257 00:14:00,714 --> 00:14:01,841 ‪哇! 258 00:14:01,924 --> 00:14:02,967 ‪你看看 259 00:14:03,050 --> 00:14:06,428 ‪《奴隸之歌》,普蘭泰森艾莫斯主演 260 00:14:06,512 --> 00:14:08,430 ‪這還是塞猶伊森的作品 261 00:14:08,514 --> 00:14:10,724 ‪當奴隸一定很滑稽 262 00:14:10,808 --> 00:14:11,976 ‪我們進去吧 263 00:14:12,059 --> 00:14:15,813 ‪這裡讓我愛上音樂劇 264 00:14:16,438 --> 00:14:19,650 ‪我看了《歡樂滿人間》 265 00:14:19,733 --> 00:14:23,028 ‪然後拿著雨傘跳下屋頂 266 00:14:23,112 --> 00:14:26,657 ‪然後骨盆就碎了 267 00:14:27,241 --> 00:14:29,827 ‪麻煩三張票,我們是警方 268 00:14:29,910 --> 00:14:31,078 ‪(警局見習生) 269 00:14:31,161 --> 00:14:33,289 ‪真可愛,兩塊錢 270 00:14:33,372 --> 00:14:35,541 ‪搞什麼?我們是小警察 271 00:14:35,624 --> 00:14:37,585 ‪我們在外為你們出生入死 272 00:14:37,668 --> 00:14:41,130 ‪我們不知道還能不能再見到妻小 273 00:14:41,213 --> 00:14:43,591 ‪這表示我們應該要拿免費的 274 00:14:43,674 --> 00:14:45,259 ‪兩塊錢 275 00:14:45,342 --> 00:14:47,219 ‪我們沒有兩塊錢 276 00:14:47,303 --> 00:14:49,054 ‪這個地方去死 277 00:14:50,931 --> 00:14:52,391 ‪你知道我們要做什麼嗎? 278 00:14:52,474 --> 00:14:54,977 ‪把媽媽燒成灰? 279 00:14:55,060 --> 00:14:58,063 ‪不,我們要向自己致意 280 00:14:58,147 --> 00:15:01,191 ‪我們可以讓附近的孩子 ‪付費看你的卡通 281 00:15:01,275 --> 00:15:05,946 ‪展現企圖心跟歡樂動畫 282 00:15:06,030 --> 00:15:10,993 ‪我的肉腸困在裡面 283 00:15:11,702 --> 00:15:13,829 ‪然後在1290年 284 00:15:13,913 --> 00:15:18,751 ‪國王愛德華一世將猶太人趕出英國 285 00:15:18,834 --> 00:15:22,296 ‪他稱之為“驅逐令” 286 00:15:22,379 --> 00:15:24,423 ‪猶太人稱之為星期二 287 00:15:25,466 --> 00:15:27,551 ‪很好,但我有個問題 288 00:15:27,635 --> 00:15:30,763 ‪如果我學會猶太主義 ‪愛麗絲會跟我復合嗎? 289 00:15:30,846 --> 00:15:32,264 ‪如果我有燙髮怎麼辦? 290 00:15:32,348 --> 00:15:34,642 ‪首先,那是猶太教 291 00:15:34,725 --> 00:15:38,312 ‪第二 ,我要準備走去聖殿了 292 00:15:38,395 --> 00:15:42,274 ‪但這能讓你仔細了解我們的信仰 293 00:15:42,358 --> 00:15:44,193 ‪讓你這種年輕人能有同感 294 00:15:44,276 --> 00:15:45,653 ‪(101個猶太笑話) 295 00:15:45,736 --> 00:15:49,073 ‪“請帶走我老婆”? 296 00:15:49,156 --> 00:15:50,407 ‪太好了 297 00:15:50,491 --> 00:15:52,284 ‪謝謝,漢堡幫手先生 298 00:15:52,368 --> 00:15:53,535 ‪我是… 299 00:15:54,411 --> 00:15:55,788 ‪算了 300 00:15:55,871 --> 00:16:00,125 ‪基本上,如果妳在過去三年舔過蟾蜍 301 00:16:00,209 --> 00:16:03,921 ‪那很可能來自我的池子 302 00:16:04,004 --> 00:16:08,258 ‪好,但我的問題是,寶寶都去哪了? 303 00:16:08,342 --> 00:16:10,511 ‪他們在水沙發上衝浪 304 00:16:12,137 --> 00:16:16,183 ‪不行,不能把寶寶留在沙發上 ‪他們可能會滾下來 305 00:16:16,266 --> 00:16:18,519 ‪所以要把他們放到吸毒桌上嗎? 306 00:16:18,602 --> 00:16:20,604 ‪不,那樣也不好 307 00:16:20,688 --> 00:16:23,524 ‪我們只知道這個方法 ‪可以讓他們不要哭 308 00:16:23,607 --> 00:16:26,694 ‪你想讓寶寶平靜下來 ‪就把他們帶來這裡的地板上 309 00:16:28,195 --> 00:16:32,032 ‪-我沒想過這招 ‪-她很厲害 310 00:16:32,116 --> 00:16:33,742 ‪她有四個小孩 311 00:16:35,619 --> 00:16:39,248 ‪妳一定很愛懷孕的每一刻 312 00:16:43,377 --> 00:16:46,547 ‪我想說鑰匙能插進某個地方的鎖 313 00:16:46,630 --> 00:16:47,715 ‪結果沒有 314 00:16:47,798 --> 00:16:50,801 ‪我可能永遠不會知道 ‪我父親過世時想告訴我什麼 315 00:16:50,884 --> 00:16:52,803 ‪法蘭克,真難熬 316 00:16:52,886 --> 00:16:55,180 ‪我的房子因為收費公路要沒了 317 00:16:55,264 --> 00:16:57,933 ‪我的冰箱裡只有洋蔥 318 00:16:58,017 --> 00:17:01,937 ‪我有14個兄弟姊妹沒活過20歲 319 00:17:02,021 --> 00:17:05,107 ‪今天早上,有條子拿槍抵我的頭 320 00:17:05,190 --> 00:17:07,401 ‪說要直接把我送去地獄 321 00:17:07,484 --> 00:17:10,070 ‪除非我給他一盒糖果棒 322 00:17:10,154 --> 00:17:14,241 ‪我很難過你找不到一個鑰匙孔 323 00:17:14,324 --> 00:17:15,784 ‪別這樣,我的鑰匙 324 00:17:15,868 --> 00:17:18,620 ‪去你的鑰匙跟你的問題,法蘭克墨菲 325 00:17:18,704 --> 00:17:20,289 ‪我現在帶你去牽車 326 00:17:20,372 --> 00:17:22,666 ‪但你得先幫我搬巧克力棒 327 00:17:22,750 --> 00:17:25,085 ‪我會好好教導你這蠢蛋 328 00:17:25,169 --> 00:17:26,837 ‪(瓦拉奇收費公路即將建造) 329 00:17:26,920 --> 00:17:28,589 ‪(田詹堤兄弟拆除公司與橄欖油) 330 00:17:28,672 --> 00:17:31,467 ‪田詹堤市長想摧毀你們的社區 331 00:17:31,550 --> 00:17:33,218 ‪只是為了報復我 332 00:17:33,302 --> 00:17:35,095 ‪我們要讓他得逞嗎? 333 00:17:35,179 --> 00:17:36,263 ‪不! 334 00:17:36,346 --> 00:17:38,057 ‪-也許吧 ‪-閉嘴,瑞吉 335 00:17:38,140 --> 00:17:41,977 ‪我想到一個辦法 ‪能讓收費公路永遠蓋不成 336 00:17:42,061 --> 00:17:44,313 ‪只要大家簽署請願書 337 00:17:44,396 --> 00:17:47,983 ‪將休閒中心貼上古蹟的標籤就行了 338 00:17:48,067 --> 00:17:50,986 ‪這可是發明放水的地方 339 00:17:51,070 --> 00:17:53,489 ‪這個鎮的人民有聲音 340 00:17:54,865 --> 00:17:58,660 ‪我們要清楚向市長傳達訊息 341 00:17:58,744 --> 00:18:01,330 ‪-讓開 ‪-我就是這麼說的 342 00:18:01,413 --> 00:18:04,249 ‪-不,快讓開 ‪-搞什麼?該死 343 00:18:12,591 --> 00:18:15,344 ‪揚帆遠去,感受微風 344 00:18:15,427 --> 00:18:19,598 ‪天氣晴朗,愛這分安逸 345 00:18:19,681 --> 00:18:23,185 ‪蘇,妳終於找到左右搖用處了 346 00:18:23,268 --> 00:18:25,437 ‪這就像小孩大麻 347 00:18:25,521 --> 00:18:26,730 ‪謝謝 348 00:18:27,856 --> 00:18:31,693 ‪踩腳踏車會讓腿部的血液能循環 349 00:18:31,777 --> 00:18:33,695 ‪而且很可愛 350 00:18:35,072 --> 00:18:36,573 ‪我從來沒想到 351 00:18:36,657 --> 00:18:39,952 ‪好有見地,我們做完之後要做什麼? 352 00:18:40,035 --> 00:18:42,412 ‪可以讓他們轉過來趴著 353 00:18:43,622 --> 00:18:45,499 ‪不會吧 354 00:18:45,582 --> 00:18:48,293 ‪-你不懂,史莫基,我… ‪-我懂很多事 355 00:18:48,377 --> 00:18:50,212 ‪你自怨自艾 356 00:18:50,295 --> 00:18:53,507 ‪因為你死去的爸爸 ‪在某個地方留了箱子給你 357 00:18:53,590 --> 00:18:54,883 ‪那不代表屁 358 00:18:54,967 --> 00:18:58,178 ‪我覺得除非找到,否則我無法往前走 359 00:18:58,262 --> 00:19:02,057 ‪這也許能解釋為什麼我爸會這樣對我 360 00:19:03,600 --> 00:19:07,020 ‪讓我告訴你我弟弟被處決前說了什麼 361 00:19:07,104 --> 00:19:11,024 ‪他的遺言是:“糗的是你,典獄長 362 00:19:11,108 --> 00:19:13,193 ‪從我的保釋金聽證會後 ‪我就沒大便了” 363 00:19:14,111 --> 00:19:16,780 ‪但他在之前說的是這個 364 00:19:17,489 --> 00:19:20,409 ‪別讓自己淪為過往的人質 365 00:19:20,492 --> 00:19:23,078 ‪人生中有些事情是無法改變的 366 00:19:23,162 --> 00:19:25,164 ‪你再挖開只會得到 367 00:19:25,247 --> 00:19:27,207 ‪永遠不會癒合的傷口 368 00:19:27,291 --> 00:19:30,127 ‪那傷口會結痂,你會想去摳 369 00:19:30,210 --> 00:19:32,212 ‪直到傷口擴大,結痂更大 370 00:19:32,296 --> 00:19:34,548 ‪然後全都是結痂 371 00:19:34,631 --> 00:19:39,178 ‪接下來 ‪醫生和四名看護兵會把你綁住 372 00:19:39,261 --> 00:19:41,972 ‪替你打一堆針,讓你脫離痛苦 373 00:19:42,055 --> 00:19:44,433 ‪然後你就會上癮 374 00:19:44,516 --> 00:19:47,519 ‪然後你跟著醫生回家弄更多藥 375 00:19:47,603 --> 00:19:51,690 ‪在他說他不把藥放在家裡時 ‪就把他殺了,白痴 376 00:19:51,773 --> 00:19:53,817 ‪然後你坐上電椅 377 00:19:53,901 --> 00:19:58,030 ‪肚子塞滿最後一餐的辣椒 ‪準備對典獄長噴屎 378 00:19:58,113 --> 00:19:59,656 ‪(禁止進入,請勿擋門) 379 00:20:00,282 --> 00:20:03,076 ‪這是你的車,法蘭克,這是你的鑰匙 380 00:20:03,160 --> 00:20:07,039 ‪如果你夠聰明 ‪你會發現鑰匙能插哪裡不重要 381 00:20:18,550 --> 00:20:19,426 ‪(超級慘) 382 00:20:19,509 --> 00:20:22,846 ‪快過來加入前所未見的一晚 383 00:20:22,930 --> 00:20:25,515 ‪直接來自警方證物櫃 384 00:20:25,599 --> 00:20:28,644 ‪盜版《愛睏拉米雷茲》卡通 385 00:20:28,727 --> 00:20:30,896 ‪你們是率先收看的小朋友 386 00:20:30,979 --> 00:20:35,192 ‪除了做這部動畫的孟加拉小朋友 387 00:20:35,275 --> 00:20:37,527 ‪大家準備找樂子了嗎? 388 00:20:42,324 --> 00:20:45,410 {\an8}‪威廉墨菲的鬼魂 389 00:20:45,494 --> 00:20:48,205 ‪我們召喚你從飽受折磨的休息起身 390 00:20:48,288 --> 00:20:53,168 {\an8}‪告訴我們,你死時想對我爸說什麼? 391 00:20:53,252 --> 00:20:58,131 ‪兩個天使互搞時 ‪他們會爆炸變成星星嗎? 392 00:20:58,215 --> 00:20:59,508 ‪比爾爺爺… 393 00:20:59,591 --> 00:21:02,135 ‪-我們召喚你 ‪-我們召喚你 394 00:21:04,304 --> 00:21:05,973 ‪是你嗎,爺爺? 395 00:21:08,016 --> 00:21:11,812 ‪天啊,他的靈魂在煉獄痛苦不已 396 00:21:15,190 --> 00:21:16,316 ‪好了 397 00:21:16,858 --> 00:21:18,986 ‪我想我們現在扯平了 398 00:21:19,069 --> 00:21:21,571 ‪你很公平,只讓我挖一個洞 399 00:21:21,655 --> 00:21:25,200 ‪就結清我的幾千塊債務 400 00:21:25,284 --> 00:21:27,369 ‪你要裝噴泉嗎? 401 00:21:27,911 --> 00:21:29,997 ‪你應該還我錢的,羅伯特 402 00:21:30,080 --> 00:21:34,418 ‪你不能在這裡殺我 ‪我永遠不會被發現 403 00:21:34,501 --> 00:21:36,628 ‪所以寶寶不該吃雞骨頭 404 00:21:36,712 --> 00:21:38,964 ‪我們能從妳身上學到很多 405 00:21:39,047 --> 00:21:40,882 ‪可以每週來一次嗎? 406 00:21:40,966 --> 00:21:44,052 ‪如果你們覺得我能幫忙 ‪我可以看一下我的行程 407 00:21:44,136 --> 00:21:45,637 ‪我不會讓妳白辛苦一場的 408 00:21:45,721 --> 00:21:47,306 ‪妳有天分,蘇 409 00:21:47,389 --> 00:21:50,475 ‪所以我想把我的寶貝給妳 410 00:21:50,559 --> 00:21:52,686 ‪65塊錢 411 00:21:52,769 --> 00:21:54,229 ‪不用了 412 00:21:54,313 --> 00:21:55,522 ‪我沒什麼錢 413 00:21:55,605 --> 00:21:58,859 ‪但妳的車子想做情色彩繪時儘管說 414 00:21:58,942 --> 00:22:01,194 {\an8}‪大奶維京人是我的專長 415 00:22:01,278 --> 00:22:03,530 ‪但我也會畫大奶龍 416 00:22:03,613 --> 00:22:06,533 ‪這是柬埔寨樹蛙 417 00:22:06,616 --> 00:22:08,160 ‪送妳 418 00:22:08,243 --> 00:22:10,537 ‪舔一下再看甘迺迪遇刺片段 419 00:22:10,620 --> 00:22:12,998 ‪答案就出來了,凶手是賈姬 420 00:22:13,081 --> 00:22:17,461 ‪天啊,謝謝,但我想戒 421 00:22:20,922 --> 00:22:22,090 ‪搞什麼? 422 00:22:22,758 --> 00:22:26,178 ‪拜託不要,我不該這麼走的 423 00:22:26,261 --> 00:22:30,265 ‪有個吉普賽人說 ‪我會死在太空針塔那裡 424 00:22:30,349 --> 00:22:33,101 ‪不 425 00:22:33,185 --> 00:22:35,270 ‪-我們惹爺爺生氣了 ‪-不 426 00:22:35,354 --> 00:22:36,813 ‪-這是個壞主意 ‪-不 427 00:22:36,897 --> 00:22:39,066 ‪-別孬種起來了 ‪-不 428 00:22:39,149 --> 00:22:40,525 ‪放開我 429 00:22:40,609 --> 00:22:44,029 {\an8}‪-妳靠自己了,孬種 ‪-等等我 430 00:22:44,112 --> 00:22:45,864 {\an8}‪(比爾墨菲之物) 431 00:22:49,951 --> 00:22:51,411 ‪再見,我的朋友 432 00:22:53,372 --> 00:22:55,707 ‪是我們殺死的馬戲團侏儒的鬼魂 433 00:22:55,791 --> 00:22:57,709 ‪他們都從同一個墳墓出來 434 00:22:59,669 --> 00:23:01,463 ‪打膝蓋真的很痛 435 00:23:04,257 --> 00:23:06,093 ‪抱歉 436 00:23:06,176 --> 00:23:08,178 ‪我會逮到你的 437 00:23:08,261 --> 00:23:10,889 ‪我不會放過你的爛屁股 438 00:23:11,431 --> 00:23:15,435 ‪所以上帝賜福於你時 439 00:23:15,519 --> 00:23:17,437 ‪記住一件事 440 00:23:17,521 --> 00:23:19,398 ‪留著自己用 441 00:23:21,274 --> 00:23:24,945 ‪他每個禮拜都講同樣的笑話 ‪還是很好笑 442 00:23:25,028 --> 00:23:27,114 ‪測試 ,一、二、三 443 00:23:27,197 --> 00:23:31,326 ‪-非猶太女抹醬狗屎開端 ‪-凱文? 444 00:23:32,035 --> 00:23:33,120 ‪-天啊 ‪-凱文 445 00:23:33,203 --> 00:23:37,666 ‪愛麗絲,還有妳的部落夥伴 ‪大家好,讚 446 00:23:38,333 --> 00:23:41,962 ‪我知道我惹得妳很不爽 447 00:23:42,045 --> 00:23:46,216 ‪但我想知道妳能不能行行好原諒我 448 00:23:46,299 --> 00:23:52,097 ‪如果妳肯,我會拉著妳上下學 449 00:23:52,180 --> 00:23:55,267 ‪妳連我的老二都不用摸 450 00:23:55,350 --> 00:23:56,601 ‪你在做什麼? 451 00:23:56,685 --> 00:23:59,479 ‪-他在補償創傷… ‪-閉嘴,爸! 452 00:23:59,563 --> 00:24:01,064 ‪愛麗絲,我愛妳 453 00:24:01,148 --> 00:24:02,607 ‪我不會黏人的 454 00:24:02,691 --> 00:24:04,234 ‪那不是胡扯的 455 00:24:04,317 --> 00:24:06,403 ‪拜託再接納我 456 00:24:09,656 --> 00:24:11,616 ‪是魔像 457 00:24:14,244 --> 00:24:15,579 ‪莫琳? 458 00:24:15,662 --> 00:24:17,330 ‪媽的 459 00:24:19,458 --> 00:24:22,002 ‪別擔心,我來處理 ‪我剛剛唱到哪裡? 460 00:24:22,085 --> 00:24:25,213 ‪愛麗絲,我每天都想妳 461 00:24:25,297 --> 00:24:26,965 ‪(羅素維爾猶太會堂) 462 00:24:27,549 --> 00:24:30,844 ‪這種褻瀆的事是誰做出來的? 463 00:24:30,927 --> 00:24:34,431 ‪我不是故意的 ‪我只是找霍頓瓦瑟先生請教事情 464 00:24:36,057 --> 00:24:39,227 ‪你非要挑現在知道我的名字? 465 00:24:39,311 --> 00:24:42,564 ‪今天到最後很好玩吧吧? 466 00:24:44,816 --> 00:24:46,651 ‪該死的孩子們 467 00:24:46,735 --> 00:24:48,695 ‪你以為電長在樹上嗎? 468 00:24:48,778 --> 00:24:50,363 ‪來了,提森先生 469 00:24:50,447 --> 00:24:52,365 ‪幾週的製作時間 470 00:24:52,449 --> 00:24:55,535 ‪從警察違憲搜索搶救回來 471 00:24:55,619 --> 00:24:57,370 ‪現在到你手中了 472 00:24:57,454 --> 00:25:00,332 ‪拿出潤滑劑抹你的管子吧 473 00:25:00,415 --> 00:25:04,461 ‪請欣賞《鬼混學校》 474 00:25:06,087 --> 00:25:08,048 ‪(愛睏拉米雷茲主演) 475 00:25:08,131 --> 00:25:09,424 ‪(隨風打呵欠) 476 00:25:09,508 --> 00:25:11,426 ‪動畫色情片 477 00:25:12,093 --> 00:25:13,762 ‪這在日本會大紅 478 00:25:13,845 --> 00:25:17,182 ‪如果這是卡通 ‪他媽的《鬼混學校》去哪裡了? 479 00:25:17,807 --> 00:25:19,851 ‪搞得好教授 480 00:25:19,935 --> 00:25:24,523 ‪我一定有辦法彌補上學遲到的事 481 00:25:24,606 --> 00:25:27,567 ‪妳需要置入紀律 482 00:25:31,571 --> 00:25:34,241 ‪比爾,這是什麼鬼? 483 00:25:35,867 --> 00:25:37,035 ‪-爸 ‪-比爾 484 00:25:37,994 --> 00:25:39,579 ‪蘇,別看 485 00:25:39,663 --> 00:25:42,791 ‪你爸的臉上有沒割包皮的老二 486 00:25:42,874 --> 00:25:45,085 ‪不,快弄掉! 487 00:25:55,762 --> 00:25:56,888 ‪我不行了 488 00:25:58,473 --> 00:25:59,766 ‪我不行了 489 00:26:01,226 --> 00:26:03,270 ‪你在這裡做什麼? 490 00:26:03,353 --> 00:26:07,315 ‪這是我抱怨人生的橋 491 00:26:07,399 --> 00:26:08,858 ‪你好,瓊西 492 00:26:09,359 --> 00:26:12,445 ‪最不可思議的事在今晚發生了 493 00:26:13,488 --> 00:26:15,574 ‪我跑了 494 00:26:18,952 --> 00:26:21,746 ‪真希望我沒說我不要樹蛙 495 00:26:21,830 --> 00:26:24,749 ‪我好想舔一下 496 00:26:24,833 --> 00:26:27,335 ‪蘇,我現在無法破解這比喻,好嗎? 497 00:26:27,419 --> 00:26:29,671 ‪今天我的臉上有一堆老二 498 00:26:30,380 --> 00:26:32,424 ‪-你們好 ‪-又來一個了 499 00:26:32,507 --> 00:26:36,052 ‪拉比很快就會打給你們 500 00:26:36,136 --> 00:26:39,639 ‪知道一點就好,他說謊 501 00:26:43,059 --> 00:26:46,021 {\an8}‪(謹紀念編劇與執行製作 ‪大衛李察森) 502 00:26:46,688 --> 00:26:48,982 ‪這是墨菲家,我們現在不在 503 00:26:49,065 --> 00:26:52,152 ‪但如果你想得出如何用這東西留言 504 00:26:52,235 --> 00:26:53,528 ‪請便吧 505 00:26:54,904 --> 00:26:59,534 ‪哈囉,我是羅素維爾猶太會堂拉比 ‪莫希范史丁 506 00:26:59,618 --> 00:27:03,163 ‪你們知道我因信仰 ‪不得在安息日使用電話 507 00:27:03,246 --> 00:27:05,373 ‪但一個非猶太消防員 508 00:27:05,457 --> 00:27:07,792 ‪老實說,每個消防員都是 509 00:27:07,876 --> 00:27:10,086 ‪他好心替我撥號 510 00:27:10,170 --> 00:27:13,465 ‪上帝寬恕許多罪惡,但不會寬容縱火 511 00:27:13,548 --> 00:27:15,967 ‪尤其是因反猶太而造成的 512 00:27:16,051 --> 00:27:17,677 ‪不像燃燒的荊棘 513 00:27:17,761 --> 00:27:23,141 ‪你兒子今晚導致的火災 ‪燒毀本會堂的美麗前草坪 514 00:27:23,224 --> 00:27:24,434 ‪還有我們的招牌 515 00:27:24,517 --> 00:27:27,687 ‪那是小山米戴維斯捐贈的 516 00:27:27,771 --> 00:27:29,648 ‪我當時協助他從黑人轉教 517 00:27:29,731 --> 00:27:32,192 ‪字幕翻譯:張倩茜