1
00:00:06,339 --> 00:00:10,677
UN SERIAL NETFLIX
2
00:00:10,760 --> 00:00:14,264
Bun venit la parada semianuală
de Ziua Recunoștinței!
3
00:00:14,347 --> 00:00:16,433
PARADA DE ZIUA RECUNOȘTINȚEI
4
00:00:16,516 --> 00:00:18,601
Parada nu ar fi completă
5
00:00:18,685 --> 00:00:21,980
fără o vizită din partea
marelui leneș animat,
6
00:00:22,063 --> 00:00:23,481
Sleepy Ramirez!
7
00:00:25,233 --> 00:00:29,821
Sleepy este singurul balon
cu anatomia corectă.
8
00:00:32,907 --> 00:00:35,326
Mădularul lui de catâr umplut cu heliu
9
00:00:35,410 --> 00:00:39,914
e destul de mare să țină
750 de litri de vopsea cu latex.
10
00:00:39,998 --> 00:00:41,666
Ești nașpa, Ray!
11
00:00:41,750 --> 00:00:45,462
Faci de rușine
meseria de maestru de ceremonii!
12
00:00:46,921 --> 00:00:51,509
Scoate-ți trompa din fundul meu,
nu sunt arahide acolo! Ce?
13
00:00:51,593 --> 00:00:53,470
Prin grația Domnului
14
00:00:53,553 --> 00:00:58,391
și unui interes sexual incontrolabil
pentru femei însărcinate, am slujba.
15
00:00:58,475 --> 00:01:01,478
Aplauze pentru îndrăgiții noștri
consilieri locali!
16
00:01:03,229 --> 00:01:04,731
SALVAȚI DISTRICTUL 12!
17
00:01:04,814 --> 00:01:09,319
{\an8}Afurisitul de primar mi-a tras-o!
I-a dat Cadillacul meu femeii de serviciu!
18
00:01:09,402 --> 00:01:11,279
{\an8}În Rusia, sunt oncolog pediatru.
19
00:01:11,362 --> 00:01:13,323
{\an8}SĂNĂTATE PUBLICĂ
SLUTSKAYA CEAUȘESCU
20
00:01:13,406 --> 00:01:16,076
Mașina mea are un băiat
cu o sculă pe față.
21
00:01:16,159 --> 00:01:19,746
Ca acel băiat, trebuie să zâmbești
și să ți-o iei.
22
00:01:20,663 --> 00:01:22,582
E timpul să fac spectacol!
23
00:01:22,665 --> 00:01:24,793
Zi a Recunoștinței fericită!
24
00:01:24,876 --> 00:01:28,546
Opriți autostrada! Salvați districtul 12!
25
00:01:30,048 --> 00:01:33,384
Nenorocitule! E a treia oară
când mă lovești azi!
26
00:01:33,468 --> 00:01:36,971
Nu te loveam dacă nu stăteai
în calea progresului!
27
00:01:37,055 --> 00:01:41,684
Progresul tău o să-mi lase oamenii
pe străzi! Toți te urăsc!
28
00:01:41,768 --> 00:01:46,022
{\an8}O să vedem ce zic
după ce primesc „Curcanii autostrăzii”.
29
00:01:48,983 --> 00:01:52,987
Toată lumea primește un curcan
din partea primarului!
30
00:01:53,071 --> 00:01:55,365
Mersi, dle primar! Te iubim!
31
00:01:55,448 --> 00:01:57,492
Progresul ăsta arată delicios!
32
00:01:57,575 --> 00:01:59,661
Întoarce oamenii împotriva mea!
33
00:01:59,744 --> 00:02:01,496
Primarul iubește handicapații!
34
00:02:02,497 --> 00:02:04,541
Nu mai văd!
35
00:02:04,624 --> 00:02:07,418
Dar miros această pasăre minunată!
36
00:02:07,502 --> 00:02:09,045
Jigodie!
37
00:02:23,601 --> 00:02:26,354
{\an8}ORDIN DE ÎNCORPORARE
38
00:02:57,177 --> 00:02:59,137
{\an8}Peste râu și prin pădure
39
00:02:59,220 --> 00:03:00,889
{\an8}Mergem la casa bunicii
40
00:03:00,972 --> 00:03:03,057
{\an8}Caii știu calea, trag sania
41
00:03:03,141 --> 00:03:05,310
{\an8}Prin zăpada cea albă
42
00:03:05,393 --> 00:03:08,855
{\an8}Peste râu și prin pădure
Vântul ne zboară prin plete
43
00:03:08,938 --> 00:03:13,318
{\an8}Ne ustură degetele și nasul
Când lunecăm pe nea, ura!
44
00:03:13,401 --> 00:03:14,736
{\an8}Perfect!
45
00:03:14,819 --> 00:03:16,779
{\an8}Aș vrea să-mi fiu soție!
46
00:03:18,573 --> 00:03:19,908
{\an8}Iisuse!
47
00:03:19,991 --> 00:03:22,160
{\an8}Nu-mi mai lua deochiul!
48
00:03:22,243 --> 00:03:24,037
Nu te mai opune arestului!
49
00:03:24,871 --> 00:03:26,414
{\an8}Mama dracului!
50
00:03:27,916 --> 00:03:30,084
{\an8}Îmi pare rău, copii.
51
00:03:30,168 --> 00:03:33,755
{\an8}Ziua Recunoștinței de anul ăsta
e foarte importantă.
52
00:03:33,838 --> 00:03:37,175
{\an8}Am nevoie să nu-mi stați în drum
cât pregătesc totul.
53
00:03:37,258 --> 00:03:41,554
{\an8}Dacă n-aveți pace, vă rog
să-l enervați pe tatăl vostru.
54
00:03:41,638 --> 00:03:44,182
{\an8}Trage puiul de somn
după berea de dimineață.
55
00:03:46,017 --> 00:03:50,480
{\an8}În seara asta, după fotbal,
urmează programul special ABS!
56
00:03:50,563 --> 00:03:53,650
{\an8}Cu vedetele Colt Luger,
57
00:03:53,733 --> 00:03:56,110
{\an8}Bruce din nou, Polițistul Gabor,
58
00:03:56,194 --> 00:03:57,820
{\an8}Dr. Magician pe plajă,
59
00:03:57,904 --> 00:03:59,822
{\an8}Câinele meu, președintele
60
00:03:59,906 --> 00:04:04,410
{\an8}și ministrul agriculturii, Earl Butz!
61
00:04:04,494 --> 00:04:06,537
{\an8}Frank!
62
00:04:06,621 --> 00:04:11,668
Și la final, revenirea legendarului
cascador Buster Thunder Junior!
63
00:04:11,751 --> 00:04:14,587
Doctorul a zis
că nu mă voi mai putea pocni fraieri!
64
00:04:15,546 --> 00:04:17,715
Cine e doctorul acum?
65
00:04:19,300 --> 00:04:20,969
Dormi, Frank?
66
00:04:25,556 --> 00:04:27,850
- Sunt însărcinată.
- Ba pe dracu'!
67
00:04:27,934 --> 00:04:31,271
Uite ce mizerie!
Casa trebuie să fie lună când vin ai mei,
68
00:04:31,354 --> 00:04:32,897
de parcă e nelocuită.
69
00:04:32,981 --> 00:04:36,442
Relaxează-te, draga mea!
Nu te stresa atât de tare!
70
00:04:36,526 --> 00:04:39,904
Trebuie, îmi fac griji pentru ziua de azi.
71
00:04:39,988 --> 00:04:42,740
M-am dat peste cap
să-i aduc pe amândoi aici
72
00:04:42,824 --> 00:04:45,868
și dacă nu iese cum trebuie,
nu vom avea altă șansă.
73
00:04:45,952 --> 00:04:49,163
Înțeleg, iubito.
Fac tot ce pot să te ajut.
74
00:04:49,247 --> 00:04:52,208
Poți să iei bebelușa
și să cumperi sos de coacăze?
75
00:04:52,292 --> 00:04:55,044
Sue, o să fie balamuc la magazin!
76
00:04:55,128 --> 00:04:58,840
Sunt sigur
că ne-ai făcut destule feluri de mâncare!
77
00:04:58,923 --> 00:05:01,342
Copiii au stricat coacăzele
care-i plac tatei.
78
00:05:01,426 --> 00:05:03,428
Tatăl tău strică tot ce mi-e drag.
79
00:05:04,095 --> 00:05:05,555
Te rog!
80
00:05:07,890 --> 00:05:10,268
Bine, mă duc.
81
00:05:10,935 --> 00:05:14,439
Pedeapsa voastră e
să petreceți timp cu tatăl vostru.
82
00:05:15,106 --> 00:05:16,357
Nu-i corect!
83
00:05:17,108 --> 00:05:19,360
Ce mai sărbătoare!
84
00:05:19,444 --> 00:05:22,905
Trebuie să iau mașina lui taică-meu,
că are scaun de copii.
85
00:05:22,989 --> 00:05:24,991
Cocoloșim copiii, mai nou!
86
00:05:25,074 --> 00:05:29,245
Al naibii scaun,
de ce nu se prinde chestia asta?
87
00:05:31,247 --> 00:05:32,290
La naiba!
88
00:05:33,333 --> 00:05:35,209
Nu-i spuneți mamei.
89
00:05:35,293 --> 00:05:36,669
Mie ce-mi iese?
90
00:05:36,753 --> 00:05:39,213
- Îți place Crăciunul?
- Da.
91
00:05:39,297 --> 00:05:42,216
- Vrei să mai prinzi unul în viață?
- Da.
92
00:05:42,300 --> 00:05:45,511
Atunci închide pliscul
și ajută-mă cu scaunul!
93
00:05:46,262 --> 00:05:48,473
Răspunde, Alice!
94
00:05:49,390 --> 00:05:52,769
Nu e nimeni acasă, lăsați un mesaj
95
00:05:52,852 --> 00:05:56,439
Pentru familia Goldman după bip
96
00:05:57,523 --> 00:06:01,027
Alice, sunt Kevin Murphy, de la…
97
00:06:01,110 --> 00:06:02,904
Sunt iubitul tău.
98
00:06:03,654 --> 00:06:05,782
Ești acolo? Răspunde, te rog!
99
00:06:05,865 --> 00:06:09,243
Îmi pare rău
că m-am purtat ciudat deunăzi.
100
00:06:09,327 --> 00:06:10,912
- Kevin?
- Alice, te iubesc!
101
00:06:10,995 --> 00:06:14,290
Știu că ești supărată.
Totul va fi bine dacă-ți sărut sânii.
102
00:06:14,374 --> 00:06:16,501
- Sunt mama ta.
- Rahat!
103
00:06:16,584 --> 00:06:19,962
Ce faci acasă la Alice?
Vorbiți despre mine?
104
00:06:20,046 --> 00:06:23,674
Închide telefonul
ca să-i pot invita pe vecini la cafea.
105
00:06:23,758 --> 00:06:25,343
Vorbești în dodii!
106
00:06:25,426 --> 00:06:27,637
Dă-mi-o pe Alice la telefon!
107
00:06:27,720 --> 00:06:30,223
Mamă?
108
00:06:30,306 --> 00:06:31,432
Erwin?
109
00:06:31,516 --> 00:06:34,018
Ia laba de pe telefon!
110
00:06:34,727 --> 00:06:36,145
Ce ți-a făcut?
111
00:06:36,896 --> 00:06:40,316
Ai șifonat patul
pe care trebuie să pun paltoanele!
112
00:06:40,400 --> 00:06:44,320
Scuze că mă afectează gravitația!
Ce vrei să fac?
113
00:06:46,197 --> 00:06:47,949
Ce nașpa!
114
00:06:48,032 --> 00:06:50,243
Voiam să zac îmbufnat toată ziua.
115
00:06:50,326 --> 00:06:52,870
Și un vârf de deget de scorțișoară!
116
00:06:52,954 --> 00:06:56,457
Ăsta e secretul
rețetei de Ziua Recunoștinței
117
00:06:56,541 --> 00:06:59,502
pentru tagliatelle arrogost bagiagaloop!
118
00:07:01,504 --> 00:07:03,506
Salut, frățioare!
119
00:07:03,589 --> 00:07:06,300
Petie te cheamă? Mama ta e acasă?
120
00:07:06,384 --> 00:07:10,721
E ocupată. Nu arăți ca de obicei.
121
00:07:10,805 --> 00:07:13,641
Nu-ți văd pulsul în ochi.
122
00:07:13,724 --> 00:07:18,521
Fiindcă nu mai iau „vitaminele speciale”
care-mi dădeau voia bună.
123
00:07:18,604 --> 00:07:21,858
Adică stupefiantele ilegale?
124
00:07:21,941 --> 00:07:23,109
Da.
125
00:07:26,362 --> 00:07:29,532
Poți să fii cuminte un pic, micuțule?
126
00:07:29,615 --> 00:07:31,534
Îl sperii pe tati.
127
00:07:33,286 --> 00:07:35,079
Petie, am o problemă.
128
00:07:35,163 --> 00:07:39,667
Am rămas singur cu copilul
fiindcă mama lui a fugit cu un spiriduș,
129
00:07:39,750 --> 00:07:43,463
deci o pot întreba pe mama ta
cum să fac copilul să mănânce?
130
00:07:44,213 --> 00:07:46,424
N-a avut niciodată probleme cu asta.
131
00:07:46,507 --> 00:07:48,759
Știi ce?
132
00:07:50,344 --> 00:07:52,430
Știi ce?
133
00:07:53,723 --> 00:07:56,476
Ia uite ce foame ți-e
de Ziua Recunoștinței!
134
00:07:56,559 --> 00:07:59,103
Simt cum ți se inflamează amigdalele.
135
00:07:59,187 --> 00:08:04,775
Am fost la Tijuana odată și am plătit
30 de pesos să văd asta. Nu mai vreau!
136
00:08:07,361 --> 00:08:11,532
Nu înțeleg de ce am plecat toți
ca să fie mama nebună în pace.
137
00:08:11,616 --> 00:08:14,952
Nu e nebună,
doar face chestii nebunești.
138
00:08:15,036 --> 00:08:18,873
E important pentru ea.
Ajutați-o fiind cuminți,
139
00:08:18,956 --> 00:08:21,250
terminați cu iubitele
140
00:08:21,334 --> 00:08:24,253
și nu vă speriați
dacă zice că Bunul are o tumoare.
141
00:08:24,337 --> 00:08:27,590
- Bunul e pe moarte?
- Nu, dar asta crede unchiul Louis.
142
00:08:27,673 --> 00:08:30,468
- De ce crede asta?
- Fiindcă așa i-a zis mama voastră.
143
00:08:30,551 --> 00:08:33,429
- De ce i-a spus asta?
- Fiindcă-i nebună!
144
00:08:33,513 --> 00:08:35,598
Oamenii fac ciudățenii pentru cei iubiți.
145
00:08:36,349 --> 00:08:39,227
Cum plângeai tu
pe cutia bunicului cu „91” pe ea?
146
00:08:39,310 --> 00:08:41,687
Încă cred că e mai degrabă 16!
147
00:08:41,771 --> 00:08:43,648
Poate însemna ceva!
148
00:08:43,731 --> 00:08:44,732
Rahat!
149
00:08:46,359 --> 00:08:49,904
- Ce naiba e asta?
- Cred că e parada.
150
00:08:49,987 --> 00:08:51,781
Sărbătorile dracului!
151
00:08:51,864 --> 00:08:54,367
Mergeți acasă să mâncați, boilor!
152
00:08:55,034 --> 00:08:57,078
Veniți la Pielițe!
153
00:08:57,161 --> 00:09:00,164
Dacă vi se face greață,
primiți banii înapoi!
154
00:09:01,749 --> 00:09:05,169
- Unde-i restul puiului?
- La gunoi, unde-i e locul!
155
00:09:07,088 --> 00:09:10,216
- Un curcan Autostradă!
- Curcani gratis!
156
00:09:11,259 --> 00:09:13,553
Nu-mi mai fura clienții!
157
00:09:13,636 --> 00:09:16,556
Eu ar trebui să umplu gurile astea!
158
00:09:18,933 --> 00:09:20,643
Fix în implant!
159
00:09:20,726 --> 00:09:23,145
Doar eu îmi lovesc fetele!
160
00:09:23,229 --> 00:09:25,982
Ține-ți păsăricile acasă!
161
00:09:26,065 --> 00:09:30,194
Du-te-n mă-ta! Te las fără nepoți!
162
00:09:35,575 --> 00:09:38,160
Nu!
163
00:09:38,244 --> 00:09:40,871
Visul meu vechi de trei săptămâni!
164
00:09:42,540 --> 00:09:45,084
Așa! Perfect!
165
00:09:46,460 --> 00:09:48,004
Căcat!
166
00:09:48,087 --> 00:09:50,089
Nu, Major!
167
00:09:50,172 --> 00:09:52,925
Ține-te, scumpule!
168
00:09:53,009 --> 00:09:54,552
Salut, îngeraș!
169
00:09:56,262 --> 00:09:59,015
E un semn bun…
170
00:09:59,098 --> 00:10:03,144
Salut, mamă și tată! Scuze pentru…
171
00:10:04,270 --> 00:10:06,105
Lăsați! Intrați!
172
00:10:07,398 --> 00:10:10,318
Unde e soțul ăla al tău?
173
00:10:10,401 --> 00:10:13,279
S-a angajat la fabrica de ratați?
174
00:10:13,362 --> 00:10:17,325
A mers cu copiii la magazin
să ia coacăzele care-ți plac.
175
00:10:18,743 --> 00:10:21,662
Apropo de fătălăi…
176
00:10:21,746 --> 00:10:26,125
Stan, ai promis
că o să te porți frumos cu Louis.
177
00:10:26,208 --> 00:10:29,420
Face un efort să vină aici.
178
00:10:29,503 --> 00:10:32,590
Bine, dar dacă dă din gură,
179
00:10:32,673 --> 00:10:37,011
avem rezervări la Szechuan Palace.
180
00:10:37,094 --> 00:10:39,430
Au un orez fantastic.
181
00:10:39,513 --> 00:10:42,183
Nu are niciun gust!
182
00:10:45,394 --> 00:10:48,648
58, 59, 60,
183
00:10:48,731 --> 00:10:51,567
61, 62.
184
00:10:51,651 --> 00:10:54,111
Aia e o unghie! Dă-o încoace!
185
00:10:54,195 --> 00:10:57,073
Te grăbești puțin? Am bebelușul în mașină.
186
00:10:57,156 --> 00:10:59,367
Și eu am program!
187
00:10:59,450 --> 00:11:02,328
Zău? Cumperi mâncare de pisici
de Ziua Recunoștinței!
188
00:11:04,580 --> 00:11:09,794
- Zi a curcanilor fericită!
- Salut, Vic! Ce cauți aici?
189
00:11:09,877 --> 00:11:14,340
Te întrebi ce animal sălbatic
ți-a lăsat surpriza pe alee aseară?
190
00:11:14,423 --> 00:11:17,510
După cum arăta rahatul ăla,
n-o mai duce mult.
191
00:11:17,593 --> 00:11:20,304
Îl roade ceva pe dinăuntru, crede-mă!
192
00:11:20,388 --> 00:11:22,515
E ca un extraterestru.
193
00:11:23,265 --> 00:11:27,019
Am nevoie de sfaturi
cum să-l calmez pe junior.
194
00:11:27,103 --> 00:11:28,354
Aveți copii, nu?
195
00:11:30,564 --> 00:11:32,858
Nu avem, Vic.
196
00:11:32,942 --> 00:11:35,152
Mă tem că nu te putem ajuta.
197
00:11:38,698 --> 00:11:41,158
Nu știu la cine să mai întreb.
198
00:11:41,242 --> 00:11:43,536
Chet nu mi-a răspuns.
199
00:11:43,619 --> 00:11:45,246
Încerc să-l calmez.
200
00:11:45,329 --> 00:11:48,999
- Nu e nevoie, Ev.
- O fac deja!
201
00:11:49,083 --> 00:11:51,419
Gata, ești la Evie.
202
00:11:51,502 --> 00:11:54,797
Mersi! Sunteți oameni buni.
203
00:11:56,382 --> 00:11:58,759
Da…
204
00:11:59,969 --> 00:12:02,680
Peste numai patru ore,
Buster Thunder Junior
205
00:12:02,763 --> 00:12:06,517
va sări peste râul Los Angeles,
un curs de apă maiestuos
206
00:12:06,600 --> 00:12:09,854
plin de deșeurile
marilor vedete de la Hollywood.
207
00:12:09,937 --> 00:12:13,733
Deci unde e fratele tău?
208
00:12:13,816 --> 00:12:16,152
Poate că l-au arestat la autogară.
209
00:12:16,235 --> 00:12:17,570
- Iarăși.
- Tată!
210
00:12:17,653 --> 00:12:21,782
Scuze că menționez problema
care miroase a lavandă!
211
00:12:21,866 --> 00:12:23,117
Bună, tată!
212
00:12:24,285 --> 00:12:25,369
Louis.
213
00:12:25,453 --> 00:12:28,080
Fiule, sper că n-ai auzit
214
00:12:28,164 --> 00:12:32,126
lucrul oribil pe care l-a zis tatăl tău
despre tine mai devreme.
215
00:12:32,209 --> 00:12:33,377
Ba da.
216
00:12:37,757 --> 00:12:38,758
Te iubesc!
217
00:12:39,925 --> 00:12:41,469
Și te iert.
218
00:12:41,552 --> 00:12:44,305
Ce întâmpinare!
219
00:12:44,388 --> 00:12:48,893
Știu că nu trebuie să zic nimic,
dar ești foarte curajos.
220
00:12:48,976 --> 00:12:52,271
Curajos? Nu mi-e teamă că se ia.
221
00:12:52,354 --> 00:12:54,398
Dar nu-mi atinge degetul lovit!
222
00:12:55,065 --> 00:12:57,109
E minunat!
223
00:12:57,193 --> 00:12:59,653
Da. Vreți vin fiert?
224
00:12:59,737 --> 00:13:02,114
Vreau să ne împăcăm, fiule.
225
00:13:02,198 --> 00:13:05,326
Asta m-a ros pe dinăuntru.
226
00:13:05,409 --> 00:13:08,662
- Ți-a ajuns la stomac?
- Uitați o reclamă la deodorant!
227
00:13:08,746 --> 00:13:11,040
- Turtletaub's!
- Și fiii!
228
00:13:11,123 --> 00:13:13,000
Aromă pentru subsuoară!
229
00:13:17,338 --> 00:13:19,840
Sunteți făcută pentru asta, Doamnă G.
230
00:13:19,924 --> 00:13:22,510
Exersez cu câinele în fiecare seară.
231
00:13:22,593 --> 00:13:24,804
Se pare că nu-i trebuie hrană solidă.
232
00:13:24,887 --> 00:13:26,138
Tare!
233
00:13:26,222 --> 00:13:29,099
Ce ai făcut să-l liniștești?
234
00:13:29,183 --> 00:13:32,228
Dacă ți-a spune, nu l-ai mai aduce aici.
235
00:13:32,311 --> 00:13:34,480
Probabil că ai dreptate.
236
00:13:34,563 --> 00:13:36,982
Nu vreau să vă deranjez. Plecăm.
237
00:13:37,066 --> 00:13:39,527
Nu, încă n-am terminat.
238
00:13:39,610 --> 00:13:42,530
I-am promis că meșterim la mașină.
239
00:13:42,613 --> 00:13:43,739
Ia laba!
240
00:13:45,074 --> 00:13:46,450
Ai auzit-o.
241
00:13:46,534 --> 00:13:49,161
Bea un pahar de lichior à la Goomer
242
00:13:49,245 --> 00:13:52,873
și ne punem la curent
cu bârfele din cartier când te trezești.
243
00:13:56,752 --> 00:14:01,131
Nu știam că un coșmar poate
să miroasă atât de frumos.
244
00:14:01,215 --> 00:14:03,717
Robert, am venit cât de repede am putut.
245
00:14:03,801 --> 00:14:07,638
Îmi pare rău pentru ghinionul ăsta.
246
00:14:07,721 --> 00:14:10,558
Mersi, Lou, ești un prieten bun.
247
00:14:10,641 --> 00:14:14,728
Nu te stresa, asigurarea va acoperi asta.
248
00:14:14,812 --> 00:14:16,689
Nu am asigurare.
249
00:14:16,772 --> 00:14:21,068
Am cheltuit banii pe costumul ăsta,
pe care l-am asigurat.
250
00:14:21,735 --> 00:14:25,072
Atunci ar trebui să fii foarte stresat.
251
00:14:25,155 --> 00:14:26,699
De asta te-am sunat.
252
00:14:26,782 --> 00:14:31,287
Acum sunt ruinat,
nu-ți pot da banii înapoi.
253
00:14:31,370 --> 00:14:37,209
Regret să te dezamăgesc,
dar înțelegerea noastră pică.
254
00:14:37,293 --> 00:14:39,587
Eu regret să te dezamăgesc,
255
00:14:39,670 --> 00:14:43,966
dar, cum se spune în Sicilia,
„ce-i al meu e-al meu”.
256
00:14:49,680 --> 00:14:51,765
Uite, au ajuns!
257
00:14:51,849 --> 00:14:56,353
Pregătiți-vă pentru bătălia mortală
dintre Sadic și Spaima din San Francisco.
258
00:14:56,437 --> 00:14:58,397
De ce-l urăște bunicul pe Louis?
259
00:14:58,480 --> 00:15:01,150
Scumpo, „ură” e un cuvânt puternic.
260
00:15:01,233 --> 00:15:05,863
Bunicul doar și-a respins familia
în ultimii 15 ani.
261
00:15:05,946 --> 00:15:07,823
Unchiul Louis e curist.
262
00:15:07,907 --> 00:15:09,074
Băi!
263
00:15:09,158 --> 00:15:13,662
Nu e curist, e un om care îndrăgește
muzica și dansul. Nu-l judecați!
264
00:15:13,746 --> 00:15:18,500
Dacă așa e unchiul Louis fericit,
așa să fie! Lăsați-l să trăiască!
265
00:15:18,584 --> 00:15:22,504
Acestea fiind spuse, dacă te prind
că te giugiulești cu alt bărbat,
266
00:15:22,588 --> 00:15:25,132
jur că te fac una cu peretele!
267
00:15:25,215 --> 00:15:28,010
Acum intrați și tratați-l ca pe un egal!
268
00:15:29,470 --> 00:15:30,596
Ce mama naibii?
269
00:15:32,431 --> 00:15:35,851
Stan, Louis,
o Zi a Recunoștinței fericită!
270
00:15:35,935 --> 00:15:37,269
Salut, Frank!
271
00:15:37,353 --> 00:15:41,190
Ce cutii sparte pline de mucegai
ai luat de la cantina săracilor?
272
00:15:41,273 --> 00:15:45,694
Da, ne dai un pantof fiert la cină?
273
00:15:46,278 --> 00:15:47,571
Ce zgârcit e!
274
00:15:47,655 --> 00:15:51,784
Nu te lua de Frank! Nu e zgârcit, e sărac!
275
00:15:54,328 --> 00:15:58,540
Mi-era dor să ne batem joc de Frank.
276
00:15:58,624 --> 00:15:59,833
Ce ușor e!
277
00:15:59,917 --> 00:16:03,379
Da, Louis, știi cum să le-o tragi altora!
278
00:16:05,297 --> 00:16:08,467
Cu glumele, adică.
279
00:16:08,550 --> 00:16:11,303
Nu cu… penisul.
280
00:16:11,387 --> 00:16:13,806
- Se pare că merge bine.
- Prea bine.
281
00:16:13,889 --> 00:16:16,016
Mulțumesc, Sue!
282
00:16:16,100 --> 00:16:20,479
E o binecuvântare să petrec
o ultimă Zi a Recunoștinței cu bătrânul.
283
00:16:20,562 --> 00:16:24,817
- Vreau să-i spun cât o să-mi lipsească.
- Da, dar să nu-i spui!
284
00:16:26,402 --> 00:16:29,071
Trebuie să îi despart un pic.
285
00:16:29,154 --> 00:16:32,282
A zis de două ori ceva
care m-ar da în vileag.
286
00:16:32,366 --> 00:16:36,620
Sue, cum îți imaginai
că o să iasă treaba asta?
287
00:16:36,704 --> 00:16:41,542
Nu știu! Eram la un bar de gay,
mi-am văzut fostul șef și am improvizat.
288
00:16:41,625 --> 00:16:46,005
Trebuie să mă ajuți să-i distrag
până când vin vecinii la desert.
289
00:16:47,131 --> 00:16:49,675
Aș vrea, dar ce aș putea face?
290
00:16:49,758 --> 00:16:52,011
Nu vorbesc cu mine, nu mă suportă.
291
00:16:54,388 --> 00:16:58,350
Tată, astea-s genul de lucruri
care o să-mi lipsească după ce…
292
00:16:58,434 --> 00:16:59,351
Tată!
293
00:17:03,814 --> 00:17:08,318
Frank a zis că se bucură
că Nixon a fost grațiat!
294
00:17:08,402 --> 00:17:10,571
- Ce a zis?
- Ce am zis?
295
00:17:13,824 --> 00:17:15,951
Da, Stan, sunt încântat!
296
00:17:16,660 --> 00:17:19,413
Mi-aș fi dorit să facă zece Watergate-uri!
297
00:17:19,496 --> 00:17:21,832
- Cum rămâne cu responsabilitatea?
- Ce?
298
00:17:21,915 --> 00:17:23,375
Ducă-se dracului!
299
00:17:23,459 --> 00:17:26,754
Democrații trebuiau să aibă
încuietori mai bune!
300
00:17:26,837 --> 00:17:28,547
A fost grozav cu China!
301
00:17:28,630 --> 00:17:31,675
- Am auzit multe inepții, dar…
- Fix așa!
302
00:17:47,107 --> 00:17:48,817
FASOLE
AL DOILEA CEL MAI BUN BRAND
303
00:18:06,835 --> 00:18:08,212
HOTELUL CORAL SPRINGS
304
00:18:08,295 --> 00:18:09,838
GARANȚII DE CAUȚIUNE
NON-STOP
305
00:18:16,386 --> 00:18:19,473
- Deci îmi aduci banii?
- O să plătesc!
306
00:18:19,556 --> 00:18:21,683
Promit!
307
00:18:21,767 --> 00:18:23,352
Cred că i-a ajuns.
308
00:18:23,435 --> 00:18:25,062
Mulțumesc mult!
309
00:18:30,067 --> 00:18:34,488
Dnă Bonfiglio, cum mai sunteți?
310
00:18:34,571 --> 00:18:35,614
Udă!
311
00:18:35,697 --> 00:18:38,700
Uitați, Buster o să sară!
312
00:18:38,784 --> 00:18:40,994
Cum te simți de sărbători, Buster?
313
00:18:41,078 --> 00:18:44,998
Ca primii pelerini, cu secole în urmă…
314
00:18:45,082 --> 00:18:49,002
Sunt gata să-i sparg,
cu un monstru de 200 kg între picioare!
315
00:18:49,086 --> 00:18:50,838
Uitați cine a venit!
316
00:18:51,672 --> 00:18:54,216
Charlie Chaplin!
317
00:18:55,175 --> 00:18:56,885
Micii mei vagabonzi!
318
00:18:56,969 --> 00:18:59,638
N-ați mai făcut asta de ani de zile.
319
00:19:03,642 --> 00:19:06,019
L-au clonat!
320
00:19:07,396 --> 00:19:10,315
Uite-i cum sunt împreună!
De ce nu te cerți cu ei?
321
00:19:10,399 --> 00:19:13,443
Îmi pare rău, nu mai pot inventa laude
la adresa lui Nixon!
322
00:19:14,153 --> 00:19:16,530
Cred că tatăl tău m-a influențat.
323
00:19:21,243 --> 00:19:23,036
Încă te pricepi, tată.
324
00:19:23,120 --> 00:19:27,040
Copii, știți că am avut scor perfect
la golf la Baltusrol?
325
00:19:27,124 --> 00:19:30,711
Kevin, am auzit că a apărut o fată
în viața ta.
326
00:19:30,794 --> 00:19:33,672
Ar fi în viața mea
dacă ar răspunde la telefon.
327
00:19:34,298 --> 00:19:38,468
O sun încontinuu, dar sunt sigur
că stă lângă telefon și râde de mine.
328
00:19:38,552 --> 00:19:42,973
Dragul meu, iubirea de tinerețe
poate fi foarte dificilă.
329
00:19:43,056 --> 00:19:48,187
Sunt sigură că are un motiv bun
pentru care nu răspunde.
330
00:19:48,270 --> 00:19:50,147
Crezi că s-a împăcat cu Joel?
331
00:19:50,230 --> 00:19:53,192
Sunt sigură că oricine ar fi acest Joel,
332
00:19:53,275 --> 00:19:55,777
nu e la fel de chipeș ca tine.
333
00:19:55,903 --> 00:19:59,448
Cum adică?
E bărbat, i-au făcut Bar Mitzvah!
334
00:19:59,531 --> 00:20:03,202
- Probabil că nu e cu altcineva.
- O fi moartă?
335
00:20:03,285 --> 00:20:05,579
Nu spun că e moartă.
336
00:20:05,662 --> 00:20:08,332
Deci am timp să-i salvez viața!
Mă duc la ea!
337
00:20:09,708 --> 00:20:14,504
Nu știam ce va face Nguyen-Nguyen.
I-am povestit despre un episod din Columbo
338
00:20:14,588 --> 00:20:17,174
în care o vietnameză și-a otrăvit soțul.
339
00:20:17,257 --> 00:20:18,842
Și i-am dat înălbitor.
340
00:20:18,926 --> 00:20:23,180
Nu ar trebui să le spui altora.
Mersi pentru lichior și…
341
00:20:24,848 --> 00:20:27,392
Am uitat, dar trebuie să-l culc pe Vic Jr.
342
00:20:27,476 --> 00:20:29,978
Unde e? A plecat fără mine?
343
00:20:30,062 --> 00:20:31,730
Iisuse Hristoase!
344
00:20:31,813 --> 00:20:34,816
Evelyn, ce ai făcut cu bebelușul?
345
00:20:34,900 --> 00:20:38,737
Te-am avertizat! Nu vreau să ne mutăm
iarăși, îmi plac numele astea!
346
00:20:38,820 --> 00:20:41,031
Aici suntem! I-am schimbat scutecul.
347
00:20:41,114 --> 00:20:42,324
Bine.
348
00:20:43,242 --> 00:20:48,247
Știam că ești aici și nu fugi spre graniță
după ce ți-ai vopsit părul.
349
00:20:48,330 --> 00:20:49,373
Bine…
350
00:20:50,415 --> 00:20:51,667
Trebuie să plec.
351
00:20:51,750 --> 00:20:54,628
Lasă-mă s-o miros pe Geraldine
încă o dată!
352
00:20:54,711 --> 00:20:57,714
Nu-mi atinge copilul!
353
00:20:57,798 --> 00:21:00,217
Femeia ta e ciudată rău, frate!
354
00:21:01,343 --> 00:21:05,931
Obișnuiește-te odată cu ideea, Evelyn!
Nu o să avem copii!
355
00:21:06,014 --> 00:21:08,225
Tu nu poți accepta adevărul!
356
00:21:08,308 --> 00:21:10,727
Nu am avut intoxicație alimentară!
357
00:21:10,811 --> 00:21:14,064
Încep să cred că ai mințit
despre pantalonii lui Frank.
358
00:21:14,147 --> 00:21:18,485
I-am furat pantalonii
fiindcă mă făceau să mă simt viu!
359
00:21:18,568 --> 00:21:20,237
Nu ca tine!
360
00:21:20,320 --> 00:21:22,447
Paște fericit, pa!
361
00:21:22,531 --> 00:21:24,116
Nu mă duci la dans!
362
00:21:24,199 --> 00:21:27,536
Nu te-ai uitat niciodată la mine
cum mă cac în codru!
363
00:21:27,619 --> 00:21:29,454
Bărbații au și ei nevoi!
364
00:21:29,538 --> 00:21:33,000
Cartierul ăsta era mult mai normal
când eram spart în freză.
365
00:21:34,042 --> 00:21:36,378
Buster Thunder Junior e gata să sară!
366
00:21:36,461 --> 00:21:37,629
Începe!
367
00:21:37,713 --> 00:21:41,883
Sue, a fost minunat,
dar trebuie să plecăm.
368
00:21:41,967 --> 00:21:45,178
Avem de condus patru ore
și vreau ca tatăl tău să fie treaz
369
00:21:45,262 --> 00:21:46,763
în curba lui James Dean.
370
00:21:46,847 --> 00:21:49,349
Nu vreau să plecați, dar luați-vă hainele!
371
00:21:50,058 --> 00:21:52,436
Mulțumesc, îngeraș!
372
00:21:52,519 --> 00:21:54,438
Și mulțumesc și ție, Frank!
373
00:21:54,521 --> 00:21:57,149
Curcanul a fost… feliat binișor.
374
00:21:57,232 --> 00:21:59,568
Știu cât de greu ți-a fost să spui asta.
375
00:22:00,444 --> 00:22:02,863
- Mi-a făcut plăcere, fiule.
- La fel, tată.
376
00:22:02,946 --> 00:22:05,032
Buster ar putea s-o scoată la capăt!
377
00:22:05,115 --> 00:22:09,411
- Haideți să repetăm asta la anul!
- Sue, cum poți fi atât de insensibilă?
378
00:22:09,494 --> 00:22:11,747
- Ce?
- Atenție, e instabil!
379
00:22:11,830 --> 00:22:15,334
La anul? Unde, pe mormântul tatei?
380
00:22:15,417 --> 00:22:19,504
- Pe ce?
- Sue mi-a spus că ești pe moarte.
381
00:22:19,588 --> 00:22:21,465
I-ai spus că o să mor?
382
00:22:21,548 --> 00:22:22,549
Buster e în aer!
383
00:22:22,632 --> 00:22:25,635
- Nu cu cuvintele astea.
- Ba fix așa!
384
00:22:25,719 --> 00:22:28,680
Și se izbește de digul de beton!
385
00:22:30,182 --> 00:22:34,061
A fost atât de aproape,
dar tot a dat chix!
386
00:22:34,144 --> 00:22:37,356
- De ce m-ai mințit?
- Voiam să te împaci cu tata.
387
00:22:37,439 --> 00:22:42,486
Nu ne credeai în stare să ne împăcăm
fără să-i bagi o tumoare în creier?
388
00:22:42,569 --> 00:22:44,529
Ai spus că te doare-n cur de el!
389
00:22:44,613 --> 00:22:47,866
- Ce frumos!
- Tu vorbești? M-ai dezmoștenit!
390
00:22:47,949 --> 00:22:52,245
Te-ai dezmoștenit singur când ai început
să te destrăbălezi cu bărbați!
391
00:22:52,329 --> 00:22:55,749
Nu e destrăbălare, ci iubire, tată!
Sunt o ființă umană!
392
00:22:55,832 --> 00:22:57,667
Sunt așa cum m-a făcut Domnul.
393
00:22:57,751 --> 00:23:01,505
Iar începi! Mereu dai vina pe altcineva!
394
00:23:03,715 --> 00:23:06,885
Alice! Hai afară, te rog!
395
00:23:06,968 --> 00:23:09,888
O să-ți demonstrez că-ți pot oferi spațiu!
396
00:23:11,139 --> 00:23:13,642
- Alice!
- Ce cauți aici, Kevin?
397
00:23:13,725 --> 00:23:16,061
Unde ai fost, domnișoară?
398
00:23:16,144 --> 00:23:18,814
Am luat cina la casa mătușii mele.
399
00:23:18,897 --> 00:23:22,692
Crezi în Ziua Recunoștinței?
Credeam că ești evreică.
400
00:23:25,612 --> 00:23:28,740
O să le spunem povestea asta nepoților.
401
00:23:28,824 --> 00:23:30,117
Îmi dai fiori!
402
00:23:30,200 --> 00:23:33,203
Îți dau fiori acolo jos?
403
00:23:33,286 --> 00:23:36,373
- Alice, puștiul ăsta te deranjează?
- Ăsta e Joel?
404
00:23:36,456 --> 00:23:39,084
Nu, Kevin, e… Doamne!
405
00:23:39,167 --> 00:23:41,545
- E fratele meu!
- Mâna mea!
406
00:23:41,628 --> 00:23:44,840
- Mi-ai scos un dinte!
- Îți dau unul de-ai mei.
407
00:23:44,923 --> 00:23:46,842
Dispari, Kevin!
408
00:23:46,925 --> 00:23:48,844
Nu vreau să te mai văd!
409
00:23:48,927 --> 00:23:50,595
Dar e Ziua Recunoștinței!
410
00:23:50,679 --> 00:23:53,723
Habar n-ai cum e să fii fiul tău!
411
00:23:53,807 --> 00:23:56,893
Nici tu, cum e să fii tatăl tău!
412
00:23:56,977 --> 00:24:01,606
Te-am scos de la pușcărie
fiindcă ai pângărit autogara!
413
00:24:01,690 --> 00:24:04,526
Călătoritul cu autocarul
și-a pierdut lustrul.
414
00:24:04,609 --> 00:24:08,864
Tată, oprește-te! Îl judeci pe Louis,
dar dacă cei ca el ar fi acceptați,
415
00:24:08,947 --> 00:24:11,491
nu ar trebui să facă lucrurile alea
în taină.
416
00:24:11,575 --> 00:24:13,535
Sue, tot aș merge la autogară.
417
00:24:13,618 --> 00:24:16,496
- Vezi? E un depravat!
- Și tu ești intolerant!
418
00:24:16,580 --> 00:24:19,374
Stan, e Ziua Recunoștinței.
419
00:24:19,458 --> 00:24:21,168
Louis e de treabă.
420
00:24:21,251 --> 00:24:23,795
E cam efeminat, dar…
421
00:24:23,879 --> 00:24:27,466
Efeminat? Pot să te fac una cu pământul!
422
00:24:27,549 --> 00:24:30,135
- Îți luam apărarea!
- Nu te băga!
423
00:24:30,218 --> 00:24:33,138
Așa cum trebuia
să nu te fi băgat în fiica mea!
424
00:24:33,221 --> 00:24:34,639
- Tată!
- Zice bine.
425
00:24:34,723 --> 00:24:38,894
Mă înțelegeam grozav cu tata
până să te măriți cu ratatul ăsta chel.
426
00:24:38,977 --> 00:24:42,731
Știți ce? Poate să vă ia naiba!
427
00:24:42,814 --> 00:24:47,319
Femeia asta a tras pe rupte
ca să aveți o zi perfectă.
428
00:24:47,402 --> 00:24:50,030
Mi-a cerut ajutorul. Oare m-am plâns?
429
00:24:50,113 --> 00:24:51,698
Un pic, la început.
430
00:24:51,781 --> 00:24:56,244
Apoi mi-am întrerupt
un pui de somn dintre acelea rare
431
00:24:56,328 --> 00:24:58,914
când dormi de parcă ai fi mort
432
00:24:58,997 --> 00:25:00,874
și te gândești: „S-a sfârșit”
433
00:25:00,957 --> 00:25:03,585
ca să-mi iau mucoșii la magazin,
434
00:25:03,668 --> 00:25:06,087
să cumpăr coacăzele pe care nu le suport,
435
00:25:06,171 --> 00:25:08,423
doar ca să vă puteți împăca.
436
00:25:08,507 --> 00:25:12,177
Și acum sunt tipul rău?
Mă cac pe voi și pe certurile voastre!
437
00:25:12,260 --> 00:25:15,972
Iisuse, bucură-te de ce ai!
Taică-tău încă trăiește.
438
00:25:16,056 --> 00:25:19,976
Ce n-aș da să-l aud pe tata
spunându-mi „papagal” încă o dată!
439
00:25:20,060 --> 00:25:22,646
Pot să-i iau eu locul, pușlama!
440
00:25:22,729 --> 00:25:26,066
Nu, am zis „papagal”, bă!
441
00:25:26,149 --> 00:25:28,527
Deci muie, Stan! Și muie, Louis!
442
00:25:28,610 --> 00:25:32,280
Marilyn! Mi-a plăcut mult
povestea despre rațe.
443
00:25:32,364 --> 00:25:35,033
Sper să adopte legea ca să nu le ucidă.
444
00:25:35,116 --> 00:25:36,451
Dar muie vouă!
445
00:25:46,086 --> 00:25:48,880
CURBA JAMES DEAN
446
00:25:54,177 --> 00:25:55,637
EXCURSIE LA PARIS
447
00:25:59,474 --> 00:26:02,102
Îți plac cheile bunicului Bill?
448
00:26:02,185 --> 00:26:03,937
Da!
449
00:26:04,020 --> 00:26:09,317
Era o scârbă ursuză,
dar cheile lui sună frumos.
450
00:26:13,863 --> 00:26:17,867
Sue, îmi pare rău că nu a ieșit bine azi.
451
00:26:17,951 --> 00:26:19,160
Nu pot vorbi acum.
452
00:26:20,370 --> 00:26:21,955
N-am mâncat nimic azi.
453
00:26:22,038 --> 00:26:23,957
Știi că ziceai că-s prea obsedat
454
00:26:24,040 --> 00:26:27,669
de ce voia să spună tata prin „cutia 16”?
455
00:26:27,752 --> 00:26:31,840
Cred că faza cu Louis
e echivalentul tău.
456
00:26:31,923 --> 00:26:33,717
Nici ție nu-ți prinde bine.
457
00:26:34,759 --> 00:26:36,720
Nu o să obținem ce ne dorim.
458
00:26:36,803 --> 00:26:39,889
Ai dreptate. Mă duc să înfulec ceva
459
00:26:39,973 --> 00:26:43,351
și apoi o să leșin în cadă
cu termosul ăsta de vin fiert.
460
00:26:44,019 --> 00:26:45,562
Te ocupi de Megan.
461
00:26:48,857 --> 00:26:50,984
Ghici ce, Megan?
462
00:26:51,067 --> 00:26:53,445
Nu mai trebuie să-l vedem pe Bunul,
463
00:26:53,528 --> 00:26:55,488
fiindcă mami a luat-o razna azi.
464
00:26:55,572 --> 00:26:57,365
Da, să știi!
465
00:27:01,077 --> 00:27:02,912
Îți place aia mică?
466
00:27:05,332 --> 00:27:07,876
Dumnezeule! Numărul 16!
467
00:27:10,378 --> 00:27:12,881
Sunt plin de recunoștință!
468
00:27:14,591 --> 00:27:15,925
Sfinte Sisoe!
469
00:27:16,009 --> 00:27:18,887
- Sunteți bine?
- Toată lumea e-n viață, scumpo!
470
00:27:18,970 --> 00:27:20,347
Continuă să bei!
471
00:27:53,505 --> 00:27:55,882
Te las fără nepoți!