1 00:00:06,423 --> 00:00:10,593 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:10,677 --> 00:00:16,391 Bienvenue au 19e défilé semi-annuel pour Thanksgiving. 3 00:00:16,474 --> 00:00:18,476 Le défilé ne serait pas complet 4 00:00:18,560 --> 00:00:21,980 si nous n'avions pas la visite du fainéant préféré du pays : 5 00:00:22,063 --> 00:00:23,481 Ramirez l'Endormi ! 6 00:00:25,150 --> 00:00:26,234 D'ailleurs, 7 00:00:26,317 --> 00:00:30,488 l'Endormi est le seul ballon anatomiquement correct aujourd'hui. 8 00:00:32,907 --> 00:00:35,326 L'organe de l'Endormi est gonflé à l'hélium 9 00:00:35,410 --> 00:00:39,873 et peut contenir 200 bidons de peinture au latex. 10 00:00:39,956 --> 00:00:41,666 Tu pues, Ray ! 11 00:00:41,750 --> 00:00:45,420 Tu fais honte au métier de maître de cérémonie. 12 00:00:46,921 --> 00:00:49,924 Vire ta trompe de mon cul, y a pas de cacahuète. 13 00:00:51,676 --> 00:00:53,511 Par la grâce de Dieu, 14 00:00:53,595 --> 00:00:57,724 et parce que je ne suis pas obsédé par les femmes enceintes, je suis là. 15 00:00:58,391 --> 00:01:01,186 Applaudissons nos honnêtes conseillers municipaux. 16 00:01:03,313 --> 00:01:04,731 SAUVEZ LE 12e DISTRICT NON AU PÉAGE ! 17 00:01:04,814 --> 00:01:07,192 {\an8}L'enfoiré de maire, il m'a bien eu, 18 00:01:07,275 --> 00:01:09,319 {\an8}il a refilé ma Cadillac à la femme de ménage. 19 00:01:09,402 --> 00:01:10,612 {\an8}En Russie, 20 00:01:10,695 --> 00:01:13,323 {\an8}je suis oncologue pédiatrique. 21 00:01:13,406 --> 00:01:16,076 Moi, je traîne un gamin avec une bite sur la face. 22 00:01:16,159 --> 00:01:19,746 Et comme ce gamin, tu vas sourire et accepter. 23 00:01:20,747 --> 00:01:22,582 Allez, en piste. 24 00:01:22,665 --> 00:01:24,334 Joyeux Thanksgiving ! 25 00:01:25,001 --> 00:01:28,463 Non au péage ! Sauvez le 12e district ! 26 00:01:30,131 --> 00:01:31,132 {\an8}L'enculé ! 27 00:01:31,216 --> 00:01:33,384 C'est la troisième fois depuis ce matin ! 28 00:01:33,468 --> 00:01:36,971 Ça n'arriverait pas si vous faisiez place au progrès. 29 00:01:37,055 --> 00:01:40,183 Votre progrès va mettre les miens à la rue, 30 00:01:40,266 --> 00:01:41,684 ils vous détestent. 31 00:01:41,768 --> 00:01:46,022 Ils changeront peut-être d'avis avec une dinde ! 32 00:01:48,233 --> 00:01:52,403 Allez, y en aura pour tout le monde, cadeau du maire ! 33 00:01:55,448 --> 00:01:57,492 Le progrès a l'air délicieux. 34 00:01:57,575 --> 00:01:59,661 Il retourne les miens contre moi. 35 00:01:59,744 --> 00:02:01,496 Le maire adore les estropiés. 36 00:02:02,539 --> 00:02:04,499 Je ne vois plus rien, en plus, 37 00:02:04,582 --> 00:02:07,418 mais je sens cette admirable volaille. 38 00:02:07,502 --> 00:02:08,962 Enculé de sa mère. 39 00:02:57,177 --> 00:03:00,805 {\an8}Par-delà les rivières et les bois Nous allons chez grand-mère 40 00:03:00,889 --> 00:03:03,057 {\an8}Le cheval connaît le chemin 41 00:03:03,141 --> 00:03:05,310 {\an8}Même sous la neige qui nous perd 42 00:03:05,393 --> 00:03:08,938 Par-delà les rivières et les bois Le vent nous fait barrière 43 00:03:09,022 --> 00:03:12,525 Il pique les yeux Mais sur la route, on persévère 44 00:03:13,484 --> 00:03:14,736 {\an8}Parfait. 45 00:03:14,819 --> 00:03:16,738 {\an8}J'aimerais bien m'avoir comme femme. 46 00:03:19,949 --> 00:03:22,327 {\an8}Laisse mon mauvais œil tranquille. 47 00:03:22,410 --> 00:03:23,578 Laisse-toi arrêter ! 48 00:03:24,913 --> 00:03:26,414 Mais vous me faites chier ! 49 00:03:27,916 --> 00:03:29,709 {\an8}Je suis désolée, les enfants. 50 00:03:30,251 --> 00:03:33,671 {\an8}Cette fête de Thanksgiving est très importante pour moi. 51 00:03:33,755 --> 00:03:37,258 {\an8}J'ai besoin d'être tranquille pour tout préparer. 52 00:03:37,342 --> 00:03:40,178 {\an8}Si vous ne pouvez pas rester sages, je vous en supplie, 53 00:03:40,261 --> 00:03:41,638 allez embêter votre père. 54 00:03:41,721 --> 00:03:43,765 Il cuve ses bières du matin. 55 00:03:45,975 --> 00:03:47,435 {\an8}Ce soir, après le foot, 56 00:03:47,518 --> 00:03:50,480 {\an8}l'émission spéciale Thanksgiving 57 00:03:50,563 --> 00:03:52,065 {\an8}avec les vedettes 58 00:03:52,148 --> 00:03:53,650 {\an8}de Colt Luger, 59 00:03:53,733 --> 00:03:54,984 {\an8}Encore Bruce, 60 00:03:55,068 --> 00:03:56,110 {\an8}Flic Police !, 61 00:03:56,194 --> 00:03:57,820 {\an8}Dr Magicien de Plage, 62 00:03:57,904 --> 00:03:59,864 {\an8}Mon Chien Président 63 00:03:59,948 --> 00:04:02,575 {\an8}et avec le secrétaire à l'Agriculture, 64 00:04:02,659 --> 00:04:04,410 {\an8}Earl Butz. 65 00:04:06,621 --> 00:04:09,332 En point d'orgue, le retour du grand cascadeur 66 00:04:09,415 --> 00:04:11,668 Buster Thunder Jr. 67 00:04:11,751 --> 00:04:14,587 Ce médecin m'a dit que je ne frapperai plus. 68 00:04:15,672 --> 00:04:17,465 Alors, c'est qui le docteur ? 69 00:04:19,300 --> 00:04:21,010 Frank, tu dors ? 70 00:04:25,515 --> 00:04:27,850 - Je suis enceinte. - Jamais de la vie ! 71 00:04:27,934 --> 00:04:29,060 C'est le bazar ! 72 00:04:29,143 --> 00:04:31,271 La maison doit être immaculée pour mes parents, 73 00:04:31,354 --> 00:04:32,814 comme si personne ne vivait ici. 74 00:04:32,897 --> 00:04:34,565 Calme-toi, chérie, 75 00:04:34,649 --> 00:04:36,442 ne te stresse pas comme ça. 76 00:04:36,526 --> 00:04:38,027 Je n'ai pas le choix, 77 00:04:38,111 --> 00:04:39,904 je suis inquiète pour aujourd'hui. 78 00:04:39,988 --> 00:04:42,699 Ça a été dur de faire venir mon père et Louis 79 00:04:42,782 --> 00:04:45,868 et si ça se passe mal, ça n'arrivera plus. 80 00:04:45,952 --> 00:04:49,163 Je comprends, tu peux compter sur moi. 81 00:04:49,247 --> 00:04:52,208 Tu peux aller avec le bébé acheter de la sauce aux canneberges ? 82 00:04:52,292 --> 00:04:55,044 C'est pas vrai, ça va être bondé ! 83 00:04:55,128 --> 00:04:58,840 S'il te manque un truc, tu en as fait assez à côté. 84 00:04:58,923 --> 00:05:01,342 Bill et Maureen ont gâché les canneberges que mon père adore. 85 00:05:01,426 --> 00:05:03,428 Ton père gâche tout ce que j'aime. 86 00:05:04,053 --> 00:05:05,513 S'il te plaît. 87 00:05:07,974 --> 00:05:10,268 C'est bon, je vais y aller. 88 00:05:10,935 --> 00:05:14,439 Comme punition, vous passerez un moment avec votre père. 89 00:05:15,189 --> 00:05:16,357 Pas juste ! 90 00:05:17,150 --> 00:05:18,901 Tu parles d'un jour de fête. 91 00:05:19,485 --> 00:05:22,905 On prend la voiture de mon vieux parce qu'il y a le siège auto. 92 00:05:22,989 --> 00:05:24,991 Les bébés sont trop couvés. 93 00:05:25,074 --> 00:05:29,245 C'est pas vrai, pourquoi il se boucle pas ce truc ? 94 00:05:31,247 --> 00:05:32,290 Putain ! 95 00:05:33,333 --> 00:05:35,209 Pas la peine d'en parler à maman. 96 00:05:35,293 --> 00:05:36,669 J'y gagne quoi ? 97 00:05:36,753 --> 00:05:38,338 Tu tiens à Noël ? 98 00:05:39,255 --> 00:05:41,257 Tu veux vivre jusque là ? 99 00:05:42,300 --> 00:05:45,511 Alors ferme ta gueule et aide-moi. 100 00:05:46,262 --> 00:05:48,389 Allez Alice, réponds. 101 00:05:49,432 --> 00:05:50,641 On n'est pas là 102 00:05:50,725 --> 00:05:54,479 Laissez un message aux Goldman 103 00:05:54,562 --> 00:05:56,356 Après le bip 104 00:05:57,607 --> 00:06:01,027 Alice, salut, c'est Kevin Murphy, de... 105 00:06:01,110 --> 00:06:02,945 Enfin, ton copain. 106 00:06:03,654 --> 00:06:05,782 T'es là ? Réponds s'il te plaît. 107 00:06:05,865 --> 00:06:09,327 Je suis désolé pour l'autre soir, quand t'as déraillé. 108 00:06:10,328 --> 00:06:14,248 Je t'aime. Tu m'en veux mais ça ira mieux quand j'embrasserai tes nichons. 109 00:06:14,332 --> 00:06:15,208 C'est maman. 110 00:06:15,291 --> 00:06:18,669 Ça va pas ? Qu'est-ce que tu fais chez Alice ? 111 00:06:18,753 --> 00:06:20,046 Vous parlez de moi ? 112 00:06:20,129 --> 00:06:23,758 Raccroche, je veux appeler les voisins pour les inviter pour le café. 113 00:06:23,841 --> 00:06:25,343 Maman, on dirait une folle. 114 00:06:25,426 --> 00:06:27,303 Passe-moi Alice. 115 00:06:27,845 --> 00:06:29,806 Maman ? 116 00:06:30,306 --> 00:06:31,391 Irwin ? 117 00:06:31,474 --> 00:06:33,351 Raccroche ce putain 118 00:06:33,434 --> 00:06:34,644 de téléphone. 119 00:06:34,727 --> 00:06:36,145 Qu'est-ce qu'il t'a fait, ce téléphone ? 120 00:06:37,021 --> 00:06:40,316 Tu as froissé les couvertures ! J'en ai besoin pour poser les manteaux. 121 00:06:40,400 --> 00:06:42,735 Désolé si la gravité me concerne. 122 00:06:42,819 --> 00:06:44,320 Qu'est-ce que tu veux que je fasse ? 123 00:06:46,239 --> 00:06:47,949 Ça pue du cul. 124 00:06:48,032 --> 00:06:50,243 Je devais faire la gueule toute la journée. 125 00:06:50,326 --> 00:06:52,912 On ajoute une pincée de cannelle, 126 00:06:52,995 --> 00:06:56,416 C'est le secret de notre traditionnel plat de Thanksgiving : 127 00:06:56,499 --> 00:06:59,502 les tagliatelles all'aragosta. 128 00:07:02,296 --> 00:07:06,300 Salut mon pote... Petie, c'est ça ? Ta maman est là ? 129 00:07:06,384 --> 00:07:07,927 Elle est occupée. 130 00:07:08,010 --> 00:07:10,721 Vous avez pas la même tête que d'habitude, 131 00:07:10,805 --> 00:07:13,641 je vois pas votre pouls battre dans vos yeux. 132 00:07:13,724 --> 00:07:16,227 C'est parce que je prends plus... 133 00:07:16,310 --> 00:07:18,521 mes vitamines. 134 00:07:18,604 --> 00:07:21,774 Les narcotiques du tableau deux, vous voulez dire ? 135 00:07:26,362 --> 00:07:29,574 Doucement, petit bonhomme, sois sage cinq minutes. 136 00:07:29,657 --> 00:07:31,492 Tu fais stresser papa. 137 00:07:33,369 --> 00:07:34,787 Écoute Petie, j'ai un problème. 138 00:07:35,288 --> 00:07:38,082 Je dois élever mon petit tout seul parce que... 139 00:07:38,166 --> 00:07:40,376 sa maman est partie avec un elfe du père Noël. 140 00:07:40,460 --> 00:07:43,463 Ta mère pourrait me dire comment le faire manger ? 141 00:07:43,546 --> 00:07:46,424 Elle n'a jamais eu de mal pour ça. 142 00:07:46,507 --> 00:07:48,759 Tu sais quoi ? 143 00:07:50,470 --> 00:07:52,430 Tu sais quoi, tu sais quoi ? 144 00:07:53,639 --> 00:07:56,476 Ça, c'est un appétit de Thanksgiving. 145 00:07:56,559 --> 00:07:59,103 Je sens que tes amygdales enflent. 146 00:07:59,187 --> 00:08:01,105 Un jour, je suis allé à Tijuana 147 00:08:01,189 --> 00:08:03,649 et j'ai payé 30 pesos pour voir ça. 148 00:08:03,733 --> 00:08:04,775 Plus jamais. 149 00:08:07,361 --> 00:08:09,489 Pourquoi on doit tous dégager 150 00:08:09,572 --> 00:08:11,532 parce que maman est folle ? 151 00:08:11,616 --> 00:08:14,577 Elle n'est pas folle, elle se comporte comme une folle. 152 00:08:14,660 --> 00:08:18,831 C'est important pour elle, alors aidez-la en vous tenant bien, 153 00:08:18,915 --> 00:08:21,250 on passe pas la journée à penser à sa copine 154 00:08:21,334 --> 00:08:24,253 et on crise pas si elle dit que papy va mourir. 155 00:08:24,337 --> 00:08:25,505 Papy va mourir ? 156 00:08:25,588 --> 00:08:27,590 Non, mais oncle Louis le croit. 157 00:08:27,673 --> 00:08:28,799 Pourquoi ? 158 00:08:28,883 --> 00:08:30,468 C'est maman qui lui a dit. 159 00:08:30,551 --> 00:08:31,886 Pourquoi elle a fait ça ? 160 00:08:31,969 --> 00:08:33,513 Parce qu'elle est folle. 161 00:08:33,596 --> 00:08:35,598 Les gens font des trucs bizarres par amour. 162 00:08:35,681 --> 00:08:39,227 Comme quand tu chiales sur la boîte 91 de grand-père ? 163 00:08:39,310 --> 00:08:41,687 Je dis toujours que c'est peut-être un 16 164 00:08:41,771 --> 00:08:43,314 et que ça a peut-être un sens. 165 00:08:43,814 --> 00:08:44,815 Merde ! 166 00:08:46,359 --> 00:08:47,735 C'est quoi ça ? 167 00:08:47,818 --> 00:08:49,904 La parade doit pas être finie. 168 00:08:49,987 --> 00:08:51,781 Fait chier, Thanksgiving. 169 00:08:51,864 --> 00:08:54,242 Allez bouffer chez vous, bande de trouducs ! 170 00:08:55,076 --> 00:08:57,078 Venez chez "Peau Poulet", 171 00:08:57,161 --> 00:09:00,164 si vous êtes horrifié, vous êtes remboursé. 172 00:09:01,749 --> 00:09:02,917 Et le reste du poulet ? 173 00:09:03,000 --> 00:09:05,169 À sa place, dans la poubelle ! 174 00:09:07,088 --> 00:09:08,172 Une dinde du péage ! 175 00:09:08,256 --> 00:09:10,216 Une dinde pour tout le monde. 176 00:09:10,299 --> 00:09:13,636 Arrêtez de péter mon business ! 177 00:09:13,719 --> 00:09:16,556 C'est à moi de nourrir ces bouches ! 178 00:09:18,891 --> 00:09:20,685 En plein dans les implants ! 179 00:09:20,768 --> 00:09:23,145 Y a que moi qui peux les cogner ! 180 00:09:23,229 --> 00:09:25,982 Gardez vos sales volailles. 181 00:09:26,065 --> 00:09:30,194 Je t'emmerde ! J'ai de la dinde pour tes petits-enfants. 182 00:09:38,244 --> 00:09:40,830 Mon rêve depuis trois semaines ! 183 00:09:42,582 --> 00:09:44,625 Là, c'est nickel. 184 00:09:46,460 --> 00:09:48,838 Et merde, Major ! 185 00:09:50,131 --> 00:09:51,924 Attends, attends... 186 00:09:53,217 --> 00:09:54,552 Bonjour, mon ange ! 187 00:09:56,262 --> 00:09:59,015 Ça, c'est un bon présage. 188 00:09:59,098 --> 00:10:01,017 Bonjour maman, papa. 189 00:10:01,100 --> 00:10:03,144 Désolée pour le... 190 00:10:04,270 --> 00:10:06,105 Bref, entrez. 191 00:10:07,398 --> 00:10:10,359 Alors, où est passé ton mari ? 192 00:10:10,443 --> 00:10:13,279 Il a été embauché comme fabriquant de déceptions ? 193 00:10:13,362 --> 00:10:17,325 Non, il a emmené les enfants acheter les canneberges que tu aimes. 194 00:10:18,701 --> 00:10:21,829 En parlant de fruit bizarre... 195 00:10:21,912 --> 00:10:26,083 Stan, tu as promis d'être gentil avec Louis, 196 00:10:26,167 --> 00:10:29,420 il fait un effort pour venir. 197 00:10:29,503 --> 00:10:30,630 Très bien, 198 00:10:30,713 --> 00:10:32,632 mais s'il me parle mal, 199 00:10:32,715 --> 00:10:35,051 on a des réservations de secours 200 00:10:35,134 --> 00:10:37,094 au Szechuan Palace. 201 00:10:37,178 --> 00:10:39,430 Ils ont un riz blanc fabuleux, 202 00:10:39,513 --> 00:10:42,183 il n'a absolument aucun goût. 203 00:10:45,394 --> 00:10:47,563 Cinquante-huit, cinquante-neuf, 204 00:10:47,647 --> 00:10:48,773 soixante... 205 00:10:51,609 --> 00:10:54,111 Ça c'est un ongle de pied, rendez-le-moi. 206 00:10:54,195 --> 00:10:57,073 Dites, vous vous dépêchez ? J'ai le bébé dans la voiture. 207 00:10:57,156 --> 00:10:59,367 Moi aussi, on m'attend. 208 00:10:59,450 --> 00:11:02,328 Mon cul ! Vous achetez des boîtes pour chat à Thanksgiving ! 209 00:11:04,580 --> 00:11:09,710 - Joyeux jour de la dinde ! - Salut Vic, qu'est-ce qui t'amène ? 210 00:11:09,794 --> 00:11:14,340 Tu te demandes quelle bête sauvage a laissé une surprise dans ton allée ? 211 00:11:14,423 --> 00:11:17,510 Non, vu la couleur, elle en a plus pour longtemps. 212 00:11:17,593 --> 00:11:20,304 Y a un truc qui la bouffe de l'intérieur, 213 00:11:20,388 --> 00:11:22,264 c'est peut-être un alien. 214 00:11:23,265 --> 00:11:27,019 J'ai besoin de conseil pour calmer Vic Junior. 215 00:11:27,103 --> 00:11:28,354 Vous avez des petits, non ? 216 00:11:30,648 --> 00:11:32,858 Non Vic, pas du tout. 217 00:11:32,942 --> 00:11:35,152 Désolé, on peut pas t'aider. 218 00:11:38,698 --> 00:11:41,117 Merde, je sais pas à qui demander. 219 00:11:41,200 --> 00:11:43,494 J'ai frappé chez Chet mais ça répond pas. 220 00:11:43,577 --> 00:11:45,246 Je peux essayer de le calmer. 221 00:11:46,205 --> 00:11:48,416 - T'es pas obligée. - Trop tard. 222 00:11:49,125 --> 00:11:51,585 Ça va aller, Evie est là maintenant. 223 00:11:51,669 --> 00:11:52,795 Merci ! 224 00:11:52,878 --> 00:11:54,797 Vous êtes des gens bien. 225 00:11:59,885 --> 00:12:01,512 Dans quatre petites heures, 226 00:12:01,595 --> 00:12:04,765 Buster Thunder Jr va sauter le fleuve de Los Angeles, 227 00:12:04,849 --> 00:12:06,517 un cours d'eau majestueux 228 00:12:06,600 --> 00:12:09,854 qui charrie les ordures des stars d'Hollywood. 229 00:12:09,937 --> 00:12:11,272 Alors, 230 00:12:11,355 --> 00:12:13,774 il est où, ton frère ? 231 00:12:13,858 --> 00:12:16,944 Il s'est fait arrêter à la gare routière, encore ? 232 00:12:17,611 --> 00:12:21,782 Excuse-moi de parler des sujets qui fâchent tout rose. 233 00:12:21,866 --> 00:12:23,117 Bonjour papa. 234 00:12:24,285 --> 00:12:25,369 Louis. 235 00:12:25,453 --> 00:12:28,330 Mon enfant, j'espère que tu n'as pas entendu 236 00:12:28,414 --> 00:12:32,126 les horreurs que ton père vient de dire à ton sujet. 237 00:12:32,209 --> 00:12:33,335 Si. 238 00:12:37,757 --> 00:12:38,758 Je t'aime 239 00:12:39,925 --> 00:12:41,469 et je te pardonne. 240 00:12:41,552 --> 00:12:44,305 Ça, c'est un bonjour ! 241 00:12:44,388 --> 00:12:46,599 Je sais que je ne dois rien dire, 242 00:12:47,391 --> 00:12:48,893 mais tu es très courageux. 243 00:12:48,976 --> 00:12:50,144 Courageux ? 244 00:12:50,227 --> 00:12:52,146 Je ne crains pas d'attraper quoi que ce soit, 245 00:12:52,229 --> 00:12:54,398 mais ne touche pas ma coupure. 246 00:12:55,107 --> 00:12:57,193 C'est merveilleux ! 247 00:12:57,276 --> 00:12:59,653 Oui, magnifique. Du vin chaud ? 248 00:12:59,737 --> 00:13:02,114 Je veux qu'on s'entende, fils. 249 00:13:02,198 --> 00:13:05,367 Cette histoire m'a rongé l'estomac. 250 00:13:05,451 --> 00:13:07,036 Ça a atteint l'estomac ? 251 00:13:07,119 --> 00:13:08,579 Regardez, une pub pour le déo ! 252 00:13:08,662 --> 00:13:11,040 - C'est Turteltaub - Et ses fils 253 00:13:11,123 --> 00:13:12,875 De quoi vous tartiner les aisselles ! 254 00:13:17,338 --> 00:13:19,840 Vous avez ça dans le sang, Mme G. 255 00:13:19,924 --> 00:13:22,551 Je me suis entraînée avec le chien tous les soirs. 256 00:13:22,635 --> 00:13:24,804 Les chiens n'ont pas besoin de nourriture solide. 257 00:13:24,887 --> 00:13:26,138 C'est cool. 258 00:13:26,222 --> 00:13:29,099 Comment vous faites pour qu'il soit si calme ? 259 00:13:29,183 --> 00:13:32,228 Si je vous le dis, vous reviendrez jamais. 260 00:13:32,311 --> 00:13:34,480 C'est sûr, vous avez raison. 261 00:13:34,563 --> 00:13:36,982 Je veux pas vous embêter à Thanksgiving, on y va. 262 00:13:37,066 --> 00:13:39,527 Non. Je n'ai pas fini. 263 00:13:39,610 --> 00:13:42,530 J'ai promis au petit de lui apprendre à régler un carbu. 264 00:13:42,613 --> 00:13:43,739 Arrière, j'ai dit ! 265 00:13:45,074 --> 00:13:46,408 T'as entendu madame ? 266 00:13:46,492 --> 00:13:49,161 Prends un grand verre de mon lait de poule spécial. 267 00:13:49,245 --> 00:13:52,248 On parlera des potins du coin à ton réveil. 268 00:13:56,877 --> 00:13:58,796 Je croyais pas qu'un cauchemar 269 00:13:58,879 --> 00:14:01,131 pouvait sentir aussi bon. 270 00:14:01,215 --> 00:14:03,717 Robert, je suis venu tout de suite. 271 00:14:03,801 --> 00:14:07,638 Je suis désolé de ce malheur malheureux qui t'arrive. 272 00:14:07,721 --> 00:14:10,558 Merci Lou, t'es un vrai copain. 273 00:14:10,641 --> 00:14:12,434 Ne t'en fais pas, 274 00:14:12,518 --> 00:14:14,728 l'assurance te remboursera. 275 00:14:14,812 --> 00:14:16,730 J'en ai pas, 276 00:14:16,814 --> 00:14:19,400 j'ai tout dépensé pour acheter mon costume 277 00:14:19,483 --> 00:14:21,068 que j'ai assuré. 278 00:14:21,777 --> 00:14:25,072 Alors, tu peux commencer à t'en faire. 279 00:14:25,155 --> 00:14:26,740 C'est pour ça que je t'ai appelé. 280 00:14:26,824 --> 00:14:28,325 Je suis ruiné, 281 00:14:28,409 --> 00:14:31,287 je ne peux plus te rembourser. 282 00:14:31,370 --> 00:14:33,122 Je suis désolé de te décevoir, 283 00:14:33,205 --> 00:14:37,209 mais notre accord ne tient plus, malheureusement. 284 00:14:37,293 --> 00:14:39,628 Je suis désolé de te décevoir, 285 00:14:39,712 --> 00:14:41,672 mais comme on dit en Sicile, 286 00:14:41,755 --> 00:14:43,757 ce qui est dit, est dit. 287 00:14:49,763 --> 00:14:51,765 Ouille, ils sont là. 288 00:14:51,849 --> 00:14:54,059 Vous allez assister à une bagarre en règle 289 00:14:54,143 --> 00:14:56,353 entre le sadique et l'échappé de San Francisco. 290 00:14:56,437 --> 00:14:58,397 Pourquoi papy déteste oncle Louis ? 291 00:14:58,480 --> 00:15:00,691 Ma chérie, c'est fort comme mot, "détester". 292 00:15:01,191 --> 00:15:04,153 Tout ce que ton papy a fait depuis 15 ans, 293 00:15:04,236 --> 00:15:05,863 c'est rejeter sa propre chair. 294 00:15:05,946 --> 00:15:07,823 Oncle Louis pompe des joncs. 295 00:15:09,199 --> 00:15:10,534 Il pompe pas de jonc, 296 00:15:10,618 --> 00:15:12,328 il aime la musique et la danse 297 00:15:12,411 --> 00:15:13,662 et il ne faut pas le juger. 298 00:15:13,746 --> 00:15:16,957 S'il est heureux comme ça, tant mieux. 299 00:15:17,041 --> 00:15:18,500 Chacun sa vie. 300 00:15:18,584 --> 00:15:22,463 Ceci étant dit, si jamais j'en vois un draguer un autre mec, 301 00:15:22,546 --> 00:15:25,132 je vous jure que je lui fais traverser le mur ! 302 00:15:25,215 --> 00:15:28,010 Maintenant, rentrez et traitez-le en égal. 303 00:15:29,511 --> 00:15:30,596 C'est quoi ce bordel ? 304 00:15:34,892 --> 00:15:35,851 Joyeux Thanksgiving. 305 00:15:37,436 --> 00:15:41,190 Quelle conserve moisie on vous a refilée à la banque alimentaire ? 306 00:15:41,273 --> 00:15:44,985 Et quelle chaussure on fera bouillir pour le dîner ? 307 00:15:46,403 --> 00:15:47,571 Quelle pince ! 308 00:15:47,655 --> 00:15:49,114 Sois gentil avec Franck, 309 00:15:49,198 --> 00:15:51,659 il est pas radin, il est pauvre. 310 00:15:54,495 --> 00:15:58,457 Ça me manquait, de lui chier dessus avec toi. 311 00:15:58,540 --> 00:15:59,833 C'est trop facile. 312 00:15:59,917 --> 00:16:03,379 Oui Louis, tu sais t'y prendre pour défoncer un mec. 313 00:16:05,297 --> 00:16:07,091 Défoncer avec tes blagues, 314 00:16:07,925 --> 00:16:11,303 pas avec ton pénis. 315 00:16:11,387 --> 00:16:13,806 - Ça se passe bien, on dirait. - Même trop. 316 00:16:13,889 --> 00:16:16,016 Sue, je te remercie. 317 00:16:16,100 --> 00:16:17,643 C'est un grand bonheur 318 00:16:17,726 --> 00:16:20,479 de passer un dernier Thanksgiving avec le vieux. 319 00:16:20,562 --> 00:16:22,189 J'ai envie de lui dire qu'il me manquera. 320 00:16:23,023 --> 00:16:24,692 Oui mais non. 321 00:16:26,485 --> 00:16:29,071 Il faut les empêcher de s'entendre aussi bien. 322 00:16:29,154 --> 00:16:32,282 À deux reprises, il a failli démolir mon mensonge. 323 00:16:32,366 --> 00:16:36,620 Sue, dis-moi, tu t'attendais à quoi exactement ? 324 00:16:36,704 --> 00:16:40,374 J'étais dans un bar gay, mon ancien chef se faisait pomper le jonc 325 00:16:40,457 --> 00:16:41,542 et j'ai dû prendre une décision. 326 00:16:41,625 --> 00:16:46,005 Aide-moi à les distraire jusqu'à l'arrivée des voisins. 327 00:16:47,214 --> 00:16:49,675 J'aimerais bien t'aider mais que veux-tu que je fasse ? 328 00:16:49,758 --> 00:16:51,593 Ils me parleront pas, ils me détestent. 329 00:16:54,513 --> 00:16:58,434 Papa, c'est le genre de chose qui va me manquer quand... 330 00:17:03,814 --> 00:17:05,482 Frank a dit 331 00:17:05,566 --> 00:17:08,235 qu'il était content que Nixon ait obtenu la grâce. 332 00:17:08,318 --> 00:17:09,570 Pardon ? 333 00:17:09,653 --> 00:17:10,571 Pardon ? 334 00:17:13,866 --> 00:17:15,951 Exact, je suis aux anges. 335 00:17:16,618 --> 00:17:19,413 Et même, il aurait dû faire douze Watergates ! 336 00:17:19,496 --> 00:17:21,165 - Comment oses-tu ? - Il doit rendre des comptes. 337 00:17:21,832 --> 00:17:23,375 Aux chiottes, les comptes. 338 00:17:23,459 --> 00:17:25,502 Les démocrates avaient qu'à avoir des verrous solides 339 00:17:25,586 --> 00:17:26,712 et tu le sais. 340 00:18:16,470 --> 00:18:18,972 Alors, tu vas me rendre mon argent ? 341 00:18:19,056 --> 00:18:21,642 Je paierai, juré ! Je te le promets ! 342 00:18:21,725 --> 00:18:23,352 Il a eu son compte. 343 00:18:23,435 --> 00:18:25,020 Merci beaucoup. 344 00:18:30,067 --> 00:18:32,444 Mme Bonfiglio, 345 00:18:32,528 --> 00:18:34,488 comment vous sentez-vous ? 346 00:18:34,571 --> 00:18:35,614 Moite. 347 00:18:35,697 --> 00:18:38,700 Regardez tous, Buster va sauter ! 348 00:18:38,784 --> 00:18:40,953 Comment vous sentez-vous, Buster ? 349 00:18:41,036 --> 00:18:44,206 Comme les pèlerins à l'époque, 350 00:18:45,124 --> 00:18:49,002 prêt à tout défoncer avec mes 200 kilos entre les jambes ! 351 00:18:49,086 --> 00:18:50,087 Admirez ! 352 00:18:51,672 --> 00:18:54,216 Charlie Chaplin ! 353 00:18:55,300 --> 00:18:56,885 Mes deux clochards ! 354 00:18:56,969 --> 00:18:59,680 Ils n'avaient pas fait ça depuis longtemps. 355 00:19:03,642 --> 00:19:06,061 Ils l'ont cloné ! 356 00:19:07,396 --> 00:19:08,647 Tu les as vus ? 357 00:19:08,730 --> 00:19:10,232 Pourquoi tu les cherches pas ? 358 00:19:10,315 --> 00:19:13,443 Désolé, mais je ne savais plus quoi dire sur Nixon. 359 00:19:14,194 --> 00:19:16,530 Ton père m'a peut-être convaincu. 360 00:19:21,285 --> 00:19:22,911 T'as pas perdu la main. 361 00:19:22,995 --> 00:19:27,040 Les enfants, vous saviez que j'ai fait un trou en un ? 362 00:19:27,124 --> 00:19:30,711 Kevin, il paraît que tu as une jeune femme dans ta vie. 363 00:19:30,794 --> 00:19:33,672 Elle serait dans ma vie si elle répondait au téléphone. 364 00:19:33,755 --> 00:19:34,882 J'appelle 365 00:19:34,965 --> 00:19:37,301 mais elle regarde son téléphone en se moquant, 366 00:19:37,384 --> 00:19:38,468 je le sens. 367 00:19:38,552 --> 00:19:39,887 C'est terrible, 368 00:19:39,970 --> 00:19:42,931 les amours de jeunesse sont tumultueuses. 369 00:19:43,015 --> 00:19:45,893 Je suis sûre qu'il y a une explication 370 00:19:45,976 --> 00:19:48,187 pour qu'elle ne réponde pas. 371 00:19:48,270 --> 00:19:50,147 Tu crois qu'elle ressort avec Joel ? 372 00:19:50,230 --> 00:19:53,233 Je ne sais pas qui est ce Joel, 373 00:19:53,317 --> 00:19:55,736 mais il ne peut pas être aussi beau que toi. 374 00:19:55,819 --> 00:19:57,196 Ça va pas ? 375 00:19:57,279 --> 00:19:59,448 C'est un homme, il a fait sa Bar Mitsva. 376 00:19:59,531 --> 00:20:03,202 - Elle ne doit être avec personne. - Elle est morte ? 377 00:20:03,285 --> 00:20:05,829 Je n'ai pas dit qu'elle était morte ! 378 00:20:05,913 --> 00:20:08,332 Il est pas trop tard pour la sauver, j'y vais. 379 00:20:10,125 --> 00:20:12,294 Je ne savais pas ce qu'elle allait faire, 380 00:20:12,377 --> 00:20:14,546 je lui ai juste raconté un "Columbo" 381 00:20:14,630 --> 00:20:17,216 dans lequel une femme empoisonnait son mari. 382 00:20:17,299 --> 00:20:18,842 Et je lui ai prêté de l'eau de javel. 383 00:20:18,926 --> 00:20:20,969 Je vois, évite de répéter tout ça. 384 00:20:21,053 --> 00:20:23,222 Merci pour le lait de poule et... 385 00:20:24,848 --> 00:20:27,476 et la perte de mémoire mais je vais coucher Vic Junior. 386 00:20:27,559 --> 00:20:29,978 D'ailleurs, il est où ? Il est parti ? 387 00:20:30,062 --> 00:20:31,730 C'est pas vrai... 388 00:20:32,314 --> 00:20:34,816 Evelyn, qu'as-tu fait du bébé ? 389 00:20:34,900 --> 00:20:35,943 Je t'ai prévenue, 390 00:20:36,026 --> 00:20:38,737 on ne déménagera plus, j'aime bien nos noms. 391 00:20:38,820 --> 00:20:41,031 Nous voilà. Je le changeais. 392 00:20:41,114 --> 00:20:42,032 D'accord. 393 00:20:43,283 --> 00:20:45,369 Je savais que tu étais là, 394 00:20:45,452 --> 00:20:48,247 et que tu ne te teignais pas les cheveux pour passer la frontière. 395 00:20:50,415 --> 00:20:51,667 C'était sympa, j'y vais. 396 00:20:51,750 --> 00:20:54,628 Pitié, laissez-moi renifler Geraldine une dernière fois. 397 00:20:54,711 --> 00:20:57,714 Ne touchez pas mon bébé ! 398 00:20:57,798 --> 00:21:00,300 Ta femme est carrément secouée ! 399 00:21:01,468 --> 00:21:04,471 Bon sang Evelyn, passe à autre chose. 400 00:21:04,554 --> 00:21:06,056 On n'aura pas d'enfant. 401 00:21:06,139 --> 00:21:10,727 C'est toi qui refuses de voir la réalité, c'était pas les palourdes ! 402 00:21:10,811 --> 00:21:14,064 Et je crois que tu m'as menti pour le pantalon de Frank. 403 00:21:14,147 --> 00:21:15,565 J'ai volé son pantalon 404 00:21:15,649 --> 00:21:18,485 parce qu'il me donne la sensation d'être vivant 405 00:21:18,568 --> 00:21:20,195 contrairement à toi. 406 00:21:20,279 --> 00:21:21,613 Allez, joyeuses Pâques. 407 00:21:22,531 --> 00:21:24,157 On ne va jamais danser. 408 00:21:24,241 --> 00:21:27,577 Et toi, tu m'as jamais regardé chier dans les bois. 409 00:21:27,661 --> 00:21:29,454 Les hommes ont des besoins. 410 00:21:29,538 --> 00:21:33,000 Le quartier était plus normal quand j'étais défoncé. 411 00:21:34,251 --> 00:21:36,378 Buster Thunder Jr est prêt à foncer. 412 00:21:36,461 --> 00:21:37,629 Ça y est ! 413 00:21:37,713 --> 00:21:40,299 Sue, c'était très agréable, 414 00:21:40,382 --> 00:21:41,883 mais il faut qu'on parte. 415 00:21:41,967 --> 00:21:43,385 On a quatre heures de route 416 00:21:43,468 --> 00:21:46,763 et je préfère qu'il soit réveillé pour le virage James Dean. 417 00:21:46,847 --> 00:21:49,349 Mais non, restez. Voilà vos manteaux. 418 00:21:50,058 --> 00:21:51,643 Merci, mon ange. 419 00:21:52,519 --> 00:21:53,687 Merci, Frank. 420 00:21:54,521 --> 00:21:57,149 La dinde était assez bien découpée. 421 00:21:57,232 --> 00:21:59,568 Je sais que ça vous coûte de le dire. 422 00:22:00,444 --> 00:22:02,154 Ça m'a fait plaisir de te voir, fils. 423 00:22:02,237 --> 00:22:03,405 À moi aussi, papa. 424 00:22:05,073 --> 00:22:06,575 On recommence l'an prochain ! 425 00:22:06,658 --> 00:22:09,411 Sue, qu'est-ce que tu es insensible ! 426 00:22:09,494 --> 00:22:10,412 Pardon ? 427 00:22:11,830 --> 00:22:13,707 Recommencer l'an prochain ? 428 00:22:13,790 --> 00:22:15,334 Où ? Sur la tombe de papa ? 429 00:22:15,417 --> 00:22:16,501 Sur ma quoi ? 430 00:22:16,585 --> 00:22:17,794 Sue m'a tout dit. 431 00:22:17,878 --> 00:22:19,504 Je sais que tu es mourant. 432 00:22:19,588 --> 00:22:21,465 Tu lui as dit que j'étais mourant ? 433 00:22:22,632 --> 00:22:25,635 - Pas en ces termes. - C'étaient tes termes exacts ! 434 00:22:25,719 --> 00:22:28,680 Il s'écrase contre la paroi en ciment. 435 00:22:30,307 --> 00:22:34,061 Il a failli réussir et il s'est vautré comme une merde. 436 00:22:34,144 --> 00:22:35,395 Pourquoi tu m'as menti ? 437 00:22:35,479 --> 00:22:37,356 Pour que vous vous réconciliez. 438 00:22:37,439 --> 00:22:40,025 Tu as cru qu'on ne pourrait pas se réconcilier 439 00:22:40,108 --> 00:22:42,486 sans une tumeur au cerveau ? 440 00:22:42,569 --> 00:22:44,529 Tu as dit que tu t'en foutais. 441 00:22:44,613 --> 00:22:45,655 Charmant. 442 00:22:45,739 --> 00:22:47,866 Aussi charmant que de me renier. 443 00:22:47,949 --> 00:22:49,326 Tu t'es renié tout seul 444 00:22:49,409 --> 00:22:52,245 à l'instant où tu as décidé de charmer des hommes. 445 00:22:52,329 --> 00:22:54,414 C'est pas du charme, c'est de l'amour. 446 00:22:54,498 --> 00:22:55,749 Je suis un humain 447 00:22:55,832 --> 00:22:57,834 et je suis tel que Dieu m'a fait. 448 00:22:57,918 --> 00:23:01,505 Et voilà, il rejette la faute sur quelqu'un d'autre ! 449 00:23:05,217 --> 00:23:06,885 Alice, viens s'il te plaît ! 450 00:23:06,968 --> 00:23:09,679 Je viens te prouver que je peux te laisser tranquille. 451 00:23:12,140 --> 00:23:13,642 Kevin, qu'est-ce que tu fais là ? 452 00:23:13,725 --> 00:23:16,061 T'étais passée où, toi ? 453 00:23:16,144 --> 00:23:18,814 On a fait Thanksgiving chez ma tante. 454 00:23:18,897 --> 00:23:20,440 Tu crois en Thanksgiving ? 455 00:23:21,233 --> 00:23:22,609 Je croyais que t'étais juive ! 456 00:23:25,570 --> 00:23:28,824 On pourra raconter ça à nos petits-enfants. 457 00:23:28,907 --> 00:23:30,117 Tu me donnes la chair de poule. 458 00:23:30,200 --> 00:23:32,619 Ah oui, tu as la chair de poule en bas ? 459 00:23:33,286 --> 00:23:34,996 Il t'embête ? 460 00:23:35,080 --> 00:23:36,373 C'est qui, lui, c'est Joel ? 461 00:23:39,167 --> 00:23:40,085 C'est mon frère ! 462 00:23:40,168 --> 00:23:41,545 Putain, ma main ! 463 00:23:41,628 --> 00:23:42,963 Tu m'as pété une dent ! 464 00:23:43,046 --> 00:23:44,840 Tu veux une des miennes ? 465 00:23:44,923 --> 00:23:46,842 Kevin, dégage d'ici. 466 00:23:46,925 --> 00:23:48,844 Je ne veux plus te revoir. 467 00:23:48,927 --> 00:23:50,595 Mais c'est Thanksgiving ! 468 00:23:50,679 --> 00:23:53,723 Tu n'imagines pas ce que c'est, d'être ton fils. 469 00:23:53,807 --> 00:23:56,893 Tu n'imagines pas ce que c'est, d'être ton père. 470 00:23:56,977 --> 00:24:01,606 J'ai dû te récupérer au poste quand tu as souillé la gare routière. 471 00:24:01,690 --> 00:24:04,526 Les voyage en bus, c'est plus ce que c'était ! 472 00:24:04,609 --> 00:24:06,987 Arrête, tu humilies Louis 473 00:24:07,070 --> 00:24:08,905 mais s'il se sentait mieux accepté, 474 00:24:08,989 --> 00:24:11,450 il n'aurait pas eu à faire ça à la gare routière. 475 00:24:11,533 --> 00:24:13,535 Mais si, j'y serais allé quand même. 476 00:24:13,618 --> 00:24:16,455 - Tu vois, c'est un perverti ! - Et toi, tu es un bigot. 477 00:24:16,538 --> 00:24:18,957 Arrêtez, c'est Thanksgiving. 478 00:24:19,458 --> 00:24:21,251 Louis est quelqu'un de bien. 479 00:24:21,334 --> 00:24:23,753 D'accord, il est un peu efféminé... 480 00:24:23,837 --> 00:24:25,255 Efféminé ? 481 00:24:25,338 --> 00:24:27,466 Je peux te démolir à coups de pied au cul. 482 00:24:27,549 --> 00:24:28,842 Je te défendais ! 483 00:24:28,925 --> 00:24:30,135 Reste en-dehors de ça, 484 00:24:30,218 --> 00:24:33,138 t'aurais déjà dû rester hors de ma fille il y a 15 ans. 485 00:24:33,972 --> 00:24:36,057 Il a raison, on s'entendait bien 486 00:24:36,141 --> 00:24:38,894 avant que tu épouses cette grosse merde chauve. 487 00:24:38,977 --> 00:24:42,772 Vous savez quoi ? Allez vous faire foutre tous les deux. 488 00:24:42,856 --> 00:24:45,609 C'est pas vrai, elle s'est usée au travail 489 00:24:45,692 --> 00:24:47,319 pour que tout soit parfait 490 00:24:47,402 --> 00:24:48,904 et elle m'a demandé de l'aider. 491 00:24:48,987 --> 00:24:50,030 Je me suis plaint ? 492 00:24:50,113 --> 00:24:51,698 Un peu au début. 493 00:24:51,781 --> 00:24:55,035 Mais j'ai interrompu une sieste hyper agréable, 494 00:24:55,118 --> 00:24:58,914 une de celles où on dort si bien qu'on se croit mort, 495 00:24:58,997 --> 00:25:00,874 et on se dit : "C'est enfin terminé !" 496 00:25:00,957 --> 00:25:03,585 Bref, j'ai emmené mes braillards au supermarché 497 00:25:03,668 --> 00:25:06,087 pour acheter les canneberges chicos que j'aime pas 498 00:25:06,171 --> 00:25:08,423 pour l'aider à vous réconcilier. 499 00:25:08,507 --> 00:25:12,177 Et c'est moi, le méchant ? Allez vous faire foutre. 500 00:25:12,260 --> 00:25:15,972 Mais tu vois pas que t'as de la chance ? T'as toujours ton vieux. 501 00:25:16,056 --> 00:25:19,809 Je donnerais tout pour entendre mon père me traiter de pleurnicheuse ! 502 00:25:19,893 --> 00:25:22,646 Je peux le remplacer, sac à merde. 503 00:25:22,729 --> 00:25:26,066 Ah non, c'était "pleurnicheuse", espèce de connard. 504 00:25:26,149 --> 00:25:28,527 Alors je t'emmerde, Stan, je t'emmerde, Louis 505 00:25:28,610 --> 00:25:29,903 et Marilyn... 506 00:25:29,986 --> 00:25:31,905 J'ai beaucoup aimé ton histoire de canards. 507 00:25:32,405 --> 00:25:34,282 J'espère que la loi passera pour les protéger. 508 00:25:35,116 --> 00:25:36,451 Mais vous, allez vous faire foutre. 509 00:25:46,086 --> 00:25:48,838 VIRAGE JAMES DEAN 510 00:25:54,177 --> 00:25:55,637 SÉJOUR À PARIS 511 00:25:59,849 --> 00:26:02,060 Tu aimes les clés de grand-père Bill ? 512 00:26:04,145 --> 00:26:06,314 C'était un sale connard 513 00:26:06,398 --> 00:26:09,442 mais ses clés font clic clic clic ! 514 00:26:13,863 --> 00:26:17,867 Sue, je suis désolé que ça se soit si mal passé aujourd'hui. 515 00:26:17,951 --> 00:26:19,160 Je peux pas parler, 516 00:26:20,412 --> 00:26:21,955 j'ai rien mangé de la journée. 517 00:26:22,038 --> 00:26:24,624 Tu sais, tu m'as dit que je cherchais trop 518 00:26:24,708 --> 00:26:27,377 à comprendre ce qu'était la "box 16" de mon père ? 519 00:26:28,920 --> 00:26:31,881 Je crois que pour toi, Louis, c'est l'équivalent de ça. 520 00:26:31,965 --> 00:26:33,550 Ce n'est pas bon pour toi non plus. 521 00:26:34,634 --> 00:26:36,219 On n'aura jamais ce qu'on veut. 522 00:26:36,886 --> 00:26:37,762 Tu as raison. 523 00:26:38,263 --> 00:26:39,889 Je vais aller me gaver de tarte 524 00:26:39,973 --> 00:26:43,351 et m'évanouir dans la baignoire avec mon thermos de vin chaud. 525 00:26:44,019 --> 00:26:45,562 Tu es de garde pour Megan. 526 00:26:49,065 --> 00:26:50,692 Devine quoi, Megan ? 527 00:26:51,192 --> 00:26:53,403 On n'aura plus à voir papy 528 00:26:53,486 --> 00:26:57,282 parce que maman était fofolle aujourd'hui ! 529 00:27:00,577 --> 00:27:02,912 Tu aimes bien la petite ? 530 00:27:05,332 --> 00:27:06,291 C'est pas vrai, 531 00:27:06,374 --> 00:27:07,751 16 ! 532 00:27:10,420 --> 00:27:13,048 On a tant de raisons d'être reconnaissants ! 533 00:27:14,591 --> 00:27:16,635 - Putain ! - Ça va en bas ? 534 00:27:16,718 --> 00:27:18,887 Y a pas de blessé ! 535 00:27:18,970 --> 00:27:20,305 Continue de boire. 536 00:27:43,745 --> 00:27:45,955 Adaptation : Anne-Pierre Hocquet 537 00:27:46,039 --> 00:27:48,041 Sous-titrage : Audi'Art