1
00:00:06,423 --> 00:00:10,593
UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX
2
00:00:10,677 --> 00:00:16,391
Bienvenue au 19e défilé semi-annuel
pour Thanksgiving.
3
00:00:16,474 --> 00:00:18,476
Le défilé ne serait pas complet
4
00:00:18,560 --> 00:00:21,980
si nous n'avions pas la visite
du fainéant préféré du pays :
5
00:00:22,063 --> 00:00:23,481
Ramirez l'Endormi !
6
00:00:25,150 --> 00:00:26,234
D'ailleurs,
7
00:00:26,317 --> 00:00:30,488
l'Endormi est le seul ballon
anatomiquement correct aujourd'hui.
8
00:00:32,907 --> 00:00:35,326
L'organe de l'Endormi
est gonflé à l'hélium
9
00:00:35,410 --> 00:00:39,873
et peut contenir 200 bidons
de peinture au latex.
10
00:00:39,956 --> 00:00:41,666
Tu pues, Ray !
11
00:00:41,750 --> 00:00:45,420
Tu fais honte au métier
de maître de cérémonie.
12
00:00:46,921 --> 00:00:49,924
Vire ta trompe de mon cul,
y a pas de cacahuète.
13
00:00:51,676 --> 00:00:53,511
Par la grâce de Dieu,
14
00:00:53,595 --> 00:00:57,724
et parce que je ne suis pas obsédé
par les femmes enceintes, je suis là.
15
00:00:58,391 --> 00:01:01,186
Applaudissons
nos honnêtes conseillers municipaux.
16
00:01:03,313 --> 00:01:04,731
SAUVEZ LE 12e DISTRICT NON AU PÉAGE !
17
00:01:04,814 --> 00:01:07,192
{\an8}L'enfoiré de maire, il m'a bien eu,
18
00:01:07,275 --> 00:01:09,319
{\an8}il a refilé ma Cadillac
à la femme de ménage.
19
00:01:09,402 --> 00:01:10,612
{\an8}En Russie,
20
00:01:10,695 --> 00:01:13,323
{\an8}je suis oncologue pédiatrique.
21
00:01:13,406 --> 00:01:16,076
Moi, je traîne un gamin
avec une bite sur la face.
22
00:01:16,159 --> 00:01:19,746
Et comme ce gamin,
tu vas sourire et accepter.
23
00:01:20,747 --> 00:01:22,582
Allez, en piste.
24
00:01:22,665 --> 00:01:24,334
Joyeux Thanksgiving !
25
00:01:25,001 --> 00:01:28,463
Non au péage ! Sauvez le 12e district !
26
00:01:30,131 --> 00:01:31,132
{\an8}L'enculé !
27
00:01:31,216 --> 00:01:33,384
C'est la troisième fois depuis ce matin !
28
00:01:33,468 --> 00:01:36,971
Ça n'arriverait pas
si vous faisiez place au progrès.
29
00:01:37,055 --> 00:01:40,183
Votre progrès
va mettre les miens à la rue,
30
00:01:40,266 --> 00:01:41,684
ils vous détestent.
31
00:01:41,768 --> 00:01:46,022
Ils changeront peut-être d'avis
avec une dinde !
32
00:01:48,233 --> 00:01:52,403
Allez, y en aura pour tout le monde,
cadeau du maire !
33
00:01:55,448 --> 00:01:57,492
Le progrès a l'air délicieux.
34
00:01:57,575 --> 00:01:59,661
Il retourne les miens contre moi.
35
00:01:59,744 --> 00:02:01,496
Le maire adore les estropiés.
36
00:02:02,539 --> 00:02:04,499
Je ne vois plus rien, en plus,
37
00:02:04,582 --> 00:02:07,418
mais je sens cette admirable volaille.
38
00:02:07,502 --> 00:02:08,962
Enculé de sa mère.
39
00:02:57,177 --> 00:03:00,805
{\an8}Par-delà les rivières et les bois
Nous allons chez grand-mère
40
00:03:00,889 --> 00:03:03,057
{\an8}Le cheval connaît le chemin
41
00:03:03,141 --> 00:03:05,310
{\an8}Même sous la neige qui nous perd
42
00:03:05,393 --> 00:03:08,938
Par-delà les rivières et les bois
Le vent nous fait barrière
43
00:03:09,022 --> 00:03:12,525
Il pique les yeux
Mais sur la route, on persévère
44
00:03:13,484 --> 00:03:14,736
{\an8}Parfait.
45
00:03:14,819 --> 00:03:16,738
{\an8}J'aimerais bien m'avoir comme femme.
46
00:03:19,949 --> 00:03:22,327
{\an8}Laisse mon mauvais œil tranquille.
47
00:03:22,410 --> 00:03:23,578
Laisse-toi arrêter !
48
00:03:24,913 --> 00:03:26,414
Mais vous me faites chier !
49
00:03:27,916 --> 00:03:29,709
{\an8}Je suis désolée, les enfants.
50
00:03:30,251 --> 00:03:33,671
{\an8}Cette fête de Thanksgiving
est très importante pour moi.
51
00:03:33,755 --> 00:03:37,258
{\an8}J'ai besoin d'être tranquille
pour tout préparer.
52
00:03:37,342 --> 00:03:40,178
{\an8}Si vous ne pouvez pas rester sages,
je vous en supplie,
53
00:03:40,261 --> 00:03:41,638
allez embêter votre père.
54
00:03:41,721 --> 00:03:43,765
Il cuve ses bières du matin.
55
00:03:45,975 --> 00:03:47,435
{\an8}Ce soir, après le foot,
56
00:03:47,518 --> 00:03:50,480
{\an8}l'émission spéciale Thanksgiving
57
00:03:50,563 --> 00:03:52,065
{\an8}avec les vedettes
58
00:03:52,148 --> 00:03:53,650
{\an8}de Colt Luger,
59
00:03:53,733 --> 00:03:54,984
{\an8}Encore Bruce,
60
00:03:55,068 --> 00:03:56,110
{\an8}Flic Police !,
61
00:03:56,194 --> 00:03:57,820
{\an8}Dr Magicien de Plage,
62
00:03:57,904 --> 00:03:59,864
{\an8}Mon Chien Président
63
00:03:59,948 --> 00:04:02,575
{\an8}et avec le secrétaire à l'Agriculture,
64
00:04:02,659 --> 00:04:04,410
{\an8}Earl Butz.
65
00:04:06,621 --> 00:04:09,332
En point d'orgue,
le retour du grand cascadeur
66
00:04:09,415 --> 00:04:11,668
Buster Thunder Jr.
67
00:04:11,751 --> 00:04:14,587
Ce médecin m'a dit
que je ne frapperai plus.
68
00:04:15,672 --> 00:04:17,465
Alors, c'est qui le docteur ?
69
00:04:19,300 --> 00:04:21,010
Frank, tu dors ?
70
00:04:25,515 --> 00:04:27,850
- Je suis enceinte.
- Jamais de la vie !
71
00:04:27,934 --> 00:04:29,060
C'est le bazar !
72
00:04:29,143 --> 00:04:31,271
La maison doit être immaculée
pour mes parents,
73
00:04:31,354 --> 00:04:32,814
comme si personne ne vivait ici.
74
00:04:32,897 --> 00:04:34,565
Calme-toi, chérie,
75
00:04:34,649 --> 00:04:36,442
ne te stresse pas comme ça.
76
00:04:36,526 --> 00:04:38,027
Je n'ai pas le choix,
77
00:04:38,111 --> 00:04:39,904
je suis inquiète pour aujourd'hui.
78
00:04:39,988 --> 00:04:42,699
Ça a été dur
de faire venir mon père et Louis
79
00:04:42,782 --> 00:04:45,868
et si ça se passe mal, ça n'arrivera plus.
80
00:04:45,952 --> 00:04:49,163
Je comprends, tu peux compter sur moi.
81
00:04:49,247 --> 00:04:52,208
Tu peux aller avec le bébé
acheter de la sauce aux canneberges ?
82
00:04:52,292 --> 00:04:55,044
C'est pas vrai, ça va être bondé !
83
00:04:55,128 --> 00:04:58,840
S'il te manque un truc,
tu en as fait assez à côté.
84
00:04:58,923 --> 00:05:01,342
Bill et Maureen ont gâché
les canneberges que mon père adore.
85
00:05:01,426 --> 00:05:03,428
Ton père gâche tout ce que j'aime.
86
00:05:04,053 --> 00:05:05,513
S'il te plaît.
87
00:05:07,974 --> 00:05:10,268
C'est bon, je vais y aller.
88
00:05:10,935 --> 00:05:14,439
Comme punition, vous passerez
un moment avec votre père.
89
00:05:15,189 --> 00:05:16,357
Pas juste !
90
00:05:17,150 --> 00:05:18,901
Tu parles d'un jour de fête.
91
00:05:19,485 --> 00:05:22,905
On prend la voiture de mon vieux
parce qu'il y a le siège auto.
92
00:05:22,989 --> 00:05:24,991
Les bébés sont trop couvés.
93
00:05:25,074 --> 00:05:29,245
C'est pas vrai,
pourquoi il se boucle pas ce truc ?
94
00:05:31,247 --> 00:05:32,290
Putain !
95
00:05:33,333 --> 00:05:35,209
Pas la peine d'en parler à maman.
96
00:05:35,293 --> 00:05:36,669
J'y gagne quoi ?
97
00:05:36,753 --> 00:05:38,338
Tu tiens à Noël ?
98
00:05:39,255 --> 00:05:41,257
Tu veux vivre jusque là ?
99
00:05:42,300 --> 00:05:45,511
Alors ferme ta gueule et aide-moi.
100
00:05:46,262 --> 00:05:48,389
Allez Alice, réponds.
101
00:05:49,432 --> 00:05:50,641
On n'est pas là
102
00:05:50,725 --> 00:05:54,479
Laissez un message aux Goldman
103
00:05:54,562 --> 00:05:56,356
Après le bip
104
00:05:57,607 --> 00:06:01,027
Alice, salut, c'est Kevin Murphy, de...
105
00:06:01,110 --> 00:06:02,945
Enfin, ton copain.
106
00:06:03,654 --> 00:06:05,782
T'es là ? Réponds s'il te plaît.
107
00:06:05,865 --> 00:06:09,327
Je suis désolé pour l'autre soir,
quand t'as déraillé.
108
00:06:10,328 --> 00:06:14,248
Je t'aime. Tu m'en veux mais ça ira mieux
quand j'embrasserai tes nichons.
109
00:06:14,332 --> 00:06:15,208
C'est maman.
110
00:06:15,291 --> 00:06:18,669
Ça va pas ?
Qu'est-ce que tu fais chez Alice ?
111
00:06:18,753 --> 00:06:20,046
Vous parlez de moi ?
112
00:06:20,129 --> 00:06:23,758
Raccroche, je veux appeler les voisins
pour les inviter pour le café.
113
00:06:23,841 --> 00:06:25,343
Maman, on dirait une folle.
114
00:06:25,426 --> 00:06:27,303
Passe-moi Alice.
115
00:06:27,845 --> 00:06:29,806
Maman ?
116
00:06:30,306 --> 00:06:31,391
Irwin ?
117
00:06:31,474 --> 00:06:33,351
Raccroche ce putain
118
00:06:33,434 --> 00:06:34,644
de téléphone.
119
00:06:34,727 --> 00:06:36,145
Qu'est-ce qu'il t'a fait, ce téléphone ?
120
00:06:37,021 --> 00:06:40,316
Tu as froissé les couvertures !
J'en ai besoin pour poser les manteaux.
121
00:06:40,400 --> 00:06:42,735
Désolé si la gravité me concerne.
122
00:06:42,819 --> 00:06:44,320
Qu'est-ce que tu veux que je fasse ?
123
00:06:46,239 --> 00:06:47,949
Ça pue du cul.
124
00:06:48,032 --> 00:06:50,243
Je devais faire la gueule
toute la journée.
125
00:06:50,326 --> 00:06:52,912
On ajoute une pincée de cannelle,
126
00:06:52,995 --> 00:06:56,416
C'est le secret de notre traditionnel
plat de Thanksgiving :
127
00:06:56,499 --> 00:06:59,502
les tagliatelles all'aragosta.
128
00:07:02,296 --> 00:07:06,300
Salut mon pote... Petie, c'est ça ?
Ta maman est là ?
129
00:07:06,384 --> 00:07:07,927
Elle est occupée.
130
00:07:08,010 --> 00:07:10,721
Vous avez pas la même tête que d'habitude,
131
00:07:10,805 --> 00:07:13,641
je vois pas votre pouls
battre dans vos yeux.
132
00:07:13,724 --> 00:07:16,227
C'est parce que je prends plus...
133
00:07:16,310 --> 00:07:18,521
mes vitamines.
134
00:07:18,604 --> 00:07:21,774
Les narcotiques du tableau deux,
vous voulez dire ?
135
00:07:26,362 --> 00:07:29,574
Doucement, petit bonhomme,
sois sage cinq minutes.
136
00:07:29,657 --> 00:07:31,492
Tu fais stresser papa.
137
00:07:33,369 --> 00:07:34,787
Écoute Petie, j'ai un problème.
138
00:07:35,288 --> 00:07:38,082
Je dois élever mon petit tout seul
parce que...
139
00:07:38,166 --> 00:07:40,376
sa maman est partie
avec un elfe du père Noël.
140
00:07:40,460 --> 00:07:43,463
Ta mère pourrait me dire
comment le faire manger ?
141
00:07:43,546 --> 00:07:46,424
Elle n'a jamais eu de mal pour ça.
142
00:07:46,507 --> 00:07:48,759
Tu sais quoi ?
143
00:07:50,470 --> 00:07:52,430
Tu sais quoi, tu sais quoi ?
144
00:07:53,639 --> 00:07:56,476
Ça, c'est un appétit de Thanksgiving.
145
00:07:56,559 --> 00:07:59,103
Je sens que tes amygdales enflent.
146
00:07:59,187 --> 00:08:01,105
Un jour, je suis allé à Tijuana
147
00:08:01,189 --> 00:08:03,649
et j'ai payé 30 pesos pour voir ça.
148
00:08:03,733 --> 00:08:04,775
Plus jamais.
149
00:08:07,361 --> 00:08:09,489
Pourquoi on doit tous dégager
150
00:08:09,572 --> 00:08:11,532
parce que maman est folle ?
151
00:08:11,616 --> 00:08:14,577
Elle n'est pas folle,
elle se comporte comme une folle.
152
00:08:14,660 --> 00:08:18,831
C'est important pour elle,
alors aidez-la en vous tenant bien,
153
00:08:18,915 --> 00:08:21,250
on passe pas la journée
à penser à sa copine
154
00:08:21,334 --> 00:08:24,253
et on crise pas
si elle dit que papy va mourir.
155
00:08:24,337 --> 00:08:25,505
Papy va mourir ?
156
00:08:25,588 --> 00:08:27,590
Non, mais oncle Louis le croit.
157
00:08:27,673 --> 00:08:28,799
Pourquoi ?
158
00:08:28,883 --> 00:08:30,468
C'est maman qui lui a dit.
159
00:08:30,551 --> 00:08:31,886
Pourquoi elle a fait ça ?
160
00:08:31,969 --> 00:08:33,513
Parce qu'elle est folle.
161
00:08:33,596 --> 00:08:35,598
Les gens font des trucs bizarres
par amour.
162
00:08:35,681 --> 00:08:39,227
Comme quand tu chiales
sur la boîte 91 de grand-père ?
163
00:08:39,310 --> 00:08:41,687
Je dis toujours que c'est peut-être un 16
164
00:08:41,771 --> 00:08:43,314
et que ça a peut-être un sens.
165
00:08:43,814 --> 00:08:44,815
Merde !
166
00:08:46,359 --> 00:08:47,735
C'est quoi ça ?
167
00:08:47,818 --> 00:08:49,904
La parade doit pas être finie.
168
00:08:49,987 --> 00:08:51,781
Fait chier, Thanksgiving.
169
00:08:51,864 --> 00:08:54,242
Allez bouffer chez vous,
bande de trouducs !
170
00:08:55,076 --> 00:08:57,078
Venez chez "Peau Poulet",
171
00:08:57,161 --> 00:09:00,164
si vous êtes horrifié,
vous êtes remboursé.
172
00:09:01,749 --> 00:09:02,917
Et le reste du poulet ?
173
00:09:03,000 --> 00:09:05,169
À sa place, dans la poubelle !
174
00:09:07,088 --> 00:09:08,172
Une dinde du péage !
175
00:09:08,256 --> 00:09:10,216
Une dinde pour tout le monde.
176
00:09:10,299 --> 00:09:13,636
Arrêtez de péter mon business !
177
00:09:13,719 --> 00:09:16,556
C'est à moi de nourrir ces bouches !
178
00:09:18,891 --> 00:09:20,685
En plein dans les implants !
179
00:09:20,768 --> 00:09:23,145
Y a que moi qui peux les cogner !
180
00:09:23,229 --> 00:09:25,982
Gardez vos sales volailles.
181
00:09:26,065 --> 00:09:30,194
Je t'emmerde !
J'ai de la dinde pour tes petits-enfants.
182
00:09:38,244 --> 00:09:40,830
Mon rêve depuis trois semaines !
183
00:09:42,582 --> 00:09:44,625
Là, c'est nickel.
184
00:09:46,460 --> 00:09:48,838
Et merde, Major !
185
00:09:50,131 --> 00:09:51,924
Attends, attends...
186
00:09:53,217 --> 00:09:54,552
Bonjour, mon ange !
187
00:09:56,262 --> 00:09:59,015
Ça, c'est un bon présage.
188
00:09:59,098 --> 00:10:01,017
Bonjour maman, papa.
189
00:10:01,100 --> 00:10:03,144
Désolée pour le...
190
00:10:04,270 --> 00:10:06,105
Bref, entrez.
191
00:10:07,398 --> 00:10:10,359
Alors, où est passé ton mari ?
192
00:10:10,443 --> 00:10:13,279
Il a été embauché
comme fabriquant de déceptions ?
193
00:10:13,362 --> 00:10:17,325
Non, il a emmené les enfants
acheter les canneberges que tu aimes.
194
00:10:18,701 --> 00:10:21,829
En parlant de fruit bizarre...
195
00:10:21,912 --> 00:10:26,083
Stan, tu as promis
d'être gentil avec Louis,
196
00:10:26,167 --> 00:10:29,420
il fait un effort pour venir.
197
00:10:29,503 --> 00:10:30,630
Très bien,
198
00:10:30,713 --> 00:10:32,632
mais s'il me parle mal,
199
00:10:32,715 --> 00:10:35,051
on a des réservations de secours
200
00:10:35,134 --> 00:10:37,094
au Szechuan Palace.
201
00:10:37,178 --> 00:10:39,430
Ils ont un riz blanc fabuleux,
202
00:10:39,513 --> 00:10:42,183
il n'a absolument aucun goût.
203
00:10:45,394 --> 00:10:47,563
Cinquante-huit, cinquante-neuf,
204
00:10:47,647 --> 00:10:48,773
soixante...
205
00:10:51,609 --> 00:10:54,111
Ça c'est un ongle de pied, rendez-le-moi.
206
00:10:54,195 --> 00:10:57,073
Dites, vous vous dépêchez ?
J'ai le bébé dans la voiture.
207
00:10:57,156 --> 00:10:59,367
Moi aussi, on m'attend.
208
00:10:59,450 --> 00:11:02,328
Mon cul ! Vous achetez
des boîtes pour chat à Thanksgiving !
209
00:11:04,580 --> 00:11:09,710
- Joyeux jour de la dinde !
- Salut Vic, qu'est-ce qui t'amène ?
210
00:11:09,794 --> 00:11:14,340
Tu te demandes quelle bête sauvage
a laissé une surprise dans ton allée ?
211
00:11:14,423 --> 00:11:17,510
Non, vu la couleur,
elle en a plus pour longtemps.
212
00:11:17,593 --> 00:11:20,304
Y a un truc qui la bouffe de l'intérieur,
213
00:11:20,388 --> 00:11:22,264
c'est peut-être un alien.
214
00:11:23,265 --> 00:11:27,019
J'ai besoin de conseil
pour calmer Vic Junior.
215
00:11:27,103 --> 00:11:28,354
Vous avez des petits, non ?
216
00:11:30,648 --> 00:11:32,858
Non Vic, pas du tout.
217
00:11:32,942 --> 00:11:35,152
Désolé, on peut pas t'aider.
218
00:11:38,698 --> 00:11:41,117
Merde, je sais pas à qui demander.
219
00:11:41,200 --> 00:11:43,494
J'ai frappé chez Chet mais ça répond pas.
220
00:11:43,577 --> 00:11:45,246
Je peux essayer de le calmer.
221
00:11:46,205 --> 00:11:48,416
- T'es pas obligée.
- Trop tard.
222
00:11:49,125 --> 00:11:51,585
Ça va aller, Evie est là maintenant.
223
00:11:51,669 --> 00:11:52,795
Merci !
224
00:11:52,878 --> 00:11:54,797
Vous êtes des gens bien.
225
00:11:59,885 --> 00:12:01,512
Dans quatre petites heures,
226
00:12:01,595 --> 00:12:04,765
Buster Thunder Jr
va sauter le fleuve de Los Angeles,
227
00:12:04,849 --> 00:12:06,517
un cours d'eau majestueux
228
00:12:06,600 --> 00:12:09,854
qui charrie les ordures
des stars d'Hollywood.
229
00:12:09,937 --> 00:12:11,272
Alors,
230
00:12:11,355 --> 00:12:13,774
il est où, ton frère ?
231
00:12:13,858 --> 00:12:16,944
Il s'est fait arrêter
à la gare routière, encore ?
232
00:12:17,611 --> 00:12:21,782
Excuse-moi de parler des sujets
qui fâchent tout rose.
233
00:12:21,866 --> 00:12:23,117
Bonjour papa.
234
00:12:24,285 --> 00:12:25,369
Louis.
235
00:12:25,453 --> 00:12:28,330
Mon enfant,
j'espère que tu n'as pas entendu
236
00:12:28,414 --> 00:12:32,126
les horreurs que ton père vient de dire
à ton sujet.
237
00:12:32,209 --> 00:12:33,335
Si.
238
00:12:37,757 --> 00:12:38,758
Je t'aime
239
00:12:39,925 --> 00:12:41,469
et je te pardonne.
240
00:12:41,552 --> 00:12:44,305
Ça, c'est un bonjour !
241
00:12:44,388 --> 00:12:46,599
Je sais que je ne dois rien dire,
242
00:12:47,391 --> 00:12:48,893
mais tu es très courageux.
243
00:12:48,976 --> 00:12:50,144
Courageux ?
244
00:12:50,227 --> 00:12:52,146
Je ne crains pas
d'attraper quoi que ce soit,
245
00:12:52,229 --> 00:12:54,398
mais ne touche pas ma coupure.
246
00:12:55,107 --> 00:12:57,193
C'est merveilleux !
247
00:12:57,276 --> 00:12:59,653
Oui, magnifique. Du vin chaud ?
248
00:12:59,737 --> 00:13:02,114
Je veux qu'on s'entende, fils.
249
00:13:02,198 --> 00:13:05,367
Cette histoire m'a rongé l'estomac.
250
00:13:05,451 --> 00:13:07,036
Ça a atteint l'estomac ?
251
00:13:07,119 --> 00:13:08,579
Regardez, une pub pour le déo !
252
00:13:08,662 --> 00:13:11,040
- C'est Turteltaub
- Et ses fils
253
00:13:11,123 --> 00:13:12,875
De quoi vous tartiner les aisselles !
254
00:13:17,338 --> 00:13:19,840
Vous avez ça dans le sang, Mme G.
255
00:13:19,924 --> 00:13:22,551
Je me suis entraînée avec le chien
tous les soirs.
256
00:13:22,635 --> 00:13:24,804
Les chiens n'ont pas besoin
de nourriture solide.
257
00:13:24,887 --> 00:13:26,138
C'est cool.
258
00:13:26,222 --> 00:13:29,099
Comment vous faites
pour qu'il soit si calme ?
259
00:13:29,183 --> 00:13:32,228
Si je vous le dis, vous reviendrez jamais.
260
00:13:32,311 --> 00:13:34,480
C'est sûr, vous avez raison.
261
00:13:34,563 --> 00:13:36,982
Je veux pas vous embêter à Thanksgiving,
on y va.
262
00:13:37,066 --> 00:13:39,527
Non. Je n'ai pas fini.
263
00:13:39,610 --> 00:13:42,530
J'ai promis au petit
de lui apprendre à régler un carbu.
264
00:13:42,613 --> 00:13:43,739
Arrière, j'ai dit !
265
00:13:45,074 --> 00:13:46,408
T'as entendu madame ?
266
00:13:46,492 --> 00:13:49,161
Prends un grand verre
de mon lait de poule spécial.
267
00:13:49,245 --> 00:13:52,248
On parlera des potins du coin
à ton réveil.
268
00:13:56,877 --> 00:13:58,796
Je croyais pas qu'un cauchemar
269
00:13:58,879 --> 00:14:01,131
pouvait sentir aussi bon.
270
00:14:01,215 --> 00:14:03,717
Robert, je suis venu tout de suite.
271
00:14:03,801 --> 00:14:07,638
Je suis désolé de ce malheur malheureux
qui t'arrive.
272
00:14:07,721 --> 00:14:10,558
Merci Lou, t'es un vrai copain.
273
00:14:10,641 --> 00:14:12,434
Ne t'en fais pas,
274
00:14:12,518 --> 00:14:14,728
l'assurance te remboursera.
275
00:14:14,812 --> 00:14:16,730
J'en ai pas,
276
00:14:16,814 --> 00:14:19,400
j'ai tout dépensé pour acheter mon costume
277
00:14:19,483 --> 00:14:21,068
que j'ai assuré.
278
00:14:21,777 --> 00:14:25,072
Alors, tu peux commencer à t'en faire.
279
00:14:25,155 --> 00:14:26,740
C'est pour ça que je t'ai appelé.
280
00:14:26,824 --> 00:14:28,325
Je suis ruiné,
281
00:14:28,409 --> 00:14:31,287
je ne peux plus te rembourser.
282
00:14:31,370 --> 00:14:33,122
Je suis désolé de te décevoir,
283
00:14:33,205 --> 00:14:37,209
mais notre accord ne tient plus,
malheureusement.
284
00:14:37,293 --> 00:14:39,628
Je suis désolé de te décevoir,
285
00:14:39,712 --> 00:14:41,672
mais comme on dit en Sicile,
286
00:14:41,755 --> 00:14:43,757
ce qui est dit, est dit.
287
00:14:49,763 --> 00:14:51,765
Ouille, ils sont là.
288
00:14:51,849 --> 00:14:54,059
Vous allez assister à une bagarre en règle
289
00:14:54,143 --> 00:14:56,353
entre le sadique
et l'échappé de San Francisco.
290
00:14:56,437 --> 00:14:58,397
Pourquoi papy déteste oncle Louis ?
291
00:14:58,480 --> 00:15:00,691
Ma chérie, c'est fort comme mot,
"détester".
292
00:15:01,191 --> 00:15:04,153
Tout ce que ton papy a fait depuis 15 ans,
293
00:15:04,236 --> 00:15:05,863
c'est rejeter sa propre chair.
294
00:15:05,946 --> 00:15:07,823
Oncle Louis pompe des joncs.
295
00:15:09,199 --> 00:15:10,534
Il pompe pas de jonc,
296
00:15:10,618 --> 00:15:12,328
il aime la musique et la danse
297
00:15:12,411 --> 00:15:13,662
et il ne faut pas le juger.
298
00:15:13,746 --> 00:15:16,957
S'il est heureux comme ça, tant mieux.
299
00:15:17,041 --> 00:15:18,500
Chacun sa vie.
300
00:15:18,584 --> 00:15:22,463
Ceci étant dit, si jamais
j'en vois un draguer un autre mec,
301
00:15:22,546 --> 00:15:25,132
je vous jure
que je lui fais traverser le mur !
302
00:15:25,215 --> 00:15:28,010
Maintenant, rentrez et traitez-le en égal.
303
00:15:29,511 --> 00:15:30,596
C'est quoi ce bordel ?
304
00:15:34,892 --> 00:15:35,851
Joyeux Thanksgiving.
305
00:15:37,436 --> 00:15:41,190
Quelle conserve moisie on vous a refilée
à la banque alimentaire ?
306
00:15:41,273 --> 00:15:44,985
Et quelle chaussure
on fera bouillir pour le dîner ?
307
00:15:46,403 --> 00:15:47,571
Quelle pince !
308
00:15:47,655 --> 00:15:49,114
Sois gentil avec Franck,
309
00:15:49,198 --> 00:15:51,659
il est pas radin, il est pauvre.
310
00:15:54,495 --> 00:15:58,457
Ça me manquait,
de lui chier dessus avec toi.
311
00:15:58,540 --> 00:15:59,833
C'est trop facile.
312
00:15:59,917 --> 00:16:03,379
Oui Louis, tu sais t'y prendre
pour défoncer un mec.
313
00:16:05,297 --> 00:16:07,091
Défoncer avec tes blagues,
314
00:16:07,925 --> 00:16:11,303
pas avec ton pénis.
315
00:16:11,387 --> 00:16:13,806
- Ça se passe bien, on dirait.
- Même trop.
316
00:16:13,889 --> 00:16:16,016
Sue, je te remercie.
317
00:16:16,100 --> 00:16:17,643
C'est un grand bonheur
318
00:16:17,726 --> 00:16:20,479
de passer un dernier Thanksgiving
avec le vieux.
319
00:16:20,562 --> 00:16:22,189
J'ai envie de lui dire qu'il me manquera.
320
00:16:23,023 --> 00:16:24,692
Oui mais non.
321
00:16:26,485 --> 00:16:29,071
Il faut les empêcher
de s'entendre aussi bien.
322
00:16:29,154 --> 00:16:32,282
À deux reprises,
il a failli démolir mon mensonge.
323
00:16:32,366 --> 00:16:36,620
Sue, dis-moi,
tu t'attendais à quoi exactement ?
324
00:16:36,704 --> 00:16:40,374
J'étais dans un bar gay,
mon ancien chef se faisait pomper le jonc
325
00:16:40,457 --> 00:16:41,542
et j'ai dû prendre une décision.
326
00:16:41,625 --> 00:16:46,005
Aide-moi à les distraire
jusqu'à l'arrivée des voisins.
327
00:16:47,214 --> 00:16:49,675
J'aimerais bien t'aider
mais que veux-tu que je fasse ?
328
00:16:49,758 --> 00:16:51,593
Ils me parleront pas, ils me détestent.
329
00:16:54,513 --> 00:16:58,434
Papa, c'est le genre de chose
qui va me manquer quand...
330
00:17:03,814 --> 00:17:05,482
Frank a dit
331
00:17:05,566 --> 00:17:08,235
qu'il était content
que Nixon ait obtenu la grâce.
332
00:17:08,318 --> 00:17:09,570
Pardon ?
333
00:17:09,653 --> 00:17:10,571
Pardon ?
334
00:17:13,866 --> 00:17:15,951
Exact, je suis aux anges.
335
00:17:16,618 --> 00:17:19,413
Et même,
il aurait dû faire douze Watergates !
336
00:17:19,496 --> 00:17:21,165
- Comment oses-tu ?
- Il doit rendre des comptes.
337
00:17:21,832 --> 00:17:23,375
Aux chiottes, les comptes.
338
00:17:23,459 --> 00:17:25,502
Les démocrates avaient qu'à avoir
des verrous solides
339
00:17:25,586 --> 00:17:26,712
et tu le sais.
340
00:18:16,470 --> 00:18:18,972
Alors, tu vas me rendre mon argent ?
341
00:18:19,056 --> 00:18:21,642
Je paierai, juré ! Je te le promets !
342
00:18:21,725 --> 00:18:23,352
Il a eu son compte.
343
00:18:23,435 --> 00:18:25,020
Merci beaucoup.
344
00:18:30,067 --> 00:18:32,444
Mme Bonfiglio,
345
00:18:32,528 --> 00:18:34,488
comment vous sentez-vous ?
346
00:18:34,571 --> 00:18:35,614
Moite.
347
00:18:35,697 --> 00:18:38,700
Regardez tous, Buster va sauter !
348
00:18:38,784 --> 00:18:40,953
Comment vous sentez-vous, Buster ?
349
00:18:41,036 --> 00:18:44,206
Comme les pèlerins à l'époque,
350
00:18:45,124 --> 00:18:49,002
prêt à tout défoncer
avec mes 200 kilos entre les jambes !
351
00:18:49,086 --> 00:18:50,087
Admirez !
352
00:18:51,672 --> 00:18:54,216
Charlie Chaplin !
353
00:18:55,300 --> 00:18:56,885
Mes deux clochards !
354
00:18:56,969 --> 00:18:59,680
Ils n'avaient pas fait ça
depuis longtemps.
355
00:19:03,642 --> 00:19:06,061
Ils l'ont cloné !
356
00:19:07,396 --> 00:19:08,647
Tu les as vus ?
357
00:19:08,730 --> 00:19:10,232
Pourquoi tu les cherches pas ?
358
00:19:10,315 --> 00:19:13,443
Désolé, mais je ne savais plus
quoi dire sur Nixon.
359
00:19:14,194 --> 00:19:16,530
Ton père m'a peut-être convaincu.
360
00:19:21,285 --> 00:19:22,911
T'as pas perdu la main.
361
00:19:22,995 --> 00:19:27,040
Les enfants, vous saviez
que j'ai fait un trou en un ?
362
00:19:27,124 --> 00:19:30,711
Kevin, il paraît
que tu as une jeune femme dans ta vie.
363
00:19:30,794 --> 00:19:33,672
Elle serait dans ma vie
si elle répondait au téléphone.
364
00:19:33,755 --> 00:19:34,882
J'appelle
365
00:19:34,965 --> 00:19:37,301
mais elle regarde son téléphone
en se moquant,
366
00:19:37,384 --> 00:19:38,468
je le sens.
367
00:19:38,552 --> 00:19:39,887
C'est terrible,
368
00:19:39,970 --> 00:19:42,931
les amours de jeunesse sont tumultueuses.
369
00:19:43,015 --> 00:19:45,893
Je suis sûre qu'il y a une explication
370
00:19:45,976 --> 00:19:48,187
pour qu'elle ne réponde pas.
371
00:19:48,270 --> 00:19:50,147
Tu crois qu'elle ressort avec Joel ?
372
00:19:50,230 --> 00:19:53,233
Je ne sais pas qui est ce Joel,
373
00:19:53,317 --> 00:19:55,736
mais il ne peut pas
être aussi beau que toi.
374
00:19:55,819 --> 00:19:57,196
Ça va pas ?
375
00:19:57,279 --> 00:19:59,448
C'est un homme, il a fait sa Bar Mitsva.
376
00:19:59,531 --> 00:20:03,202
- Elle ne doit être avec personne.
- Elle est morte ?
377
00:20:03,285 --> 00:20:05,829
Je n'ai pas dit qu'elle était morte !
378
00:20:05,913 --> 00:20:08,332
Il est pas trop tard pour la sauver,
j'y vais.
379
00:20:10,125 --> 00:20:12,294
Je ne savais pas ce qu'elle allait faire,
380
00:20:12,377 --> 00:20:14,546
je lui ai juste raconté un "Columbo"
381
00:20:14,630 --> 00:20:17,216
dans lequel une femme
empoisonnait son mari.
382
00:20:17,299 --> 00:20:18,842
Et je lui ai prêté de l'eau de javel.
383
00:20:18,926 --> 00:20:20,969
Je vois, évite de répéter tout ça.
384
00:20:21,053 --> 00:20:23,222
Merci pour le lait de poule et...
385
00:20:24,848 --> 00:20:27,476
et la perte de mémoire
mais je vais coucher Vic Junior.
386
00:20:27,559 --> 00:20:29,978
D'ailleurs, il est où ? Il est parti ?
387
00:20:30,062 --> 00:20:31,730
C'est pas vrai...
388
00:20:32,314 --> 00:20:34,816
Evelyn, qu'as-tu fait du bébé ?
389
00:20:34,900 --> 00:20:35,943
Je t'ai prévenue,
390
00:20:36,026 --> 00:20:38,737
on ne déménagera plus,
j'aime bien nos noms.
391
00:20:38,820 --> 00:20:41,031
Nous voilà. Je le changeais.
392
00:20:41,114 --> 00:20:42,032
D'accord.
393
00:20:43,283 --> 00:20:45,369
Je savais que tu étais là,
394
00:20:45,452 --> 00:20:48,247
et que tu ne te teignais pas les cheveux
pour passer la frontière.
395
00:20:50,415 --> 00:20:51,667
C'était sympa, j'y vais.
396
00:20:51,750 --> 00:20:54,628
Pitié, laissez-moi renifler Geraldine
une dernière fois.
397
00:20:54,711 --> 00:20:57,714
Ne touchez pas mon bébé !
398
00:20:57,798 --> 00:21:00,300
Ta femme est carrément secouée !
399
00:21:01,468 --> 00:21:04,471
Bon sang Evelyn, passe à autre chose.
400
00:21:04,554 --> 00:21:06,056
On n'aura pas d'enfant.
401
00:21:06,139 --> 00:21:10,727
C'est toi qui refuses de voir la réalité,
c'était pas les palourdes !
402
00:21:10,811 --> 00:21:14,064
Et je crois que tu m'as menti
pour le pantalon de Frank.
403
00:21:14,147 --> 00:21:15,565
J'ai volé son pantalon
404
00:21:15,649 --> 00:21:18,485
parce qu'il me donne la sensation
d'être vivant
405
00:21:18,568 --> 00:21:20,195
contrairement à toi.
406
00:21:20,279 --> 00:21:21,613
Allez, joyeuses Pâques.
407
00:21:22,531 --> 00:21:24,157
On ne va jamais danser.
408
00:21:24,241 --> 00:21:27,577
Et toi, tu m'as jamais regardé
chier dans les bois.
409
00:21:27,661 --> 00:21:29,454
Les hommes ont des besoins.
410
00:21:29,538 --> 00:21:33,000
Le quartier était plus normal
quand j'étais défoncé.
411
00:21:34,251 --> 00:21:36,378
Buster Thunder Jr est prêt à foncer.
412
00:21:36,461 --> 00:21:37,629
Ça y est !
413
00:21:37,713 --> 00:21:40,299
Sue, c'était très agréable,
414
00:21:40,382 --> 00:21:41,883
mais il faut qu'on parte.
415
00:21:41,967 --> 00:21:43,385
On a quatre heures de route
416
00:21:43,468 --> 00:21:46,763
et je préfère qu'il soit réveillé
pour le virage James Dean.
417
00:21:46,847 --> 00:21:49,349
Mais non, restez. Voilà vos manteaux.
418
00:21:50,058 --> 00:21:51,643
Merci, mon ange.
419
00:21:52,519 --> 00:21:53,687
Merci, Frank.
420
00:21:54,521 --> 00:21:57,149
La dinde était assez bien découpée.
421
00:21:57,232 --> 00:21:59,568
Je sais que ça vous coûte de le dire.
422
00:22:00,444 --> 00:22:02,154
Ça m'a fait plaisir de te voir, fils.
423
00:22:02,237 --> 00:22:03,405
À moi aussi, papa.
424
00:22:05,073 --> 00:22:06,575
On recommence l'an prochain !
425
00:22:06,658 --> 00:22:09,411
Sue, qu'est-ce que tu es insensible !
426
00:22:09,494 --> 00:22:10,412
Pardon ?
427
00:22:11,830 --> 00:22:13,707
Recommencer l'an prochain ?
428
00:22:13,790 --> 00:22:15,334
Où ? Sur la tombe de papa ?
429
00:22:15,417 --> 00:22:16,501
Sur ma quoi ?
430
00:22:16,585 --> 00:22:17,794
Sue m'a tout dit.
431
00:22:17,878 --> 00:22:19,504
Je sais que tu es mourant.
432
00:22:19,588 --> 00:22:21,465
Tu lui as dit que j'étais mourant ?
433
00:22:22,632 --> 00:22:25,635
- Pas en ces termes.
- C'étaient tes termes exacts !
434
00:22:25,719 --> 00:22:28,680
Il s'écrase contre la paroi en ciment.
435
00:22:30,307 --> 00:22:34,061
Il a failli réussir
et il s'est vautré comme une merde.
436
00:22:34,144 --> 00:22:35,395
Pourquoi tu m'as menti ?
437
00:22:35,479 --> 00:22:37,356
Pour que vous vous réconciliez.
438
00:22:37,439 --> 00:22:40,025
Tu as cru
qu'on ne pourrait pas se réconcilier
439
00:22:40,108 --> 00:22:42,486
sans une tumeur au cerveau ?
440
00:22:42,569 --> 00:22:44,529
Tu as dit que tu t'en foutais.
441
00:22:44,613 --> 00:22:45,655
Charmant.
442
00:22:45,739 --> 00:22:47,866
Aussi charmant que de me renier.
443
00:22:47,949 --> 00:22:49,326
Tu t'es renié tout seul
444
00:22:49,409 --> 00:22:52,245
à l'instant où tu as décidé
de charmer des hommes.
445
00:22:52,329 --> 00:22:54,414
C'est pas du charme, c'est de l'amour.
446
00:22:54,498 --> 00:22:55,749
Je suis un humain
447
00:22:55,832 --> 00:22:57,834
et je suis tel que Dieu m'a fait.
448
00:22:57,918 --> 00:23:01,505
Et voilà, il rejette la faute
sur quelqu'un d'autre !
449
00:23:05,217 --> 00:23:06,885
Alice, viens s'il te plaît !
450
00:23:06,968 --> 00:23:09,679
Je viens te prouver
que je peux te laisser tranquille.
451
00:23:12,140 --> 00:23:13,642
Kevin, qu'est-ce que tu fais là ?
452
00:23:13,725 --> 00:23:16,061
T'étais passée où, toi ?
453
00:23:16,144 --> 00:23:18,814
On a fait Thanksgiving chez ma tante.
454
00:23:18,897 --> 00:23:20,440
Tu crois en Thanksgiving ?
455
00:23:21,233 --> 00:23:22,609
Je croyais que t'étais juive !
456
00:23:25,570 --> 00:23:28,824
On pourra raconter ça
à nos petits-enfants.
457
00:23:28,907 --> 00:23:30,117
Tu me donnes la chair de poule.
458
00:23:30,200 --> 00:23:32,619
Ah oui, tu as la chair de poule en bas ?
459
00:23:33,286 --> 00:23:34,996
Il t'embête ?
460
00:23:35,080 --> 00:23:36,373
C'est qui, lui, c'est Joel ?
461
00:23:39,167 --> 00:23:40,085
C'est mon frère !
462
00:23:40,168 --> 00:23:41,545
Putain, ma main !
463
00:23:41,628 --> 00:23:42,963
Tu m'as pété une dent !
464
00:23:43,046 --> 00:23:44,840
Tu veux une des miennes ?
465
00:23:44,923 --> 00:23:46,842
Kevin, dégage d'ici.
466
00:23:46,925 --> 00:23:48,844
Je ne veux plus te revoir.
467
00:23:48,927 --> 00:23:50,595
Mais c'est Thanksgiving !
468
00:23:50,679 --> 00:23:53,723
Tu n'imagines pas ce que c'est,
d'être ton fils.
469
00:23:53,807 --> 00:23:56,893
Tu n'imagines pas ce que c'est,
d'être ton père.
470
00:23:56,977 --> 00:24:01,606
J'ai dû te récupérer au poste
quand tu as souillé la gare routière.
471
00:24:01,690 --> 00:24:04,526
Les voyage en bus,
c'est plus ce que c'était !
472
00:24:04,609 --> 00:24:06,987
Arrête, tu humilies Louis
473
00:24:07,070 --> 00:24:08,905
mais s'il se sentait mieux accepté,
474
00:24:08,989 --> 00:24:11,450
il n'aurait pas eu à faire ça
à la gare routière.
475
00:24:11,533 --> 00:24:13,535
Mais si, j'y serais allé quand même.
476
00:24:13,618 --> 00:24:16,455
- Tu vois, c'est un perverti !
- Et toi, tu es un bigot.
477
00:24:16,538 --> 00:24:18,957
Arrêtez, c'est Thanksgiving.
478
00:24:19,458 --> 00:24:21,251
Louis est quelqu'un de bien.
479
00:24:21,334 --> 00:24:23,753
D'accord, il est un peu efféminé...
480
00:24:23,837 --> 00:24:25,255
Efféminé ?
481
00:24:25,338 --> 00:24:27,466
Je peux te démolir à coups de pied au cul.
482
00:24:27,549 --> 00:24:28,842
Je te défendais !
483
00:24:28,925 --> 00:24:30,135
Reste en-dehors de ça,
484
00:24:30,218 --> 00:24:33,138
t'aurais déjà dû rester hors de ma fille
il y a 15 ans.
485
00:24:33,972 --> 00:24:36,057
Il a raison, on s'entendait bien
486
00:24:36,141 --> 00:24:38,894
avant que tu épouses
cette grosse merde chauve.
487
00:24:38,977 --> 00:24:42,772
Vous savez quoi ?
Allez vous faire foutre tous les deux.
488
00:24:42,856 --> 00:24:45,609
C'est pas vrai, elle s'est usée au travail
489
00:24:45,692 --> 00:24:47,319
pour que tout soit parfait
490
00:24:47,402 --> 00:24:48,904
et elle m'a demandé de l'aider.
491
00:24:48,987 --> 00:24:50,030
Je me suis plaint ?
492
00:24:50,113 --> 00:24:51,698
Un peu au début.
493
00:24:51,781 --> 00:24:55,035
Mais j'ai interrompu
une sieste hyper agréable,
494
00:24:55,118 --> 00:24:58,914
une de celles où on dort si bien
qu'on se croit mort,
495
00:24:58,997 --> 00:25:00,874
et on se dit : "C'est enfin terminé !"
496
00:25:00,957 --> 00:25:03,585
Bref, j'ai emmené mes braillards
au supermarché
497
00:25:03,668 --> 00:25:06,087
pour acheter les canneberges chicos
que j'aime pas
498
00:25:06,171 --> 00:25:08,423
pour l'aider à vous réconcilier.
499
00:25:08,507 --> 00:25:12,177
Et c'est moi, le méchant ?
Allez vous faire foutre.
500
00:25:12,260 --> 00:25:15,972
Mais tu vois pas que t'as de la chance ?
T'as toujours ton vieux.
501
00:25:16,056 --> 00:25:19,809
Je donnerais tout pour entendre
mon père me traiter de pleurnicheuse !
502
00:25:19,893 --> 00:25:22,646
Je peux le remplacer, sac à merde.
503
00:25:22,729 --> 00:25:26,066
Ah non, c'était "pleurnicheuse",
espèce de connard.
504
00:25:26,149 --> 00:25:28,527
Alors je t'emmerde, Stan,
je t'emmerde, Louis
505
00:25:28,610 --> 00:25:29,903
et Marilyn...
506
00:25:29,986 --> 00:25:31,905
J'ai beaucoup aimé
ton histoire de canards.
507
00:25:32,405 --> 00:25:34,282
J'espère que la loi passera
pour les protéger.
508
00:25:35,116 --> 00:25:36,451
Mais vous, allez vous faire foutre.
509
00:25:46,086 --> 00:25:48,838
VIRAGE JAMES DEAN
510
00:25:54,177 --> 00:25:55,637
SÉJOUR À PARIS
511
00:25:59,849 --> 00:26:02,060
Tu aimes les clés de grand-père Bill ?
512
00:26:04,145 --> 00:26:06,314
C'était un sale connard
513
00:26:06,398 --> 00:26:09,442
mais ses clés font clic clic clic !
514
00:26:13,863 --> 00:26:17,867
Sue, je suis désolé que ça se soit
si mal passé aujourd'hui.
515
00:26:17,951 --> 00:26:19,160
Je peux pas parler,
516
00:26:20,412 --> 00:26:21,955
j'ai rien mangé de la journée.
517
00:26:22,038 --> 00:26:24,624
Tu sais, tu m'as dit que je cherchais trop
518
00:26:24,708 --> 00:26:27,377
à comprendre ce qu'était la "box 16"
de mon père ?
519
00:26:28,920 --> 00:26:31,881
Je crois que pour toi,
Louis, c'est l'équivalent de ça.
520
00:26:31,965 --> 00:26:33,550
Ce n'est pas bon pour toi non plus.
521
00:26:34,634 --> 00:26:36,219
On n'aura jamais ce qu'on veut.
522
00:26:36,886 --> 00:26:37,762
Tu as raison.
523
00:26:38,263 --> 00:26:39,889
Je vais aller me gaver de tarte
524
00:26:39,973 --> 00:26:43,351
et m'évanouir dans la baignoire
avec mon thermos de vin chaud.
525
00:26:44,019 --> 00:26:45,562
Tu es de garde pour Megan.
526
00:26:49,065 --> 00:26:50,692
Devine quoi, Megan ?
527
00:26:51,192 --> 00:26:53,403
On n'aura plus à voir papy
528
00:26:53,486 --> 00:26:57,282
parce que maman
était fofolle aujourd'hui !
529
00:27:00,577 --> 00:27:02,912
Tu aimes bien la petite ?
530
00:27:05,332 --> 00:27:06,291
C'est pas vrai,
531
00:27:06,374 --> 00:27:07,751
16 !
532
00:27:10,420 --> 00:27:13,048
On a tant de raisons
d'être reconnaissants !
533
00:27:14,591 --> 00:27:16,635
- Putain !
- Ça va en bas ?
534
00:27:16,718 --> 00:27:18,887
Y a pas de blessé !
535
00:27:18,970 --> 00:27:20,305
Continue de boire.
536
00:27:43,745 --> 00:27:45,955
Adaptation : Anne-Pierre Hocquet
537
00:27:46,039 --> 00:27:48,041
Sous-titrage : Audi'Art