1
00:00:06,297 --> 00:00:10,677
NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA
2
00:00:10,760 --> 00:00:14,264
Tervetuloa kiitospäivän paraatiin.
3
00:00:14,347 --> 00:00:16,433
KUSKEILLA ON
ALLE 20 DOLLARIA KÄTEISTÄ
4
00:00:16,516 --> 00:00:18,601
Paraatimme ei olisi täydellinen -
5
00:00:18,685 --> 00:00:21,980
ilman Amerikan
lempisarjakuvalaiskimusta:
6
00:00:22,063 --> 00:00:23,481
tässä Unelias Ramirez!
7
00:00:25,316 --> 00:00:29,821
Hauska fakta. Unelias on ainoa
anatomisesti oikeanlainen ilmapallo.
8
00:00:32,907 --> 00:00:35,368
Heliumilla täytettyyn
aasin sukupuolielimeen -
9
00:00:35,452 --> 00:00:39,914
mahtuu kaksisataa
3,7 litran purkillista lateksimaalia.
10
00:00:39,998 --> 00:00:41,666
Olet syvältä, Ray!
11
00:00:41,750 --> 00:00:45,378
Tahraat seremoniamestareiden nimen!
12
00:00:46,838 --> 00:00:51,009
Kärsä pois peffastani!
Siellä ei ole pähkinöitä!
13
00:00:51,676 --> 00:00:53,428
Näin Jumalan armosta -
14
00:00:53,511 --> 00:00:56,890
ja tuntematta seksuaalista vetovoimaa
raskaana olevia naisia kohtaan -
15
00:00:56,973 --> 00:00:58,016
minä jatkan.
16
00:00:58,516 --> 00:01:01,436
Aplodit luotetuille raatimiehillemme.
17
00:01:03,229 --> 00:01:04,439
PELASTAKAA 12. PIIRI
EI TIETULLILLE
18
00:01:05,148 --> 00:01:08,610
{\an8}Hemmetin pormestari kusetti.
Antoi kärryni siivoojanaiselle.
19
00:01:09,611 --> 00:01:11,279
{\an8}Venäjällä olen lasten onkologi.
20
00:01:11,362 --> 00:01:13,323
{\an8}SANITAATIOKOMISSAARI
SLUTSKAJA CEAUSESCU
21
00:01:13,406 --> 00:01:16,076
Autoni kyljessä on poika,
jonka kasvoissa on kulli.
22
00:01:16,159 --> 00:01:19,746
Ja sen pojan tavoin sinun pitää
vain hymyillä ja kestää tämä.
23
00:01:20,663 --> 00:01:22,582
Onkin minstrel-esityksen aika.
24
00:01:22,665 --> 00:01:24,793
Hyvää kiitospäivää!
25
00:01:24,876 --> 00:01:28,463
Seis tullitielle!
Pelastakaa 12. piiri!
26
00:01:30,006 --> 00:01:33,384
{\an8}Pirulainen! Kolmas kerta,
kun kärrysi osui minuun tänä aamuna.
27
00:01:33,468 --> 00:01:35,929
Ehkä niin ei tapahdu,
jos siirryt pois edistyksen tieltä!
28
00:01:36,012 --> 00:01:36,971
TULLITIE ON TULEVAISUUS
29
00:01:37,055 --> 00:01:41,684
Edistyksenne takia väkeni joutuu
kadulle! Kaikki vihaavat sinua!
30
00:01:41,768 --> 00:01:46,773
{\an8}Katsotaan, mitä mieltä he ovat
saatuaan Tullitien kalkkunani.
31
00:01:48,983 --> 00:01:52,987
{\an8}Kaikki saavat kalkkunan!
Terveisiä pormestarilta!
32
00:01:53,071 --> 00:01:55,448
Kiitos, herra pormestari!
Rakastamme sinua!
33
00:01:55,532 --> 00:01:57,492
Edistys näyttää herkulliselta!
34
00:01:57,575 --> 00:01:59,661
Hän kääntää väkeni minua vastaan.
35
00:01:59,744 --> 00:02:01,496
Pormestari Tangenti
rakastaa rampoja!
36
00:02:02,497 --> 00:02:04,666
Nyt en näe mitään!
37
00:02:04,749 --> 00:02:07,418
Mutta haistan ihanan linnun!
38
00:02:07,502 --> 00:02:09,045
Pirulainen!
39
00:02:23,601 --> 00:02:26,354
{\an8}VÄRVÄYSILMOITUS
40
00:02:35,738 --> 00:02:37,740
MAKSUMUISTUTUS
41
00:02:57,177 --> 00:02:58,219
{\an8}Joen poikki ja metsän halki
42
00:02:58,303 --> 00:02:59,137
POIS PÄÄLTÄ -
LÄMMÖN SÄÄTÖ
43
00:02:59,220 --> 00:03:00,722
{\an8}Mennään mummon taloon
44
00:03:00,972 --> 00:03:03,057
{\an8}Hevonen tietää tiensä sinne
45
00:03:03,141 --> 00:03:05,143
{\an8}Valkoisen puuterilumen halki
46
00:03:05,226 --> 00:03:08,938
{\an8}Joen poikki ja metsän halki
Tuuli puhaltaa
47
00:03:09,022 --> 00:03:13,318
{\an8}Varpaita pistelee,
pakkanen puree nenää matkalla, hurraa
48
00:03:13,401 --> 00:03:14,736
{\an8}Täydellistä.
49
00:03:14,819 --> 00:03:16,821
{\an8}Kunpa olisin oma vaimoni.
50
00:03:18,573 --> 00:03:19,908
{\an8}Jeesus!
51
00:03:19,991 --> 00:03:22,160
{\an8}Älä pelleile pahan silmäni kanssa!
52
00:03:22,243 --> 00:03:24,037
Älä vastusta pidätystä!
53
00:03:24,913 --> 00:03:26,414
Piru teidät periköön!
54
00:03:27,916 --> 00:03:30,001
{\an8}Anteeksi, lapset.
55
00:03:30,084 --> 00:03:33,630
{\an8}Tämä kiitospäivä
on minulle hyvin tärkeä.
56
00:03:33,713 --> 00:03:37,175
{\an8}Pysykää vain poissa tieltäni,
kun teen valmistelut.
57
00:03:37,258 --> 00:03:41,512
{\an8}Jos ette osaa olla paikallanne,
menkää häiritsemään isäänne.
58
00:03:41,596 --> 00:03:44,182
Hän vetää aamukaljanokosiaan.
59
00:03:46,017 --> 00:03:47,435
{\an8}Tänään jalkapallon jälkeen -
60
00:03:47,518 --> 00:03:50,480
{\an8}vuorossa on
ABS:n kiitospäiväspesiaali!
61
00:03:50,563 --> 00:03:53,650
{\an8}Tähtiä sarjoista Colt Luger -
62
00:03:53,733 --> 00:03:54,984
{\an8}Bruce Taas! -
63
00:03:55,068 --> 00:03:56,110
{\an8}Poliisikyttä! -
64
00:03:56,194 --> 00:03:57,820
{\an8}Rantataikuri M.D.!.
65
00:03:57,904 --> 00:03:59,822
{\an8}Koirani, Presidentti!
66
00:03:59,906 --> 00:04:04,410
{\an8}Sekä maatalousministeri
Earl Butz!
67
00:04:04,494 --> 00:04:06,537
{\an8}Frank.
68
00:04:06,621 --> 00:04:11,668
Lähetys päättyy stunttilegenda
Buster Thunder Juniorin paluuseen!
69
00:04:11,751 --> 00:04:14,420
Tämä lääkäri sanoi,
etten enää koskaan iske.
70
00:04:15,505 --> 00:04:17,548
Kuka onkaan nyt lääkäri?
71
00:04:19,300 --> 00:04:20,885
Nukutko sinä?
72
00:04:25,515 --> 00:04:27,850
-Olen taas raskaana.
-Paskat olet!
73
00:04:27,934 --> 00:04:31,271
Katso mikä sotku. Talon on oltava tip top,
kun vanhempani tulevat.
74
00:04:31,354 --> 00:04:32,897
Kuin kukaan ei asuisi täällä.
75
00:04:32,981 --> 00:04:36,442
Kulta, rauhoitu.
Älä ota liikaa paineita.
76
00:04:36,526 --> 00:04:39,904
Minun täytyy.
Olen huolissani tästä päivästä.
77
00:04:39,988 --> 00:04:42,699
Näin paljon vaivaa saadakseni
isän ja Louisin yhteen,
78
00:04:42,782 --> 00:04:45,868
ja jos tämä ei suju hyvin,
toista tilaisuutta ei tule.
79
00:04:45,952 --> 00:04:49,163
Ymmärrän, kulta.
Autan miten vain voin.
80
00:04:49,247 --> 00:04:52,208
Ottaisitko vauvan ja käyt
hakemassa karpalokastiketta?
81
00:04:52,292 --> 00:04:55,003
Jeesus, Sue.
Kauppa on kuin eläintarha.
82
00:04:55,086 --> 00:04:58,840
Olen varma, että olet tehnyt
muuta soopaa syötäväksi.
83
00:04:58,923 --> 00:05:01,342
Bill ja Maureen pilasivat karpalot,
joita isäni rakastaa!
84
00:05:01,426 --> 00:05:03,428
Isäsi pilaa aina kaiken,
mitä minä rakastan.
85
00:05:04,095 --> 00:05:05,513
Ole kiltti.
86
00:05:07,849 --> 00:05:09,058
Hyvä on.
87
00:05:09,142 --> 00:05:10,268
Haen ne.
88
00:05:10,351 --> 00:05:14,439
Rangaistuksenne hevosenleikistä
on laatuaika isäukkonne kanssa.
89
00:05:15,106 --> 00:05:16,357
-Epäreilua!
-Epäreilua!
90
00:05:17,025 --> 00:05:19,444
On tämäkin helvetin pyhäpäivä.
91
00:05:19,527 --> 00:05:22,905
Minun on otettava isäni auto,
sillä "turvaistuin" on siinä.
92
00:05:22,989 --> 00:05:24,991
Lellimme vauvat piloille.
93
00:05:25,074 --> 00:05:29,245
Perkeleen istuin.
Miksei tämä typerä vyö kiristy?
94
00:05:31,247 --> 00:05:32,290
Pyhä jysäys!
95
00:05:33,333 --> 00:05:35,209
Tästä ei tarvitse kertoa äidille.
96
00:05:35,293 --> 00:05:36,669
Mitä minä siitä saan?
97
00:05:36,753 --> 00:05:39,172
-Pidätkö jouluista?
-Pidän.
98
00:05:39,255 --> 00:05:42,216
-Haluatko nähdä vielä yhden?
-Joo.
99
00:05:42,300 --> 00:05:45,511
Pidä sitten turpasi kiinni
ja auta minua turvaistuimen kanssa!
100
00:05:46,220 --> 00:05:48,389
Alice, vastaa nyt.
101
00:05:49,390 --> 00:05:52,727
Ketään ei ole kotona.
Jätä viesti -
102
00:05:52,810 --> 00:05:56,314
Goldmaneille äänimerkin jälkeen.
103
00:05:57,440 --> 00:06:01,027
Alice, hei,
tässä on Kevin Murphy...
104
00:06:01,110 --> 00:06:02,737
Poikaystäväsi.
105
00:06:03,613 --> 00:06:05,782
Oletko siellä? Vastaa.
106
00:06:05,865 --> 00:06:09,243
Olen pahoillani siitä
taannoisesta. Tiedän, että...
107
00:06:09,327 --> 00:06:10,870
-Kevin?
-Alice! Rakastan sinua.
108
00:06:10,953 --> 00:06:12,789
Olet toki vihainen,
mutta kaikki järjestyy -
109
00:06:12,872 --> 00:06:14,332
jos leikimme tissiesi pussausta.
110
00:06:14,415 --> 00:06:16,459
-Tässä on äitisi.
-Voi luoja!
111
00:06:16,542 --> 00:06:20,004
Miksi olet Alicen talossa?
Puhutko minusta?
112
00:06:20,088 --> 00:06:21,839
Lopeta puhelu,
niin voin soittaa naapureille -
113
00:06:21,923 --> 00:06:23,925
ja kutsua heidät
kahville ja kakulle.
114
00:06:24,008 --> 00:06:25,343
Äiti, kuulostat sekopäältä!
115
00:06:25,426 --> 00:06:27,637
Pyydätkö Alicen puhelimeen?
116
00:06:27,720 --> 00:06:29,722
Äiti?
117
00:06:30,306 --> 00:06:31,224
Erwin?
118
00:06:31,307 --> 00:06:34,018
Lopeta tuo helvetin puhelu!
119
00:06:34,727 --> 00:06:36,145
Mitä pahaa puhelin on tehnyt?
120
00:06:36,896 --> 00:06:40,316
Rypistit petivaatteet!
Panen takit tähän myöhemmin!
121
00:06:40,400 --> 00:06:44,320
Anteeksi, että painovoima vaikuttaa
minuun. Mitä haluat minun tekevän?
122
00:06:46,197 --> 00:06:47,907
Tämä on syvältä.
123
00:06:47,990 --> 00:06:50,243
Olin suunnitellut
mököttäväni koko päivän.
124
00:06:50,326 --> 00:06:52,829
Hyppysellinen kanelia.
125
00:06:52,912 --> 00:06:55,623
Se on salaisuus
perinteiseen kiitospäivän -
126
00:06:55,706 --> 00:06:59,502
arrogost bachagaloop -tagliatelleen!
127
00:07:01,504 --> 00:07:03,464
Hei, jäbä!
128
00:07:03,548 --> 00:07:06,300
Sanon Petie.
Onko äitisi kotona?
129
00:07:06,384 --> 00:07:10,680
Hänellä on kiireitä.
Et näytä samalta kuin tavallisesti.
130
00:07:10,763 --> 00:07:13,641
En näe pulssia silmissäsi.
131
00:07:13,724 --> 00:07:18,521
No, olen lakannut ottamasta
"erityisiä vitamiinejani."
132
00:07:18,604 --> 00:07:21,858
Tarkoitatko reseptilääkkeiden
päihdekäyttöä?
133
00:07:21,941 --> 00:07:22,942
Joo.
134
00:07:26,362 --> 00:07:29,490
Hei, pikku mies.
Voitko rauhoittua hetkeksi?
135
00:07:29,574 --> 00:07:31,534
Saat isin hikoilemaan.
136
00:07:33,244 --> 00:07:35,079
Petie, minulla on ongelma.
137
00:07:35,163 --> 00:07:39,667
Päädyin yksinhuoltajaisäksi.
Vauvan äiti karkasi tontun matkaan.
138
00:07:39,750 --> 00:07:43,463
Voinko kysyä äidiltäsi,
miten vauvan saa syömään?
139
00:07:44,213 --> 00:07:46,424
Se ei ole ollut hänelle ongelma.
140
00:07:46,507 --> 00:07:48,759
Arvaa mitä, arvaa mitä.
141
00:07:50,344 --> 00:07:52,430
Arvaa mitä, arvaa mitä.
142
00:07:52,513 --> 00:07:53,556
Arvaa mitä.
143
00:07:53,639 --> 00:07:56,517
Onpa sinulla kiitospäivän ruokahalu.
144
00:07:56,601 --> 00:07:59,103
Tunnen kitarisojesi paisuvan.
145
00:07:59,187 --> 00:08:03,649
Kävin kerran Tijuanassa ja maksoin
30 pesoa tuon näkemisestä.
146
00:08:03,733 --> 00:08:04,775
Sai olla viimeinen kerta.
147
00:08:07,361 --> 00:08:11,532
En käsitä, miksi meidän on pysyttävä
poissa äidin hulluuden tieltä.
148
00:08:11,616 --> 00:08:14,994
Ei hän ole hullu.
Hän vain tekee hulluja juttuja.
149
00:08:15,077 --> 00:08:16,329
Tämä on hänelle tärkeää.
150
00:08:16,412 --> 00:08:18,831
Teidän pitää auttaa häntä
käyttäytymällä hyvin.
151
00:08:18,915 --> 00:08:21,334
Sinä voit lakata murjottamasta
tyttöystäväsi takia -
152
00:08:21,417 --> 00:08:24,253
älkääkä hermostuko, jos äiti sanoo
vaarin kuolevan aivokasvaimeen.
153
00:08:24,337 --> 00:08:25,505
Kuoleeko vaari?
154
00:08:25,588 --> 00:08:27,590
Ei, mutta Louis-setä uskoo niin.
155
00:08:27,673 --> 00:08:28,799
Miksi hän uskoo niin?
156
00:08:28,883 --> 00:08:30,468
Koska äiti sanoi hänelle niin.
157
00:08:30,551 --> 00:08:31,844
Miksi äiti sanoi hänelle niin?
158
00:08:31,928 --> 00:08:35,598
Koska hän on hullu! Ihmiset
tekevät outoja juttuja rakkaidensa eteen.
159
00:08:36,432 --> 00:08:39,227
Kuten sinä itkiessäsi
Bill-papan 91-laatikolle?
160
00:08:39,310 --> 00:08:41,687
Se on todennäköisesti 16!
161
00:08:41,771 --> 00:08:43,648
Ja se saattaa merkitä jotain.
162
00:08:43,731 --> 00:08:44,732
Paska!
163
00:08:46,359 --> 00:08:47,652
Mitä hemmettiä tämä on?
164
00:08:47,735 --> 00:08:49,904
Paraati taitaa yhä jatkua.
165
00:08:49,987 --> 00:08:51,781
Helvetin kiitospäivä!
166
00:08:51,864 --> 00:08:54,033
Menkää kotiin syömään, persereiät!
167
00:08:54,116 --> 00:08:55,159
NAHKIS - AVAJAISET
168
00:08:55,243 --> 00:08:57,078
Tulkaa Nahkikseen!
169
00:08:57,161 --> 00:09:00,164
Ette kauhistu
tai saatte rahanne takaisin!
170
00:09:01,749 --> 00:09:05,169
-Missä loput kanasta on?
-Roskiksessa, minne se kuuluu!
171
00:09:07,046 --> 00:09:08,172
Tullitien kalkkuna!
172
00:09:08,256 --> 00:09:09,590
Kaikki saavat kalkkunan!
173
00:09:09,674 --> 00:09:13,553
-Kiitos, herra pormestari!
-Hei, älä pilaa bisnestäni!
174
00:09:13,636 --> 00:09:16,514
Minun pitäisi täyttää nuo suut!
175
00:09:18,933 --> 00:09:20,643
Suoraan implanttiin!
176
00:09:20,726 --> 00:09:23,145
Vain minä saan lyödä tyttöäni!
177
00:09:23,229 --> 00:09:25,982
Pidä likaiset lintusi itselläsi!
178
00:09:26,065 --> 00:09:30,194
Haista paska!
Heitän lapsenlapsiasi kalkkunalla!
179
00:09:35,575 --> 00:09:38,160
Ei!
180
00:09:38,244 --> 00:09:40,871
Kolmen viikon unelmani!
181
00:09:42,540 --> 00:09:45,084
Siinä. Täydellistä.
182
00:09:46,460 --> 00:09:48,045
Voi paska!
183
00:09:48,129 --> 00:09:50,047
Majuri, ei! Majuri!
184
00:09:50,131 --> 00:09:52,675
Pidä se sisälläsi, muru!
185
00:09:53,175 --> 00:09:54,552
Hei, enkeli!
186
00:09:56,262 --> 00:09:59,015
Tämäpä on hyvä merkki.
187
00:09:59,098 --> 00:10:02,602
Hei, äiti. Hei, isä. Pahoittelen...
188
00:10:04,270 --> 00:10:06,105
Antaa olla. Tulkaa sisään.
189
00:10:07,398 --> 00:10:10,234
Missä aviomiehesi on?
190
00:10:10,318 --> 00:10:13,279
Saiko hän uuden työn
pettymystehtaasta?
191
00:10:13,362 --> 00:10:17,325
Ei. Hän vei lapset ostamaan
karpaloita, joista pidät.
192
00:10:18,618 --> 00:10:21,746
Erityishedelmistä puheen ollen...
193
00:10:21,829 --> 00:10:26,125
Stan, lupasit olla
Louisille ystävällinen.
194
00:10:26,208 --> 00:10:29,420
Hän todella yrittää
tullessaan tänne tänään.
195
00:10:29,503 --> 00:10:32,590
Hyvä on, mutta jos hän viisastelee,
196
00:10:32,673 --> 00:10:37,053
meillä on kaiken varalta
pöytä Setšuan-Palatsissa.
197
00:10:37,136 --> 00:10:39,430
Sieltä saa fantastista
valkoista riisiä.
198
00:10:39,513 --> 00:10:42,183
Se ei maistu millekään!
199
00:10:42,266 --> 00:10:45,311
PLUMPERS
200
00:10:45,394 --> 00:10:48,648
...58, 59, 60,
201
00:10:48,731 --> 00:10:51,525
61, 62.
202
00:10:51,609 --> 00:10:54,111
Tuo on varpaankynsi!
Anna se takaisin!
203
00:10:54,195 --> 00:10:57,073
Hei, voitko kiirehtiä?
Vauvani odottaa autossa.
204
00:10:57,156 --> 00:10:59,367
Minunkin pitää ehtiä jonnekin.
205
00:10:59,450 --> 00:11:02,328
Kukkua. Ostat kissanruokaa
kiitospäivänä.
206
00:11:04,580 --> 00:11:08,167
-Hauskaa kalkkunapäivää, Gooms.
-Moro, Vic. Mitä...
207
00:11:08,250 --> 00:11:09,794
Mitä teet täällä?
208
00:11:09,877 --> 00:11:14,340
Huolettaako sinua, mikä villieläin
jätti yllätyksen pihallesi?
209
00:11:14,423 --> 00:11:17,551
Ei. Sen kakan perusteella
se ei elä kovin pitkään.
210
00:11:17,635 --> 00:11:20,304
Jokin syö sitä sisältä. Tiedäthän?
211
00:11:20,388 --> 00:11:22,431
Kuin hemmetin alien.
212
00:11:23,265 --> 00:11:27,019
Tarvitsen vähän neuvoja
Vic Juniorin rauhoittamiseen.
213
00:11:27,103 --> 00:11:28,354
Teillähän on lapsia?
214
00:11:30,606 --> 00:11:32,858
Ei ole, Vic.
215
00:11:32,942 --> 00:11:35,152
Pelkäänpä, ettemme voi auttaa.
216
00:11:38,698 --> 00:11:41,158
En tiedä, keneltä kysyä.
217
00:11:41,242 --> 00:11:43,577
Koputin Chetin ovelle,
mutta hän ei avannut.
218
00:11:43,661 --> 00:11:45,246
Yritän rauhoittaa hänet.
219
00:11:45,329 --> 00:11:49,041
-Ev, ei sinun tarvitse.
-Olen jo toimessa!
220
00:11:49,125 --> 00:11:51,544
Kas näin. Evie hoitaa sinut.
221
00:11:51,627 --> 00:11:54,755
Kiitos. Olette hyviä ihmisiä.
222
00:11:56,340 --> 00:11:58,759
Joo.
223
00:11:59,969 --> 00:12:02,722
Neljän lyhyen tunnin kuluttua
Buster Thunder Junior -
224
00:12:02,805 --> 00:12:06,517
hyppää yli Los Angeles -joen,
majesteettisen vesiväylän,
225
00:12:06,600 --> 00:12:09,854
jossa kelluu Hollywoodin
suurimpien tähtien jätteitä.
226
00:12:09,937 --> 00:12:13,733
Missä veljesi luuraa?
227
00:12:13,816 --> 00:12:16,152
Ehkä hänet pidätettiin
bussiasemalla...
228
00:12:16,235 --> 00:12:17,570
-...taas.
-Isä!
229
00:12:17,653 --> 00:12:21,782
Anteeksi, että tunnustan
laventelivirtahevon olohuoneessa.
230
00:12:21,866 --> 00:12:23,117
Hei, isä.
231
00:12:24,285 --> 00:12:25,369
Louis.
232
00:12:25,453 --> 00:12:28,080
Poika, toivottavasti et kuullut -
233
00:12:28,164 --> 00:12:32,126
kamalaa asiaa,
jonka isäsi sanoi sinusta.
234
00:12:32,209 --> 00:12:33,294
Kuulin.
235
00:12:37,757 --> 00:12:38,758
-Mitä...
-Rakastan sinua.
236
00:12:39,925 --> 00:12:41,469
Ja annan sinulle anteeksi.
237
00:12:41,552 --> 00:12:44,346
Aikamoinen tervehdys.
238
00:12:44,430 --> 00:12:48,893
Minun ei pitäisi sanoa mitään,
mutta olet hyvin rohkea.
239
00:12:48,976 --> 00:12:50,144
Rohkea?
240
00:12:50,227 --> 00:12:52,354
En pelkää saavani mitään.
241
00:12:52,438 --> 00:12:54,398
Mutta älä koske
rystyseeni, jossa on naarmu.
242
00:12:55,065 --> 00:12:57,109
Tämä on ihanaa.
243
00:12:57,193 --> 00:12:59,653
Todella hienoa.
Nautitaanko hieman glögiä?
244
00:12:59,737 --> 00:13:02,114
Haluan, että tulemme toimeen.
245
00:13:02,198 --> 00:13:05,326
Tämä on kalvanut vatsanpohjaani.
246
00:13:05,409 --> 00:13:08,662
-Onko se siirtynyt vatsaasi?
-Hei, deodoranttimainos!
247
00:13:08,746 --> 00:13:11,040
-Turteltaub's!
-Ja pojat!
248
00:13:11,123 --> 00:13:13,125
Levitettä kainaloillesi!
249
00:13:17,338 --> 00:13:19,840
Olet kuin syntynyt äidiksi, Lady G.
250
00:13:19,924 --> 00:13:22,551
Harjoittelen koiran kanssa
joka ilta.
251
00:13:22,635 --> 00:13:24,804
Koira ei tarvitse kiinteää ruokaa.
252
00:13:24,887 --> 00:13:26,138
Tosi coolia.
253
00:13:26,222 --> 00:13:29,099
Mten sait hänet
noin rauhalliseksi?
254
00:13:29,183 --> 00:13:32,228
Jos kerron, et tuo häntä takaisin.
255
00:13:32,311 --> 00:13:34,480
Olet varmaankin oikeassa.
256
00:13:34,563 --> 00:13:36,982
En halua häiritä kiitospäiväänne.
Meidän pitää lähteä.
257
00:13:37,066 --> 00:13:39,527
Ei. En ole vielä lopettanut.
258
00:13:39,610 --> 00:13:42,530
Lupasin opettaa pikkumiehelle,
miten asennetaan kaasutin...
259
00:13:42,613 --> 00:13:43,739
Käskin perääntyä!
260
00:13:44,573 --> 00:13:46,408
Kuulit häntä.
261
00:13:46,492 --> 00:13:49,161
Otahan iso lasillinen
Goomerin erityistä munatotia,
262
00:13:49,245 --> 00:13:52,873
niin voimme käydä läpi
lähiön juorut, kunhan heräät.
263
00:13:56,669 --> 00:14:01,131
Eipä uskoisi painajaisen
tuoksuvan näin herkulliselta.
264
00:14:01,215 --> 00:14:03,634
Robert, tulin heti soitettuasi.
265
00:14:03,717 --> 00:14:07,638
Olen pahoillani
epäonnisesta huonosta tuuristasi.
266
00:14:07,721 --> 00:14:10,558
Kiitos, Lou. Olet hyvä ystävä.
267
00:14:10,641 --> 00:14:14,728
Äläkä vaivu epätoivoon.
Vakuutuksesi kattaa tämän.
268
00:14:14,812 --> 00:14:16,564
Minulla ei ole vakuutusta.
269
00:14:16,647 --> 00:14:20,943
Käytin rahat kanapukuun,
jonka vakuutin.
270
00:14:21,652 --> 00:14:25,072
Sitten kannattaa vaipua epätoivoon.
271
00:14:25,155 --> 00:14:26,740
Siksi soitin.
272
00:14:26,824 --> 00:14:31,287
Nyt urani on pilalla
enkä voi maksaa sinulle.
273
00:14:31,370 --> 00:14:33,038
Ikävä tuottaa pettymys,
274
00:14:33,122 --> 00:14:37,084
mutta pelkäänpä, että
meidän on peruttava sopimuksemme.
275
00:14:37,167 --> 00:14:39,545
Ikävä tuottaa pettymys,
276
00:14:39,628 --> 00:14:43,924
mutta kuten Sisiliassa sanotaan,
ei peruutuksia.
277
00:14:49,597 --> 00:14:51,765
Voi veljet, he ovat täällä.
278
00:14:51,849 --> 00:14:53,976
Lapset, valmistautukaa
suureen taisteluun -
279
00:14:54,059 --> 00:14:56,353
Sadistin ja
San Franciscon herkun välillä.
280
00:14:56,437 --> 00:14:58,397
Miksi vaari vihaa Louis-setää?
281
00:14:58,480 --> 00:15:01,150
Kulta, "viha" on vahva sana.
282
00:15:01,233 --> 00:15:05,863
Vaari on 15 vuoden ajan
hylkinyt omaa lihaansa ja vertansa.
283
00:15:05,946 --> 00:15:07,823
Louis-setä on
suolakurkunhaistaja.
284
00:15:07,907 --> 00:15:09,074
Hei!
285
00:15:09,158 --> 00:15:12,328
Ei hän ole suolakurkunhaistaja.
Hän on laulu- ja tanssimies.
286
00:15:12,411 --> 00:15:13,662
Eikä häntä pidä tuomita.
287
00:15:13,746 --> 00:15:16,957
Jos Louis-sedän elämä tekee
hänet onnelliseksi, olkoon niin.
288
00:15:17,041 --> 00:15:18,500
Annetaan kaikkien kukkien kukkia.
289
00:15:18,584 --> 00:15:22,379
Mutta jos näen sinut pelaamassa
jalkapeliä toisen miehen kanssa,
290
00:15:22,463 --> 00:15:25,132
heitän sinut
tuon helvetin seinän läpi!
291
00:15:25,215 --> 00:15:28,010
Menkää sisään ja
kohdelkaa häntä tasavertaisena!
292
00:15:29,470 --> 00:15:30,596
Mitä pirua?
293
00:15:32,431 --> 00:15:35,851
Stan. Louis. Hauskaa kiitospäivää.
294
00:15:35,935 --> 00:15:37,269
Hei, Frank.
295
00:15:37,353 --> 00:15:41,190
Mitä homeisia, lommoisia
purkkeja hait ruokapankista?
296
00:15:41,273 --> 00:15:45,694
Ja minkä kengistäsi
keitämme päivällilseksi?
297
00:15:46,278 --> 00:15:48,280
Hän on niin pihi!
298
00:15:48,364 --> 00:15:51,742
Olkaa kilttejä Frankille.
Hän ei ole pihi, vaan köyhä.
299
00:15:54,328 --> 00:15:58,540
Kaipaan sitä, miten
pilkkasimme Frankia yhdessä.
300
00:15:58,624 --> 00:15:59,833
Se on tosi helppoa!
301
00:15:59,917 --> 00:16:03,379
Louis, osaat todella tökkiä miestä.
302
00:16:05,297 --> 00:16:08,467
"Tökkiä" vitseilläsi.
303
00:16:08,550 --> 00:16:11,303
Et... penikselläsi.
304
00:16:11,387 --> 00:16:13,806
-Tuohan sujuu hyvin.
-Liiankin hyvin.
305
00:16:13,889 --> 00:16:16,016
Sue, kiitos.
306
00:16:16,100 --> 00:16:20,479
On siunaus viettää viimeinen
kiitospäivä isäukon kanssa.
307
00:16:20,562 --> 00:16:22,856
Haluan sanoa, miten paljon
jään kaipaamaan häntä.
308
00:16:22,940 --> 00:16:24,733
Älä sano.
309
00:16:26,402 --> 00:16:29,071
Minun on estettävä
heitä lähestymästä liikaa.
310
00:16:29,154 --> 00:16:32,282
Hän on ollut kahdesti
vähällä paljastaa huijaukseni.
311
00:16:32,366 --> 00:16:36,620
Miten kuvittelit tämän sujuvan?
312
00:16:36,704 --> 00:16:37,538
En tiedä!
313
00:16:37,621 --> 00:16:40,457
Olin homobaarissa ja näin
vanhan pomoni suolakurkkuhommissa.
314
00:16:40,541 --> 00:16:41,583
Minun piti ajatella nopeasti.
315
00:16:41,667 --> 00:16:46,005
Harhautetaan heitä
naapureiden tuloon asti.
316
00:16:47,047 --> 00:16:49,633
Kulta, kunpa voisin,
mutta mitä voin tehdä?
317
00:16:49,717 --> 00:16:52,011
He eivät puhu minulle.
He inhoavat minua.
318
00:16:54,388 --> 00:16:58,308
Isä, jään kaipaamaan
tällaisia asioita, kun sinä...
319
00:16:58,392 --> 00:16:59,351
Isä!
320
00:17:03,772 --> 00:17:08,277
Frank ilahtui siitä,
että Nixon armahdettiin!
321
00:17:08,360 --> 00:17:10,571
-Mitä hän sanoi?
-Mitä minä sanoin?
322
00:17:13,824 --> 00:17:15,951
Aivan, Stan. Olen innoissani.
323
00:17:16,035 --> 00:17:19,413
Kunpa hän olisi tehnyt
tusinan Watergateja!
324
00:17:19,496 --> 00:17:21,749
-Entä vastuuseen paneminen?
-Miten voit sanoa noin?
325
00:17:21,832 --> 00:17:23,292
Paskat vastuuseen panemisesta!
326
00:17:23,375 --> 00:17:26,670
Demokraateilla olisi
pitänyt olla paremmat lukot!
327
00:17:26,754 --> 00:17:29,048
Hän teki hienoja asioita
Kiina-suhteelle.
328
00:17:29,131 --> 00:17:31,675
-Olen kuullut kaikenlaista, mutta...
-Aivan!
329
00:17:47,107 --> 00:17:48,817
PAPUJA
KAKKOSBRÄNDI
330
00:17:49,902 --> 00:17:50,986
ALA-HICAN
331
00:18:06,835 --> 00:18:08,212
HOTELLI
CORAL SPRINGS
332
00:18:08,295 --> 00:18:09,797
CHATSWORTHIN
TAKUULAINAT, 24H
333
00:18:16,386 --> 00:18:19,473
-Hankitko minulle rahani?
-Minä maksan!
334
00:18:19,556 --> 00:18:21,683
Teen sen! Lupaan!
335
00:18:21,767 --> 00:18:23,352
Nyt taitaa riittää.
336
00:18:23,435 --> 00:18:25,062
Kiitos paljon.
337
00:18:30,067 --> 00:18:34,488
Rva Bonfligio,
miten olette voinut?
338
00:18:34,571 --> 00:18:35,614
Märästi.
339
00:18:35,697 --> 00:18:38,700
Hei, katsokaa! Buster hyppää!
340
00:18:38,784 --> 00:18:40,994
Mikä on olosi
tänä kiitospäivänä, Buster?
341
00:18:41,078 --> 00:18:44,498
Kuten alkuperäiset pyhiin-
vaeltajat vuosia sitten...
342
00:18:45,082 --> 00:18:49,002
...olen valmis potkimaan peffaa
200 kg jalkojeni välissä!
343
00:18:49,086 --> 00:18:50,671
Katsokaa, ketkä tulivat!
344
00:18:50,754 --> 00:18:51,588
Täh?
345
00:18:51,672 --> 00:18:54,216
Charlie Chaplinit!
346
00:18:54,299 --> 00:18:56,885
Omat pikku kulkurini!
347
00:18:56,969 --> 00:18:59,638
Ette ole tehneet tätä vuosiin!
348
00:19:03,642 --> 00:19:06,019
Hänet on kloonattu!
349
00:19:07,646 --> 00:19:10,232
Katso heitä yhdessä.
Mikset haasta riitaa?
350
00:19:10,315 --> 00:19:13,443
Sori, mutta en enää keksi
hyvää sanottavaa Nixonista.
351
00:19:14,153 --> 00:19:16,530
Isäsi taisi saada mieleni
hieman muuttumaan.
352
00:19:21,326 --> 00:19:22,744
Sinulla on yhä se jokin, isä.
353
00:19:23,203 --> 00:19:27,040
Hei, lapset, tiesittekö, että tein
hole-in-onen Baltusrolissa?
354
00:19:27,124 --> 00:19:30,711
Kevin, elämässäsi
on kuulemma tietty neiti.
355
00:19:30,794 --> 00:19:33,672
Olisi, jos hän vastaisi puhelimeen.
356
00:19:33,755 --> 00:19:37,426
Soitan, mutta hän vain
pilkkaa minua vastaajan äärellä.
357
00:19:37,509 --> 00:19:38,468
Tunnen sen!
358
00:19:38,552 --> 00:19:39,845
Voi hyvänen aika.
359
00:19:39,928 --> 00:19:42,973
Nuori rakkaus voi olla vaikeaa.
360
00:19:43,056 --> 00:19:48,187
On varmasti looginen syy,
miksei hän vastaa puhelimeen.
361
00:19:48,270 --> 00:19:50,147
Mitä tuo tarkoittaa?
Onko hän palannut Joelin luo?
362
00:19:50,230 --> 00:19:53,192
Kuka hyvänsä se Joel onkin,
363
00:19:53,275 --> 00:19:55,777
hän ei ole yhtä komea kuin sinä.
364
00:19:55,861 --> 00:19:59,448
Mitä tarkoitat? Hän on mies!
Hänellä on ollut bar mitsva!
365
00:19:59,531 --> 00:20:03,202
-Tuskin tyttö on muiden kanssa.
-Mahtaako hän olla kuollut?
366
00:20:03,285 --> 00:20:05,579
En tarkoita, että hän on kuollut.
367
00:20:05,662 --> 00:20:08,916
Ei ole liian myöhäistä pelastaa
hänet! Menen etsmään häntä.
368
00:20:09,708 --> 00:20:12,294
En tiennyt,
mitä Nguyen-Nguyen aikoi tehdä.
369
00:20:12,377 --> 00:20:14,504
Kerroin hänelle
siitä Columbo-jaksosta,
370
00:20:14,588 --> 00:20:17,174
jossa vietnamilaisnainen
myrkytti aviomiehensä.
371
00:20:17,257 --> 00:20:18,842
Ja lainasin valkaisuainetta.
372
00:20:18,926 --> 00:20:23,222
Ei kannata levittää tuota tarinaa.
Kiitos munatotista ja...
373
00:20:24,806 --> 00:20:27,392
...muistinmenetyksestä, mutta
parasta viedä Vic Junior unille.
374
00:20:27,476 --> 00:20:29,978
Missä hän edes on?
Lähtikö hän ilman minua?
375
00:20:30,062 --> 00:20:31,730
Jeesus Kristus.
376
00:20:31,813 --> 00:20:34,816
Evelyn, mitä olet tehnyt vauvalle?
377
00:20:34,900 --> 00:20:38,737
Varoitin sinua! En halua muuttaa
uudelleen! Pidän näistä nimistä!
378
00:20:38,820 --> 00:20:41,031
Tässä. Vaihdoin vain vaipan.
379
00:20:41,114 --> 00:20:42,157
Joo, aivan.
380
00:20:43,242 --> 00:20:44,868
Tiesin sinun olevan täällä -
381
00:20:44,952 --> 00:20:48,247
eikä värjäämässä tukkaasi
ja pakenemassa osvaltion rajalle.
382
00:20:48,330 --> 00:20:49,248
Okei.
383
00:20:50,415 --> 00:20:51,667
Hyviä hetkiä. Parasta mennä.
384
00:20:51,750 --> 00:20:54,628
Voinko haistaa
Geraldineani vielä kerran?
385
00:20:54,711 --> 00:20:57,714
Älä koske vauvaani!
386
00:20:57,798 --> 00:21:00,217
Naisesi on helvetin outo.
387
00:21:01,343 --> 00:21:06,014
Evelyn, unohda se!
Emme saa koskaan lapsia!
388
00:21:06,098 --> 00:21:08,225
Sinä tässä et pysty
kohtaamaan totuutta!
389
00:21:08,308 --> 00:21:10,727
Se ei johtunut simpukoista!
390
00:21:10,811 --> 00:21:14,064
Ja taisit valehdella Frankin housuista.
391
00:21:14,147 --> 00:21:18,485
Varastin ne, sillä ne saivat minut
tuntemaan olevani elossa!
392
00:21:18,568 --> 00:21:20,237
Toisin kuin sinä!
393
00:21:20,320 --> 00:21:22,447
Hauskaa pääsiäistä. Okei.
394
00:21:22,531 --> 00:21:24,116
Et vie minua tanssimaan!
395
00:21:24,199 --> 00:21:27,536
Et ole kertaakaan katsonut,
kun paskannan metsään!
396
00:21:27,619 --> 00:21:29,454
Miehellä on tarpeensa!
397
00:21:29,538 --> 00:21:33,000
Lähiö vaikutti normaalimmalta,
kun olin aineissa.
398
00:21:33,083 --> 00:21:34,084
BUSTER
399
00:21:34,167 --> 00:21:36,378
Buster Thunder Junior
on valmiina hyppäämään!
400
00:21:36,461 --> 00:21:37,629
Hän lähtee!
401
00:21:37,713 --> 00:21:41,883
Ilta on ollut ihana,
mutta meidän pitää lähteä.
402
00:21:41,967 --> 00:21:45,178
Meillä on neljän tunnin ajomatka
ja haluan isäsi olevan hereillä -
403
00:21:45,262 --> 00:21:46,763
James Dean -mutkassa.
404
00:21:46,847 --> 00:21:49,349
Älkää menkö.
Mutta tässä ovat takkinne.
405
00:21:49,433 --> 00:21:51,935
Kiitos, enkeli.
406
00:21:52,519 --> 00:21:54,438
Ja kiitos, Frank.
407
00:21:54,521 --> 00:21:57,149
Kalkkuna oli... pätevästi paloiteltu.
408
00:21:57,232 --> 00:21:59,568
Tuo oli sinulle vaikea sanoa.
409
00:22:00,402 --> 00:22:02,863
-Oli hyvä nähdä sinua, poika.
-Samoin, isä.
410
00:22:02,946 --> 00:22:04,948
Buster saattaa onnistua!
411
00:22:05,032 --> 00:22:09,411
-Otetaan uusiksi ensi vuonna!
-Sue, miten epähienoa.
412
00:22:09,494 --> 00:22:11,747
-Mitä?
-Voi ei, hän tutisee.
413
00:22:11,830 --> 00:22:15,334
Ensi vuonna? Isän haudallako?
414
00:22:15,417 --> 00:22:16,501
Minun millä?
415
00:22:16,585 --> 00:22:19,504
Sue kertoi, isä.
Teet kuolemaa.
416
00:22:19,588 --> 00:22:21,465
Sanoitko, että teen kuolemaa?
417
00:22:21,548 --> 00:22:22,549
Buster on ilmassa!
418
00:22:22,632 --> 00:22:23,717
En sanonut aivan noin.
419
00:22:23,800 --> 00:22:25,635
Sanoit juuri noin!
420
00:22:25,719 --> 00:22:28,680
Hän törmää sementtiseinämään!
421
00:22:30,182 --> 00:22:34,061
Hän oli niin lähellä,
mutta plörinäksi meni!
422
00:22:34,144 --> 00:22:35,437
Miksi valehtelit minulle?
423
00:22:35,520 --> 00:22:37,356
Halusin, että teet sovinnon
isän kanssa!
424
00:22:37,439 --> 00:22:38,940
Pidit meitä niin alhaisina,
425
00:22:39,024 --> 00:22:42,486
ettemme voi tehdä sovintoa
ilman keksittyä aivokasvainta?
426
00:22:42,569 --> 00:22:44,529
Sanoit, ettet piittaa
hänestä paskaakaan!
427
00:22:44,613 --> 00:22:47,866
-Tosi kivaa!
-Samoin se, että kielsit minut, isä!
428
00:22:47,949 --> 00:22:49,326
Kielsit itsesi -
429
00:22:49,409 --> 00:22:52,245
sinä hetkenä,
kun aloit himoita miehiä!
430
00:22:52,329 --> 00:22:55,749
Ei se ole himoa
vaan rakkautta! Olen ihminen!
431
00:22:55,832 --> 00:22:57,626
Jumala teki minusta tällaisen.
432
00:22:57,709 --> 00:23:01,505
Syytät aina muita!
433
00:23:03,715 --> 00:23:05,050
Alice!
434
00:23:05,133 --> 00:23:06,927
Alice! Tule ulos, ole kiltti!
435
00:23:07,010 --> 00:23:09,888
Todistan,
että osaan antaa sinulle tilaa!
436
00:23:11,139 --> 00:23:13,642
-Alice!
-Kevin, mitä teet täällä?
437
00:23:13,725 --> 00:23:16,061
Missä hitossa olet ollut, neiti?
438
00:23:16,144 --> 00:23:18,814
Kiitospäivällisellä tädilläni.
439
00:23:18,897 --> 00:23:20,440
Uskotko kiitospäivään?
440
00:23:21,191 --> 00:23:22,651
Luulin sinua juutalaiseksi.
441
00:23:25,570 --> 00:23:28,740
Kerromme tästä
vielä lapsenlapsillemme.
442
00:23:28,824 --> 00:23:30,117
Saan kylmiä väreitä tuosta.
443
00:23:30,200 --> 00:23:32,786
Alapäässäsikö?
444
00:23:33,286 --> 00:23:36,373
-Alice, häiritseekö tuo poika sinua?
-Onko tuo se helvetin Joel?
445
00:23:36,456 --> 00:23:37,666
Ei, Kevin, tämä on...
446
00:23:37,749 --> 00:23:39,084
-Voi luoja!
-Daniel!
447
00:23:39,167 --> 00:23:40,085
Veljeni!
448
00:23:40,168 --> 00:23:41,545
Voi paska, käteni!
449
00:23:41,628 --> 00:23:42,963
Hampaani irtosi!
450
00:23:43,046 --> 00:23:44,840
Saat yhden minulta.
451
00:23:44,923 --> 00:23:46,842
Kevin, häivy!
452
00:23:46,925 --> 00:23:48,844
En halua nähdä sinua
enää koskaan!
453
00:23:48,927 --> 00:23:50,595
Mutta on kiitospäivä!
454
00:23:50,679 --> 00:23:53,723
Et tajua, millaista on olla poikasi!
455
00:23:53,807 --> 00:23:56,893
Etkä sinä,
millaista on olla isäsi!
456
00:23:56,977 --> 00:24:01,606
Maksoin takuusi, kun saastutit
sen kaukobussiaseman!
457
00:24:01,690 --> 00:24:04,526
Bussimatkailu
ei ole enää tyylikästä.
458
00:24:04,609 --> 00:24:05,610
Isä, lopeta!
459
00:24:05,694 --> 00:24:08,947
Tölvit Louisia, mutta jos
hänen elämäntyylinsä hyväksyttäisiin,
460
00:24:09,030 --> 00:24:11,533
hänen ei tarvitsisi tehdä niitä asioita
salaa bussiasemilla.
461
00:24:11,616 --> 00:24:14,369
-Sue, menisin yhä bussiasemille.
-Näetkö?
462
00:24:14,453 --> 00:24:16,496
-Hän on poikkeava!
-Ja sinä kiihkoililja!
463
00:24:16,580 --> 00:24:19,374
Stan, on kiitospäivä.
464
00:24:19,458 --> 00:24:21,084
Louis on hyvä mies.
465
00:24:21,168 --> 00:24:23,587
Onhan hänellä vähän
sokeria tankissa, mutta...
466
00:24:23,670 --> 00:24:27,466
Sokeria tankissa?
Potkaisen sinut huoneen poikki.
467
00:24:27,549 --> 00:24:30,135
-Puolustin sinua!
-Älä puutu tähän.
468
00:24:30,218 --> 00:24:33,138
Olisit ollut puuttumatta
tyttäreeni 15 vuotta sitten.
469
00:24:33,221 --> 00:24:34,639
-Isä!
-Hän on oikeassa.
470
00:24:34,723 --> 00:24:38,768
Isä ja minä tulimme toimeen kunnes
nait tuon paskaläjän.
471
00:24:38,852 --> 00:24:42,606
Kuulkaa. Te kaksi
voitte haistaa paskat.
472
00:24:42,689 --> 00:24:45,650
Jeesus. Tämä nainen raatoi -
473
00:24:45,734 --> 00:24:47,319
tehdäkseen päivästä
täydellisen teille.
474
00:24:47,402 --> 00:24:50,030
Hän pyysi apuani. Valitinko?
475
00:24:50,530 --> 00:24:51,698
Ensin hieman.
476
00:24:51,781 --> 00:24:56,244
Mutta sitten keskeytin nokoseni,
sellaiset hyvät,
477
00:24:56,328 --> 00:24:58,914
joissa nukkuu
rauhallisesti kuin kuollut -
478
00:24:58,997 --> 00:25:00,874
ja toivoo elämänsä olevan ohi,
479
00:25:00,957 --> 00:25:03,627
mutta ajoin nenäkkäät lapseni
ruokakauppaan -
480
00:25:03,710 --> 00:25:06,087
ostamaan hienoja karpaloita,
joita inhoan,
481
00:25:06,171 --> 00:25:08,423
auttaakseni saamaan
teidät kaksi yhteen.
482
00:25:08,507 --> 00:25:09,841
Ja minäkö olen nyt pahis?
483
00:25:09,925 --> 00:25:12,177
Paskat teistä ja riitelystänne!
484
00:25:12,260 --> 00:25:14,012
Sietäisitte olla kiitollisia.
485
00:25:14,095 --> 00:25:15,972
Olette onnekkaita,
sillä isäukkonne elää yhä.
486
00:25:16,056 --> 00:25:18,850
Antaisin mitä vain kuullakseni
isäni sanovan minua vinkuvaksi nartuksi -
487
00:25:18,934 --> 00:25:20,018
vielä yhden kerran!
488
00:25:20,101 --> 00:25:22,646
Minä voin ottaa sen roolin,
paskiainen!
489
00:25:22,729 --> 00:25:25,982
Ei, sanoin "valittava narttu,"
senkin runkkari!
490
00:25:26,066 --> 00:25:28,527
Haista paska, Stan!
Ja haista paska, Louis!
491
00:25:28,610 --> 00:25:32,239
Marilyn, pidin ankkatarinasta.
492
00:25:32,322 --> 00:25:35,033
Toivottavasti osavaltio hyväksyy
lain, jotta niitä ei tapettaisi.
493
00:25:35,116 --> 00:25:36,451
Mutta haista sinäkin paska!
494
00:25:46,086 --> 00:25:48,838
JAMES DEAN -MUTKA
495
00:25:53,009 --> 00:25:54,094
KINGFISH 73
496
00:25:54,177 --> 00:25:55,637
MATKA PARIISIIN
497
00:25:59,599 --> 00:26:02,102
Pidät Bill-papan avaimista.
498
00:26:02,185 --> 00:26:03,937
Joo.
499
00:26:04,020 --> 00:26:09,359
Hän oli kurja pirulainen,
mutta hänen avaimensa kilisevät.
500
00:26:13,863 --> 00:26:14,823
Hei, Sue.
501
00:26:15,365 --> 00:26:17,867
Olen pahoillani siitä,
että päivä meni mönkään.
502
00:26:17,951 --> 00:26:19,077
En voi juuri nyt puhua.
503
00:26:20,370 --> 00:26:21,955
En ole syönyt mitään
koko päivänä.
504
00:26:22,038 --> 00:26:23,915
Muistatko, kun sanoit
minulla olevan pakkomielle -
505
00:26:23,999 --> 00:26:27,627
selvittää, mitä isäni tarkoitti
puhumalla "Box 16:sta?"
506
00:26:27,711 --> 00:26:31,756
Luulen, että sinun juttusi
Louisin suhteen on sama asia.
507
00:26:31,840 --> 00:26:33,717
Se ei tee sinullekaan hyvää.
508
00:26:34,759 --> 00:26:36,636
Emme saa koskaan haluamaamme.
509
00:26:36,720 --> 00:26:38,096
Olet oikeassa.
510
00:26:38,179 --> 00:26:39,848
Menen ahmimaan piirasta -
511
00:26:39,931 --> 00:26:43,351
ja sammun kylpyammeeseen
glögitermoksen kanssa.
512
00:26:43,977 --> 00:26:45,562
Sinä vahdit Megania.
513
00:26:48,857 --> 00:26:50,984
Arvaa mitä, Megan.
514
00:26:51,067 --> 00:26:53,445
Meidän ei tarvitse
enää nähdä vaaria,
515
00:26:53,528 --> 00:26:55,488
sillä äiti oli tänään hullu.
516
00:26:55,572 --> 00:26:57,365
Kyllä vain.
517
00:27:01,077 --> 00:27:02,912
Taidat pitää tuosta pienestä.
518
00:27:05,332 --> 00:27:07,917
Voi luoja. Kuusitoista.
519
00:27:10,378 --> 00:27:12,797
On paljon aiheita kiitollisuuteen.
520
00:27:14,841 --> 00:27:15,925
Pyhä paska!
521
00:27:16,009 --> 00:27:18,887
-Oletko kunnossa?
-Kaikki ovat elossa, Halinalle!
522
00:27:18,970 --> 00:27:20,263
Juo sinä vain!
523
00:27:48,875 --> 00:27:50,877
Tekstitys: Kristiina Laine
524
00:27:53,505 --> 00:27:55,882
Heitän lapsenlapsiasi kalkkunalla!