1 00:00:06,297 --> 00:00:10,677 NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA 2 00:00:10,760 --> 00:00:14,264 Tervetuloa kiitospäivän paraatiin. 3 00:00:14,347 --> 00:00:16,433 KUSKEILLA ON ALLE 20 DOLLARIA KÄTEISTÄ 4 00:00:16,516 --> 00:00:18,601 Paraatimme ei olisi täydellinen - 5 00:00:18,685 --> 00:00:21,980 ilman Amerikan lempisarjakuvalaiskimusta: 6 00:00:22,063 --> 00:00:23,481 tässä Unelias Ramirez! 7 00:00:25,316 --> 00:00:29,821 Hauska fakta. Unelias on ainoa anatomisesti oikeanlainen ilmapallo. 8 00:00:32,907 --> 00:00:35,368 Heliumilla täytettyyn aasin sukupuolielimeen - 9 00:00:35,452 --> 00:00:39,914 mahtuu kaksisataa 3,7 litran purkillista lateksimaalia. 10 00:00:39,998 --> 00:00:41,666 Olet syvältä, Ray! 11 00:00:41,750 --> 00:00:45,378 Tahraat seremoniamestareiden nimen! 12 00:00:46,838 --> 00:00:51,009 Kärsä pois peffastani! Siellä ei ole pähkinöitä! 13 00:00:51,676 --> 00:00:53,428 Näin Jumalan armosta - 14 00:00:53,511 --> 00:00:56,890 ja tuntematta seksuaalista vetovoimaa raskaana olevia naisia kohtaan - 15 00:00:56,973 --> 00:00:58,016 minä jatkan. 16 00:00:58,516 --> 00:01:01,436 Aplodit luotetuille raatimiehillemme. 17 00:01:03,229 --> 00:01:04,439 PELASTAKAA 12. PIIRI EI TIETULLILLE 18 00:01:05,148 --> 00:01:08,610 {\an8}Hemmetin pormestari kusetti. Antoi kärryni siivoojanaiselle. 19 00:01:09,611 --> 00:01:11,279 {\an8}Venäjällä olen lasten onkologi. 20 00:01:11,362 --> 00:01:13,323 {\an8}SANITAATIOKOMISSAARI SLUTSKAJA CEAUSESCU 21 00:01:13,406 --> 00:01:16,076 Autoni kyljessä on poika, jonka kasvoissa on kulli. 22 00:01:16,159 --> 00:01:19,746 Ja sen pojan tavoin sinun pitää vain hymyillä ja kestää tämä. 23 00:01:20,663 --> 00:01:22,582 Onkin minstrel-esityksen aika. 24 00:01:22,665 --> 00:01:24,793 Hyvää kiitospäivää! 25 00:01:24,876 --> 00:01:28,463 Seis tullitielle! Pelastakaa 12. piiri! 26 00:01:30,006 --> 00:01:33,384 {\an8}Pirulainen! Kolmas kerta, kun kärrysi osui minuun tänä aamuna. 27 00:01:33,468 --> 00:01:35,929 Ehkä niin ei tapahdu, jos siirryt pois edistyksen tieltä! 28 00:01:36,012 --> 00:01:36,971 TULLITIE ON TULEVAISUUS 29 00:01:37,055 --> 00:01:41,684 Edistyksenne takia väkeni joutuu kadulle! Kaikki vihaavat sinua! 30 00:01:41,768 --> 00:01:46,773 {\an8}Katsotaan, mitä mieltä he ovat saatuaan Tullitien kalkkunani. 31 00:01:48,983 --> 00:01:52,987 {\an8}Kaikki saavat kalkkunan! Terveisiä pormestarilta! 32 00:01:53,071 --> 00:01:55,448 Kiitos, herra pormestari! Rakastamme sinua! 33 00:01:55,532 --> 00:01:57,492 Edistys näyttää herkulliselta! 34 00:01:57,575 --> 00:01:59,661 Hän kääntää väkeni minua vastaan. 35 00:01:59,744 --> 00:02:01,496 Pormestari Tangenti rakastaa rampoja! 36 00:02:02,497 --> 00:02:04,666 Nyt en näe mitään! 37 00:02:04,749 --> 00:02:07,418 Mutta haistan ihanan linnun! 38 00:02:07,502 --> 00:02:09,045 Pirulainen! 39 00:02:23,601 --> 00:02:26,354 {\an8}VÄRVÄYSILMOITUS 40 00:02:35,738 --> 00:02:37,740 MAKSUMUISTUTUS 41 00:02:57,177 --> 00:02:58,219 {\an8}Joen poikki ja metsän halki 42 00:02:58,303 --> 00:02:59,137 POIS PÄÄLTÄ - LÄMMÖN SÄÄTÖ 43 00:02:59,220 --> 00:03:00,722 {\an8}Mennään mummon taloon 44 00:03:00,972 --> 00:03:03,057 {\an8}Hevonen tietää tiensä sinne 45 00:03:03,141 --> 00:03:05,143 {\an8}Valkoisen puuterilumen halki 46 00:03:05,226 --> 00:03:08,938 {\an8}Joen poikki ja metsän halki Tuuli puhaltaa 47 00:03:09,022 --> 00:03:13,318 {\an8}Varpaita pistelee, pakkanen puree nenää matkalla, hurraa 48 00:03:13,401 --> 00:03:14,736 {\an8}Täydellistä. 49 00:03:14,819 --> 00:03:16,821 {\an8}Kunpa olisin oma vaimoni. 50 00:03:18,573 --> 00:03:19,908 {\an8}Jeesus! 51 00:03:19,991 --> 00:03:22,160 {\an8}Älä pelleile pahan silmäni kanssa! 52 00:03:22,243 --> 00:03:24,037 Älä vastusta pidätystä! 53 00:03:24,913 --> 00:03:26,414 Piru teidät periköön! 54 00:03:27,916 --> 00:03:30,001 {\an8}Anteeksi, lapset. 55 00:03:30,084 --> 00:03:33,630 {\an8}Tämä kiitospäivä on minulle hyvin tärkeä. 56 00:03:33,713 --> 00:03:37,175 {\an8}Pysykää vain poissa tieltäni, kun teen valmistelut. 57 00:03:37,258 --> 00:03:41,512 {\an8}Jos ette osaa olla paikallanne, menkää häiritsemään isäänne. 58 00:03:41,596 --> 00:03:44,182 Hän vetää aamukaljanokosiaan. 59 00:03:46,017 --> 00:03:47,435 {\an8}Tänään jalkapallon jälkeen - 60 00:03:47,518 --> 00:03:50,480 {\an8}vuorossa on ABS:n kiitospäiväspesiaali! 61 00:03:50,563 --> 00:03:53,650 {\an8}Tähtiä sarjoista Colt Luger - 62 00:03:53,733 --> 00:03:54,984 {\an8}Bruce Taas! - 63 00:03:55,068 --> 00:03:56,110 {\an8}Poliisikyttä! - 64 00:03:56,194 --> 00:03:57,820 {\an8}Rantataikuri M.D.!. 65 00:03:57,904 --> 00:03:59,822 {\an8}Koirani, Presidentti! 66 00:03:59,906 --> 00:04:04,410 {\an8}Sekä maatalousministeri Earl Butz! 67 00:04:04,494 --> 00:04:06,537 {\an8}Frank. 68 00:04:06,621 --> 00:04:11,668 Lähetys päättyy stunttilegenda Buster Thunder Juniorin paluuseen! 69 00:04:11,751 --> 00:04:14,420 Tämä lääkäri sanoi, etten enää koskaan iske. 70 00:04:15,505 --> 00:04:17,548 Kuka onkaan nyt lääkäri? 71 00:04:19,300 --> 00:04:20,885 Nukutko sinä? 72 00:04:25,515 --> 00:04:27,850 -Olen taas raskaana. -Paskat olet! 73 00:04:27,934 --> 00:04:31,271 Katso mikä sotku. Talon on oltava tip top, kun vanhempani tulevat. 74 00:04:31,354 --> 00:04:32,897 Kuin kukaan ei asuisi täällä. 75 00:04:32,981 --> 00:04:36,442 Kulta, rauhoitu. Älä ota liikaa paineita. 76 00:04:36,526 --> 00:04:39,904 Minun täytyy. Olen huolissani tästä päivästä. 77 00:04:39,988 --> 00:04:42,699 Näin paljon vaivaa saadakseni isän ja Louisin yhteen, 78 00:04:42,782 --> 00:04:45,868 ja jos tämä ei suju hyvin, toista tilaisuutta ei tule. 79 00:04:45,952 --> 00:04:49,163 Ymmärrän, kulta. Autan miten vain voin. 80 00:04:49,247 --> 00:04:52,208 Ottaisitko vauvan ja käyt hakemassa karpalokastiketta? 81 00:04:52,292 --> 00:04:55,003 Jeesus, Sue. Kauppa on kuin eläintarha. 82 00:04:55,086 --> 00:04:58,840 Olen varma, että olet tehnyt muuta soopaa syötäväksi. 83 00:04:58,923 --> 00:05:01,342 Bill ja Maureen pilasivat karpalot, joita isäni rakastaa! 84 00:05:01,426 --> 00:05:03,428 Isäsi pilaa aina kaiken, mitä minä rakastan. 85 00:05:04,095 --> 00:05:05,513 Ole kiltti. 86 00:05:07,849 --> 00:05:09,058 Hyvä on. 87 00:05:09,142 --> 00:05:10,268 Haen ne. 88 00:05:10,351 --> 00:05:14,439 Rangaistuksenne hevosenleikistä on laatuaika isäukkonne kanssa. 89 00:05:15,106 --> 00:05:16,357 -Epäreilua! -Epäreilua! 90 00:05:17,025 --> 00:05:19,444 On tämäkin helvetin pyhäpäivä. 91 00:05:19,527 --> 00:05:22,905 Minun on otettava isäni auto, sillä "turvaistuin" on siinä. 92 00:05:22,989 --> 00:05:24,991 Lellimme vauvat piloille. 93 00:05:25,074 --> 00:05:29,245 Perkeleen istuin. Miksei tämä typerä vyö kiristy? 94 00:05:31,247 --> 00:05:32,290 Pyhä jysäys! 95 00:05:33,333 --> 00:05:35,209 Tästä ei tarvitse kertoa äidille. 96 00:05:35,293 --> 00:05:36,669 Mitä minä siitä saan? 97 00:05:36,753 --> 00:05:39,172 -Pidätkö jouluista? -Pidän. 98 00:05:39,255 --> 00:05:42,216 -Haluatko nähdä vielä yhden? -Joo. 99 00:05:42,300 --> 00:05:45,511 Pidä sitten turpasi kiinni ja auta minua turvaistuimen kanssa! 100 00:05:46,220 --> 00:05:48,389 Alice, vastaa nyt. 101 00:05:49,390 --> 00:05:52,727 Ketään ei ole kotona. Jätä viesti - 102 00:05:52,810 --> 00:05:56,314 Goldmaneille äänimerkin jälkeen. 103 00:05:57,440 --> 00:06:01,027 Alice, hei, tässä on Kevin Murphy... 104 00:06:01,110 --> 00:06:02,737 Poikaystäväsi. 105 00:06:03,613 --> 00:06:05,782 Oletko siellä? Vastaa. 106 00:06:05,865 --> 00:06:09,243 Olen pahoillani siitä taannoisesta. Tiedän, että... 107 00:06:09,327 --> 00:06:10,870 -Kevin? -Alice! Rakastan sinua. 108 00:06:10,953 --> 00:06:12,789 Olet toki vihainen, mutta kaikki järjestyy - 109 00:06:12,872 --> 00:06:14,332 jos leikimme tissiesi pussausta. 110 00:06:14,415 --> 00:06:16,459 -Tässä on äitisi. -Voi luoja! 111 00:06:16,542 --> 00:06:20,004 Miksi olet Alicen talossa? Puhutko minusta? 112 00:06:20,088 --> 00:06:21,839 Lopeta puhelu, niin voin soittaa naapureille - 113 00:06:21,923 --> 00:06:23,925 ja kutsua heidät kahville ja kakulle. 114 00:06:24,008 --> 00:06:25,343 Äiti, kuulostat sekopäältä! 115 00:06:25,426 --> 00:06:27,637 Pyydätkö Alicen puhelimeen? 116 00:06:27,720 --> 00:06:29,722 Äiti? 117 00:06:30,306 --> 00:06:31,224 Erwin? 118 00:06:31,307 --> 00:06:34,018 Lopeta tuo helvetin puhelu! 119 00:06:34,727 --> 00:06:36,145 Mitä pahaa puhelin on tehnyt? 120 00:06:36,896 --> 00:06:40,316 Rypistit petivaatteet! Panen takit tähän myöhemmin! 121 00:06:40,400 --> 00:06:44,320 Anteeksi, että painovoima vaikuttaa minuun. Mitä haluat minun tekevän? 122 00:06:46,197 --> 00:06:47,907 Tämä on syvältä. 123 00:06:47,990 --> 00:06:50,243 Olin suunnitellut mököttäväni koko päivän. 124 00:06:50,326 --> 00:06:52,829 Hyppysellinen kanelia. 125 00:06:52,912 --> 00:06:55,623 Se on salaisuus perinteiseen kiitospäivän - 126 00:06:55,706 --> 00:06:59,502 arrogost bachagaloop -tagliatelleen! 127 00:07:01,504 --> 00:07:03,464 Hei, jäbä! 128 00:07:03,548 --> 00:07:06,300 Sanon Petie. Onko äitisi kotona? 129 00:07:06,384 --> 00:07:10,680 Hänellä on kiireitä. Et näytä samalta kuin tavallisesti. 130 00:07:10,763 --> 00:07:13,641 En näe pulssia silmissäsi. 131 00:07:13,724 --> 00:07:18,521 No, olen lakannut ottamasta "erityisiä vitamiinejani." 132 00:07:18,604 --> 00:07:21,858 Tarkoitatko reseptilääkkeiden päihdekäyttöä? 133 00:07:21,941 --> 00:07:22,942 Joo. 134 00:07:26,362 --> 00:07:29,490 Hei, pikku mies. Voitko rauhoittua hetkeksi? 135 00:07:29,574 --> 00:07:31,534 Saat isin hikoilemaan. 136 00:07:33,244 --> 00:07:35,079 Petie, minulla on ongelma. 137 00:07:35,163 --> 00:07:39,667 Päädyin yksinhuoltajaisäksi. Vauvan äiti karkasi tontun matkaan. 138 00:07:39,750 --> 00:07:43,463 Voinko kysyä äidiltäsi, miten vauvan saa syömään? 139 00:07:44,213 --> 00:07:46,424 Se ei ole ollut hänelle ongelma. 140 00:07:46,507 --> 00:07:48,759 Arvaa mitä, arvaa mitä. 141 00:07:50,344 --> 00:07:52,430 Arvaa mitä, arvaa mitä. 142 00:07:52,513 --> 00:07:53,556 Arvaa mitä. 143 00:07:53,639 --> 00:07:56,517 Onpa sinulla kiitospäivän ruokahalu. 144 00:07:56,601 --> 00:07:59,103 Tunnen kitarisojesi paisuvan. 145 00:07:59,187 --> 00:08:03,649 Kävin kerran Tijuanassa ja maksoin 30 pesoa tuon näkemisestä. 146 00:08:03,733 --> 00:08:04,775 Sai olla viimeinen kerta. 147 00:08:07,361 --> 00:08:11,532 En käsitä, miksi meidän on pysyttävä poissa äidin hulluuden tieltä. 148 00:08:11,616 --> 00:08:14,994 Ei hän ole hullu. Hän vain tekee hulluja juttuja. 149 00:08:15,077 --> 00:08:16,329 Tämä on hänelle tärkeää. 150 00:08:16,412 --> 00:08:18,831 Teidän pitää auttaa häntä käyttäytymällä hyvin. 151 00:08:18,915 --> 00:08:21,334 Sinä voit lakata murjottamasta tyttöystäväsi takia - 152 00:08:21,417 --> 00:08:24,253 älkääkä hermostuko, jos äiti sanoo vaarin kuolevan aivokasvaimeen. 153 00:08:24,337 --> 00:08:25,505 Kuoleeko vaari? 154 00:08:25,588 --> 00:08:27,590 Ei, mutta Louis-setä uskoo niin. 155 00:08:27,673 --> 00:08:28,799 Miksi hän uskoo niin? 156 00:08:28,883 --> 00:08:30,468 Koska äiti sanoi hänelle niin. 157 00:08:30,551 --> 00:08:31,844 Miksi äiti sanoi hänelle niin? 158 00:08:31,928 --> 00:08:35,598 Koska hän on hullu! Ihmiset tekevät outoja juttuja rakkaidensa eteen. 159 00:08:36,432 --> 00:08:39,227 Kuten sinä itkiessäsi Bill-papan 91-laatikolle? 160 00:08:39,310 --> 00:08:41,687 Se on todennäköisesti 16! 161 00:08:41,771 --> 00:08:43,648 Ja se saattaa merkitä jotain. 162 00:08:43,731 --> 00:08:44,732 Paska! 163 00:08:46,359 --> 00:08:47,652 Mitä hemmettiä tämä on? 164 00:08:47,735 --> 00:08:49,904 Paraati taitaa yhä jatkua. 165 00:08:49,987 --> 00:08:51,781 Helvetin kiitospäivä! 166 00:08:51,864 --> 00:08:54,033 Menkää kotiin syömään, persereiät! 167 00:08:54,116 --> 00:08:55,159 NAHKIS - AVAJAISET 168 00:08:55,243 --> 00:08:57,078 Tulkaa Nahkikseen! 169 00:08:57,161 --> 00:09:00,164 Ette kauhistu tai saatte rahanne takaisin! 170 00:09:01,749 --> 00:09:05,169 -Missä loput kanasta on? -Roskiksessa, minne se kuuluu! 171 00:09:07,046 --> 00:09:08,172 Tullitien kalkkuna! 172 00:09:08,256 --> 00:09:09,590 Kaikki saavat kalkkunan! 173 00:09:09,674 --> 00:09:13,553 -Kiitos, herra pormestari! -Hei, älä pilaa bisnestäni! 174 00:09:13,636 --> 00:09:16,514 Minun pitäisi täyttää nuo suut! 175 00:09:18,933 --> 00:09:20,643 Suoraan implanttiin! 176 00:09:20,726 --> 00:09:23,145 Vain minä saan lyödä tyttöäni! 177 00:09:23,229 --> 00:09:25,982 Pidä likaiset lintusi itselläsi! 178 00:09:26,065 --> 00:09:30,194 Haista paska! Heitän lapsenlapsiasi kalkkunalla! 179 00:09:35,575 --> 00:09:38,160 Ei! 180 00:09:38,244 --> 00:09:40,871 Kolmen viikon unelmani! 181 00:09:42,540 --> 00:09:45,084 Siinä. Täydellistä. 182 00:09:46,460 --> 00:09:48,045 Voi paska! 183 00:09:48,129 --> 00:09:50,047 Majuri, ei! Majuri! 184 00:09:50,131 --> 00:09:52,675 Pidä se sisälläsi, muru! 185 00:09:53,175 --> 00:09:54,552 Hei, enkeli! 186 00:09:56,262 --> 00:09:59,015 Tämäpä on hyvä merkki. 187 00:09:59,098 --> 00:10:02,602 Hei, äiti. Hei, isä. Pahoittelen... 188 00:10:04,270 --> 00:10:06,105 Antaa olla. Tulkaa sisään. 189 00:10:07,398 --> 00:10:10,234 Missä aviomiehesi on? 190 00:10:10,318 --> 00:10:13,279 Saiko hän uuden työn pettymystehtaasta? 191 00:10:13,362 --> 00:10:17,325 Ei. Hän vei lapset ostamaan karpaloita, joista pidät. 192 00:10:18,618 --> 00:10:21,746 Erityishedelmistä puheen ollen... 193 00:10:21,829 --> 00:10:26,125 Stan, lupasit olla Louisille ystävällinen. 194 00:10:26,208 --> 00:10:29,420 Hän todella yrittää tullessaan tänne tänään. 195 00:10:29,503 --> 00:10:32,590 Hyvä on, mutta jos hän viisastelee, 196 00:10:32,673 --> 00:10:37,053 meillä on kaiken varalta pöytä Setšuan-Palatsissa. 197 00:10:37,136 --> 00:10:39,430 Sieltä saa fantastista valkoista riisiä. 198 00:10:39,513 --> 00:10:42,183 Se ei maistu millekään! 199 00:10:42,266 --> 00:10:45,311 PLUMPERS 200 00:10:45,394 --> 00:10:48,648 ...58, 59, 60, 201 00:10:48,731 --> 00:10:51,525 61, 62. 202 00:10:51,609 --> 00:10:54,111 Tuo on varpaankynsi! Anna se takaisin! 203 00:10:54,195 --> 00:10:57,073 Hei, voitko kiirehtiä? Vauvani odottaa autossa. 204 00:10:57,156 --> 00:10:59,367 Minunkin pitää ehtiä jonnekin. 205 00:10:59,450 --> 00:11:02,328 Kukkua. Ostat kissanruokaa kiitospäivänä. 206 00:11:04,580 --> 00:11:08,167 -Hauskaa kalkkunapäivää, Gooms. -Moro, Vic. Mitä... 207 00:11:08,250 --> 00:11:09,794 Mitä teet täällä? 208 00:11:09,877 --> 00:11:14,340 Huolettaako sinua, mikä villieläin jätti yllätyksen pihallesi? 209 00:11:14,423 --> 00:11:17,551 Ei. Sen kakan perusteella se ei elä kovin pitkään. 210 00:11:17,635 --> 00:11:20,304 Jokin syö sitä sisältä. Tiedäthän? 211 00:11:20,388 --> 00:11:22,431 Kuin hemmetin alien. 212 00:11:23,265 --> 00:11:27,019 Tarvitsen vähän neuvoja Vic Juniorin rauhoittamiseen. 213 00:11:27,103 --> 00:11:28,354 Teillähän on lapsia? 214 00:11:30,606 --> 00:11:32,858 Ei ole, Vic. 215 00:11:32,942 --> 00:11:35,152 Pelkäänpä, ettemme voi auttaa. 216 00:11:38,698 --> 00:11:41,158 En tiedä, keneltä kysyä. 217 00:11:41,242 --> 00:11:43,577 Koputin Chetin ovelle, mutta hän ei avannut. 218 00:11:43,661 --> 00:11:45,246 Yritän rauhoittaa hänet. 219 00:11:45,329 --> 00:11:49,041 -Ev, ei sinun tarvitse. -Olen jo toimessa! 220 00:11:49,125 --> 00:11:51,544 Kas näin. Evie hoitaa sinut. 221 00:11:51,627 --> 00:11:54,755 Kiitos. Olette hyviä ihmisiä. 222 00:11:56,340 --> 00:11:58,759 Joo. 223 00:11:59,969 --> 00:12:02,722 Neljän lyhyen tunnin kuluttua Buster Thunder Junior - 224 00:12:02,805 --> 00:12:06,517 hyppää yli Los Angeles -joen, majesteettisen vesiväylän, 225 00:12:06,600 --> 00:12:09,854 jossa kelluu Hollywoodin suurimpien tähtien jätteitä. 226 00:12:09,937 --> 00:12:13,733 Missä veljesi luuraa? 227 00:12:13,816 --> 00:12:16,152 Ehkä hänet pidätettiin bussiasemalla... 228 00:12:16,235 --> 00:12:17,570 -...taas. -Isä! 229 00:12:17,653 --> 00:12:21,782 Anteeksi, että tunnustan laventelivirtahevon olohuoneessa. 230 00:12:21,866 --> 00:12:23,117 Hei, isä. 231 00:12:24,285 --> 00:12:25,369 Louis. 232 00:12:25,453 --> 00:12:28,080 Poika, toivottavasti et kuullut - 233 00:12:28,164 --> 00:12:32,126 kamalaa asiaa, jonka isäsi sanoi sinusta. 234 00:12:32,209 --> 00:12:33,294 Kuulin. 235 00:12:37,757 --> 00:12:38,758 -Mitä... -Rakastan sinua. 236 00:12:39,925 --> 00:12:41,469 Ja annan sinulle anteeksi. 237 00:12:41,552 --> 00:12:44,346 Aikamoinen tervehdys. 238 00:12:44,430 --> 00:12:48,893 Minun ei pitäisi sanoa mitään, mutta olet hyvin rohkea. 239 00:12:48,976 --> 00:12:50,144 Rohkea? 240 00:12:50,227 --> 00:12:52,354 En pelkää saavani mitään. 241 00:12:52,438 --> 00:12:54,398 Mutta älä koske rystyseeni, jossa on naarmu. 242 00:12:55,065 --> 00:12:57,109 Tämä on ihanaa. 243 00:12:57,193 --> 00:12:59,653 Todella hienoa. Nautitaanko hieman glögiä? 244 00:12:59,737 --> 00:13:02,114 Haluan, että tulemme toimeen. 245 00:13:02,198 --> 00:13:05,326 Tämä on kalvanut vatsanpohjaani. 246 00:13:05,409 --> 00:13:08,662 -Onko se siirtynyt vatsaasi? -Hei, deodoranttimainos! 247 00:13:08,746 --> 00:13:11,040 -Turteltaub's! -Ja pojat! 248 00:13:11,123 --> 00:13:13,125 Levitettä kainaloillesi! 249 00:13:17,338 --> 00:13:19,840 Olet kuin syntynyt äidiksi, Lady G. 250 00:13:19,924 --> 00:13:22,551 Harjoittelen koiran kanssa joka ilta. 251 00:13:22,635 --> 00:13:24,804 Koira ei tarvitse kiinteää ruokaa. 252 00:13:24,887 --> 00:13:26,138 Tosi coolia. 253 00:13:26,222 --> 00:13:29,099 Mten sait hänet noin rauhalliseksi? 254 00:13:29,183 --> 00:13:32,228 Jos kerron, et tuo häntä takaisin. 255 00:13:32,311 --> 00:13:34,480 Olet varmaankin oikeassa. 256 00:13:34,563 --> 00:13:36,982 En halua häiritä kiitospäiväänne. Meidän pitää lähteä. 257 00:13:37,066 --> 00:13:39,527 Ei. En ole vielä lopettanut. 258 00:13:39,610 --> 00:13:42,530 Lupasin opettaa pikkumiehelle, miten asennetaan kaasutin... 259 00:13:42,613 --> 00:13:43,739 Käskin perääntyä! 260 00:13:44,573 --> 00:13:46,408 Kuulit häntä. 261 00:13:46,492 --> 00:13:49,161 Otahan iso lasillinen Goomerin erityistä munatotia, 262 00:13:49,245 --> 00:13:52,873 niin voimme käydä läpi lähiön juorut, kunhan heräät. 263 00:13:56,669 --> 00:14:01,131 Eipä uskoisi painajaisen tuoksuvan näin herkulliselta. 264 00:14:01,215 --> 00:14:03,634 Robert, tulin heti soitettuasi. 265 00:14:03,717 --> 00:14:07,638 Olen pahoillani epäonnisesta huonosta tuuristasi. 266 00:14:07,721 --> 00:14:10,558 Kiitos, Lou. Olet hyvä ystävä. 267 00:14:10,641 --> 00:14:14,728 Äläkä vaivu epätoivoon. Vakuutuksesi kattaa tämän. 268 00:14:14,812 --> 00:14:16,564 Minulla ei ole vakuutusta. 269 00:14:16,647 --> 00:14:20,943 Käytin rahat kanapukuun, jonka vakuutin. 270 00:14:21,652 --> 00:14:25,072 Sitten kannattaa vaipua epätoivoon. 271 00:14:25,155 --> 00:14:26,740 Siksi soitin. 272 00:14:26,824 --> 00:14:31,287 Nyt urani on pilalla enkä voi maksaa sinulle. 273 00:14:31,370 --> 00:14:33,038 Ikävä tuottaa pettymys, 274 00:14:33,122 --> 00:14:37,084 mutta pelkäänpä, että meidän on peruttava sopimuksemme. 275 00:14:37,167 --> 00:14:39,545 Ikävä tuottaa pettymys, 276 00:14:39,628 --> 00:14:43,924 mutta kuten Sisiliassa sanotaan, ei peruutuksia. 277 00:14:49,597 --> 00:14:51,765 Voi veljet, he ovat täällä. 278 00:14:51,849 --> 00:14:53,976 Lapset, valmistautukaa suureen taisteluun - 279 00:14:54,059 --> 00:14:56,353 Sadistin ja San Franciscon herkun välillä. 280 00:14:56,437 --> 00:14:58,397 Miksi vaari vihaa Louis-setää? 281 00:14:58,480 --> 00:15:01,150 Kulta, "viha" on vahva sana. 282 00:15:01,233 --> 00:15:05,863 Vaari on 15 vuoden ajan hylkinyt omaa lihaansa ja vertansa. 283 00:15:05,946 --> 00:15:07,823 Louis-setä on suolakurkunhaistaja. 284 00:15:07,907 --> 00:15:09,074 Hei! 285 00:15:09,158 --> 00:15:12,328 Ei hän ole suolakurkunhaistaja. Hän on laulu- ja tanssimies. 286 00:15:12,411 --> 00:15:13,662 Eikä häntä pidä tuomita. 287 00:15:13,746 --> 00:15:16,957 Jos Louis-sedän elämä tekee hänet onnelliseksi, olkoon niin. 288 00:15:17,041 --> 00:15:18,500 Annetaan kaikkien kukkien kukkia. 289 00:15:18,584 --> 00:15:22,379 Mutta jos näen sinut pelaamassa jalkapeliä toisen miehen kanssa, 290 00:15:22,463 --> 00:15:25,132 heitän sinut tuon helvetin seinän läpi! 291 00:15:25,215 --> 00:15:28,010 Menkää sisään ja kohdelkaa häntä tasavertaisena! 292 00:15:29,470 --> 00:15:30,596 Mitä pirua? 293 00:15:32,431 --> 00:15:35,851 Stan. Louis. Hauskaa kiitospäivää. 294 00:15:35,935 --> 00:15:37,269 Hei, Frank. 295 00:15:37,353 --> 00:15:41,190 Mitä homeisia, lommoisia purkkeja hait ruokapankista? 296 00:15:41,273 --> 00:15:45,694 Ja minkä kengistäsi keitämme päivällilseksi? 297 00:15:46,278 --> 00:15:48,280 Hän on niin pihi! 298 00:15:48,364 --> 00:15:51,742 Olkaa kilttejä Frankille. Hän ei ole pihi, vaan köyhä. 299 00:15:54,328 --> 00:15:58,540 Kaipaan sitä, miten pilkkasimme Frankia yhdessä. 300 00:15:58,624 --> 00:15:59,833 Se on tosi helppoa! 301 00:15:59,917 --> 00:16:03,379 Louis, osaat todella tökkiä miestä. 302 00:16:05,297 --> 00:16:08,467 "Tökkiä" vitseilläsi. 303 00:16:08,550 --> 00:16:11,303 Et... penikselläsi. 304 00:16:11,387 --> 00:16:13,806 -Tuohan sujuu hyvin. -Liiankin hyvin. 305 00:16:13,889 --> 00:16:16,016 Sue, kiitos. 306 00:16:16,100 --> 00:16:20,479 On siunaus viettää viimeinen kiitospäivä isäukon kanssa. 307 00:16:20,562 --> 00:16:22,856 Haluan sanoa, miten paljon jään kaipaamaan häntä. 308 00:16:22,940 --> 00:16:24,733 Älä sano. 309 00:16:26,402 --> 00:16:29,071 Minun on estettävä heitä lähestymästä liikaa. 310 00:16:29,154 --> 00:16:32,282 Hän on ollut kahdesti vähällä paljastaa huijaukseni. 311 00:16:32,366 --> 00:16:36,620 Miten kuvittelit tämän sujuvan? 312 00:16:36,704 --> 00:16:37,538 En tiedä! 313 00:16:37,621 --> 00:16:40,457 Olin homobaarissa ja näin vanhan pomoni suolakurkkuhommissa. 314 00:16:40,541 --> 00:16:41,583 Minun piti ajatella nopeasti. 315 00:16:41,667 --> 00:16:46,005 Harhautetaan heitä naapureiden tuloon asti. 316 00:16:47,047 --> 00:16:49,633 Kulta, kunpa voisin, mutta mitä voin tehdä? 317 00:16:49,717 --> 00:16:52,011 He eivät puhu minulle. He inhoavat minua. 318 00:16:54,388 --> 00:16:58,308 Isä, jään kaipaamaan tällaisia asioita, kun sinä... 319 00:16:58,392 --> 00:16:59,351 Isä! 320 00:17:03,772 --> 00:17:08,277 Frank ilahtui siitä, että Nixon armahdettiin! 321 00:17:08,360 --> 00:17:10,571 -Mitä hän sanoi? -Mitä minä sanoin? 322 00:17:13,824 --> 00:17:15,951 Aivan, Stan. Olen innoissani. 323 00:17:16,035 --> 00:17:19,413 Kunpa hän olisi tehnyt tusinan Watergateja! 324 00:17:19,496 --> 00:17:21,749 -Entä vastuuseen paneminen? -Miten voit sanoa noin? 325 00:17:21,832 --> 00:17:23,292 Paskat vastuuseen panemisesta! 326 00:17:23,375 --> 00:17:26,670 Demokraateilla olisi pitänyt olla paremmat lukot! 327 00:17:26,754 --> 00:17:29,048 Hän teki hienoja asioita Kiina-suhteelle. 328 00:17:29,131 --> 00:17:31,675 -Olen kuullut kaikenlaista, mutta... -Aivan! 329 00:17:47,107 --> 00:17:48,817 PAPUJA KAKKOSBRÄNDI 330 00:17:49,902 --> 00:17:50,986 ALA-HICAN 331 00:18:06,835 --> 00:18:08,212 HOTELLI CORAL SPRINGS 332 00:18:08,295 --> 00:18:09,797 CHATSWORTHIN TAKUULAINAT, 24H 333 00:18:16,386 --> 00:18:19,473 -Hankitko minulle rahani? -Minä maksan! 334 00:18:19,556 --> 00:18:21,683 Teen sen! Lupaan! 335 00:18:21,767 --> 00:18:23,352 Nyt taitaa riittää. 336 00:18:23,435 --> 00:18:25,062 Kiitos paljon. 337 00:18:30,067 --> 00:18:34,488 Rva Bonfligio, miten olette voinut? 338 00:18:34,571 --> 00:18:35,614 Märästi. 339 00:18:35,697 --> 00:18:38,700 Hei, katsokaa! Buster hyppää! 340 00:18:38,784 --> 00:18:40,994 Mikä on olosi tänä kiitospäivänä, Buster? 341 00:18:41,078 --> 00:18:44,498 Kuten alkuperäiset pyhiin- vaeltajat vuosia sitten... 342 00:18:45,082 --> 00:18:49,002 ...olen valmis potkimaan peffaa 200 kg jalkojeni välissä! 343 00:18:49,086 --> 00:18:50,671 Katsokaa, ketkä tulivat! 344 00:18:50,754 --> 00:18:51,588 Täh? 345 00:18:51,672 --> 00:18:54,216 Charlie Chaplinit! 346 00:18:54,299 --> 00:18:56,885 Omat pikku kulkurini! 347 00:18:56,969 --> 00:18:59,638 Ette ole tehneet tätä vuosiin! 348 00:19:03,642 --> 00:19:06,019 Hänet on kloonattu! 349 00:19:07,646 --> 00:19:10,232 Katso heitä yhdessä. Mikset haasta riitaa? 350 00:19:10,315 --> 00:19:13,443 Sori, mutta en enää keksi hyvää sanottavaa Nixonista. 351 00:19:14,153 --> 00:19:16,530 Isäsi taisi saada mieleni hieman muuttumaan. 352 00:19:21,326 --> 00:19:22,744 Sinulla on yhä se jokin, isä. 353 00:19:23,203 --> 00:19:27,040 Hei, lapset, tiesittekö, että tein hole-in-onen Baltusrolissa? 354 00:19:27,124 --> 00:19:30,711 Kevin, elämässäsi on kuulemma tietty neiti. 355 00:19:30,794 --> 00:19:33,672 Olisi, jos hän vastaisi puhelimeen. 356 00:19:33,755 --> 00:19:37,426 Soitan, mutta hän vain pilkkaa minua vastaajan äärellä. 357 00:19:37,509 --> 00:19:38,468 Tunnen sen! 358 00:19:38,552 --> 00:19:39,845 Voi hyvänen aika. 359 00:19:39,928 --> 00:19:42,973 Nuori rakkaus voi olla vaikeaa. 360 00:19:43,056 --> 00:19:48,187 On varmasti looginen syy, miksei hän vastaa puhelimeen. 361 00:19:48,270 --> 00:19:50,147 Mitä tuo tarkoittaa? Onko hän palannut Joelin luo? 362 00:19:50,230 --> 00:19:53,192 Kuka hyvänsä se Joel onkin, 363 00:19:53,275 --> 00:19:55,777 hän ei ole yhtä komea kuin sinä. 364 00:19:55,861 --> 00:19:59,448 Mitä tarkoitat? Hän on mies! Hänellä on ollut bar mitsva! 365 00:19:59,531 --> 00:20:03,202 -Tuskin tyttö on muiden kanssa. -Mahtaako hän olla kuollut? 366 00:20:03,285 --> 00:20:05,579 En tarkoita, että hän on kuollut. 367 00:20:05,662 --> 00:20:08,916 Ei ole liian myöhäistä pelastaa hänet! Menen etsmään häntä. 368 00:20:09,708 --> 00:20:12,294 En tiennyt, mitä Nguyen-Nguyen aikoi tehdä. 369 00:20:12,377 --> 00:20:14,504 Kerroin hänelle siitä Columbo-jaksosta, 370 00:20:14,588 --> 00:20:17,174 jossa vietnamilaisnainen myrkytti aviomiehensä. 371 00:20:17,257 --> 00:20:18,842 Ja lainasin valkaisuainetta. 372 00:20:18,926 --> 00:20:23,222 Ei kannata levittää tuota tarinaa. Kiitos munatotista ja... 373 00:20:24,806 --> 00:20:27,392 ...muistinmenetyksestä, mutta parasta viedä Vic Junior unille. 374 00:20:27,476 --> 00:20:29,978 Missä hän edes on? Lähtikö hän ilman minua? 375 00:20:30,062 --> 00:20:31,730 Jeesus Kristus. 376 00:20:31,813 --> 00:20:34,816 Evelyn, mitä olet tehnyt vauvalle? 377 00:20:34,900 --> 00:20:38,737 Varoitin sinua! En halua muuttaa uudelleen! Pidän näistä nimistä! 378 00:20:38,820 --> 00:20:41,031 Tässä. Vaihdoin vain vaipan. 379 00:20:41,114 --> 00:20:42,157 Joo, aivan. 380 00:20:43,242 --> 00:20:44,868 Tiesin sinun olevan täällä - 381 00:20:44,952 --> 00:20:48,247 eikä värjäämässä tukkaasi ja pakenemassa osvaltion rajalle. 382 00:20:48,330 --> 00:20:49,248 Okei. 383 00:20:50,415 --> 00:20:51,667 Hyviä hetkiä. Parasta mennä. 384 00:20:51,750 --> 00:20:54,628 Voinko haistaa Geraldineani vielä kerran? 385 00:20:54,711 --> 00:20:57,714 Älä koske vauvaani! 386 00:20:57,798 --> 00:21:00,217 Naisesi on helvetin outo. 387 00:21:01,343 --> 00:21:06,014 Evelyn, unohda se! Emme saa koskaan lapsia! 388 00:21:06,098 --> 00:21:08,225 Sinä tässä et pysty kohtaamaan totuutta! 389 00:21:08,308 --> 00:21:10,727 Se ei johtunut simpukoista! 390 00:21:10,811 --> 00:21:14,064 Ja taisit valehdella Frankin housuista. 391 00:21:14,147 --> 00:21:18,485 Varastin ne, sillä ne saivat minut tuntemaan olevani elossa! 392 00:21:18,568 --> 00:21:20,237 Toisin kuin sinä! 393 00:21:20,320 --> 00:21:22,447 Hauskaa pääsiäistä. Okei. 394 00:21:22,531 --> 00:21:24,116 Et vie minua tanssimaan! 395 00:21:24,199 --> 00:21:27,536 Et ole kertaakaan katsonut, kun paskannan metsään! 396 00:21:27,619 --> 00:21:29,454 Miehellä on tarpeensa! 397 00:21:29,538 --> 00:21:33,000 Lähiö vaikutti normaalimmalta, kun olin aineissa. 398 00:21:33,083 --> 00:21:34,084 BUSTER 399 00:21:34,167 --> 00:21:36,378 Buster Thunder Junior on valmiina hyppäämään! 400 00:21:36,461 --> 00:21:37,629 Hän lähtee! 401 00:21:37,713 --> 00:21:41,883 Ilta on ollut ihana, mutta meidän pitää lähteä. 402 00:21:41,967 --> 00:21:45,178 Meillä on neljän tunnin ajomatka ja haluan isäsi olevan hereillä - 403 00:21:45,262 --> 00:21:46,763 James Dean -mutkassa. 404 00:21:46,847 --> 00:21:49,349 Älkää menkö. Mutta tässä ovat takkinne. 405 00:21:49,433 --> 00:21:51,935 Kiitos, enkeli. 406 00:21:52,519 --> 00:21:54,438 Ja kiitos, Frank. 407 00:21:54,521 --> 00:21:57,149 Kalkkuna oli... pätevästi paloiteltu. 408 00:21:57,232 --> 00:21:59,568 Tuo oli sinulle vaikea sanoa. 409 00:22:00,402 --> 00:22:02,863 -Oli hyvä nähdä sinua, poika. -Samoin, isä. 410 00:22:02,946 --> 00:22:04,948 Buster saattaa onnistua! 411 00:22:05,032 --> 00:22:09,411 -Otetaan uusiksi ensi vuonna! -Sue, miten epähienoa. 412 00:22:09,494 --> 00:22:11,747 -Mitä? -Voi ei, hän tutisee. 413 00:22:11,830 --> 00:22:15,334 Ensi vuonna? Isän haudallako? 414 00:22:15,417 --> 00:22:16,501 Minun millä? 415 00:22:16,585 --> 00:22:19,504 Sue kertoi, isä. Teet kuolemaa. 416 00:22:19,588 --> 00:22:21,465 Sanoitko, että teen kuolemaa? 417 00:22:21,548 --> 00:22:22,549 Buster on ilmassa! 418 00:22:22,632 --> 00:22:23,717 En sanonut aivan noin. 419 00:22:23,800 --> 00:22:25,635 Sanoit juuri noin! 420 00:22:25,719 --> 00:22:28,680 Hän törmää sementtiseinämään! 421 00:22:30,182 --> 00:22:34,061 Hän oli niin lähellä, mutta plörinäksi meni! 422 00:22:34,144 --> 00:22:35,437 Miksi valehtelit minulle? 423 00:22:35,520 --> 00:22:37,356 Halusin, että teet sovinnon isän kanssa! 424 00:22:37,439 --> 00:22:38,940 Pidit meitä niin alhaisina, 425 00:22:39,024 --> 00:22:42,486 ettemme voi tehdä sovintoa ilman keksittyä aivokasvainta? 426 00:22:42,569 --> 00:22:44,529 Sanoit, ettet piittaa hänestä paskaakaan! 427 00:22:44,613 --> 00:22:47,866 -Tosi kivaa! -Samoin se, että kielsit minut, isä! 428 00:22:47,949 --> 00:22:49,326 Kielsit itsesi - 429 00:22:49,409 --> 00:22:52,245 sinä hetkenä, kun aloit himoita miehiä! 430 00:22:52,329 --> 00:22:55,749 Ei se ole himoa vaan rakkautta! Olen ihminen! 431 00:22:55,832 --> 00:22:57,626 Jumala teki minusta tällaisen. 432 00:22:57,709 --> 00:23:01,505 Syytät aina muita! 433 00:23:03,715 --> 00:23:05,050 Alice! 434 00:23:05,133 --> 00:23:06,927 Alice! Tule ulos, ole kiltti! 435 00:23:07,010 --> 00:23:09,888 Todistan, että osaan antaa sinulle tilaa! 436 00:23:11,139 --> 00:23:13,642 -Alice! -Kevin, mitä teet täällä? 437 00:23:13,725 --> 00:23:16,061 Missä hitossa olet ollut, neiti? 438 00:23:16,144 --> 00:23:18,814 Kiitospäivällisellä tädilläni. 439 00:23:18,897 --> 00:23:20,440 Uskotko kiitospäivään? 440 00:23:21,191 --> 00:23:22,651 Luulin sinua juutalaiseksi. 441 00:23:25,570 --> 00:23:28,740 Kerromme tästä vielä lapsenlapsillemme. 442 00:23:28,824 --> 00:23:30,117 Saan kylmiä väreitä tuosta. 443 00:23:30,200 --> 00:23:32,786 Alapäässäsikö? 444 00:23:33,286 --> 00:23:36,373 -Alice, häiritseekö tuo poika sinua? -Onko tuo se helvetin Joel? 445 00:23:36,456 --> 00:23:37,666 Ei, Kevin, tämä on... 446 00:23:37,749 --> 00:23:39,084 -Voi luoja! -Daniel! 447 00:23:39,167 --> 00:23:40,085 Veljeni! 448 00:23:40,168 --> 00:23:41,545 Voi paska, käteni! 449 00:23:41,628 --> 00:23:42,963 Hampaani irtosi! 450 00:23:43,046 --> 00:23:44,840 Saat yhden minulta. 451 00:23:44,923 --> 00:23:46,842 Kevin, häivy! 452 00:23:46,925 --> 00:23:48,844 En halua nähdä sinua enää koskaan! 453 00:23:48,927 --> 00:23:50,595 Mutta on kiitospäivä! 454 00:23:50,679 --> 00:23:53,723 Et tajua, millaista on olla poikasi! 455 00:23:53,807 --> 00:23:56,893 Etkä sinä, millaista on olla isäsi! 456 00:23:56,977 --> 00:24:01,606 Maksoin takuusi, kun saastutit sen kaukobussiaseman! 457 00:24:01,690 --> 00:24:04,526 Bussimatkailu ei ole enää tyylikästä. 458 00:24:04,609 --> 00:24:05,610 Isä, lopeta! 459 00:24:05,694 --> 00:24:08,947 Tölvit Louisia, mutta jos hänen elämäntyylinsä hyväksyttäisiin, 460 00:24:09,030 --> 00:24:11,533 hänen ei tarvitsisi tehdä niitä asioita salaa bussiasemilla. 461 00:24:11,616 --> 00:24:14,369 -Sue, menisin yhä bussiasemille. -Näetkö? 462 00:24:14,453 --> 00:24:16,496 -Hän on poikkeava! -Ja sinä kiihkoililja! 463 00:24:16,580 --> 00:24:19,374 Stan, on kiitospäivä. 464 00:24:19,458 --> 00:24:21,084 Louis on hyvä mies. 465 00:24:21,168 --> 00:24:23,587 Onhan hänellä vähän sokeria tankissa, mutta... 466 00:24:23,670 --> 00:24:27,466 Sokeria tankissa? Potkaisen sinut huoneen poikki. 467 00:24:27,549 --> 00:24:30,135 -Puolustin sinua! -Älä puutu tähän. 468 00:24:30,218 --> 00:24:33,138 Olisit ollut puuttumatta tyttäreeni 15 vuotta sitten. 469 00:24:33,221 --> 00:24:34,639 -Isä! -Hän on oikeassa. 470 00:24:34,723 --> 00:24:38,768 Isä ja minä tulimme toimeen kunnes nait tuon paskaläjän. 471 00:24:38,852 --> 00:24:42,606 Kuulkaa. Te kaksi voitte haistaa paskat. 472 00:24:42,689 --> 00:24:45,650 Jeesus. Tämä nainen raatoi - 473 00:24:45,734 --> 00:24:47,319 tehdäkseen päivästä täydellisen teille. 474 00:24:47,402 --> 00:24:50,030 Hän pyysi apuani. Valitinko? 475 00:24:50,530 --> 00:24:51,698 Ensin hieman. 476 00:24:51,781 --> 00:24:56,244 Mutta sitten keskeytin nokoseni, sellaiset hyvät, 477 00:24:56,328 --> 00:24:58,914 joissa nukkuu rauhallisesti kuin kuollut - 478 00:24:58,997 --> 00:25:00,874 ja toivoo elämänsä olevan ohi, 479 00:25:00,957 --> 00:25:03,627 mutta ajoin nenäkkäät lapseni ruokakauppaan - 480 00:25:03,710 --> 00:25:06,087 ostamaan hienoja karpaloita, joita inhoan, 481 00:25:06,171 --> 00:25:08,423 auttaakseni saamaan teidät kaksi yhteen. 482 00:25:08,507 --> 00:25:09,841 Ja minäkö olen nyt pahis? 483 00:25:09,925 --> 00:25:12,177 Paskat teistä ja riitelystänne! 484 00:25:12,260 --> 00:25:14,012 Sietäisitte olla kiitollisia. 485 00:25:14,095 --> 00:25:15,972 Olette onnekkaita, sillä isäukkonne elää yhä. 486 00:25:16,056 --> 00:25:18,850 Antaisin mitä vain kuullakseni isäni sanovan minua vinkuvaksi nartuksi - 487 00:25:18,934 --> 00:25:20,018 vielä yhden kerran! 488 00:25:20,101 --> 00:25:22,646 Minä voin ottaa sen roolin, paskiainen! 489 00:25:22,729 --> 00:25:25,982 Ei, sanoin "valittava narttu," senkin runkkari! 490 00:25:26,066 --> 00:25:28,527 Haista paska, Stan! Ja haista paska, Louis! 491 00:25:28,610 --> 00:25:32,239 Marilyn, pidin ankkatarinasta. 492 00:25:32,322 --> 00:25:35,033 Toivottavasti osavaltio hyväksyy lain, jotta niitä ei tapettaisi. 493 00:25:35,116 --> 00:25:36,451 Mutta haista sinäkin paska! 494 00:25:46,086 --> 00:25:48,838 JAMES DEAN -MUTKA 495 00:25:53,009 --> 00:25:54,094 KINGFISH 73 496 00:25:54,177 --> 00:25:55,637 MATKA PARIISIIN 497 00:25:59,599 --> 00:26:02,102 Pidät Bill-papan avaimista. 498 00:26:02,185 --> 00:26:03,937 Joo. 499 00:26:04,020 --> 00:26:09,359 Hän oli kurja pirulainen, mutta hänen avaimensa kilisevät. 500 00:26:13,863 --> 00:26:14,823 Hei, Sue. 501 00:26:15,365 --> 00:26:17,867 Olen pahoillani siitä, että päivä meni mönkään. 502 00:26:17,951 --> 00:26:19,077 En voi juuri nyt puhua. 503 00:26:20,370 --> 00:26:21,955 En ole syönyt mitään koko päivänä. 504 00:26:22,038 --> 00:26:23,915 Muistatko, kun sanoit minulla olevan pakkomielle - 505 00:26:23,999 --> 00:26:27,627 selvittää, mitä isäni tarkoitti puhumalla "Box 16:sta?" 506 00:26:27,711 --> 00:26:31,756 Luulen, että sinun juttusi Louisin suhteen on sama asia. 507 00:26:31,840 --> 00:26:33,717 Se ei tee sinullekaan hyvää. 508 00:26:34,759 --> 00:26:36,636 Emme saa koskaan haluamaamme. 509 00:26:36,720 --> 00:26:38,096 Olet oikeassa. 510 00:26:38,179 --> 00:26:39,848 Menen ahmimaan piirasta - 511 00:26:39,931 --> 00:26:43,351 ja sammun kylpyammeeseen glögitermoksen kanssa. 512 00:26:43,977 --> 00:26:45,562 Sinä vahdit Megania. 513 00:26:48,857 --> 00:26:50,984 Arvaa mitä, Megan. 514 00:26:51,067 --> 00:26:53,445 Meidän ei tarvitse enää nähdä vaaria, 515 00:26:53,528 --> 00:26:55,488 sillä äiti oli tänään hullu. 516 00:26:55,572 --> 00:26:57,365 Kyllä vain. 517 00:27:01,077 --> 00:27:02,912 Taidat pitää tuosta pienestä. 518 00:27:05,332 --> 00:27:07,917 Voi luoja. Kuusitoista. 519 00:27:10,378 --> 00:27:12,797 On paljon aiheita kiitollisuuteen. 520 00:27:14,841 --> 00:27:15,925 Pyhä paska! 521 00:27:16,009 --> 00:27:18,887 -Oletko kunnossa? -Kaikki ovat elossa, Halinalle! 522 00:27:18,970 --> 00:27:20,263 Juo sinä vain! 523 00:27:48,875 --> 00:27:50,877 Tekstitys: Kristiina Laine 524 00:27:53,505 --> 00:27:55,882 Heitän lapsenlapsiasi kalkkunalla!