1
00:00:06,339 --> 00:00:10,677
ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX
2
00:00:10,760 --> 00:00:14,264
Καλώς ήρθατε στην 19η
Εξαμηνιαία Παρέλαση των Ευχαριστιών.
3
00:00:14,347 --> 00:00:16,433
ΟΙ ΟΔΗΓΟΙ ΔΕΝ ΕΧΟΥΝ ΟΥΤΕ 20$ ΠΑΝΩ ΤΟΥΣ
4
00:00:16,516 --> 00:00:18,601
Η παρέλασή μας δεν θα ήταν πλήρης
5
00:00:18,685 --> 00:00:21,980
αν δεν συμμετείχε
το αγαπημένο μας τεμπέλικο καρτούν:
6
00:00:22,063 --> 00:00:23,481
ο υπναράς Σλίπι Ραμίρεζ.
7
00:00:25,316 --> 00:00:29,821
Παραδόξως, ο Σλίπι είναι το μοναδικό
ανατομικά σωστό μπαλόνι στην παρέλαση.
8
00:00:32,907 --> 00:00:35,368
Το φουσκωτό γαϊδουρινό όργανο του Σλίπι
9
00:00:35,452 --> 00:00:39,914
είναι τόσο μεγάλο που χωράει
200 κουβάδες πλαστική μπογιά τοίχων.
10
00:00:39,998 --> 00:00:41,666
Είσαι χάλια, Ρέι!
11
00:00:41,750 --> 00:00:45,420
Είσαι η ντροπή
των παρουσιαστών εκδηλώσεων!
12
00:00:46,880 --> 00:00:51,009
Βγάλε την προβοσκίδα σου
από τον κώλο μου! Δεν έχει φιστίκια μέσα!
13
00:00:51,676 --> 00:00:53,428
Δίχως τη χάρη του Θεού
14
00:00:53,511 --> 00:00:56,890
και το ανεξέλεγκτο
σεξουαλικό ενδιαφέρον για εγκύους,
15
00:00:56,973 --> 00:00:58,016
έτσι θα ήμουν.
16
00:00:58,516 --> 00:01:01,186
Χειροκροτήστε
τους δημοτικούς συμβούλους μας.
17
00:01:03,104 --> 00:01:04,731
ΣΩΣΤΕ ΤΟΝ ΤΟΠΟ - ΟΧΙ ΣΤΑ ΔΙΟΔΙΑ
18
00:01:04,814 --> 00:01:05,940
{\an8}ΤΣΟΝΣΙ ΡΟΥΖΒΕΛΤ
19
00:01:06,024 --> 00:01:09,527
{\an8}Ο δήμαρχος με γάμησε.
Έδωσε την Κάντιλακ στην καθαρίστρια!
20
00:01:09,611 --> 00:01:11,863
{\an8}Στη Ρωσία είμαι ογκολόγος παιδίατρος.
21
00:01:11,946 --> 00:01:13,323
{\an8}ΤΣΟΥΛΑΓΙΑ ΤΣΑΟΥΣΕΣΚΟΥ
22
00:01:13,406 --> 00:01:16,076
Το αμάξι έχει ένα αγόρι
με μια ψωλή στη μούρη.
23
00:01:16,159 --> 00:01:19,746
Σαν το αγόρι,
πρέπει να χαμογελάς και να το καταπιείς.
24
00:01:20,663 --> 00:01:22,582
Ώρα να κάνω τον καραγκιόζη.
25
00:01:22,665 --> 00:01:24,793
Καλές Ευχαριστίες!
26
00:01:24,876 --> 00:01:28,505
Εμποδίστε τα διόδια!
Σώστε το 12ο διαμέρισμα!
27
00:01:30,048 --> 00:01:33,384
Μαλάκα! Είναι η τρίτη φορά
που με χτυπάει το άρμα σου!
28
00:01:33,468 --> 00:01:35,637
Ίσως επειδή εμποδίζεις την πρόοδο!
29
00:01:35,720 --> 00:01:36,971
ΧΤΙΖΩ ΜΕΛΛΟΝ ΚΕΡΜΑ-ΚΕΡΜΑ
30
00:01:37,055 --> 00:01:41,684
Η πρόοδός σου θα πετάξει στον δρόμο
τους ανθρώπους μου! Όλοι σε μισούν!
31
00:01:41,768 --> 00:01:46,773
{\an8}Θα δούμε πώς νιώθουν
αφού πάρουν μια "Γαλοπούλα Διοδίων Τομ"!
32
00:01:48,983 --> 00:01:52,987
{\an8}Όλοι παίρνουν από μια γαλοπούλα!
Δώρο του δημάρχου!
33
00:01:53,071 --> 00:01:55,448
Ευχαριστούμε, κύριε δήμαρχε! Σ' αγαπάμε!
34
00:01:55,532 --> 00:01:57,492
Η πρόοδος φαίνεται πολύ νόστιμη!
35
00:01:57,575 --> 00:01:59,661
Στρέφει τους δικούς μου εναντίον μου.
36
00:01:59,744 --> 00:02:01,496
Λατρεύω τους ανάπηρους!
37
00:02:02,497 --> 00:02:04,666
Τώρα δεν βλέπω!
38
00:02:04,749 --> 00:02:07,418
Αλλά μυρίζω αυτό το όμορφο πουλί!
39
00:02:07,502 --> 00:02:09,087
Μαλάκα!
40
00:02:23,601 --> 00:02:26,354
{\an8}ΦΥΛΛΟ ΠΟΡΕΙΑΣ
41
00:02:35,738 --> 00:02:37,740
{\an8}ΕΛΗΞΕ
42
00:02:57,177 --> 00:02:59,137
{\an8}Πέρα απ' το δάσος και το ποτάμι
43
00:02:59,220 --> 00:03:00,889
{\an8}Στο σπίτι πάμε της γιαγιάς
44
00:03:00,972 --> 00:03:03,057
{\an8}Το άλογο ξέρει, τραβάει το έλκηθρο
45
00:03:03,141 --> 00:03:05,310
{\an8}Μέσα απ' το χιόνι το λευκό
46
00:03:05,393 --> 00:03:08,938
{\an8}Πέρα απ' το δάσος και το ποτάμι
Ο άνεμος πώς φυσά
47
00:03:09,022 --> 00:03:11,232
{\an8}Παγώνει τα δάχτυλα και τη μύτη
48
00:03:11,316 --> 00:03:13,318
{\an8}Καθώς ταξιδεύουμε, ζήτω!
49
00:03:13,401 --> 00:03:14,235
{\an8}Τέλεια.
50
00:03:14,819 --> 00:03:16,821
{\an8}Μακάρι να με είχα για γυναίκα.
51
00:03:18,573 --> 00:03:19,908
{\an8}Χριστέ μου!
52
00:03:19,991 --> 00:03:22,160
{\an8}Μην πειράζεις το κακό μου μάτι!
53
00:03:22,243 --> 00:03:24,037
{\an8}Μην αντιστέκεσαι στη σύλληψη!
54
00:03:24,913 --> 00:03:26,414
{\an8}Πανάθεμά σας!
55
00:03:27,916 --> 00:03:29,500
{\an8}Συγγνώμη, παιδιά.
56
00:03:30,210 --> 00:03:33,671
{\an8}Αυτές οι Ευχαριστίες
είναι πολύ σημαντικές για μένα.
57
00:03:33,755 --> 00:03:37,175
{\an8}Θέλω μονάχα να με αφήσετε ήσυχη
για να τα ετοιμάσω όλα.
58
00:03:37,258 --> 00:03:41,512
{\an8}Αν δεν μπορείτε να κάτσετε ήσυχα,
να χαρείτε, ενοχλήστε τον μπαμπά σας.
59
00:03:41,596 --> 00:03:43,806
{\an8}Παίρνει τον πρωινό του υπνάκο μπίρας.
60
00:03:46,017 --> 00:03:47,435
{\an8}Απόψε, μετά το φούτμπολ,
61
00:03:47,518 --> 00:03:50,480
{\an8}έχουμε το αφιέρωμα
στην Ημέρα των Ευχαριστιών!
62
00:03:50,563 --> 00:03:52,065
{\an8}Με τους σταρ των εκπομπών
63
00:03:52,148 --> 00:03:53,650
{\an8}Κολτ Λούγκερ,
64
00:03:53,733 --> 00:03:54,984
{\an8}Πάλι ο Μπρους,
65
00:03:55,068 --> 00:03:56,110
{\an8}Αστυνόμος Μπάτσος,
66
00:03:56,194 --> 00:03:57,820
{\an8}Μάγος Γιατρός Παραλίας,
67
00:03:57,904 --> 00:03:59,822
{\an8}Ο Σκύλος μου ο Πρόεδρος
68
00:03:59,906 --> 00:04:02,575
{\an8}και με τον Υπουργό Γεωργίας,
69
00:04:02,659 --> 00:04:04,410
{\an8}Ερλ Μπατς!
70
00:04:04,494 --> 00:04:06,537
{\an8}Φρανκ.
71
00:04:06,621 --> 00:04:11,668
Κλείνουμε με την επιστροφή του θρυλικού
κασκαντέρ Μπάστερ Θάντερ Τζούνιορ!
72
00:04:11,751 --> 00:04:14,462
Ο γιατρός είπε
ότι δεν θα ξαναρίξω μπουνιά!
73
00:04:15,546 --> 00:04:17,548
Ποιος είναι ο γιατρός τώρα;
74
00:04:19,300 --> 00:04:20,718
Φρανκ, κοιμάσαι;
75
00:04:25,515 --> 00:04:27,850
-Είμαι πάλι έγκυος.
-Το κέρατό μου!
76
00:04:27,934 --> 00:04:31,271
Κοίτα χάλι. Όταν έρχονται
οι γονείς μου θέλω άψογο σπίτι,
77
00:04:31,354 --> 00:04:32,897
σαν να μην ζει κανείς εδώ.
78
00:04:32,981 --> 00:04:36,442
Γλυκιά μου, χαλάρωσε.
Μην πιέζεις τόσο τον εαυτό σου.
79
00:04:36,526 --> 00:04:37,610
Πρέπει.
80
00:04:38,111 --> 00:04:39,904
Ανησυχώ πολύ για σήμερα.
81
00:04:39,988 --> 00:04:42,699
Κοπίασα να φέρω
τον Λούις και τον μπαμπά μαζί.
82
00:04:42,782 --> 00:04:45,868
Αν δεν πάει καλά,
ίσως να μην έχουμε άλλη ευκαιρία.
83
00:04:45,952 --> 00:04:49,163
Καταλαβαίνω.
Θα κάνω τα πάντα για να σε βοηθήσω.
84
00:04:49,247 --> 00:04:52,208
Θα πας με το μωρό
να πάρεις σάλτσα κράνμπερι;
85
00:04:52,292 --> 00:04:55,086
Χριστέ μου, Σου,
το μαγαζί θα είναι τρελοκομείο.
86
00:04:55,169 --> 00:04:58,840
Ό,τι κι αν λείπει, σίγουρα έκανες
κι άλλες μαλακίες για να φάμε.
87
00:04:58,923 --> 00:05:01,342
Χάλασαν τη σάλτσα που λατρεύει ο μπαμπάς!
88
00:05:01,426 --> 00:05:03,428
Ο μπαμπάς σου χαλάει ό,τι αγαπώ.
89
00:05:04,095 --> 00:05:05,263
Σε παρακαλώ.
90
00:05:07,932 --> 00:05:09,058
Εντάξει.
91
00:05:09,142 --> 00:05:10,268
Πάω να τους φέρω.
92
00:05:10,351 --> 00:05:14,439
Η τιμωρία σας για τη ζημιά
είναι ποιοτικός χρόνος με τον πατέρα σας.
93
00:05:15,106 --> 00:05:16,357
-Αδικία!
-Αδικία!
94
00:05:17,025 --> 00:05:18,818
Ωραία γιορτή κι αυτή, γαμώτο.
95
00:05:19,527 --> 00:05:22,905
Πρέπει να πάρω το αμάξι του μπαμπά,
που έχει καθισματάκι.
96
00:05:22,989 --> 00:05:24,991
Τώρα νταντεύουμε μωρά.
97
00:05:25,074 --> 00:05:29,245
Ανάθεμα το κάθισμα,
γιατί δεν σφίγγει το χαζόπραγμα;
98
00:05:31,247 --> 00:05:32,290
Γαμώτο!
99
00:05:33,333 --> 00:05:35,209
Ας μην το πούμε στη μαμά αυτό.
100
00:05:35,293 --> 00:05:36,669
Εγώ τι θα κερδίσω;
101
00:05:36,753 --> 00:05:39,213
-Σου αρέσουν τα Χριστούγεννα;
-Ναι.
102
00:05:39,297 --> 00:05:42,216
-Θες να ζήσεις για να τα ξαναζήσεις;
-Ναι.
103
00:05:42,300 --> 00:05:45,511
Τότε βούλωσέ το, γαμώτο,
και βόηθα εδώ με το κάθισμα!
104
00:05:46,220 --> 00:05:48,181
Έλα, Άλις, σήκωσέ το.
105
00:05:49,390 --> 00:05:52,727
Κανείς δεν είναι σπίτι
Παρακαλώ αφήστε μήνυμα
106
00:05:52,810 --> 00:05:56,314
Για τους Γκόλντμαν μετά τον ήχο
107
00:05:57,440 --> 00:06:00,610
Άλις, είμαι ο Κέβιν Μέρφι από…
108
00:06:01,110 --> 00:06:02,737
Το αγόρι σου.
109
00:06:03,613 --> 00:06:05,865
Είσαι εκεί; Σε παρακαλώ, σήκωσέ το.
110
00:06:05,948 --> 00:06:09,243
Λυπάμαι πολύ για τις προάλλες,
που στράβωσες. Ξέρω ότι…
111
00:06:09,327 --> 00:06:10,870
-Κέβιν;
-Άλις! Σ 'αγαπώ.
112
00:06:10,953 --> 00:06:14,332
Θύμωσες, μα όλα θα στρώσουν
με φιλάκια στα βυζάκια σου.
113
00:06:14,415 --> 00:06:16,459
-Η μάνα σου είμαι.
-Ω Θεέ μου!
114
00:06:16,542 --> 00:06:20,046
Τι κάνεις στο σπίτι της Άλις;
Μιλάτε για μένα;
115
00:06:20,129 --> 00:06:23,925
Κλείσε για να πάρω τους γείτονες
να τους πω τι ώρα να έρθουν.
116
00:06:24,008 --> 00:06:25,343
Ακούγεσαι παρανοϊκή!
117
00:06:25,426 --> 00:06:27,637
Μου δίνεις την Άλις στο τηλέφωνο;
118
00:06:27,720 --> 00:06:29,722
Μαμά;
119
00:06:30,306 --> 00:06:31,224
Έργουιν;
120
00:06:31,307 --> 00:06:33,893
Κλείσε το κωλοτηλέφωνο!
121
00:06:34,727 --> 00:06:36,145
Τι φταίει το τηλέφωνο;
122
00:06:36,896 --> 00:06:40,316
Ξέστρωσες το κρεβάτι!
Θα βάλω παλτά εδώ αργότερα!
123
00:06:40,400 --> 00:06:44,320
Συγγνώμη που με επηρεάζει η βαρύτητα!
Τι θέλεις να κάνω;
124
00:06:46,197 --> 00:06:47,907
Πολύ σκατά η κατάσταση!
125
00:06:47,990 --> 00:06:50,243
Σχεδίαζα να κάνω μούτρα όλη τη μέρα.
126
00:06:50,326 --> 00:06:52,829
Και τώρα, ίσα μια πρέζα κανέλα.
127
00:06:52,912 --> 00:06:55,623
Αυτό είναι το μυστικό για παραδοσιακές
128
00:06:55,706 --> 00:06:59,502
ταλιατέλες αραγκόστα
μπατσαλαγκούπα των Ευχαριστιών!
129
00:07:01,546 --> 00:07:03,506
Γεια σου, φίλε μου!
130
00:07:03,589 --> 00:07:06,300
Τι κάνεις, ψυχούλα;
Είναι σπίτι η μαμά σου;
131
00:07:06,384 --> 00:07:10,680
Έχει δουλειά τώρα.
Δεν μοιάζεις όπως είσαι συνήθως.
132
00:07:10,763 --> 00:07:13,641
Δεν βλέπω τον σφυγμό στα μάτια σου.
133
00:07:13,724 --> 00:07:18,521
Επειδή σταμάτησα να παίρνω
τις "ειδικές βιταμίνες" που με ζωήρευαν.
134
00:07:18,604 --> 00:07:21,858
Εννοείς τα σκληρά ναρκωτικά;
135
00:07:21,941 --> 00:07:22,775
Ναι.
136
00:07:26,362 --> 00:07:29,490
Λοιπόν, μικρέ.
Μπορείς να μείνεις αραχτός για λιγάκι;
137
00:07:29,574 --> 00:07:31,534
Έχεις σπάσει τα νεύρα του μπαμπά.
138
00:07:33,244 --> 00:07:35,079
Άκου, ψυχούλα, έχω πρόβλημα.
139
00:07:35,163 --> 00:07:39,667
Μεγαλώνω τον μικρούλη μόνος μου,
γιατί η μαμά του το έσκασε μ' ένα ξωτικό.
140
00:07:39,750 --> 00:07:43,463
Να ρωτήσω τη μαμά σου
πώς να κάνουμε ένα μωρό να φάει;
141
00:07:44,255 --> 00:07:46,424
Αυτή δεν είχε ποτέ τέτοιο πρόβλημα.
142
00:07:46,507 --> 00:07:48,759
Ξέρεις τώρα.
143
00:07:50,344 --> 00:07:52,430
Ξέρεις τώρα.
144
00:07:52,513 --> 00:07:53,556
Ξέρεις τώρα.
145
00:07:53,639 --> 00:07:56,517
Έχεις μεγάλη όρεξη τώρα στις Ευχαριστίες.
146
00:07:56,601 --> 00:07:59,103
Νιώθω τις αμυγδαλές σου να πρήζονται.
147
00:07:59,187 --> 00:08:03,649
Πήγα μια φορά στην Τιχουάνα
και πλήρωσα 30 πέσος για να το δω αυτό.
148
00:08:03,733 --> 00:08:04,775
Ποτέ ξανά.
149
00:08:07,361 --> 00:08:11,532
Δεν καταλαβαίνω γιατί πρέπει
να φύγουμε για την τρέλα της μαμάς.
150
00:08:11,616 --> 00:08:14,994
Δεν είναι τρελή,
απλώς κάνει τρελά πράγματα. Εντάξει;
151
00:08:15,077 --> 00:08:16,329
Μετράει για εκείνη.
152
00:08:16,412 --> 00:08:18,831
Πρέπει να τη βοηθήσετε, να φέρεστε ωραία,
153
00:08:18,915 --> 00:08:21,334
να κόψεις τα μούτρα για τη φιλενάδα σου,
154
00:08:21,417 --> 00:08:24,253
να μην ταραχτείτε
αν πει ότι ο παππούς πεθαίνει.
155
00:08:24,337 --> 00:08:25,505
Πεθαίνει ο παππούς;
156
00:08:25,588 --> 00:08:27,590
Όχι, μα ο θείος Λούις το πιστεύει.
157
00:08:27,673 --> 00:08:28,799
Γιατί το πιστεύει;
158
00:08:28,883 --> 00:08:30,468
Γιατί του το είπε η μαμά.
159
00:08:30,551 --> 00:08:31,844
Γιατί του το είπε;
160
00:08:31,928 --> 00:08:35,598
Γιατί είναι τρελή! Όταν αγαπάμε,
κάνουμε περίεργα πράγματα.
161
00:08:36,432 --> 00:08:39,227
Όπως όταν έκλαιγες
με το κουτί που έγραφε 91;
162
00:08:39,310 --> 00:08:41,687
Επιμένω ότι ίσως είναι 16!
163
00:08:41,771 --> 00:08:43,189
Και ίσως σημαίνει κάτι!
164
00:08:43,814 --> 00:08:44,815
Γαμώτο!
165
00:08:46,359 --> 00:08:47,652
Τι διάολο είν' αυτό;
166
00:08:47,735 --> 00:08:49,904
Μάλλον η παρέλαση συνεχίζεται.
167
00:08:49,987 --> 00:08:51,781
Γαμώ τις Ευχαριστίες τους!
168
00:08:51,864 --> 00:08:54,033
Πάτε σπίτια σας να φάτε, μαλάκες!
169
00:08:54,116 --> 00:08:55,034
ΜΕΓΑΛΑ ΕΓΚΑΙΝΙΑ
170
00:08:55,117 --> 00:08:57,078
Ελάτε στο Πετσί και Κόκαλο!
171
00:08:57,161 --> 00:09:00,164
Δεν θα φρίξετε,
αλλιώς παίρνετε τα λεφτά πίσω!
172
00:09:01,749 --> 00:09:05,169
-Πού είναι το υπόλοιπο κοτόπουλο;
-Στα σκουπίδια, όπου ανήκει!
173
00:09:07,046 --> 00:09:08,172
Γαλοπούλα Διοδίων!
174
00:09:08,256 --> 00:09:09,674
Όλοι παίρνουν γαλοπούλα!
175
00:09:09,757 --> 00:09:13,594
-Ευχαριστώ, κύριε δήμαρχε! Σε αγαπάμε!
-Μη μου κλέβεις τη δουλειά!
176
00:09:13,678 --> 00:09:16,514
Εγώ πρέπει να γεμίσω αυτά τα στόματα!
177
00:09:18,933 --> 00:09:20,643
Πέτυχε το εμφύτευμα!
178
00:09:20,726 --> 00:09:23,145
Μόνο εγώ χτυπάω τα κορίτσια μου!
179
00:09:23,229 --> 00:09:25,982
Κράτα τα βρόμικα πουλιά σου για σένα!
180
00:09:26,065 --> 00:09:30,194
Άντε γαμήσου!
Θα σου γαλοπουλιάσω τα εγγόνια σου!
181
00:09:35,575 --> 00:09:38,160
Όχι!
182
00:09:38,244 --> 00:09:40,871
Το τριών εβδομάδων όνειρό μου!
183
00:09:42,540 --> 00:09:43,374
Ορίστε.
184
00:09:43,874 --> 00:09:45,084
Τέλεια.
185
00:09:46,460 --> 00:09:48,087
Γαμώτο!
186
00:09:48,170 --> 00:09:50,089
Μέιτζορ, όχι! Μέιτζορ!
187
00:09:50,172 --> 00:09:52,675
Κρατήσου! Κρατήσου, αγάπη μου!
188
00:09:53,175 --> 00:09:54,552
Γεια σου, αγγελούδι.
189
00:09:56,262 --> 00:09:57,096
Μάλιστα.
190
00:09:57,722 --> 00:09:59,015
Είναι καλός οιωνός.
191
00:09:59,098 --> 00:10:02,602
Γεια σου, μαμά. Γεια σου, μπαμπά.
Συγγνώμη για το…
192
00:10:04,270 --> 00:10:06,105
Άσ' το καλύτερα. Ελάτε μέσα!
193
00:10:07,398 --> 00:10:09,859
Λοιπόν, πού είναι ο άντρας σου;
194
00:10:10,401 --> 00:10:13,279
Έπιασε δουλειά
στο εργοστάσιο απογοήτευσης;
195
00:10:13,362 --> 00:10:17,325
Όχι, πήγε με τα παιδιά στο μαγαζί
για να πάρουν σάλτσα κράνμπερι.
196
00:10:18,618 --> 00:10:21,746
Μια που μιλάμε για "φρούτα"
κλεισμένα στο "μαγαζί"…
197
00:10:21,829 --> 00:10:26,125
Σταν, υποσχέθηκε
να φερθείς καλά στον Λούις.
198
00:10:26,208 --> 00:10:29,420
Έκανε προσπάθεια για να έρθει εδώ σήμερα.
199
00:10:29,503 --> 00:10:32,632
Καλά, αν όμως μου βγάλει γλώσσα,
200
00:10:32,715 --> 00:10:37,053
καλού-κακού έχουμε κάνει κράτηση
στο Σετσουάν Παλάς.
201
00:10:37,136 --> 00:10:39,430
Φτιάχνουν φανταστικό λευκό ρύζι.
202
00:10:39,513 --> 00:10:42,183
Δεν έχει καθόλου γεύση!
203
00:10:42,266 --> 00:10:45,311
ΠΛΑΜΠΕΡΣ
204
00:10:45,394 --> 00:10:47,563
Πενήντα οκτώ, πενήντα εννιά,
205
00:10:47,647 --> 00:10:51,525
εξήντα, εξήντα ένα, εξήντα δύο.
206
00:10:51,609 --> 00:10:54,111
Στάσου, είναι νύχι ποδιού! Δώσ 'το πίσω!
207
00:10:54,195 --> 00:10:57,073
Κυρία, θα κάνετε γρήγορα;
Έχω το μωρό στο αμάξι.
208
00:10:57,156 --> 00:10:59,367
Κι εγώ έχω πράγματα να κάνω, ξέρετε.
209
00:10:59,450 --> 00:11:02,328
Μαλακίες! Αγοράζεις
φαΐ γάτας στις Ευχαριστίες.
210
00:11:04,580 --> 00:11:08,167
-Καλή Ημέρα Γαλοπούλας, Γκουμς!
-Γεια, Βικ. Τι…
211
00:11:08,250 --> 00:11:09,251
Τι κάνεις εδώ;
212
00:11:09,835 --> 00:11:14,340
Αναρωτιέσαι ποιο άγριο ζώο άφησε
την έκπληξη στην αυλή σου χθες βράδυ;
213
00:11:14,423 --> 00:11:17,551
Μπα, όπως τα είδα τα σκατά,
μάλλον δεν θα ζήσει πολύ.
214
00:11:17,635 --> 00:11:20,304
Κάτι το τρώει ζωντανό από μέσα, κατάλαβες;
215
00:11:20,388 --> 00:11:22,431
Λες κι έχει το Άλιεν εκεί μέσα.
216
00:11:23,265 --> 00:11:27,019
Θέλω συμβουλές
για το πώς να ηρεμήσω τον Βικ Τζούνιορ.
217
00:11:27,103 --> 00:11:28,354
Έχετε παιδιά, έτσι;
218
00:11:30,606 --> 00:11:32,400
Όχι, Βικ, δεν έχουμε.
219
00:11:32,942 --> 00:11:35,319
Δυστυχώς δεν μπορούμε να σε βοηθήσουμε.
220
00:11:38,698 --> 00:11:41,158
Δεν ξέρω πού αλλού να στραφώ, παιδιά.
221
00:11:41,242 --> 00:11:43,536
Χτύπησα στου Τσετ, αλλά δεν άνοιξε.
222
00:11:43,619 --> 00:11:45,246
Ας δοκιμάσω να τον ηρεμήσω.
223
00:11:45,329 --> 00:11:49,041
-Δεν πειράζει, Εβ, δεν χρειάζεται.
-Το κάνω ήδη!
224
00:11:49,125 --> 00:11:51,544
Έλα μου. Σε κρατάει η Έβι τώρα.
225
00:11:51,627 --> 00:11:54,797
Σας ευχαριστώ.
Είστε καλοί άνθρωποι οι δυο σας.
226
00:11:56,382 --> 00:11:58,300
Ναι.
227
00:11:59,969 --> 00:12:02,722
Σε λίγες ώρες, ο Μπάστερ Θάντερ Τζούνιορ
228
00:12:02,805 --> 00:12:06,517
θα πηδήξει πάνω
από τον ποταμό του Λος Άντζελες,
229
00:12:06,600 --> 00:12:09,854
γεμάτο με τα λύματα
των μεγαλύτερων σταρ του Χόλιγουντ.
230
00:12:09,937 --> 00:12:13,649
Λοιπόν, πού είναι ο αδερφός σου;
231
00:12:13,733 --> 00:12:16,360
Ίσως τον συνέλαβαν
στον σταθμό των λεωφορείων
232
00:12:16,444 --> 00:12:17,570
-ξανά.
-Μπαμπά!
233
00:12:17,653 --> 00:12:21,782
Συγγνώμη που παραδέχομαι
ότι βλέπω τον λιλά ελέφαντα στο δωμάτιο.
234
00:12:21,866 --> 00:12:23,117
Γεια σου, μπαμπά.
235
00:12:24,285 --> 00:12:25,369
Λούις.
236
00:12:25,453 --> 00:12:28,080
Αχ, γιε μου, ελπίζω να μην άκουσες
237
00:12:28,164 --> 00:12:32,126
αυτό το απαίσιο πράγμα
που μόλις είπε ο πατέρας σου για σένα.
238
00:12:32,209 --> 00:12:33,043
Το άκουσα.
239
00:12:37,757 --> 00:12:38,758
-Τι…
-Σ' αγαπώ.
240
00:12:39,925 --> 00:12:41,469
Και σε συγχωρώ.
241
00:12:41,552 --> 00:12:44,305
Μάλιστα, σπουδαίος χαιρετισμός.
242
00:12:44,388 --> 00:12:46,599
Ξέρω ότι δεν πρέπει να πω τίποτα, μα…
243
00:12:47,433 --> 00:12:48,893
είσαι πολύ γενναίος.
244
00:12:48,976 --> 00:12:50,144
Γενναίος;
245
00:12:50,227 --> 00:12:52,354
Δεν φοβάμαι μην κολλήσω τίποτα.
246
00:12:52,438 --> 00:12:54,398
Μην πιάσεις τον γδαρμένο αγκώνα.
247
00:12:55,065 --> 00:12:57,109
Είναι υπέροχο.
248
00:12:57,193 --> 00:12:59,653
Ναι, τέλεια. Θέλετε λίγο ζεστό κρασί;
249
00:12:59,737 --> 00:13:02,114
Θέλω να τα πάμε καλά, γιε μου.
250
00:13:02,198 --> 00:13:05,326
Αυτό το πράγμα μού κατάτρωγε το στομάχι.
251
00:13:05,409 --> 00:13:08,662
-Πήγε στο στομάχι;
-Κοιτάξτε, διαφήμιση αποσμητικού!
252
00:13:08,746 --> 00:13:11,040
-Είναι Τέρτλταουμπ!
-Και υιοί!
253
00:13:11,123 --> 00:13:13,125
Πασάλειμμα για τις μασχάλες σας!
254
00:13:17,338 --> 00:13:19,882
Έχεις φυσικό χάρισμα, κυρα-Γκούμερ.
255
00:13:19,965 --> 00:13:22,551
Κάνω εξάσκηση κάθε βράδυ με τον σκύλο.
256
00:13:22,635 --> 00:13:24,804
Τελικά, δεν χρειάζεται στερεά τροφή.
257
00:13:24,887 --> 00:13:26,138
Πολύ πρώτο.
258
00:13:26,222 --> 00:13:29,099
Λοιπόν, τι έκανες για να τον ηρεμήσεις;
259
00:13:29,183 --> 00:13:32,228
Αν σου το έλεγα,
δεν θα τον ξανάφερνες ποτέ.
260
00:13:32,311 --> 00:13:34,021
Ναι, μάλλον έχεις δίκιο.
261
00:13:34,563 --> 00:13:36,982
Μη σας χαλάσω τις Ευχαριστίες. Πάμε.
262
00:13:37,066 --> 00:13:39,527
Όχι. Δεν τελείωσα ακόμα.
263
00:13:39,610 --> 00:13:42,530
Υποσχέθηκα να του μάθω
να ρυθμίζει καρμπυρατέρ.
264
00:13:42,613 --> 00:13:43,739
Κάνε πίσω, είπα!
265
00:13:45,032 --> 00:13:46,033
Την άκουσες.
266
00:13:46,534 --> 00:13:49,078
Τι λες να πιεις ένα μεγάλο ποτήρι εγκ νογκ
267
00:13:49,161 --> 00:13:52,248
και να κουτσομπολέψουμε
τους γείτονες όταν ξυπνήσεις;
268
00:13:56,669 --> 00:14:00,756
Ποτέ μου δεν φαντάστηκα
ότι ένας εφιάλτης θα μύριζε τόσο νόστιμα.
269
00:14:01,257 --> 00:14:03,634
Ρόμπερτ, ήρθα αμέσως μόλις με πήρες.
270
00:14:03,717 --> 00:14:07,638
Λυπάμαι για την ατυχή κακοτυχία σου.
271
00:14:07,721 --> 00:14:10,558
Ευχαριστώ, Λου. Είσαι καλός φίλος.
272
00:14:10,641 --> 00:14:14,728
Και μην απελπίζεσαι.
Η ασφάλειά σου θα το καλύψει.
273
00:14:14,812 --> 00:14:16,564
Δεν έχω ασφάλεια.
274
00:14:16,647 --> 00:14:21,068
Ξόδεψα τα λεφτά σε αυτήν
τη στολή κοτόπουλου, την οποία ασφάλισα.
275
00:14:21,652 --> 00:14:25,072
Τότε, πρέπει οπωσδήποτε να απελπιστείς.
276
00:14:25,155 --> 00:14:26,740
Γι' αυτό σε πήρα.
277
00:14:26,824 --> 00:14:31,287
Τώρα που καταστράφηκα,
δεν θα μπορέσω να σε ξεπληρώσω.
278
00:14:31,370 --> 00:14:33,038
Λυπάμαι που σε απογοητεύω,
279
00:14:33,122 --> 00:14:37,084
αλλά δυστυχώς θα πρέπει
να ακυρώσουμε τη συμφωνία μας.
280
00:14:37,167 --> 00:14:39,545
Κι εγώ λυπάμαι που σε απογοητεύω,
281
00:14:39,628 --> 00:14:41,672
αλλά όπως λένε στη Σικελία,
282
00:14:41,755 --> 00:14:43,632
δεν έχει πισωγύρισμα.
283
00:14:49,597 --> 00:14:51,765
Ωχ αμάν, ήρθαν.
284
00:14:51,849 --> 00:14:53,976
Ετοιμαστείτε να δείτε τη σκληρή μάχη
285
00:14:54,059 --> 00:14:56,353
μεταξύ Σαδιστή και Κουνιστής Αχλαδιάς.
286
00:14:56,437 --> 00:14:58,397
Γιατί ο παππούς μισεί τον θείο;
287
00:14:58,480 --> 00:15:01,150
Γλυκιά μου, το μίσος είναι σκληρή λέξη.
288
00:15:01,233 --> 00:15:05,863
Ο παππούς απλώς απορρίπτει
επί 15 χρόνια το ίδιο του το αίμα.
289
00:15:05,946 --> 00:15:07,823
Ο θείος Λούις είναι κουνιστός.
290
00:15:07,907 --> 00:15:09,074
Όπα!
291
00:15:09,158 --> 00:15:12,328
Δεν είναι κουνιστός. Είναι ονειροπόλος.
292
00:15:12,411 --> 00:15:13,662
Και μην τον κρίνεις.
293
00:15:13,746 --> 00:15:16,957
Αν ο θείος Λούις
είναι ευτυχισμένος έτσι, καλά κάνει.
294
00:15:17,041 --> 00:15:18,500
Καθένας ζει όπως θέλει.
295
00:15:18,584 --> 00:15:22,421
Άσχετα απ' αυτό, αν σε τσακώσω
να κάνεις αταξίες με άντρα,
296
00:15:22,504 --> 00:15:25,132
μα τον Θεό,
θα σου περάσω τον τοίχο κολάρο!
297
00:15:25,215 --> 00:15:28,010
Τώρα πάτε μέσα
και φερθείτε του σαν σε ίσο!
298
00:15:29,470 --> 00:15:30,596
Τι στον διάολο;
299
00:15:32,431 --> 00:15:35,851
Σταν. Λούις. Καλές Ευχαριστίες.
300
00:15:35,935 --> 00:15:37,269
Γεια σου, Φρανκ.
301
00:15:37,353 --> 00:15:41,190
Τι σάπιες, χτυπημένες κονσέρβες
πήρες στο κοινωνικό παντοπωλείο;
302
00:15:41,273 --> 00:15:44,860
Ναι, και ποιο από τα παπούτσια σου
θα βράσουμε για δείπνο;
303
00:15:46,278 --> 00:15:47,655
Τι φτηνιάρης που είναι!
304
00:15:47,738 --> 00:15:51,617
Φέρσου καλά στον Φρανκ.
Δεν είναι φτηνιάρης, είναι φτωχός!
305
00:15:54,411 --> 00:15:58,540
Μου λείπει το πώς
ξεφτιλίζαμε τον Φρανκ παρέα.
306
00:15:58,624 --> 00:15:59,833
Είναι πανεύκολο!
307
00:15:59,917 --> 00:16:03,379
Ναι, Λούις,
ξέρεις πώς να τα χώνεις σε κάποιον.
308
00:16:05,297 --> 00:16:08,467
Να τα χώνεις με τα αστεία σου, εννοώ.
309
00:16:08,550 --> 00:16:10,886
Όχι με το πέος σου.
310
00:16:11,387 --> 00:16:13,806
-Φαίνεται ότι πάει καλά.
-Υπερβολικά καλά.
311
00:16:13,889 --> 00:16:15,474
Σου, σ' ευχαριστώ.
312
00:16:16,100 --> 00:16:20,479
Τι ευλογία να περάσουμε για τελευταία φορά
τις Ευχαριστίες με τον γέρο.
313
00:16:20,562 --> 00:16:22,856
Θέλω να του πω πόσο θα μου λείψει.
314
00:16:22,940 --> 00:16:24,441
Ναι, αλλά μην το κάνεις.
315
00:16:26,402 --> 00:16:29,071
Πρέπει να τους κόψω τα πολλά κολλητιλίκια.
316
00:16:29,154 --> 00:16:32,282
Δυο φορές παραλίγο
να τινάξει το ψέμα στον αέρα.
317
00:16:32,366 --> 00:16:36,620
Σου, πώς ακριβώς
το φαντάστηκες να εξελίσσεται;
318
00:16:36,704 --> 00:16:37,538
Δεν ξέρω!
319
00:16:37,621 --> 00:16:40,416
Ήμουν σε γκέι μπαρ,
είδα το παλιό μου αφεντικό,
320
00:16:40,499 --> 00:16:41,583
κάτι έπρεπε να πω.
321
00:16:41,667 --> 00:16:46,005
Βόηθα με να τους απασχολήσω
μέχρι να έρθουν οι γείτονες για επιδόρπιο.
322
00:16:47,089 --> 00:16:49,633
Μακάρι να μπορούσα, αλλά τι να κάνω;
323
00:16:49,717 --> 00:16:51,593
Δεν θα μου μιλήσουν. Με μισούν.
324
00:16:54,388 --> 00:16:58,308
Μπαμπά, αυτά τα πράγματα
θα μου λείψουν όταν θα…
325
00:16:58,392 --> 00:16:59,351
Μπαμπά!
326
00:17:03,772 --> 00:17:08,277
Ο Φρανκ μόλις είπε ότι χαίρεται
που ο Νίξον απαλλάχτηκε πλήρως.
327
00:17:08,360 --> 00:17:10,571
-Τι είπε;
-Τι είπα;
328
00:17:13,824 --> 00:17:15,951
Ακριβώς, Σταν, είμαι εκστασιασμένος!
329
00:17:16,035 --> 00:17:19,413
Να σου πω, μακάρι να έκανε
μια ντουζίνα Γουότεργκεϊτ!
330
00:17:19,496 --> 00:17:21,790
-Και η ανάληψη ευθυνών;
-Μα τι λες;
331
00:17:21,874 --> 00:17:23,375
Χέσε την ανάληψη ευθυνών!
332
00:17:23,459 --> 00:17:26,712
Οι Δημοκρατικοί έπρεπε
να είχαν καλύτερες κλειδαριές!
333
00:17:26,795 --> 00:17:29,089
Έκανε σπουδαία πράγματα με την Κίνα!
334
00:17:29,173 --> 00:17:31,675
-Έχω ακούσει πολλά, μα…
-Δεν στροφάρεις!
335
00:17:47,107 --> 00:17:48,817
ΦΑΣΟΛΙΑ - ΜΑΡΚΑ #2
336
00:17:49,902 --> 00:17:50,986
ΑΛΑ-ΧΙΚΑΝ
337
00:18:06,835 --> 00:18:08,212
ΞΕΝΟΔΟΧΕΙΟ ΚΟΡΑΛ ΣΠΡΙΝΓΚΣ
338
00:18:08,295 --> 00:18:09,797
ΟΜΟΛΟΓΑ ΤΣΑΤΣΓΟΥΕΡΘ
339
00:18:16,386 --> 00:18:19,473
-Λοιπόν, θα μου δώσεις τα λεφτά μου;
-Θα πληρώσω!
340
00:18:19,556 --> 00:18:21,683
Θα πληρώσω! Το υπόσχομαι!
341
00:18:21,767 --> 00:18:23,352
Νομίζω αρκετές έφαγε.
342
00:18:23,435 --> 00:18:24,853
Ευχαριστώ πάρα πολύ.
343
00:18:30,067 --> 00:18:34,488
Κυρία Μπονφίγκλιο, πώς είστε;
344
00:18:34,571 --> 00:18:35,614
Βρεγμένη!
345
00:18:35,697 --> 00:18:38,700
Παιδιά, κοιτάξτε! Ο Μπάστερ θα πηδήξει!
346
00:18:38,784 --> 00:18:41,036
Πώς νιώθεις στις Ευχαριστίες, Μπάστερ;
347
00:18:41,120 --> 00:18:44,248
Όπως οι πρώτοι άποικοι πριν τόσα χρόνια.
348
00:18:45,082 --> 00:18:49,002
Έτοιμος να σκίσω,
με 200 κιλά ανάμεσα στα πόδια μου!
349
00:18:49,086 --> 00:18:50,671
Για δείτε ποιοι ήρθαν!
350
00:18:50,754 --> 00:18:51,588
Τι;
351
00:18:51,672 --> 00:18:54,216
Οι Τσάρλι Τσάπλιν!
352
00:18:54,299 --> 00:18:56,885
Τα άτακτα αγοράκια μου!
353
00:18:56,969 --> 00:18:59,638
Χρόνια έχετε να το κάνετε αυτό!
354
00:19:03,642 --> 00:19:06,019
Τον κλωνοποίησαν!
355
00:19:07,396 --> 00:19:10,232
Κοίτα, είναι μαζί.
Γιατί δεν τσακώνεσαι τώρα;
356
00:19:10,315 --> 00:19:13,443
Λυπάμαι, μα δεν είχα
άλλα καλά να πω για τον Νίξον.
357
00:19:14,153 --> 00:19:16,530
Μάλλον ο μπαμπάς σου μου άλλαξε γνώμη.
358
00:19:21,326 --> 00:19:22,703
Το 'χεις ακόμα, μπαμπά.
359
00:19:23,203 --> 00:19:27,040
Παιδιά, ξέρετε ότι κάποτε έβαλα
το μπαλάκι στην τρύπα με τη μία;
360
00:19:27,124 --> 00:19:30,711
Κέβιν, άκουσα ότι έχεις
μια κυρία στη ζωή σου.
361
00:19:30,794 --> 00:19:33,672
Θα ήταν στη ζωή μου
αν σήκωνε το χαζοτηλέφωνο.
362
00:19:33,755 --> 00:19:37,426
Τηλεφωνώ συνεχώς, μα κοιτάει
τον τηλεφωνητή και με κοροϊδεύει.
363
00:19:37,509 --> 00:19:38,468
Το νιώθω!
364
00:19:38,552 --> 00:19:39,845
Αχ, Θεέ μου.
365
00:19:39,928 --> 00:19:42,973
Ο έρωτας στα νιάτα είναι σκληρός.
366
00:19:43,056 --> 00:19:48,187
Σίγουρα υπάρχει λογική εξήγηση
για το ότι δεν απαντά στο τηλέφωνο.
367
00:19:48,270 --> 00:19:50,147
Δηλαδή; Τα βρήκε με τον Τζόελ;
368
00:19:50,230 --> 00:19:53,192
Όποιος κι αν είναι ο Τζόελ, είμαι σίγουρη
369
00:19:53,275 --> 00:19:55,777
ότι δεν είναι τόσο όμορφος όσο εσύ.
370
00:19:55,861 --> 00:19:59,448
Τι λες τώρα;
Είναι άντρας! Έκανε και Μπαρ Μιτσβά!
371
00:19:59,531 --> 00:20:03,202
-Μάλλον δεν είναι με κανέναν.
-Θες να πεις ότι πέθανε;
372
00:20:03,285 --> 00:20:05,579
Δεν λέω ότι πέθανε.
373
00:20:05,662 --> 00:20:08,916
Τότε προλαβαίνω
να της σώσω τη ζωή! Πρέπει να τη βρω.
374
00:20:09,708 --> 00:20:12,252
Δεν ήξερα τι θα έκανε η Γουέν-Γουέν.
375
00:20:12,336 --> 00:20:14,588
Της είπα για ένα επεισόδιο του Κολόμπο
376
00:20:14,671 --> 00:20:17,216
που μια Βιετναμέζα
φαρμάκωσε τον άντρα της.
377
00:20:17,299 --> 00:20:18,842
Μετά της έδωσα χλωρίνη.
378
00:20:18,926 --> 00:20:23,013
Καλύτερα μη λες την ιστορία.
Ευχαριστώ για το εγκ νογκ και…
379
00:20:24,806 --> 00:20:27,392
την απώλεια μνήμης, πάω το μωρό για ύπνο.
380
00:20:27,476 --> 00:20:29,978
Πού είναι; Έφυγε χωρίς εμένα;
381
00:20:30,062 --> 00:20:31,730
Χριστέ μου.
382
00:20:31,813 --> 00:20:34,816
Έβελιν, τι το έκανες το μωρό;
383
00:20:34,900 --> 00:20:38,737
Σου είπα! Δεν θέλω να μετακομίσω ξανά!
Μ' αρέσουν αυτά τα ονόματα!
384
00:20:38,820 --> 00:20:41,031
Ορίστε. Τον άλλαζα.
385
00:20:41,114 --> 00:20:42,157
Βέβαια.
386
00:20:43,242 --> 00:20:44,868
Το ήξερα ότι ήσουν εδώ,
387
00:20:44,952 --> 00:20:48,247
δεν έβαφες τα μαλλιά σου
για να το σκάσεις στα σύνορα.
388
00:20:48,330 --> 00:20:49,248
Εντάξει.
389
00:20:50,415 --> 00:20:51,667
Ωραίες εποχές. Πάμε.
390
00:20:51,750 --> 00:20:54,628
Σε παρακαλώ, άσε με
να μυρίσω την Τζέραλντίν μου.
391
00:20:54,711 --> 00:20:57,297
Μην αγγίζεις το μωρό μου!
392
00:20:57,798 --> 00:21:00,217
Η γυναίκα σου είναι πολύ μυστήρια!
393
00:21:01,343 --> 00:21:06,014
Για όνομα του Θεού, Έβελιν, ξεκόλλα!
Δεν θα κάνουμε ποτέ παιδί!
394
00:21:06,098 --> 00:21:08,225
Εσύ δεν αντέχεις την αλήθεια!
395
00:21:08,308 --> 00:21:10,727
Δεν έφταιγαν τα στρείδια!
396
00:21:10,811 --> 00:21:14,064
Και νομίζω ότι είπες ψέματα
για το παντελόνι του Φρανκ!
397
00:21:14,147 --> 00:21:18,485
Έκλεψα το παντελόνι του
γιατί με έκανε να νιώθω ζωντανός!
398
00:21:18,568 --> 00:21:20,237
Σε αντίθεση μ' εσένα!
399
00:21:20,320 --> 00:21:22,447
Καλό Πάσχα σε όλους σας. Ωραία.
400
00:21:22,531 --> 00:21:24,116
Δεν με βγάζεις για χορό!
401
00:21:24,199 --> 00:21:27,536
Κι εσύ ούτε μια φορά
δεν με είδες να χέζω στο δάσος!
402
00:21:27,619 --> 00:21:29,454
Σαν άντρας έχω ανάγκες!
403
00:21:29,538 --> 00:21:33,000
Αυτή η γειτονιά ήταν πιο νορμάλ
όταν ήμουν μαστουρωμένος.
404
00:21:33,083 --> 00:21:34,084
ΜΠΑΣΤΕΡ
405
00:21:34,167 --> 00:21:36,378
Ο Μπάστερ είναι έτοιμος να πηδήξει!
406
00:21:36,461 --> 00:21:37,629
Ξεκινάει!
407
00:21:37,713 --> 00:21:41,883
Σου, ήταν υπέροχα, αλλά πρέπει να φύγουμε.
408
00:21:41,967 --> 00:21:46,763
Είναι τέσσερις ώρες με το αυτοκίνητο,
να είναι ξύπνιος στη στροφή Τζέιμς Ντιν.
409
00:21:46,847 --> 00:21:49,349
Παρακαλώ, μη φύγετε, να τα παλτά σας!
410
00:21:49,433 --> 00:21:51,685
Ευχαριστώ, αγγελούδι.
411
00:21:52,519 --> 00:21:54,062
Ευχαριστώ κι εσένα, Φρανκ.
412
00:21:54,563 --> 00:21:57,149
Η γαλοπούλα ήταν επιδέξια τεμαχισμένη.
413
00:21:57,232 --> 00:21:59,568
Ξέρω πόσο δύσκολο θα ήταν να το πεις.
414
00:22:00,402 --> 00:22:03,155
-Χάρηκα που σε είδα, γιε μου.
-Κι εγώ, μπαμπά.
415
00:22:03,238 --> 00:22:04,948
Ο Μπάστερ ίσως τα καταφέρει!
416
00:22:05,032 --> 00:22:09,411
-Να το ξανακάνουμε του χρόνου!
-Σου, πώς μπορείς να είσαι τόσο αναίσθητη;
417
00:22:09,494 --> 00:22:11,747
-Τι;
-Ωχ, άρχισε να ταρακουνιέται.
418
00:22:11,830 --> 00:22:15,334
Να το ξανακάνουμε του χρόνου;
Πού; Στον τάφο του μπαμπά;
419
00:22:15,417 --> 00:22:16,501
Τον ποιο;
420
00:22:16,585 --> 00:22:19,504
Μου το είπε η Σου, μπαμπά.
Είπε ότι πεθαίνεις.
421
00:22:19,588 --> 00:22:21,465
Του είπες ότι πεθαίνω;
422
00:22:21,548 --> 00:22:22,549
Είναι στον αέρα!
423
00:22:22,632 --> 00:22:23,675
Όχι ακριβώς.
424
00:22:23,759 --> 00:22:25,635
Έτσι ακριβώς!
425
00:22:25,719 --> 00:22:28,680
Και συντρίβεται στην τσιμεντένια όχθη!
426
00:22:30,182 --> 00:22:34,061
Πλησίασε πάρα πολύ
και μετά τα έχεσε κανονικά!
427
00:22:34,144 --> 00:22:37,356
-Γιατί είπες ψέματα;
-Για να τα βρείτε με τον μπαμπά!
428
00:22:37,439 --> 00:22:38,899
Τόσο λίγο μας εκτιμούσες
429
00:22:38,982 --> 00:22:42,486
που νόμισες ότι δεν θα τα βρίσκαμε
χωρίς όγκο στον εγκέφαλο;
430
00:22:42,569 --> 00:22:44,529
Είπες ότι δεν έδινες δεκάρα!
431
00:22:44,613 --> 00:22:47,866
-Πολύ ωραίο!
-Τόσο ωραίο όσο το να με αποκηρύξεις;
432
00:22:47,949 --> 00:22:49,326
Μόνος σου αποκηρύχθηκες
433
00:22:49,409 --> 00:22:52,245
όταν αποφάσισες
να νιώσεις λαγνεία για άντρες!
434
00:22:52,329 --> 00:22:55,749
Δεν είναι λαγνεία, αγάπη είναι.
Άνθρωπος είμαι!
435
00:22:55,832 --> 00:22:57,626
Είμαι όπως με έκανε ο Θεός.
436
00:22:57,709 --> 00:23:01,505
Ορίστε, πάντα ρίχνεις
το φταίξιμο σε κάποιον άλλον!
437
00:23:03,715 --> 00:23:05,050
Άλις!
438
00:23:05,133 --> 00:23:06,927
Άλις! Βγες, σε παρακαλώ!
439
00:23:07,010 --> 00:23:09,888
Ήρθα να σου αποδείξω
ότι μπορώ να σου δώσω χώρο!
440
00:23:11,139 --> 00:23:13,642
-Άλις!
-Κέβιν, τι κάνεις εδώ;
441
00:23:13,725 --> 00:23:16,061
Πού διάολο ήσουν, κοπελιά;
442
00:23:16,144 --> 00:23:18,814
Στο σπίτι της θείας μου
για τις Ευχαριστίες.
443
00:23:18,897 --> 00:23:20,440
Πιστεύεις στις Ευχαριστίες;
444
00:23:21,191 --> 00:23:22,651
Νόμιζα ότι ήσουν Εβραία.
445
00:23:25,570 --> 00:23:28,740
Αυτήν την ιστορία
θα τη λέμε στα εγγόνια μας.
446
00:23:28,824 --> 00:23:30,117
Με φρικάρεις.
447
00:23:30,200 --> 00:23:32,619
Σε φρικάρω και εκεί κάτω;
448
00:23:33,286 --> 00:23:36,373
-Άλις, σε ενοχλεί αυτός;
-Αυτός είναι ο Τζόελ;
449
00:23:36,456 --> 00:23:37,666
Όχι, Κέβιν, είναι…
450
00:23:37,749 --> 00:23:39,084
-Θεέ μου!
-Ντάνιελ!
451
00:23:39,167 --> 00:23:40,085
Ο αδερφός μου!
452
00:23:40,168 --> 00:23:41,545
Σκατά, το χέρι μου!
453
00:23:41,628 --> 00:23:42,963
Μου έσπασες το δόντι!
454
00:23:43,046 --> 00:23:44,840
Πάρε ένα απ' τα δικά μου.
455
00:23:44,923 --> 00:23:46,842
Κέβιν, φύγε από εδώ!
456
00:23:46,925 --> 00:23:48,844
Δεν θέλω να σε ξαναδώ!
457
00:23:48,927 --> 00:23:50,595
Μα έχουμε Ευχαριστίες!
458
00:23:50,679 --> 00:23:53,723
Δεν έχεις ιδέα
πώς είναι να είσαι γιος σου!
459
00:23:53,807 --> 00:23:56,893
Δεν έχεις ιδέα
πώς είναι να είσαι πατέρας σου!
460
00:23:56,977 --> 00:24:01,606
Πλήρωσα να σε βγάλω από τη φυλακή
γιατί βεβήλωσες τον σταθμό των λεωφορείων!
461
00:24:01,690 --> 00:24:04,526
Τα ταξίδια με λεωφορείο έχασαν επίπεδο.
462
00:24:04,609 --> 00:24:05,610
Μπαμπά, σταμάτα!
463
00:24:05,694 --> 00:24:08,947
Τον κατηγορείς,
μα αν ο τρόπος ζωής του ήταν αποδεκτός,
464
00:24:09,030 --> 00:24:11,533
δεν θα τα έκανε αυτά κρυφά στον σταθμό.
465
00:24:11,616 --> 00:24:14,369
-Πάλι στον σταθμό θα πήγαινα, Σου.
-Βλέπεις;
466
00:24:14,453 --> 00:24:16,496
-Είναι ανώμαλος.
-Κι εσύ ρατσιστής!
467
00:24:16,580 --> 00:24:19,374
Σταν, έλα, έχουμε Ευχαριστίες.
468
00:24:19,458 --> 00:24:21,084
Ο Λούις είναι καλό παιδί.
469
00:24:21,168 --> 00:24:23,670
Εντάξει, το κανελώνει το ρυζόγαλο, αλλά…
470
00:24:23,753 --> 00:24:27,466
Κανελώνω το ρυζόγαλο;
Μπορώ να σε κάνω τουλούμι στο ξύλο.
471
00:24:27,549 --> 00:24:30,135
-Εγώ εσένα υποστήριζα!
-Εσύ μην χώνεσαι.
472
00:24:30,218 --> 00:24:33,138
Και να μην χωνόσουν
στην κόρη μου πριν 15 χρόνια.
473
00:24:33,221 --> 00:24:34,639
-Μπαμπά!
-Δίκιο έχει.
474
00:24:34,723 --> 00:24:38,768
Εμείς καλά τα πηγαίναμε ώσπου
παντρεύτηκες αυτόν τον καραφλό παπάρα.
475
00:24:38,852 --> 00:24:42,564
Ε λοιπόν, να σας πω κάτι;
Εσείς οι δύο να πάτε να γαμηθείτε!
476
00:24:42,647 --> 00:24:47,319
Χριστέ μου, αυτή η γυναίκα κυριολεκτικά
σκοτώθηκε για να έχετε μια τέλεια μέρα.
477
00:24:47,402 --> 00:24:50,030
Και μου ζήτησε να βοηθήσω. Παραπονέθηκα;
478
00:24:50,572 --> 00:24:51,698
Λίγο, στην αρχή.
479
00:24:51,781 --> 00:24:56,244
Αλλά μετά έκοψα τον ωραίο υπνάκο μου,
απ' αυτούς τους πολύ καλούς,
480
00:24:56,328 --> 00:24:58,914
όπου κοιμάσαι τόσο ήρεμα
που νιώθεις νεκρός,
481
00:24:58,997 --> 00:25:00,874
και σκέφτεσαι "Πάει, τελείωσε",
482
00:25:00,957 --> 00:25:03,627
για να πάω τα κωλόπαιδά μου στο μπακάλικο
483
00:25:03,710 --> 00:25:06,087
και να πάρω τα κράνμπερι που σιχαίνομαι
484
00:25:06,171 --> 00:25:08,423
για να τη βοηθήσω να σας συμφιλιώσει.
485
00:25:08,507 --> 00:25:09,841
Τώρα έγινα εγώ κακός;
486
00:25:09,925 --> 00:25:12,177
Γαμιέστε κι εσείς και ο καβγάς σας!
487
00:25:12,260 --> 00:25:15,972
Γιατί δεν μετράτε τα καλά;
Είσαι τυχερός που ζει ο γέρος σου.
488
00:25:16,056 --> 00:25:20,018
Μακάρι να άκουγα τον μπαμπά μου
να με λέει "μίρλα" άλλη μια φορά!
489
00:25:20,101 --> 00:25:22,646
Θα τον αναπληρώσω ευχαρίστως, ξεφτίλα!
490
00:25:22,729 --> 00:25:25,982
Όχι, είπα "μίρλα", γαμίδι!
491
00:25:26,066 --> 00:25:28,527
Άντε γαμήσου, Σταν! Κι εσύ, Λούις!
492
00:25:28,610 --> 00:25:31,738
Και, Μέριλιν,
μου άρεσε πολύ η ιστορία με τις πάπιες.
493
00:25:32,239 --> 00:25:35,033
Ελπίζω να περάσει ο νόμος,
να μην τις σκοτώσουν.
494
00:25:35,116 --> 00:25:36,451
Αλλά εσείς γαμιέστε!
495
00:25:46,086 --> 00:25:48,838
ΣΤΡΟΦΗ ΤΖΕΪΜΣ ΝΤΙΝ
496
00:25:54,177 --> 00:25:55,637
ΤΑΞΙΔΙ ΣΤΟ ΠΑΡΙΣΙ
497
00:25:59,599 --> 00:26:02,102
Σ' αρέσουν τα κλειδιά του παππού Μπιλ.
498
00:26:02,185 --> 00:26:03,937
Ναι.
499
00:26:04,020 --> 00:26:09,359
Ήταν ένα άθλιο κάθαρμα,
αλλά τα κλειδιά του κάνουν γκλιν-γκλιν.
500
00:26:13,863 --> 00:26:14,823
Άκου, Σου.
501
00:26:15,365 --> 00:26:17,867
Λυπάμαι που η μέρα σού πήγε τόσο άσχημα.
502
00:26:17,951 --> 00:26:19,160
Δεν μπορώ να μιλήσω.
503
00:26:20,370 --> 00:26:21,955
Δεν έφαγα τίποτα όλη μέρα.
504
00:26:22,038 --> 00:26:23,999
Θυμάσαι που είπες ότι είχα εμμονή
505
00:26:24,082 --> 00:26:27,168
με το τι εννοούσε
ο μπαμπάς μου όταν είπε "Κουτί 16";
506
00:26:27,711 --> 00:26:31,423
Αυτό με τον Λούις είναι
η δική σου εκδοχή αυτού του πράγματος.
507
00:26:31,965 --> 00:26:33,341
Και δεν σου κάνει καλό.
508
00:26:34,718 --> 00:26:37,679
-Δεν θα έχουμε ποτέ αυτό που θέλουμε.
-Έχεις δίκιο.
509
00:26:38,179 --> 00:26:39,848
Πάω να χλαπακιάσω λίγο γλυκό
510
00:26:39,931 --> 00:26:43,351
και να λιποθυμήσω στην μπανιέρα
με ένα θερμός κρασί.
511
00:26:43,977 --> 00:26:45,562
Αναλαμβάνεις τη Μέγκαν.
512
00:26:48,857 --> 00:26:50,984
Ξέρεις κάτι, Μέγκαν;
513
00:26:51,067 --> 00:26:53,445
Δεν χρειάζεται να ξαναδούμε τον παππού,
514
00:26:53,528 --> 00:26:55,488
γιατί η μαμά έκανε τρέλες σήμερα.
515
00:26:55,572 --> 00:26:57,365
Ναι, έτσι έκανε.
516
00:27:01,077 --> 00:27:02,912
Σου αρέσει αυτό το μικρό;
517
00:27:05,332 --> 00:27:06,291
Ω Θεέ μου.
518
00:27:06,833 --> 00:27:07,667
Δεκαέξι.
519
00:27:10,378 --> 00:27:12,839
Έχω τόσους λόγους για να είμαι ευγνώμων.
520
00:27:14,591 --> 00:27:15,925
Γαμώτο μου!
521
00:27:16,009 --> 00:27:18,887
-Είστε καλά εκεί κάτω;
-Όλοι ζωντανοί, γλύκα μου.
522
00:27:18,970 --> 00:27:20,263
Συνέχισε να πίνεις!
523
00:27:47,457 --> 00:27:50,877
Υποτιτλισμός: Τατιάνα Ραπακούλια
524
00:27:53,505 --> 00:27:55,882
Θα σου γαλοπουλιάσω τα εγγόνια σου!