1 00:00:06,339 --> 00:00:10,677 ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:10,760 --> 00:00:14,264 Καλώς ήρθατε στην 19η Εξαμηνιαία Παρέλαση των Ευχαριστιών. 3 00:00:14,347 --> 00:00:16,433 ΟΙ ΟΔΗΓΟΙ ΔΕΝ ΕΧΟΥΝ ΟΥΤΕ 20$ ΠΑΝΩ ΤΟΥΣ 4 00:00:16,516 --> 00:00:18,601 Η παρέλασή μας δεν θα ήταν πλήρης 5 00:00:18,685 --> 00:00:21,980 αν δεν συμμετείχε το αγαπημένο μας τεμπέλικο καρτούν: 6 00:00:22,063 --> 00:00:23,481 ο υπναράς Σλίπι Ραμίρεζ. 7 00:00:25,316 --> 00:00:29,821 Παραδόξως, ο Σλίπι είναι το μοναδικό ανατομικά σωστό μπαλόνι στην παρέλαση. 8 00:00:32,907 --> 00:00:35,368 Το φουσκωτό γαϊδουρινό όργανο του Σλίπι 9 00:00:35,452 --> 00:00:39,914 είναι τόσο μεγάλο που χωράει 200 κουβάδες πλαστική μπογιά τοίχων. 10 00:00:39,998 --> 00:00:41,666 Είσαι χάλια, Ρέι! 11 00:00:41,750 --> 00:00:45,420 Είσαι η ντροπή των παρουσιαστών εκδηλώσεων! 12 00:00:46,880 --> 00:00:51,009 Βγάλε την προβοσκίδα σου από τον κώλο μου! Δεν έχει φιστίκια μέσα! 13 00:00:51,676 --> 00:00:53,428 Δίχως τη χάρη του Θεού 14 00:00:53,511 --> 00:00:56,890 και το ανεξέλεγκτο σεξουαλικό ενδιαφέρον για εγκύους, 15 00:00:56,973 --> 00:00:58,016 έτσι θα ήμουν. 16 00:00:58,516 --> 00:01:01,186 Χειροκροτήστε τους δημοτικούς συμβούλους μας. 17 00:01:03,104 --> 00:01:04,731 ΣΩΣΤΕ ΤΟΝ ΤΟΠΟ - ΟΧΙ ΣΤΑ ΔΙΟΔΙΑ 18 00:01:04,814 --> 00:01:05,940 {\an8}ΤΣΟΝΣΙ ΡΟΥΖΒΕΛΤ 19 00:01:06,024 --> 00:01:09,527 {\an8}Ο δήμαρχος με γάμησε. Έδωσε την Κάντιλακ στην καθαρίστρια! 20 00:01:09,611 --> 00:01:11,863 {\an8}Στη Ρωσία είμαι ογκολόγος παιδίατρος. 21 00:01:11,946 --> 00:01:13,323 {\an8}ΤΣΟΥΛΑΓΙΑ ΤΣΑΟΥΣΕΣΚΟΥ 22 00:01:13,406 --> 00:01:16,076 Το αμάξι έχει ένα αγόρι με μια ψωλή στη μούρη. 23 00:01:16,159 --> 00:01:19,746 Σαν το αγόρι, πρέπει να χαμογελάς και να το καταπιείς. 24 00:01:20,663 --> 00:01:22,582 Ώρα να κάνω τον καραγκιόζη. 25 00:01:22,665 --> 00:01:24,793 Καλές Ευχαριστίες! 26 00:01:24,876 --> 00:01:28,505 Εμποδίστε τα διόδια! Σώστε το 12ο διαμέρισμα! 27 00:01:30,048 --> 00:01:33,384 Μαλάκα! Είναι η τρίτη φορά που με χτυπάει το άρμα σου! 28 00:01:33,468 --> 00:01:35,637 Ίσως επειδή εμποδίζεις την πρόοδο! 29 00:01:35,720 --> 00:01:36,971 ΧΤΙΖΩ ΜΕΛΛΟΝ ΚΕΡΜΑ-ΚΕΡΜΑ 30 00:01:37,055 --> 00:01:41,684 Η πρόοδός σου θα πετάξει στον δρόμο τους ανθρώπους μου! Όλοι σε μισούν! 31 00:01:41,768 --> 00:01:46,773 {\an8}Θα δούμε πώς νιώθουν αφού πάρουν μια "Γαλοπούλα Διοδίων Τομ"! 32 00:01:48,983 --> 00:01:52,987 {\an8}Όλοι παίρνουν από μια γαλοπούλα! Δώρο του δημάρχου! 33 00:01:53,071 --> 00:01:55,448 Ευχαριστούμε, κύριε δήμαρχε! Σ' αγαπάμε! 34 00:01:55,532 --> 00:01:57,492 Η πρόοδος φαίνεται πολύ νόστιμη! 35 00:01:57,575 --> 00:01:59,661 Στρέφει τους δικούς μου εναντίον μου. 36 00:01:59,744 --> 00:02:01,496 Λατρεύω τους ανάπηρους! 37 00:02:02,497 --> 00:02:04,666 Τώρα δεν βλέπω! 38 00:02:04,749 --> 00:02:07,418 Αλλά μυρίζω αυτό το όμορφο πουλί! 39 00:02:07,502 --> 00:02:09,087 Μαλάκα! 40 00:02:23,601 --> 00:02:26,354 {\an8}ΦΥΛΛΟ ΠΟΡΕΙΑΣ 41 00:02:35,738 --> 00:02:37,740 {\an8}ΕΛΗΞΕ 42 00:02:57,177 --> 00:02:59,137 {\an8}Πέρα απ' το δάσος και το ποτάμι 43 00:02:59,220 --> 00:03:00,889 {\an8}Στο σπίτι πάμε της γιαγιάς 44 00:03:00,972 --> 00:03:03,057 {\an8}Το άλογο ξέρει, τραβάει το έλκηθρο 45 00:03:03,141 --> 00:03:05,310 {\an8}Μέσα απ' το χιόνι το λευκό 46 00:03:05,393 --> 00:03:08,938 {\an8}Πέρα απ' το δάσος και το ποτάμι Ο άνεμος πώς φυσά 47 00:03:09,022 --> 00:03:11,232 {\an8}Παγώνει τα δάχτυλα και τη μύτη 48 00:03:11,316 --> 00:03:13,318 {\an8}Καθώς ταξιδεύουμε, ζήτω! 49 00:03:13,401 --> 00:03:14,235 {\an8}Τέλεια. 50 00:03:14,819 --> 00:03:16,821 {\an8}Μακάρι να με είχα για γυναίκα. 51 00:03:18,573 --> 00:03:19,908 {\an8}Χριστέ μου! 52 00:03:19,991 --> 00:03:22,160 {\an8}Μην πειράζεις το κακό μου μάτι! 53 00:03:22,243 --> 00:03:24,037 {\an8}Μην αντιστέκεσαι στη σύλληψη! 54 00:03:24,913 --> 00:03:26,414 {\an8}Πανάθεμά σας! 55 00:03:27,916 --> 00:03:29,500 {\an8}Συγγνώμη, παιδιά. 56 00:03:30,210 --> 00:03:33,671 {\an8}Αυτές οι Ευχαριστίες είναι πολύ σημαντικές για μένα. 57 00:03:33,755 --> 00:03:37,175 {\an8}Θέλω μονάχα να με αφήσετε ήσυχη για να τα ετοιμάσω όλα. 58 00:03:37,258 --> 00:03:41,512 {\an8}Αν δεν μπορείτε να κάτσετε ήσυχα, να χαρείτε, ενοχλήστε τον μπαμπά σας. 59 00:03:41,596 --> 00:03:43,806 {\an8}Παίρνει τον πρωινό του υπνάκο μπίρας. 60 00:03:46,017 --> 00:03:47,435 {\an8}Απόψε, μετά το φούτμπολ, 61 00:03:47,518 --> 00:03:50,480 {\an8}έχουμε το αφιέρωμα στην Ημέρα των Ευχαριστιών! 62 00:03:50,563 --> 00:03:52,065 {\an8}Με τους σταρ των εκπομπών 63 00:03:52,148 --> 00:03:53,650 {\an8}Κολτ Λούγκερ, 64 00:03:53,733 --> 00:03:54,984 {\an8}Πάλι ο Μπρους, 65 00:03:55,068 --> 00:03:56,110 {\an8}Αστυνόμος Μπάτσος, 66 00:03:56,194 --> 00:03:57,820 {\an8}Μάγος Γιατρός Παραλίας, 67 00:03:57,904 --> 00:03:59,822 {\an8}Ο Σκύλος μου ο Πρόεδρος 68 00:03:59,906 --> 00:04:02,575 {\an8}και με τον Υπουργό Γεωργίας, 69 00:04:02,659 --> 00:04:04,410 {\an8}Ερλ Μπατς! 70 00:04:04,494 --> 00:04:06,537 {\an8}Φρανκ. 71 00:04:06,621 --> 00:04:11,668 Κλείνουμε με την επιστροφή του θρυλικού κασκαντέρ Μπάστερ Θάντερ Τζούνιορ! 72 00:04:11,751 --> 00:04:14,462 Ο γιατρός είπε ότι δεν θα ξαναρίξω μπουνιά! 73 00:04:15,546 --> 00:04:17,548 Ποιος είναι ο γιατρός τώρα; 74 00:04:19,300 --> 00:04:20,718 Φρανκ, κοιμάσαι; 75 00:04:25,515 --> 00:04:27,850 -Είμαι πάλι έγκυος. -Το κέρατό μου! 76 00:04:27,934 --> 00:04:31,271 Κοίτα χάλι. Όταν έρχονται οι γονείς μου θέλω άψογο σπίτι, 77 00:04:31,354 --> 00:04:32,897 σαν να μην ζει κανείς εδώ. 78 00:04:32,981 --> 00:04:36,442 Γλυκιά μου, χαλάρωσε. Μην πιέζεις τόσο τον εαυτό σου. 79 00:04:36,526 --> 00:04:37,610 Πρέπει. 80 00:04:38,111 --> 00:04:39,904 Ανησυχώ πολύ για σήμερα. 81 00:04:39,988 --> 00:04:42,699 Κοπίασα να φέρω τον Λούις και τον μπαμπά μαζί. 82 00:04:42,782 --> 00:04:45,868 Αν δεν πάει καλά, ίσως να μην έχουμε άλλη ευκαιρία. 83 00:04:45,952 --> 00:04:49,163 Καταλαβαίνω. Θα κάνω τα πάντα για να σε βοηθήσω. 84 00:04:49,247 --> 00:04:52,208 Θα πας με το μωρό να πάρεις σάλτσα κράνμπερι; 85 00:04:52,292 --> 00:04:55,086 Χριστέ μου, Σου, το μαγαζί θα είναι τρελοκομείο. 86 00:04:55,169 --> 00:04:58,840 Ό,τι κι αν λείπει, σίγουρα έκανες κι άλλες μαλακίες για να φάμε. 87 00:04:58,923 --> 00:05:01,342 Χάλασαν τη σάλτσα που λατρεύει ο μπαμπάς! 88 00:05:01,426 --> 00:05:03,428 Ο μπαμπάς σου χαλάει ό,τι αγαπώ. 89 00:05:04,095 --> 00:05:05,263 Σε παρακαλώ. 90 00:05:07,932 --> 00:05:09,058 Εντάξει. 91 00:05:09,142 --> 00:05:10,268 Πάω να τους φέρω. 92 00:05:10,351 --> 00:05:14,439 Η τιμωρία σας για τη ζημιά είναι ποιοτικός χρόνος με τον πατέρα σας. 93 00:05:15,106 --> 00:05:16,357 -Αδικία! -Αδικία! 94 00:05:17,025 --> 00:05:18,818 Ωραία γιορτή κι αυτή, γαμώτο. 95 00:05:19,527 --> 00:05:22,905 Πρέπει να πάρω το αμάξι του μπαμπά, που έχει καθισματάκι. 96 00:05:22,989 --> 00:05:24,991 Τώρα νταντεύουμε μωρά. 97 00:05:25,074 --> 00:05:29,245 Ανάθεμα το κάθισμα, γιατί δεν σφίγγει το χαζόπραγμα; 98 00:05:31,247 --> 00:05:32,290 Γαμώτο! 99 00:05:33,333 --> 00:05:35,209 Ας μην το πούμε στη μαμά αυτό. 100 00:05:35,293 --> 00:05:36,669 Εγώ τι θα κερδίσω; 101 00:05:36,753 --> 00:05:39,213 -Σου αρέσουν τα Χριστούγεννα; -Ναι. 102 00:05:39,297 --> 00:05:42,216 -Θες να ζήσεις για να τα ξαναζήσεις; -Ναι. 103 00:05:42,300 --> 00:05:45,511 Τότε βούλωσέ το, γαμώτο, και βόηθα εδώ με το κάθισμα! 104 00:05:46,220 --> 00:05:48,181 Έλα, Άλις, σήκωσέ το. 105 00:05:49,390 --> 00:05:52,727 Κανείς δεν είναι σπίτι Παρακαλώ αφήστε μήνυμα 106 00:05:52,810 --> 00:05:56,314 Για τους Γκόλντμαν μετά τον ήχο 107 00:05:57,440 --> 00:06:00,610 Άλις, είμαι ο Κέβιν Μέρφι από… 108 00:06:01,110 --> 00:06:02,737 Το αγόρι σου. 109 00:06:03,613 --> 00:06:05,865 Είσαι εκεί; Σε παρακαλώ, σήκωσέ το. 110 00:06:05,948 --> 00:06:09,243 Λυπάμαι πολύ για τις προάλλες, που στράβωσες. Ξέρω ότι… 111 00:06:09,327 --> 00:06:10,870 -Κέβιν; -Άλις! Σ 'αγαπώ. 112 00:06:10,953 --> 00:06:14,332 Θύμωσες, μα όλα θα στρώσουν με φιλάκια στα βυζάκια σου. 113 00:06:14,415 --> 00:06:16,459 -Η μάνα σου είμαι. -Ω Θεέ μου! 114 00:06:16,542 --> 00:06:20,046 Τι κάνεις στο σπίτι της Άλις; Μιλάτε για μένα; 115 00:06:20,129 --> 00:06:23,925 Κλείσε για να πάρω τους γείτονες να τους πω τι ώρα να έρθουν. 116 00:06:24,008 --> 00:06:25,343 Ακούγεσαι παρανοϊκή! 117 00:06:25,426 --> 00:06:27,637 Μου δίνεις την Άλις στο τηλέφωνο; 118 00:06:27,720 --> 00:06:29,722 Μαμά; 119 00:06:30,306 --> 00:06:31,224 Έργουιν; 120 00:06:31,307 --> 00:06:33,893 Κλείσε το κωλοτηλέφωνο! 121 00:06:34,727 --> 00:06:36,145 Τι φταίει το τηλέφωνο; 122 00:06:36,896 --> 00:06:40,316 Ξέστρωσες το κρεβάτι! Θα βάλω παλτά εδώ αργότερα! 123 00:06:40,400 --> 00:06:44,320 Συγγνώμη που με επηρεάζει η βαρύτητα! Τι θέλεις να κάνω; 124 00:06:46,197 --> 00:06:47,907 Πολύ σκατά η κατάσταση! 125 00:06:47,990 --> 00:06:50,243 Σχεδίαζα να κάνω μούτρα όλη τη μέρα. 126 00:06:50,326 --> 00:06:52,829 Και τώρα, ίσα μια πρέζα κανέλα. 127 00:06:52,912 --> 00:06:55,623 Αυτό είναι το μυστικό για παραδοσιακές 128 00:06:55,706 --> 00:06:59,502 ταλιατέλες αραγκόστα μπατσαλαγκούπα των Ευχαριστιών! 129 00:07:01,546 --> 00:07:03,506 Γεια σου, φίλε μου! 130 00:07:03,589 --> 00:07:06,300 Τι κάνεις, ψυχούλα; Είναι σπίτι η μαμά σου; 131 00:07:06,384 --> 00:07:10,680 Έχει δουλειά τώρα. Δεν μοιάζεις όπως είσαι συνήθως. 132 00:07:10,763 --> 00:07:13,641 Δεν βλέπω τον σφυγμό στα μάτια σου. 133 00:07:13,724 --> 00:07:18,521 Επειδή σταμάτησα να παίρνω τις "ειδικές βιταμίνες" που με ζωήρευαν. 134 00:07:18,604 --> 00:07:21,858 Εννοείς τα σκληρά ναρκωτικά; 135 00:07:21,941 --> 00:07:22,775 Ναι. 136 00:07:26,362 --> 00:07:29,490 Λοιπόν, μικρέ. Μπορείς να μείνεις αραχτός για λιγάκι; 137 00:07:29,574 --> 00:07:31,534 Έχεις σπάσει τα νεύρα του μπαμπά. 138 00:07:33,244 --> 00:07:35,079 Άκου, ψυχούλα, έχω πρόβλημα. 139 00:07:35,163 --> 00:07:39,667 Μεγαλώνω τον μικρούλη μόνος μου, γιατί η μαμά του το έσκασε μ' ένα ξωτικό. 140 00:07:39,750 --> 00:07:43,463 Να ρωτήσω τη μαμά σου πώς να κάνουμε ένα μωρό να φάει; 141 00:07:44,255 --> 00:07:46,424 Αυτή δεν είχε ποτέ τέτοιο πρόβλημα. 142 00:07:46,507 --> 00:07:48,759 Ξέρεις τώρα. 143 00:07:50,344 --> 00:07:52,430 Ξέρεις τώρα. 144 00:07:52,513 --> 00:07:53,556 Ξέρεις τώρα. 145 00:07:53,639 --> 00:07:56,517 Έχεις μεγάλη όρεξη τώρα στις Ευχαριστίες. 146 00:07:56,601 --> 00:07:59,103 Νιώθω τις αμυγδαλές σου να πρήζονται. 147 00:07:59,187 --> 00:08:03,649 Πήγα μια φορά στην Τιχουάνα και πλήρωσα 30 πέσος για να το δω αυτό. 148 00:08:03,733 --> 00:08:04,775 Ποτέ ξανά. 149 00:08:07,361 --> 00:08:11,532 Δεν καταλαβαίνω γιατί πρέπει να φύγουμε για την τρέλα της μαμάς. 150 00:08:11,616 --> 00:08:14,994 Δεν είναι τρελή, απλώς κάνει τρελά πράγματα. Εντάξει; 151 00:08:15,077 --> 00:08:16,329 Μετράει για εκείνη. 152 00:08:16,412 --> 00:08:18,831 Πρέπει να τη βοηθήσετε, να φέρεστε ωραία, 153 00:08:18,915 --> 00:08:21,334 να κόψεις τα μούτρα για τη φιλενάδα σου, 154 00:08:21,417 --> 00:08:24,253 να μην ταραχτείτε αν πει ότι ο παππούς πεθαίνει. 155 00:08:24,337 --> 00:08:25,505 Πεθαίνει ο παππούς; 156 00:08:25,588 --> 00:08:27,590 Όχι, μα ο θείος Λούις το πιστεύει. 157 00:08:27,673 --> 00:08:28,799 Γιατί το πιστεύει; 158 00:08:28,883 --> 00:08:30,468 Γιατί του το είπε η μαμά. 159 00:08:30,551 --> 00:08:31,844 Γιατί του το είπε; 160 00:08:31,928 --> 00:08:35,598 Γιατί είναι τρελή! Όταν αγαπάμε, κάνουμε περίεργα πράγματα. 161 00:08:36,432 --> 00:08:39,227 Όπως όταν έκλαιγες με το κουτί που έγραφε 91; 162 00:08:39,310 --> 00:08:41,687 Επιμένω ότι ίσως είναι 16! 163 00:08:41,771 --> 00:08:43,189 Και ίσως σημαίνει κάτι! 164 00:08:43,814 --> 00:08:44,815 Γαμώτο! 165 00:08:46,359 --> 00:08:47,652 Τι διάολο είν' αυτό; 166 00:08:47,735 --> 00:08:49,904 Μάλλον η παρέλαση συνεχίζεται. 167 00:08:49,987 --> 00:08:51,781 Γαμώ τις Ευχαριστίες τους! 168 00:08:51,864 --> 00:08:54,033 Πάτε σπίτια σας να φάτε, μαλάκες! 169 00:08:54,116 --> 00:08:55,034 ΜΕΓΑΛΑ ΕΓΚΑΙΝΙΑ 170 00:08:55,117 --> 00:08:57,078 Ελάτε στο Πετσί και Κόκαλο! 171 00:08:57,161 --> 00:09:00,164 Δεν θα φρίξετε, αλλιώς παίρνετε τα λεφτά πίσω! 172 00:09:01,749 --> 00:09:05,169 -Πού είναι το υπόλοιπο κοτόπουλο; -Στα σκουπίδια, όπου ανήκει! 173 00:09:07,046 --> 00:09:08,172 Γαλοπούλα Διοδίων! 174 00:09:08,256 --> 00:09:09,674 Όλοι παίρνουν γαλοπούλα! 175 00:09:09,757 --> 00:09:13,594 -Ευχαριστώ, κύριε δήμαρχε! Σε αγαπάμε! -Μη μου κλέβεις τη δουλειά! 176 00:09:13,678 --> 00:09:16,514 Εγώ πρέπει να γεμίσω αυτά τα στόματα! 177 00:09:18,933 --> 00:09:20,643 Πέτυχε το εμφύτευμα! 178 00:09:20,726 --> 00:09:23,145 Μόνο εγώ χτυπάω τα κορίτσια μου! 179 00:09:23,229 --> 00:09:25,982 Κράτα τα βρόμικα πουλιά σου για σένα! 180 00:09:26,065 --> 00:09:30,194 Άντε γαμήσου! Θα σου γαλοπουλιάσω τα εγγόνια σου! 181 00:09:35,575 --> 00:09:38,160 Όχι! 182 00:09:38,244 --> 00:09:40,871 Το τριών εβδομάδων όνειρό μου! 183 00:09:42,540 --> 00:09:43,374 Ορίστε. 184 00:09:43,874 --> 00:09:45,084 Τέλεια. 185 00:09:46,460 --> 00:09:48,087 Γαμώτο! 186 00:09:48,170 --> 00:09:50,089 Μέιτζορ, όχι! Μέιτζορ! 187 00:09:50,172 --> 00:09:52,675 Κρατήσου! Κρατήσου, αγάπη μου! 188 00:09:53,175 --> 00:09:54,552 Γεια σου, αγγελούδι. 189 00:09:56,262 --> 00:09:57,096 Μάλιστα. 190 00:09:57,722 --> 00:09:59,015 Είναι καλός οιωνός. 191 00:09:59,098 --> 00:10:02,602 Γεια σου, μαμά. Γεια σου, μπαμπά. Συγγνώμη για το… 192 00:10:04,270 --> 00:10:06,105 Άσ' το καλύτερα. Ελάτε μέσα! 193 00:10:07,398 --> 00:10:09,859 Λοιπόν, πού είναι ο άντρας σου; 194 00:10:10,401 --> 00:10:13,279 Έπιασε δουλειά στο εργοστάσιο απογοήτευσης; 195 00:10:13,362 --> 00:10:17,325 Όχι, πήγε με τα παιδιά στο μαγαζί για να πάρουν σάλτσα κράνμπερι. 196 00:10:18,618 --> 00:10:21,746 Μια που μιλάμε για "φρούτα" κλεισμένα στο "μαγαζί"… 197 00:10:21,829 --> 00:10:26,125 Σταν, υποσχέθηκε να φερθείς καλά στον Λούις. 198 00:10:26,208 --> 00:10:29,420 Έκανε προσπάθεια για να έρθει εδώ σήμερα. 199 00:10:29,503 --> 00:10:32,632 Καλά, αν όμως μου βγάλει γλώσσα, 200 00:10:32,715 --> 00:10:37,053 καλού-κακού έχουμε κάνει κράτηση στο Σετσουάν Παλάς. 201 00:10:37,136 --> 00:10:39,430 Φτιάχνουν φανταστικό λευκό ρύζι. 202 00:10:39,513 --> 00:10:42,183 Δεν έχει καθόλου γεύση! 203 00:10:42,266 --> 00:10:45,311 ΠΛΑΜΠΕΡΣ 204 00:10:45,394 --> 00:10:47,563 Πενήντα οκτώ, πενήντα εννιά, 205 00:10:47,647 --> 00:10:51,525 εξήντα, εξήντα ένα, εξήντα δύο. 206 00:10:51,609 --> 00:10:54,111 Στάσου, είναι νύχι ποδιού! Δώσ 'το πίσω! 207 00:10:54,195 --> 00:10:57,073 Κυρία, θα κάνετε γρήγορα; Έχω το μωρό στο αμάξι. 208 00:10:57,156 --> 00:10:59,367 Κι εγώ έχω πράγματα να κάνω, ξέρετε. 209 00:10:59,450 --> 00:11:02,328 Μαλακίες! Αγοράζεις φαΐ γάτας στις Ευχαριστίες. 210 00:11:04,580 --> 00:11:08,167 -Καλή Ημέρα Γαλοπούλας, Γκουμς! -Γεια, Βικ. Τι… 211 00:11:08,250 --> 00:11:09,251 Τι κάνεις εδώ; 212 00:11:09,835 --> 00:11:14,340 Αναρωτιέσαι ποιο άγριο ζώο άφησε την έκπληξη στην αυλή σου χθες βράδυ; 213 00:11:14,423 --> 00:11:17,551 Μπα, όπως τα είδα τα σκατά, μάλλον δεν θα ζήσει πολύ. 214 00:11:17,635 --> 00:11:20,304 Κάτι το τρώει ζωντανό από μέσα, κατάλαβες; 215 00:11:20,388 --> 00:11:22,431 Λες κι έχει το Άλιεν εκεί μέσα. 216 00:11:23,265 --> 00:11:27,019 Θέλω συμβουλές για το πώς να ηρεμήσω τον Βικ Τζούνιορ. 217 00:11:27,103 --> 00:11:28,354 Έχετε παιδιά, έτσι; 218 00:11:30,606 --> 00:11:32,400 Όχι, Βικ, δεν έχουμε. 219 00:11:32,942 --> 00:11:35,319 Δυστυχώς δεν μπορούμε να σε βοηθήσουμε. 220 00:11:38,698 --> 00:11:41,158 Δεν ξέρω πού αλλού να στραφώ, παιδιά. 221 00:11:41,242 --> 00:11:43,536 Χτύπησα στου Τσετ, αλλά δεν άνοιξε. 222 00:11:43,619 --> 00:11:45,246 Ας δοκιμάσω να τον ηρεμήσω. 223 00:11:45,329 --> 00:11:49,041 -Δεν πειράζει, Εβ, δεν χρειάζεται. -Το κάνω ήδη! 224 00:11:49,125 --> 00:11:51,544 Έλα μου. Σε κρατάει η Έβι τώρα. 225 00:11:51,627 --> 00:11:54,797 Σας ευχαριστώ. Είστε καλοί άνθρωποι οι δυο σας. 226 00:11:56,382 --> 00:11:58,300 Ναι. 227 00:11:59,969 --> 00:12:02,722 Σε λίγες ώρες, ο Μπάστερ Θάντερ Τζούνιορ 228 00:12:02,805 --> 00:12:06,517 θα πηδήξει πάνω από τον ποταμό του Λος Άντζελες, 229 00:12:06,600 --> 00:12:09,854 γεμάτο με τα λύματα των μεγαλύτερων σταρ του Χόλιγουντ. 230 00:12:09,937 --> 00:12:13,649 Λοιπόν, πού είναι ο αδερφός σου; 231 00:12:13,733 --> 00:12:16,360 Ίσως τον συνέλαβαν στον σταθμό των λεωφορείων 232 00:12:16,444 --> 00:12:17,570 -ξανά. -Μπαμπά! 233 00:12:17,653 --> 00:12:21,782 Συγγνώμη που παραδέχομαι ότι βλέπω τον λιλά ελέφαντα στο δωμάτιο. 234 00:12:21,866 --> 00:12:23,117 Γεια σου, μπαμπά. 235 00:12:24,285 --> 00:12:25,369 Λούις. 236 00:12:25,453 --> 00:12:28,080 Αχ, γιε μου, ελπίζω να μην άκουσες 237 00:12:28,164 --> 00:12:32,126 αυτό το απαίσιο πράγμα που μόλις είπε ο πατέρας σου για σένα. 238 00:12:32,209 --> 00:12:33,043 Το άκουσα. 239 00:12:37,757 --> 00:12:38,758 -Τι… -Σ' αγαπώ. 240 00:12:39,925 --> 00:12:41,469 Και σε συγχωρώ. 241 00:12:41,552 --> 00:12:44,305 Μάλιστα, σπουδαίος χαιρετισμός. 242 00:12:44,388 --> 00:12:46,599 Ξέρω ότι δεν πρέπει να πω τίποτα, μα… 243 00:12:47,433 --> 00:12:48,893 είσαι πολύ γενναίος. 244 00:12:48,976 --> 00:12:50,144 Γενναίος; 245 00:12:50,227 --> 00:12:52,354 Δεν φοβάμαι μην κολλήσω τίποτα. 246 00:12:52,438 --> 00:12:54,398 Μην πιάσεις τον γδαρμένο αγκώνα. 247 00:12:55,065 --> 00:12:57,109 Είναι υπέροχο. 248 00:12:57,193 --> 00:12:59,653 Ναι, τέλεια. Θέλετε λίγο ζεστό κρασί; 249 00:12:59,737 --> 00:13:02,114 Θέλω να τα πάμε καλά, γιε μου. 250 00:13:02,198 --> 00:13:05,326 Αυτό το πράγμα μού κατάτρωγε το στομάχι. 251 00:13:05,409 --> 00:13:08,662 -Πήγε στο στομάχι; -Κοιτάξτε, διαφήμιση αποσμητικού! 252 00:13:08,746 --> 00:13:11,040 -Είναι Τέρτλταουμπ! -Και υιοί! 253 00:13:11,123 --> 00:13:13,125 Πασάλειμμα για τις μασχάλες σας! 254 00:13:17,338 --> 00:13:19,882 Έχεις φυσικό χάρισμα, κυρα-Γκούμερ. 255 00:13:19,965 --> 00:13:22,551 Κάνω εξάσκηση κάθε βράδυ με τον σκύλο. 256 00:13:22,635 --> 00:13:24,804 Τελικά, δεν χρειάζεται στερεά τροφή. 257 00:13:24,887 --> 00:13:26,138 Πολύ πρώτο. 258 00:13:26,222 --> 00:13:29,099 Λοιπόν, τι έκανες για να τον ηρεμήσεις; 259 00:13:29,183 --> 00:13:32,228 Αν σου το έλεγα, δεν θα τον ξανάφερνες ποτέ. 260 00:13:32,311 --> 00:13:34,021 Ναι, μάλλον έχεις δίκιο. 261 00:13:34,563 --> 00:13:36,982 Μη σας χαλάσω τις Ευχαριστίες. Πάμε. 262 00:13:37,066 --> 00:13:39,527 Όχι. Δεν τελείωσα ακόμα. 263 00:13:39,610 --> 00:13:42,530 Υποσχέθηκα να του μάθω να ρυθμίζει καρμπυρατέρ. 264 00:13:42,613 --> 00:13:43,739 Κάνε πίσω, είπα! 265 00:13:45,032 --> 00:13:46,033 Την άκουσες. 266 00:13:46,534 --> 00:13:49,078 Τι λες να πιεις ένα μεγάλο ποτήρι εγκ νογκ 267 00:13:49,161 --> 00:13:52,248 και να κουτσομπολέψουμε τους γείτονες όταν ξυπνήσεις; 268 00:13:56,669 --> 00:14:00,756 Ποτέ μου δεν φαντάστηκα ότι ένας εφιάλτης θα μύριζε τόσο νόστιμα. 269 00:14:01,257 --> 00:14:03,634 Ρόμπερτ, ήρθα αμέσως μόλις με πήρες. 270 00:14:03,717 --> 00:14:07,638 Λυπάμαι για την ατυχή κακοτυχία σου. 271 00:14:07,721 --> 00:14:10,558 Ευχαριστώ, Λου. Είσαι καλός φίλος. 272 00:14:10,641 --> 00:14:14,728 Και μην απελπίζεσαι. Η ασφάλειά σου θα το καλύψει. 273 00:14:14,812 --> 00:14:16,564 Δεν έχω ασφάλεια. 274 00:14:16,647 --> 00:14:21,068 Ξόδεψα τα λεφτά σε αυτήν τη στολή κοτόπουλου, την οποία ασφάλισα. 275 00:14:21,652 --> 00:14:25,072 Τότε, πρέπει οπωσδήποτε να απελπιστείς. 276 00:14:25,155 --> 00:14:26,740 Γι' αυτό σε πήρα. 277 00:14:26,824 --> 00:14:31,287 Τώρα που καταστράφηκα, δεν θα μπορέσω να σε ξεπληρώσω. 278 00:14:31,370 --> 00:14:33,038 Λυπάμαι που σε απογοητεύω, 279 00:14:33,122 --> 00:14:37,084 αλλά δυστυχώς θα πρέπει να ακυρώσουμε τη συμφωνία μας. 280 00:14:37,167 --> 00:14:39,545 Κι εγώ λυπάμαι που σε απογοητεύω, 281 00:14:39,628 --> 00:14:41,672 αλλά όπως λένε στη Σικελία, 282 00:14:41,755 --> 00:14:43,632 δεν έχει πισωγύρισμα. 283 00:14:49,597 --> 00:14:51,765 Ωχ αμάν, ήρθαν. 284 00:14:51,849 --> 00:14:53,976 Ετοιμαστείτε να δείτε τη σκληρή μάχη 285 00:14:54,059 --> 00:14:56,353 μεταξύ Σαδιστή και Κουνιστής Αχλαδιάς. 286 00:14:56,437 --> 00:14:58,397 Γιατί ο παππούς μισεί τον θείο; 287 00:14:58,480 --> 00:15:01,150 Γλυκιά μου, το μίσος είναι σκληρή λέξη. 288 00:15:01,233 --> 00:15:05,863 Ο παππούς απλώς απορρίπτει επί 15 χρόνια το ίδιο του το αίμα. 289 00:15:05,946 --> 00:15:07,823 Ο θείος Λούις είναι κουνιστός. 290 00:15:07,907 --> 00:15:09,074 Όπα! 291 00:15:09,158 --> 00:15:12,328 Δεν είναι κουνιστός. Είναι ονειροπόλος. 292 00:15:12,411 --> 00:15:13,662 Και μην τον κρίνεις. 293 00:15:13,746 --> 00:15:16,957 Αν ο θείος Λούις είναι ευτυχισμένος έτσι, καλά κάνει. 294 00:15:17,041 --> 00:15:18,500 Καθένας ζει όπως θέλει. 295 00:15:18,584 --> 00:15:22,421 Άσχετα απ' αυτό, αν σε τσακώσω να κάνεις αταξίες με άντρα, 296 00:15:22,504 --> 00:15:25,132 μα τον Θεό, θα σου περάσω τον τοίχο κολάρο! 297 00:15:25,215 --> 00:15:28,010 Τώρα πάτε μέσα και φερθείτε του σαν σε ίσο! 298 00:15:29,470 --> 00:15:30,596 Τι στον διάολο; 299 00:15:32,431 --> 00:15:35,851 Σταν. Λούις. Καλές Ευχαριστίες. 300 00:15:35,935 --> 00:15:37,269 Γεια σου, Φρανκ. 301 00:15:37,353 --> 00:15:41,190 Τι σάπιες, χτυπημένες κονσέρβες πήρες στο κοινωνικό παντοπωλείο; 302 00:15:41,273 --> 00:15:44,860 Ναι, και ποιο από τα παπούτσια σου θα βράσουμε για δείπνο; 303 00:15:46,278 --> 00:15:47,655 Τι φτηνιάρης που είναι! 304 00:15:47,738 --> 00:15:51,617 Φέρσου καλά στον Φρανκ. Δεν είναι φτηνιάρης, είναι φτωχός! 305 00:15:54,411 --> 00:15:58,540 Μου λείπει το πώς ξεφτιλίζαμε τον Φρανκ παρέα. 306 00:15:58,624 --> 00:15:59,833 Είναι πανεύκολο! 307 00:15:59,917 --> 00:16:03,379 Ναι, Λούις, ξέρεις πώς να τα χώνεις σε κάποιον. 308 00:16:05,297 --> 00:16:08,467 Να τα χώνεις με τα αστεία σου, εννοώ. 309 00:16:08,550 --> 00:16:10,886 Όχι με το πέος σου. 310 00:16:11,387 --> 00:16:13,806 -Φαίνεται ότι πάει καλά. -Υπερβολικά καλά. 311 00:16:13,889 --> 00:16:15,474 Σου, σ' ευχαριστώ. 312 00:16:16,100 --> 00:16:20,479 Τι ευλογία να περάσουμε για τελευταία φορά τις Ευχαριστίες με τον γέρο. 313 00:16:20,562 --> 00:16:22,856 Θέλω να του πω πόσο θα μου λείψει. 314 00:16:22,940 --> 00:16:24,441 Ναι, αλλά μην το κάνεις. 315 00:16:26,402 --> 00:16:29,071 Πρέπει να τους κόψω τα πολλά κολλητιλίκια. 316 00:16:29,154 --> 00:16:32,282 Δυο φορές παραλίγο να τινάξει το ψέμα στον αέρα. 317 00:16:32,366 --> 00:16:36,620 Σου, πώς ακριβώς το φαντάστηκες να εξελίσσεται; 318 00:16:36,704 --> 00:16:37,538 Δεν ξέρω! 319 00:16:37,621 --> 00:16:40,416 Ήμουν σε γκέι μπαρ, είδα το παλιό μου αφεντικό, 320 00:16:40,499 --> 00:16:41,583 κάτι έπρεπε να πω. 321 00:16:41,667 --> 00:16:46,005 Βόηθα με να τους απασχολήσω μέχρι να έρθουν οι γείτονες για επιδόρπιο. 322 00:16:47,089 --> 00:16:49,633 Μακάρι να μπορούσα, αλλά τι να κάνω; 323 00:16:49,717 --> 00:16:51,593 Δεν θα μου μιλήσουν. Με μισούν. 324 00:16:54,388 --> 00:16:58,308 Μπαμπά, αυτά τα πράγματα θα μου λείψουν όταν θα… 325 00:16:58,392 --> 00:16:59,351 Μπαμπά! 326 00:17:03,772 --> 00:17:08,277 Ο Φρανκ μόλις είπε ότι χαίρεται που ο Νίξον απαλλάχτηκε πλήρως. 327 00:17:08,360 --> 00:17:10,571 -Τι είπε; -Τι είπα; 328 00:17:13,824 --> 00:17:15,951 Ακριβώς, Σταν, είμαι εκστασιασμένος! 329 00:17:16,035 --> 00:17:19,413 Να σου πω, μακάρι να έκανε μια ντουζίνα Γουότεργκεϊτ! 330 00:17:19,496 --> 00:17:21,790 -Και η ανάληψη ευθυνών; -Μα τι λες; 331 00:17:21,874 --> 00:17:23,375 Χέσε την ανάληψη ευθυνών! 332 00:17:23,459 --> 00:17:26,712 Οι Δημοκρατικοί έπρεπε να είχαν καλύτερες κλειδαριές! 333 00:17:26,795 --> 00:17:29,089 Έκανε σπουδαία πράγματα με την Κίνα! 334 00:17:29,173 --> 00:17:31,675 -Έχω ακούσει πολλά, μα… -Δεν στροφάρεις! 335 00:17:47,107 --> 00:17:48,817 ΦΑΣΟΛΙΑ - ΜΑΡΚΑ #2 336 00:17:49,902 --> 00:17:50,986 ΑΛΑ-ΧΙΚΑΝ 337 00:18:06,835 --> 00:18:08,212 ΞΕΝΟΔΟΧΕΙΟ ΚΟΡΑΛ ΣΠΡΙΝΓΚΣ 338 00:18:08,295 --> 00:18:09,797 ΟΜΟΛΟΓΑ ΤΣΑΤΣΓΟΥΕΡΘ 339 00:18:16,386 --> 00:18:19,473 -Λοιπόν, θα μου δώσεις τα λεφτά μου; -Θα πληρώσω! 340 00:18:19,556 --> 00:18:21,683 Θα πληρώσω! Το υπόσχομαι! 341 00:18:21,767 --> 00:18:23,352 Νομίζω αρκετές έφαγε. 342 00:18:23,435 --> 00:18:24,853 Ευχαριστώ πάρα πολύ. 343 00:18:30,067 --> 00:18:34,488 Κυρία Μπονφίγκλιο, πώς είστε; 344 00:18:34,571 --> 00:18:35,614 Βρεγμένη! 345 00:18:35,697 --> 00:18:38,700 Παιδιά, κοιτάξτε! Ο Μπάστερ θα πηδήξει! 346 00:18:38,784 --> 00:18:41,036 Πώς νιώθεις στις Ευχαριστίες, Μπάστερ; 347 00:18:41,120 --> 00:18:44,248 Όπως οι πρώτοι άποικοι πριν τόσα χρόνια. 348 00:18:45,082 --> 00:18:49,002 Έτοιμος να σκίσω, με 200 κιλά ανάμεσα στα πόδια μου! 349 00:18:49,086 --> 00:18:50,671 Για δείτε ποιοι ήρθαν! 350 00:18:50,754 --> 00:18:51,588 Τι; 351 00:18:51,672 --> 00:18:54,216 Οι Τσάρλι Τσάπλιν! 352 00:18:54,299 --> 00:18:56,885 Τα άτακτα αγοράκια μου! 353 00:18:56,969 --> 00:18:59,638 Χρόνια έχετε να το κάνετε αυτό! 354 00:19:03,642 --> 00:19:06,019 Τον κλωνοποίησαν! 355 00:19:07,396 --> 00:19:10,232 Κοίτα, είναι μαζί. Γιατί δεν τσακώνεσαι τώρα; 356 00:19:10,315 --> 00:19:13,443 Λυπάμαι, μα δεν είχα άλλα καλά να πω για τον Νίξον. 357 00:19:14,153 --> 00:19:16,530 Μάλλον ο μπαμπάς σου μου άλλαξε γνώμη. 358 00:19:21,326 --> 00:19:22,703 Το 'χεις ακόμα, μπαμπά. 359 00:19:23,203 --> 00:19:27,040 Παιδιά, ξέρετε ότι κάποτε έβαλα το μπαλάκι στην τρύπα με τη μία; 360 00:19:27,124 --> 00:19:30,711 Κέβιν, άκουσα ότι έχεις μια κυρία στη ζωή σου. 361 00:19:30,794 --> 00:19:33,672 Θα ήταν στη ζωή μου αν σήκωνε το χαζοτηλέφωνο. 362 00:19:33,755 --> 00:19:37,426 Τηλεφωνώ συνεχώς, μα κοιτάει τον τηλεφωνητή και με κοροϊδεύει. 363 00:19:37,509 --> 00:19:38,468 Το νιώθω! 364 00:19:38,552 --> 00:19:39,845 Αχ, Θεέ μου. 365 00:19:39,928 --> 00:19:42,973 Ο έρωτας στα νιάτα είναι σκληρός. 366 00:19:43,056 --> 00:19:48,187 Σίγουρα υπάρχει λογική εξήγηση για το ότι δεν απαντά στο τηλέφωνο. 367 00:19:48,270 --> 00:19:50,147 Δηλαδή; Τα βρήκε με τον Τζόελ; 368 00:19:50,230 --> 00:19:53,192 Όποιος κι αν είναι ο Τζόελ, είμαι σίγουρη 369 00:19:53,275 --> 00:19:55,777 ότι δεν είναι τόσο όμορφος όσο εσύ. 370 00:19:55,861 --> 00:19:59,448 Τι λες τώρα; Είναι άντρας! Έκανε και Μπαρ Μιτσβά! 371 00:19:59,531 --> 00:20:03,202 -Μάλλον δεν είναι με κανέναν. -Θες να πεις ότι πέθανε; 372 00:20:03,285 --> 00:20:05,579 Δεν λέω ότι πέθανε. 373 00:20:05,662 --> 00:20:08,916 Τότε προλαβαίνω να της σώσω τη ζωή! Πρέπει να τη βρω. 374 00:20:09,708 --> 00:20:12,252 Δεν ήξερα τι θα έκανε η Γουέν-Γουέν. 375 00:20:12,336 --> 00:20:14,588 Της είπα για ένα επεισόδιο του Κολόμπο 376 00:20:14,671 --> 00:20:17,216 που μια Βιετναμέζα φαρμάκωσε τον άντρα της. 377 00:20:17,299 --> 00:20:18,842 Μετά της έδωσα χλωρίνη. 378 00:20:18,926 --> 00:20:23,013 Καλύτερα μη λες την ιστορία. Ευχαριστώ για το εγκ νογκ και… 379 00:20:24,806 --> 00:20:27,392 την απώλεια μνήμης, πάω το μωρό για ύπνο. 380 00:20:27,476 --> 00:20:29,978 Πού είναι; Έφυγε χωρίς εμένα; 381 00:20:30,062 --> 00:20:31,730 Χριστέ μου. 382 00:20:31,813 --> 00:20:34,816 Έβελιν, τι το έκανες το μωρό; 383 00:20:34,900 --> 00:20:38,737 Σου είπα! Δεν θέλω να μετακομίσω ξανά! Μ' αρέσουν αυτά τα ονόματα! 384 00:20:38,820 --> 00:20:41,031 Ορίστε. Τον άλλαζα. 385 00:20:41,114 --> 00:20:42,157 Βέβαια. 386 00:20:43,242 --> 00:20:44,868 Το ήξερα ότι ήσουν εδώ, 387 00:20:44,952 --> 00:20:48,247 δεν έβαφες τα μαλλιά σου για να το σκάσεις στα σύνορα. 388 00:20:48,330 --> 00:20:49,248 Εντάξει. 389 00:20:50,415 --> 00:20:51,667 Ωραίες εποχές. Πάμε. 390 00:20:51,750 --> 00:20:54,628 Σε παρακαλώ, άσε με να μυρίσω την Τζέραλντίν μου. 391 00:20:54,711 --> 00:20:57,297 Μην αγγίζεις το μωρό μου! 392 00:20:57,798 --> 00:21:00,217 Η γυναίκα σου είναι πολύ μυστήρια! 393 00:21:01,343 --> 00:21:06,014 Για όνομα του Θεού, Έβελιν, ξεκόλλα! Δεν θα κάνουμε ποτέ παιδί! 394 00:21:06,098 --> 00:21:08,225 Εσύ δεν αντέχεις την αλήθεια! 395 00:21:08,308 --> 00:21:10,727 Δεν έφταιγαν τα στρείδια! 396 00:21:10,811 --> 00:21:14,064 Και νομίζω ότι είπες ψέματα για το παντελόνι του Φρανκ! 397 00:21:14,147 --> 00:21:18,485 Έκλεψα το παντελόνι του γιατί με έκανε να νιώθω ζωντανός! 398 00:21:18,568 --> 00:21:20,237 Σε αντίθεση μ' εσένα! 399 00:21:20,320 --> 00:21:22,447 Καλό Πάσχα σε όλους σας. Ωραία. 400 00:21:22,531 --> 00:21:24,116 Δεν με βγάζεις για χορό! 401 00:21:24,199 --> 00:21:27,536 Κι εσύ ούτε μια φορά δεν με είδες να χέζω στο δάσος! 402 00:21:27,619 --> 00:21:29,454 Σαν άντρας έχω ανάγκες! 403 00:21:29,538 --> 00:21:33,000 Αυτή η γειτονιά ήταν πιο νορμάλ όταν ήμουν μαστουρωμένος. 404 00:21:33,083 --> 00:21:34,084 ΜΠΑΣΤΕΡ 405 00:21:34,167 --> 00:21:36,378 Ο Μπάστερ είναι έτοιμος να πηδήξει! 406 00:21:36,461 --> 00:21:37,629 Ξεκινάει! 407 00:21:37,713 --> 00:21:41,883 Σου, ήταν υπέροχα, αλλά πρέπει να φύγουμε. 408 00:21:41,967 --> 00:21:46,763 Είναι τέσσερις ώρες με το αυτοκίνητο, να είναι ξύπνιος στη στροφή Τζέιμς Ντιν. 409 00:21:46,847 --> 00:21:49,349 Παρακαλώ, μη φύγετε, να τα παλτά σας! 410 00:21:49,433 --> 00:21:51,685 Ευχαριστώ, αγγελούδι. 411 00:21:52,519 --> 00:21:54,062 Ευχαριστώ κι εσένα, Φρανκ. 412 00:21:54,563 --> 00:21:57,149 Η γαλοπούλα ήταν επιδέξια τεμαχισμένη. 413 00:21:57,232 --> 00:21:59,568 Ξέρω πόσο δύσκολο θα ήταν να το πεις. 414 00:22:00,402 --> 00:22:03,155 -Χάρηκα που σε είδα, γιε μου. -Κι εγώ, μπαμπά. 415 00:22:03,238 --> 00:22:04,948 Ο Μπάστερ ίσως τα καταφέρει! 416 00:22:05,032 --> 00:22:09,411 -Να το ξανακάνουμε του χρόνου! -Σου, πώς μπορείς να είσαι τόσο αναίσθητη; 417 00:22:09,494 --> 00:22:11,747 -Τι; -Ωχ, άρχισε να ταρακουνιέται. 418 00:22:11,830 --> 00:22:15,334 Να το ξανακάνουμε του χρόνου; Πού; Στον τάφο του μπαμπά; 419 00:22:15,417 --> 00:22:16,501 Τον ποιο; 420 00:22:16,585 --> 00:22:19,504 Μου το είπε η Σου, μπαμπά. Είπε ότι πεθαίνεις. 421 00:22:19,588 --> 00:22:21,465 Του είπες ότι πεθαίνω; 422 00:22:21,548 --> 00:22:22,549 Είναι στον αέρα! 423 00:22:22,632 --> 00:22:23,675 Όχι ακριβώς. 424 00:22:23,759 --> 00:22:25,635 Έτσι ακριβώς! 425 00:22:25,719 --> 00:22:28,680 Και συντρίβεται στην τσιμεντένια όχθη! 426 00:22:30,182 --> 00:22:34,061 Πλησίασε πάρα πολύ και μετά τα έχεσε κανονικά! 427 00:22:34,144 --> 00:22:37,356 -Γιατί είπες ψέματα; -Για να τα βρείτε με τον μπαμπά! 428 00:22:37,439 --> 00:22:38,899 Τόσο λίγο μας εκτιμούσες 429 00:22:38,982 --> 00:22:42,486 που νόμισες ότι δεν θα τα βρίσκαμε χωρίς όγκο στον εγκέφαλο; 430 00:22:42,569 --> 00:22:44,529 Είπες ότι δεν έδινες δεκάρα! 431 00:22:44,613 --> 00:22:47,866 -Πολύ ωραίο! -Τόσο ωραίο όσο το να με αποκηρύξεις; 432 00:22:47,949 --> 00:22:49,326 Μόνος σου αποκηρύχθηκες 433 00:22:49,409 --> 00:22:52,245 όταν αποφάσισες να νιώσεις λαγνεία για άντρες! 434 00:22:52,329 --> 00:22:55,749 Δεν είναι λαγνεία, αγάπη είναι. Άνθρωπος είμαι! 435 00:22:55,832 --> 00:22:57,626 Είμαι όπως με έκανε ο Θεός. 436 00:22:57,709 --> 00:23:01,505 Ορίστε, πάντα ρίχνεις το φταίξιμο σε κάποιον άλλον! 437 00:23:03,715 --> 00:23:05,050 Άλις! 438 00:23:05,133 --> 00:23:06,927 Άλις! Βγες, σε παρακαλώ! 439 00:23:07,010 --> 00:23:09,888 Ήρθα να σου αποδείξω ότι μπορώ να σου δώσω χώρο! 440 00:23:11,139 --> 00:23:13,642 -Άλις! -Κέβιν, τι κάνεις εδώ; 441 00:23:13,725 --> 00:23:16,061 Πού διάολο ήσουν, κοπελιά; 442 00:23:16,144 --> 00:23:18,814 Στο σπίτι της θείας μου για τις Ευχαριστίες. 443 00:23:18,897 --> 00:23:20,440 Πιστεύεις στις Ευχαριστίες; 444 00:23:21,191 --> 00:23:22,651 Νόμιζα ότι ήσουν Εβραία. 445 00:23:25,570 --> 00:23:28,740 Αυτήν την ιστορία θα τη λέμε στα εγγόνια μας. 446 00:23:28,824 --> 00:23:30,117 Με φρικάρεις. 447 00:23:30,200 --> 00:23:32,619 Σε φρικάρω και εκεί κάτω; 448 00:23:33,286 --> 00:23:36,373 -Άλις, σε ενοχλεί αυτός; -Αυτός είναι ο Τζόελ; 449 00:23:36,456 --> 00:23:37,666 Όχι, Κέβιν, είναι… 450 00:23:37,749 --> 00:23:39,084 -Θεέ μου! -Ντάνιελ! 451 00:23:39,167 --> 00:23:40,085 Ο αδερφός μου! 452 00:23:40,168 --> 00:23:41,545 Σκατά, το χέρι μου! 453 00:23:41,628 --> 00:23:42,963 Μου έσπασες το δόντι! 454 00:23:43,046 --> 00:23:44,840 Πάρε ένα απ' τα δικά μου. 455 00:23:44,923 --> 00:23:46,842 Κέβιν, φύγε από εδώ! 456 00:23:46,925 --> 00:23:48,844 Δεν θέλω να σε ξαναδώ! 457 00:23:48,927 --> 00:23:50,595 Μα έχουμε Ευχαριστίες! 458 00:23:50,679 --> 00:23:53,723 Δεν έχεις ιδέα πώς είναι να είσαι γιος σου! 459 00:23:53,807 --> 00:23:56,893 Δεν έχεις ιδέα πώς είναι να είσαι πατέρας σου! 460 00:23:56,977 --> 00:24:01,606 Πλήρωσα να σε βγάλω από τη φυλακή γιατί βεβήλωσες τον σταθμό των λεωφορείων! 461 00:24:01,690 --> 00:24:04,526 Τα ταξίδια με λεωφορείο έχασαν επίπεδο. 462 00:24:04,609 --> 00:24:05,610 Μπαμπά, σταμάτα! 463 00:24:05,694 --> 00:24:08,947 Τον κατηγορείς, μα αν ο τρόπος ζωής του ήταν αποδεκτός, 464 00:24:09,030 --> 00:24:11,533 δεν θα τα έκανε αυτά κρυφά στον σταθμό. 465 00:24:11,616 --> 00:24:14,369 -Πάλι στον σταθμό θα πήγαινα, Σου. -Βλέπεις; 466 00:24:14,453 --> 00:24:16,496 -Είναι ανώμαλος. -Κι εσύ ρατσιστής! 467 00:24:16,580 --> 00:24:19,374 Σταν, έλα, έχουμε Ευχαριστίες. 468 00:24:19,458 --> 00:24:21,084 Ο Λούις είναι καλό παιδί. 469 00:24:21,168 --> 00:24:23,670 Εντάξει, το κανελώνει το ρυζόγαλο, αλλά… 470 00:24:23,753 --> 00:24:27,466 Κανελώνω το ρυζόγαλο; Μπορώ να σε κάνω τουλούμι στο ξύλο. 471 00:24:27,549 --> 00:24:30,135 -Εγώ εσένα υποστήριζα! -Εσύ μην χώνεσαι. 472 00:24:30,218 --> 00:24:33,138 Και να μην χωνόσουν στην κόρη μου πριν 15 χρόνια. 473 00:24:33,221 --> 00:24:34,639 -Μπαμπά! -Δίκιο έχει. 474 00:24:34,723 --> 00:24:38,768 Εμείς καλά τα πηγαίναμε ώσπου παντρεύτηκες αυτόν τον καραφλό παπάρα. 475 00:24:38,852 --> 00:24:42,564 Ε λοιπόν, να σας πω κάτι; Εσείς οι δύο να πάτε να γαμηθείτε! 476 00:24:42,647 --> 00:24:47,319 Χριστέ μου, αυτή η γυναίκα κυριολεκτικά σκοτώθηκε για να έχετε μια τέλεια μέρα. 477 00:24:47,402 --> 00:24:50,030 Και μου ζήτησε να βοηθήσω. Παραπονέθηκα; 478 00:24:50,572 --> 00:24:51,698 Λίγο, στην αρχή. 479 00:24:51,781 --> 00:24:56,244 Αλλά μετά έκοψα τον ωραίο υπνάκο μου, απ' αυτούς τους πολύ καλούς, 480 00:24:56,328 --> 00:24:58,914 όπου κοιμάσαι τόσο ήρεμα που νιώθεις νεκρός, 481 00:24:58,997 --> 00:25:00,874 και σκέφτεσαι "Πάει, τελείωσε", 482 00:25:00,957 --> 00:25:03,627 για να πάω τα κωλόπαιδά μου στο μπακάλικο 483 00:25:03,710 --> 00:25:06,087 και να πάρω τα κράνμπερι που σιχαίνομαι 484 00:25:06,171 --> 00:25:08,423 για να τη βοηθήσω να σας συμφιλιώσει. 485 00:25:08,507 --> 00:25:09,841 Τώρα έγινα εγώ κακός; 486 00:25:09,925 --> 00:25:12,177 Γαμιέστε κι εσείς και ο καβγάς σας! 487 00:25:12,260 --> 00:25:15,972 Γιατί δεν μετράτε τα καλά; Είσαι τυχερός που ζει ο γέρος σου. 488 00:25:16,056 --> 00:25:20,018 Μακάρι να άκουγα τον μπαμπά μου να με λέει "μίρλα" άλλη μια φορά! 489 00:25:20,101 --> 00:25:22,646 Θα τον αναπληρώσω ευχαρίστως, ξεφτίλα! 490 00:25:22,729 --> 00:25:25,982 Όχι, είπα "μίρλα", γαμίδι! 491 00:25:26,066 --> 00:25:28,527 Άντε γαμήσου, Σταν! Κι εσύ, Λούις! 492 00:25:28,610 --> 00:25:31,738 Και, Μέριλιν, μου άρεσε πολύ η ιστορία με τις πάπιες. 493 00:25:32,239 --> 00:25:35,033 Ελπίζω να περάσει ο νόμος, να μην τις σκοτώσουν. 494 00:25:35,116 --> 00:25:36,451 Αλλά εσείς γαμιέστε! 495 00:25:46,086 --> 00:25:48,838 ΣΤΡΟΦΗ ΤΖΕΪΜΣ ΝΤΙΝ 496 00:25:54,177 --> 00:25:55,637 ΤΑΞΙΔΙ ΣΤΟ ΠΑΡΙΣΙ 497 00:25:59,599 --> 00:26:02,102 Σ' αρέσουν τα κλειδιά του παππού Μπιλ. 498 00:26:02,185 --> 00:26:03,937 Ναι. 499 00:26:04,020 --> 00:26:09,359 Ήταν ένα άθλιο κάθαρμα, αλλά τα κλειδιά του κάνουν γκλιν-γκλιν. 500 00:26:13,863 --> 00:26:14,823 Άκου, Σου. 501 00:26:15,365 --> 00:26:17,867 Λυπάμαι που η μέρα σού πήγε τόσο άσχημα. 502 00:26:17,951 --> 00:26:19,160 Δεν μπορώ να μιλήσω. 503 00:26:20,370 --> 00:26:21,955 Δεν έφαγα τίποτα όλη μέρα. 504 00:26:22,038 --> 00:26:23,999 Θυμάσαι που είπες ότι είχα εμμονή 505 00:26:24,082 --> 00:26:27,168 με το τι εννοούσε ο μπαμπάς μου όταν είπε "Κουτί 16"; 506 00:26:27,711 --> 00:26:31,423 Αυτό με τον Λούις είναι η δική σου εκδοχή αυτού του πράγματος. 507 00:26:31,965 --> 00:26:33,341 Και δεν σου κάνει καλό. 508 00:26:34,718 --> 00:26:37,679 -Δεν θα έχουμε ποτέ αυτό που θέλουμε. -Έχεις δίκιο. 509 00:26:38,179 --> 00:26:39,848 Πάω να χλαπακιάσω λίγο γλυκό 510 00:26:39,931 --> 00:26:43,351 και να λιποθυμήσω στην μπανιέρα με ένα θερμός κρασί. 511 00:26:43,977 --> 00:26:45,562 Αναλαμβάνεις τη Μέγκαν. 512 00:26:48,857 --> 00:26:50,984 Ξέρεις κάτι, Μέγκαν; 513 00:26:51,067 --> 00:26:53,445 Δεν χρειάζεται να ξαναδούμε τον παππού, 514 00:26:53,528 --> 00:26:55,488 γιατί η μαμά έκανε τρέλες σήμερα. 515 00:26:55,572 --> 00:26:57,365 Ναι, έτσι έκανε. 516 00:27:01,077 --> 00:27:02,912 Σου αρέσει αυτό το μικρό; 517 00:27:05,332 --> 00:27:06,291 Ω Θεέ μου. 518 00:27:06,833 --> 00:27:07,667 Δεκαέξι. 519 00:27:10,378 --> 00:27:12,839 Έχω τόσους λόγους για να είμαι ευγνώμων. 520 00:27:14,591 --> 00:27:15,925 Γαμώτο μου! 521 00:27:16,009 --> 00:27:18,887 -Είστε καλά εκεί κάτω; -Όλοι ζωντανοί, γλύκα μου. 522 00:27:18,970 --> 00:27:20,263 Συνέχισε να πίνεις! 523 00:27:47,457 --> 00:27:50,877 Υποτιτλισμός: Τατιάνα Ραπακούλια 524 00:27:53,505 --> 00:27:55,882 Θα σου γαλοπουλιάσω τα εγγόνια σου!