1 00:00:06,214 --> 00:00:11,052 ‪NETFLIX オリジナルシリーズ 2 00:00:12,887 --> 00:00:17,434 ‪「フィガロの結婚」から ‪“コザ・ミ・ナリ”でした! 3 00:00:17,517 --> 00:00:20,020 ‪DJは ‪ヴォルフガング・ジャックだ 4 00:00:20,103 --> 00:00:24,441 ‪次の曲はロッシーニ ‪ノリノリで踊れるぜ 5 00:00:24,524 --> 00:00:26,693 ‪“泥棒かささぎ”! 6 00:00:28,069 --> 00:00:29,195 ‪土曜なのに 7 00:00:29,279 --> 00:00:29,738 {\an8}“ウォルター・L・ ラストベルト記念空港” 8 00:00:29,738 --> 00:00:32,949 {\an8}“ウォルター・L・ ラストベルト記念空港” ‪夜明けだぞ ‪鳥だってまだ寝てる 9 00:00:33,033 --> 00:00:34,075 {\an8}“アラ・ヒカン航空 従業員専用” 10 00:00:34,075 --> 00:00:35,744 {\an8}“アラ・ヒカン航空 従業員専用” ‪俺は奴隷かよ 11 00:00:35,827 --> 00:00:37,829 ‪無給で訓練なんて 12 00:00:37,912 --> 00:00:39,205 ‪くたばれ エド 13 00:00:40,123 --> 00:00:45,211 ‪ニヤニヤ笑いやがって ‪ケツに足を突っ込むぞ 14 00:00:45,295 --> 00:00:45,879 ‪フランク 15 00:00:45,962 --> 00:00:46,963 ‪何だ! 16 00:00:47,047 --> 00:00:50,592 ‪コーヒーは5時半にできてた ‪君は遅刻だ 17 00:00:50,675 --> 00:00:52,969 ‪雨の中 立たせるか? 18 00:00:53,053 --> 00:00:56,306 ‪いや 風邪をひいたら ‪かわいそうだ 19 00:00:56,389 --> 00:00:58,725 ‪でも厳しく指導する 20 00:01:03,021 --> 00:01:05,565 ‪クソッ 何で俺はここにいる 21 00:01:05,648 --> 00:01:07,692 ‪アラ・ヒカンの訓練を… 22 00:01:07,776 --> 00:01:10,945 ‪そうじゃない ‪一体 なぜ俺はここに? 23 00:01:11,029 --> 00:01:13,364 ‪法律を破ったからだ 24 00:01:13,448 --> 00:01:15,950 ‪ストウトンのガキどもは ‪殴ってもいい “悪ガキ矯正計画” 25 00:01:15,950 --> 00:01:17,368 ‪ストウトンのガキどもは ‪殴ってもいい 26 00:01:17,452 --> 00:01:21,498 ‪ストリップの店がある町の ‪ケダモノたちだ 27 00:01:21,581 --> 00:01:25,960 ‪だが囚人たちが作った ‪記念碑を傷つけるとは― 28 00:01:26,628 --> 00:01:28,171 ‪一線を越えてる 29 00:01:28,254 --> 00:01:29,881 ‪自己防衛だ 30 00:01:29,964 --> 00:01:33,384 ‪道を外せば ‪少年院で痛い目に遭うぞ 31 00:01:33,968 --> 00:01:36,429 ‪お尻を犯されちゃう 32 00:01:36,513 --> 00:01:37,972 ‪その通りだ 33 00:01:39,140 --> 00:01:43,728 ‪毎週土曜 8週にわたって ‪法律の大切さを学べ 34 00:01:43,812 --> 00:01:45,980 ‪警察の大切さも 35 00:01:46,523 --> 00:01:47,690 ‪まず手始めに― 36 00:01:48,775 --> 00:01:51,945 ‪38口径の銃を磨き上げろ 37 00:01:54,989 --> 00:01:59,035 ‪最初のテストは合格だ ‪我々を撃たなかった 38 00:01:59,119 --> 00:02:02,205 ‪先日の不良たちは ‪分からん奴らでな 39 00:02:03,289 --> 00:02:05,542 ‪ヘタクソで助かった 40 00:02:05,625 --> 00:02:07,669 ‪弾を抜かなかったの? 41 00:02:07,752 --> 00:02:10,588 ‪今は抜くようになった! 42 00:02:10,672 --> 00:02:13,299 ‪お前らは生き方を改めろ 43 00:02:13,383 --> 00:02:14,134 ‪今日から… 44 00:02:14,217 --> 00:02:15,969 ‪俺は生まれ変わる 45 00:02:16,052 --> 00:02:17,804 ‪今やダディだ 46 00:02:17,887 --> 00:02:21,266 ‪エロい意味じゃなくて ‪本物の父親だ 47 00:02:21,349 --> 00:02:25,937 ‪これからは ‪シラフで生きる道を選ぶ 48 00:02:26,855 --> 00:02:27,105 ‪ありがとう コカイン 49 00:02:27,105 --> 00:02:29,274 ‪ありがとう コカイン “依存者向け” 50 00:02:29,357 --> 00:02:33,403 ‪君のおかげで ‪6日 食わなくて平気だった 51 00:02:33,486 --> 00:02:36,531 ‪この便器が 君を吸引するよ 52 00:02:37,574 --> 00:02:40,285 ‪ありがとう ガマガエル君 53 00:02:40,368 --> 00:02:43,121 ‪ウンコと流されて ‪出てくる時は― 54 00:02:43,204 --> 00:02:46,082 ‪俺みたく ‪清らかな体になってる 55 00:02:47,208 --> 00:02:50,837 ‪まだ? デート前に ‪シャワー浴びたいの 56 00:02:50,920 --> 00:02:55,258 ‪カレン たまには ‪家で一緒に過ごさないか? 57 00:02:55,341 --> 00:02:58,303 ‪行きずりの男と寝るのは ‪卒業しろ 58 00:02:58,386 --> 00:03:01,598 ‪行きずりじゃない ‪スーパーで会ったの 59 00:03:01,681 --> 00:03:03,975 ‪束縛しないって約束よ 60 00:03:04,058 --> 00:03:06,644 ‪子供には唯一の親なんだぜ 61 00:03:06,728 --> 00:03:08,396 ‪家族になったんだ 62 00:03:09,898 --> 00:03:13,568 ‪いいママになれるさ ‪頑張ってくれよ 63 00:03:13,651 --> 00:03:16,779 ‪ずっとじゃない ‪18年間だけだ 64 00:03:16,863 --> 00:03:17,530 ‪頼むから… 65 00:03:17,614 --> 00:03:20,074 ‪アラ・ヒカン流でやってくれ 66 00:03:20,158 --> 00:03:25,079 ‪君ならできる ‪怒りの感情を捨てればいい 67 00:03:25,163 --> 00:03:27,582 ‪そう簡単に言うなよ 68 00:03:27,665 --> 00:03:30,919 ‪俺の人生はクソの連続なんだ 69 00:03:31,002 --> 00:03:34,005 ‪僕だって君と同じだよ 70 00:03:34,088 --> 00:03:36,007 ‪朝鮮戦争にも行った 71 00:03:36,090 --> 00:03:41,804 ‪敵に捕まり 窓なしの部屋で ‪3年間 拷問されたんだ 72 00:03:42,805 --> 00:03:45,934 ‪その時 怒ることもできた 73 00:03:46,017 --> 00:03:48,937 ‪“そこの穴に竹を入れるな” ‪ってね 74 00:03:49,020 --> 00:03:54,150 ‪でもハーモの合宿で ‪学んだことを糧に我慢した 75 00:03:54,234 --> 00:03:56,861 ‪また歌うサイコどもの話か 76 00:03:56,945 --> 00:04:01,574 ‪“髪の毛をもらったら ‪枕を作ればいい”ってことさ 77 00:04:02,784 --> 00:04:05,578 ‪前向きになろうよ ‪どうだい? 78 00:04:08,081 --> 00:04:10,333 ‪ああ 失うものなんてない 79 00:04:10,416 --> 00:04:11,376 ‪仕事を失うよ 80 00:04:11,459 --> 00:04:13,419 ‪だな 肝に銘じとく 81 00:04:13,503 --> 00:04:16,839 ‪上を向けば 高く飛べる 82 00:04:16,965 --> 00:04:20,635 ‪さあ 空に飛び立とう 83 00:04:46,577 --> 00:04:49,163 ‪優良社員のカフスボタンか 84 00:04:49,247 --> 00:04:50,623 ‪努力の証しだ 85 00:04:51,124 --> 00:04:52,083 ‪どうだい? 86 00:04:52,166 --> 00:04:54,377 ‪やってみてよかった? 87 00:04:54,460 --> 00:04:55,837 ‪そうだな 88 00:04:55,920 --> 00:04:57,088 ‪まあね 89 00:04:57,171 --> 00:05:00,300 ‪権力を持つとアソコがうずく 90 00:05:49,974 --> 00:05:54,812 ‪やあ みんな! ‪カーネル・ポゴがやってきたよ 91 00:05:54,896 --> 00:05:57,565 ‪命令だ “鶏皮”へ急げ! 92 00:05:57,648 --> 00:06:01,819 ‪よく太った鶏の ‪最高の部位だけを使ってる “鶏皮 グランドオープン” 93 00:06:02,528 --> 00:06:04,238 ‪鶏皮だ! 94 00:06:05,990 --> 00:06:07,575 ‪“肉は邪魔!” 95 00:06:07,658 --> 00:06:12,330 ‪それを熟成した油で揚げる ‪他の鶏の前でね 96 00:06:12,413 --> 00:06:14,916 ‪彼らの恐怖が隠し味なんだ 97 00:06:18,127 --> 00:06:21,547 ‪静かに! ‪生けにえの儀式を学んでるの 98 00:06:23,591 --> 00:06:27,178 ‪今夜 オープンだ ‪みんな 待ってるよ 99 00:06:29,680 --> 00:06:31,682 ‪さあ “鶏皮”へ! 100 00:06:31,766 --> 00:06:35,186 ‪ユダヤ教徒も食えると思う 101 00:06:38,022 --> 00:06:41,734 {\an8}ママ! 新しいお姫様が ウザいよ 102 00:06:41,818 --> 00:06:45,279 {\an8}モーリーン 簡単よ 鍵を鳴らしてあげて 103 00:06:45,863 --> 00:06:47,782 {\an8}私は大事な用がある 104 00:06:47,865 --> 00:06:51,744 {\an8}ルイスおじさんを捜して 仲直りするの 105 00:06:51,828 --> 00:06:54,163 {\an8}パパが帰るまで子守して 106 00:06:54,247 --> 00:06:56,249 {\an8}ケヴィンかビルに 頼めば? 107 00:06:56,332 --> 00:06:58,960 {\an8}自分のことも できない2人よ 108 00:06:59,043 --> 00:07:02,713 {\an8}ケヴィンはデート ビルは更生中なの 109 00:07:05,258 --> 00:07:08,219 {\an8}“泥酔者用” 起きろ 酔っ払いたち! 110 00:07:08,302 --> 00:07:11,472 {\an8}俺に見下されるとは 本物のクズだ 111 00:07:11,556 --> 00:07:13,015 {\an8}低めを狙え 112 00:07:13,099 --> 00:07:15,184 {\an8}残酷すぎるよ 113 00:07:15,268 --> 00:07:17,520 {\an8}犯罪抑止のためさ 114 00:07:18,104 --> 00:07:21,732 {\an8}法律は文明社会を 支える柱なんだ 115 00:07:21,816 --> 00:07:24,569 {\an8}タマに当てたら タバコをやる 116 00:07:25,987 --> 00:07:30,366 {\an8}すみません チンコに 放水させてください 117 00:07:30,450 --> 00:07:32,076 {\an8}悪く思わないで 118 00:07:32,160 --> 00:07:33,411 {\an8}この私に? 119 00:07:34,454 --> 00:07:36,581 {\an8}ジム・ジェフォーズだぞ 120 00:07:36,664 --> 00:07:39,834 {\an8}地域エミー賞を 4回 獲得し― 121 00:07:39,917 --> 00:07:41,461 {\an8}4回 売り払った 122 00:07:43,713 --> 00:07:46,466 {\an8}やあ ホームレス・ジョジョ 123 00:07:46,549 --> 00:07:48,676 {\an8}なぜ ここが分かった? 124 00:07:50,887 --> 00:07:51,888 {\an8}デカ頭め 125 00:07:51,971 --> 00:07:56,017 {\an8}溺れろ ピエロ! 溺れろ ピエロ! 126 00:08:00,646 --> 00:08:02,732 ‪このベスト 好き 127 00:08:02,815 --> 00:08:05,109 ‪ありがとう ‪毎日 着てる 128 00:08:09,071 --> 00:08:12,033 ‪ライブを楽しんでおいで 129 00:08:12,116 --> 00:08:15,328 ‪もしマリファナパイプを ‪渡されたら― 130 00:08:15,411 --> 00:08:18,372 ‪病気にならないよう ‪まず拭けよ 131 00:08:18,915 --> 00:08:20,458 ‪何もしないわ 132 00:08:20,541 --> 00:08:22,210 ‪11時に迎えに来る 133 00:08:22,293 --> 00:08:23,419 ‪どうも 博士 134 00:08:23,503 --> 00:08:26,130 ‪エルウィンと呼んでくれ 135 00:08:26,214 --> 00:08:27,840 ‪ライブ 来ます? 136 00:08:27,924 --> 00:08:28,841 ‪ケヴィン! 137 00:08:32,762 --> 00:08:37,266 ‪トッド 俺は ‪この時のために生きてきた 138 00:08:37,350 --> 00:08:39,685 ‪帝国の誕生だ 139 00:08:41,187 --> 00:08:43,397 ‪このにおいはボス? 鶏? 140 00:08:43,481 --> 00:08:45,316 ‪混ざり合ってんだ! 141 00:08:45,399 --> 00:08:47,318 ‪未来を迎え入れよう 142 00:08:47,401 --> 00:08:51,072 ‪いらっしゃい ‪みんな 入ってくれ! 143 00:08:53,991 --> 00:08:57,662 ‪ようこそ ‪特上の盛り合わせはいかが? 144 00:08:57,745 --> 00:08:59,288 ‪トイレを借りたい 145 00:08:59,372 --> 00:09:02,291 ‪トイレを使えるのは ‪お客だけだ 146 00:09:02,375 --> 00:09:05,127 ‪まず何か注文してくれ 147 00:09:10,424 --> 00:09:11,842 ‪やめとく 148 00:09:11,926 --> 00:09:13,135 ‪車でクソするよ 149 00:09:14,554 --> 00:09:16,138 ‪口コミよろしく! 150 00:09:16,222 --> 00:09:18,432 ‪最初のお客さんだ 151 00:09:18,516 --> 00:09:20,268 ‪“来客数” 152 00:09:21,686 --> 00:09:23,688 ‪“スターファンク・ラウンジ” 153 00:09:24,772 --> 00:09:27,441 ‪ゲイバーが多いのね 154 00:09:30,361 --> 00:09:33,030 ‪“オトコのお店!” 155 00:09:36,617 --> 00:09:37,660 ‪あの… 156 00:09:37,743 --> 00:09:40,454 ‪お兄さん ‪女装バーは空港の方だ 157 00:09:40,538 --> 00:09:42,248 ‪“埋もれた秘宝”って店さ 158 00:09:42,331 --> 00:09:45,251 ‪“お兄さん”ですって? ‪私は女よ 159 00:09:45,334 --> 00:09:48,504 ‪それじゃ ‪“ミス・ハサウェイズ”がいい 160 00:09:48,588 --> 00:09:50,214 ‪兄を捜してるの! 161 00:09:50,298 --> 00:09:52,633 ‪スー? 何でここに? 162 00:09:52,717 --> 00:09:56,470 ‪妻持ちか? ‪どうせ共和党の支持者だろ! 163 00:09:57,471 --> 00:09:58,889 ‪ありがとな スー 164 00:09:58,973 --> 00:10:03,102 ‪昔と変わらず ‪僕の人生を壊してくれる 165 00:10:03,603 --> 00:10:04,312 {\an8}“埋もれた秘宝” 166 00:10:04,312 --> 00:10:06,731 {\an8}“埋もれた秘宝” ‪人生は赤いゴム玉 167 00:10:06,731 --> 00:10:07,690 ‪人生は赤いゴム玉 168 00:10:08,274 --> 00:10:10,985 ‪思い通りに弾む 169 00:10:12,236 --> 00:10:17,491 ‪この世は 俺が手玉に取った 170 00:10:19,243 --> 00:10:23,581 ‪フランク 幸せのこん棒で ‪殴られたって感じだな 171 00:10:23,664 --> 00:10:27,376 ‪ああ 顔面をな ‪このところ幸せなんだ 172 00:10:27,460 --> 00:10:28,753 ‪何よりだ 173 00:10:28,836 --> 00:10:29,337 {\an8}“ビッグ・ビルの家” 174 00:10:29,337 --> 00:10:34,592 {\an8}“ビッグ・ビルの家” ‪親父さんの私物が ‪まだ俺のトレーラーにある 175 00:10:34,675 --> 00:10:38,929 ‪早く持ち込みたいんだ ‪“グーマーの私物”を 176 00:10:39,013 --> 00:10:41,807 ‪すっかり忘れてたよ 177 00:10:41,891 --> 00:10:45,269 ‪好きに処分してくれて構わん 178 00:10:45,353 --> 00:10:47,146 ‪寛大な気分でな 179 00:10:47,229 --> 00:10:50,107 ‪お前が幸せで 俺も幸せだ 180 00:10:50,191 --> 00:10:54,945 ‪この瞬間を縛り上げて ‪車のトランクに封印したい 181 00:10:59,659 --> 00:11:03,245 ‪何でいつもフランクの ‪思い通りなんだ 182 00:11:03,329 --> 00:11:05,790 ‪こちらはチャンネル9 183 00:11:05,873 --> 00:11:11,087 ‪やあ コルト・ルガーだ ‪木曜は感謝祭スペシャルだよ 184 00:11:11,671 --> 00:11:14,507 ‪感謝祭だって? マズい 185 00:11:14,590 --> 00:11:16,884 ‪夏休みに子供を預けたままだ 186 00:11:20,388 --> 00:11:21,389 ‪黙れ! 187 00:11:21,472 --> 00:11:22,056 ‪モーリーン! 188 00:11:22,139 --> 00:11:23,516 ‪何もしてない 189 00:11:23,599 --> 00:11:25,476 ‪“黙れ”なんて言うな 190 00:11:25,559 --> 00:11:26,811 ‪それは親の役目だ 191 00:11:27,812 --> 00:11:31,482 ‪妹の存在に ‪まだ慣れないんだよな 192 00:11:31,565 --> 00:11:32,400 ‪少しずつ… 193 00:11:32,483 --> 00:11:34,568 ‪じゃあね 墓場に行く! 194 00:11:36,404 --> 00:11:38,364 ‪お前は まともに育てよ 195 00:11:38,447 --> 00:11:41,450 ‪アウー! みんな ‪ハッパを巻いたら― “ファニー 公演” 196 00:11:41,534 --> 00:11:44,870 ‪笑いの渦に巻き込まれろ 197 00:11:44,954 --> 00:11:48,916 ‪前座はツアーバスの ‪運転手でもある― 198 00:11:48,999 --> 00:11:51,585 ‪ボングウォーター& ‪スプリフ! 199 00:11:52,712 --> 00:11:55,589 ‪クンニ地域に戻れて幸せだ 200 00:11:55,673 --> 00:11:58,008 ‪クイント‪地域だよ! 201 00:11:58,092 --> 00:12:00,344 ‪クンニの方が好きだ 202 00:12:02,930 --> 00:12:04,348 ‪ダジャレだよ 203 00:12:04,432 --> 00:12:08,018 ‪警官見習いって最悪 ‪ショーも見られない 204 00:12:08,102 --> 00:12:09,937 ‪俺たちがショーだ 205 00:12:10,020 --> 00:12:15,109 ‪俺が列車事故を起こしたのを ‪チクったガキだ 206 00:12:15,192 --> 00:12:19,113 ‪チクった謝礼に ‪小せえ制服をもらったか 207 00:12:20,281 --> 00:12:22,074 ‪マジでふざけんな 208 00:12:22,158 --> 00:12:24,076 ‪前に進んでください 209 00:12:24,160 --> 00:12:25,244 ‪うるせえ! 210 00:12:25,828 --> 00:12:28,497 ‪社会奉仕させられたんだぞ 211 00:12:28,581 --> 00:12:33,627 ‪てめえのせいで ‪労働の美しさを学んじまった 212 00:12:36,756 --> 00:12:41,177 ‪グラニー巡査 この人が ‪ハッパを持ってます! 213 00:12:41,260 --> 00:12:42,344 ‪持ってない! 214 00:12:42,428 --> 00:12:44,930 ‪ジーンズに入ってる 215 00:12:45,014 --> 00:12:47,516 ‪でかした ビリー巡査 216 00:12:47,600 --> 00:12:48,976 ‪行くぞ チンピラ 217 00:12:49,059 --> 00:12:52,480 ‪穴まで検査! 穴まで検査! 218 00:12:54,899 --> 00:12:58,778 ‪あと ほんの50さじで ‪終わりだぞ 219 00:12:58,861 --> 00:13:00,905 ‪食事用スプーンが要る 220 00:13:00,988 --> 00:13:02,198 ‪もう行くわ 221 00:13:02,281 --> 00:13:05,826 ‪スプーンの店は ‪もう閉まってるぜ 222 00:13:05,910 --> 00:13:07,703 ‪あなたとは別れる 223 00:13:07,787 --> 00:13:12,291 ‪私はママになるつもりなんか ‪なかった 224 00:13:12,374 --> 00:13:16,212 ‪出産して初めて ‪妊娠に気づいたぐらいよ 225 00:13:16,295 --> 00:13:18,923 ‪予想外でも前向きに考えよう 226 00:13:19,006 --> 00:13:22,051 ‪ビッグ・ボッパーは ‪飛行機事故で死んだが― 227 00:13:22,134 --> 00:13:24,136 ‪おかげで有名になった 228 00:13:24,220 --> 00:13:27,848 ‪私のことだけ ‪見てくれる人がいいの 229 00:13:29,350 --> 00:13:32,019 ‪誰と行くか知らないが ‪どうせ― 230 00:13:32,102 --> 00:13:33,938 ‪小せえ男だろ 231 00:13:34,021 --> 00:13:35,439 ‪やあ ヴィック 232 00:13:37,024 --> 00:13:38,943 ‪スキーボール 233 00:13:39,026 --> 00:13:42,738 ‪俺がお前の姉妹と寝た時の ‪仕返しか? 234 00:13:42,822 --> 00:13:47,076 ‪お前を憎んで ‪女を奪うわけじゃない 235 00:13:52,706 --> 00:13:54,375 ‪よお ヴィック 236 00:13:54,458 --> 00:13:56,377 ‪人生 楽しんでるか? 237 00:13:56,460 --> 00:13:58,295 ‪正直 落ち込んでる 238 00:13:58,379 --> 00:14:01,131 ‪おチビの友達に女を取られた 239 00:14:01,215 --> 00:14:03,801 ‪1人で息子を育てないと 240 00:14:03,884 --> 00:14:06,220 ‪父子家庭はキツいぜ 241 00:14:06,303 --> 00:14:09,139 ‪女ウケはいいけど 自信が… 242 00:14:09,223 --> 00:14:11,267 ‪人生って最高だな 243 00:14:11,350 --> 00:14:14,228 ‪仕事は順調で ‪ビルは更生中だ 244 00:14:14,311 --> 00:14:16,313 ‪ケヴィンもいない 245 00:14:16,856 --> 00:14:19,191 ‪流行りの服を着た気分だ 246 00:14:19,275 --> 00:14:19,859 ‪俺は… 247 00:14:21,068 --> 00:14:22,319 ‪“16”? 248 00:14:22,403 --> 00:14:25,155 ‪あったぞ ボックス16だ! 249 00:14:25,656 --> 00:14:29,201 ‪ついに人生の答えが出るぞ ‪やった! 250 00:14:31,036 --> 00:14:34,748 ‪俺もゴミを ‪喜べるようになりたい 251 00:14:35,583 --> 00:14:36,876 ‪“ビル・マーフィー” 252 00:14:36,959 --> 00:14:40,129 ‪親父 ‪何を伝えたかったんだ? 253 00:14:41,672 --> 00:14:42,840 ‪何だ これ 254 00:14:43,424 --> 00:14:47,136 ‪ボビー もうすぐ ‪感謝祭スペシャルだよ 255 00:14:47,219 --> 00:14:50,514 ‪バスター・サンダーJr.も ‪復活する 256 00:14:50,598 --> 00:14:53,392 ‪足りないのは ‪スイートポテトだけ 257 00:14:53,475 --> 00:14:55,102 ‪ブルースで~す 258 00:14:55,185 --> 00:14:56,979 ‪ブルースで~す! 259 00:14:57,062 --> 00:15:00,941 ‪こいつ 大嫌いだ ‪ゲイ界の恥だよ 260 00:15:01,025 --> 00:15:04,820 ‪ゲイじゃないわ ‪ハイアライ選手と結婚してる 261 00:15:04,904 --> 00:15:07,197 ‪まったくウブだな 262 00:15:07,281 --> 00:15:08,532 ‪それで用件は? 263 00:15:08,616 --> 00:15:13,579 ‪町に戻ってきたことを ‪何で黙ってたの? 264 00:15:13,662 --> 00:15:15,205 ‪興味ないだろ 265 00:15:15,289 --> 00:15:17,458 ‪愛する兄さんなのよ 266 00:15:17,541 --> 00:15:20,878 ‪フロリダへの電話で ‪初めて知ったわ 267 00:15:20,961 --> 00:15:23,547 ‪1年前から ‪こっちに戻って― 268 00:15:23,631 --> 00:15:27,509 ‪うちの近所で ‪空手教室をやってたなんて 269 00:15:27,593 --> 00:15:33,641 ‪どういう風に聞きたかった? ‪結婚式で暴露するとか? 270 00:15:34,183 --> 00:15:38,187 ‪結婚式でやったことは ‪一生 後悔する 271 00:15:40,814 --> 00:15:44,234 ‪ウソ泣きは効かない ‪僕が教えたんだぞ 272 00:15:44,318 --> 00:15:47,780 ‪反省してるの! ‪ひどい妹だわ 273 00:15:47,863 --> 00:15:50,866 ‪ヘコんでるのか そりゃいい 274 00:15:50,950 --> 00:15:53,327 ‪もっと反省の弁を 275 00:15:53,410 --> 00:15:57,081 ‪結婚式の写真を見るたび ‪罪悪感が湧く 276 00:15:57,164 --> 00:15:58,999 ‪本当にごめんなさい 277 00:16:00,209 --> 00:16:04,755 ‪僕だって いつまでも ‪引きずるつもりはないさ 278 00:16:04,838 --> 00:16:07,257 ‪お前の家族にも会いたい 279 00:16:07,341 --> 00:16:11,053 ‪フランクに ‪嫌がらせもしたいしな 280 00:16:11,136 --> 00:16:15,557 ‪感謝祭に来ない? ‪メーガンに会わせるわ 281 00:16:15,641 --> 00:16:18,268 ‪分かったよ 感謝祭だな 282 00:16:19,770 --> 00:16:21,939 ‪更にいい知らせよ 283 00:16:22,022 --> 00:16:23,649 ‪パパに話したら… 284 00:16:23,732 --> 00:16:24,817 ‪あいつも来る? 285 00:16:24,900 --> 00:16:26,610 ‪ええ 説得したの 286 00:16:26,694 --> 00:16:30,823 ‪兄さんと会うことに ‪前向きになってきてる 287 00:16:30,906 --> 00:16:32,616 ‪そりゃどうも 288 00:16:32,700 --> 00:16:34,368 ‪あのジジイ! 289 00:16:34,451 --> 00:16:36,620 ‪じいさんが好みなら― 290 00:16:36,704 --> 00:16:39,415 ‪“シワシワ・キラキラ”に ‪行くといい 291 00:16:39,498 --> 00:16:41,625 ‪ゴールドマン医師だ “ママ・ガグリアルディ” 292 00:16:41,709 --> 00:16:44,294 ‪ポケベルに連絡くれたね 293 00:16:45,546 --> 00:16:49,049 ‪グーマー 隣人を ‪うらやむのは変じゃない 294 00:16:49,133 --> 00:16:52,636 ‪でも心配なのは君の行動だ 295 00:16:52,720 --> 00:16:54,972 ‪彼の服をまた盗んでないか? 296 00:16:55,556 --> 00:16:56,724 ‪市長さん 297 00:16:56,807 --> 00:16:59,351 ‪封筒を落としましたよ 298 00:16:59,435 --> 00:17:01,395 ‪中身は空っぽです 299 00:17:01,478 --> 00:17:05,315 ‪有料道路の ‪舗装の発注はよろしく 300 00:17:05,399 --> 00:17:07,109 ‪どうも 見知らぬ人 301 00:17:08,318 --> 00:17:12,114 ‪イタリアくさくねえ ‪イタリア料理あるか? 302 00:17:14,950 --> 00:17:18,912 ‪タップダンスやりつつ ‪ギャンブルしていいか? 303 00:17:21,540 --> 00:17:23,792 ‪市長 奇遇ですな 304 00:17:23,876 --> 00:17:24,752 ‪詰めて 305 00:17:27,046 --> 00:17:28,714 ‪こりゃ悪くない 306 00:17:29,173 --> 00:17:30,257 ‪出ていけ 307 00:17:30,340 --> 00:17:33,427 ‪12地区に有料道路を通すな! 308 00:17:33,510 --> 00:17:34,595 ‪お~っ! 309 00:17:34,678 --> 00:17:37,014 ‪そのケツに道路を通すぞ 310 00:17:37,097 --> 00:17:38,515 ‪おっとぉ~! 311 00:17:38,599 --> 00:17:41,852 ‪奥さんの前で ‪汚い言葉遣いだな 312 00:17:41,935 --> 00:17:43,520 ‪お~っ! 313 00:17:43,604 --> 00:17:45,064 ‪彼女は愛人だ! 314 00:17:45,147 --> 00:17:48,233 ‪よくも家内の妹を ‪妻と呼んだな 315 00:17:48,317 --> 00:17:51,445 ‪お前の人生も ‪地区もぶっ潰すぞ! 316 00:17:51,528 --> 00:17:52,696 ‪おっとぉ~! 317 00:17:52,780 --> 00:17:55,240 ‪てめえのお袋はクソだ 318 00:17:55,324 --> 00:17:56,408 ‪お~っ! 319 00:17:56,492 --> 00:17:57,534 ‪おっとぉ~! 320 00:17:57,618 --> 00:17:58,786 ‪お~っ! 321 00:18:00,079 --> 00:18:01,622 ‪ねえ お兄さん 322 00:18:01,705 --> 00:18:04,541 ‪あたしに火をつけたい? 323 00:18:04,625 --> 00:18:07,669 ‪エロい女だな この野郎! 324 00:18:10,380 --> 00:18:12,966 ‪計算された笑いだよね 325 00:18:13,467 --> 00:18:15,511 ‪ラストベール 最高だぜ! 326 00:18:16,637 --> 00:18:17,679 ‪アリス! 327 00:18:17,763 --> 00:18:19,765 ‪レイチェル ハンナ 328 00:18:20,849 --> 00:18:22,351 ‪歯の矯正 終えたの? 329 00:18:22,434 --> 00:18:24,853 ‪うん ‪トウモロコシも食べ放題 330 00:18:24,937 --> 00:18:27,356 ‪ベス・シャロームの ‪キャンプ後よ 331 00:18:27,439 --> 00:18:31,193 ‪ベス・シャロームか ‪去年 同じクラスだった 332 00:18:32,319 --> 00:18:34,071 ‪ユダヤ人のキャンプよ 333 00:18:34,154 --> 00:18:38,408 ‪収容所のこと? 習ったよ ‪ひどいよな 334 00:18:38,492 --> 00:18:40,869 ‪近所にナチスのじいさんが… 335 00:18:40,953 --> 00:18:43,247 ‪彼氏のケヴィンよ 336 00:18:43,330 --> 00:18:45,999 ‪ジョエルと別れたのね 337 00:18:46,083 --> 00:18:46,917 ‪誰 それ 338 00:18:47,000 --> 00:18:49,086 ‪前にデートした人よ 339 00:18:49,169 --> 00:18:51,004 ‪ただのデート? 340 00:18:51,088 --> 00:18:53,674 ‪うちのソファで ‪“デート”してたね 341 00:18:53,757 --> 00:18:56,009 ‪あんたが失神するまで 342 00:18:58,053 --> 00:19:00,514 ‪すごいな 知らなかった 343 00:19:03,976 --> 00:19:07,146 ‪2回も見たが ‪意味が分からん 344 00:19:07,229 --> 00:19:08,522 ‪そういう人よ 345 00:19:08,605 --> 00:19:11,441 ‪意味を成したのは ‪家を出た時だけ 346 00:19:11,525 --> 00:19:13,819 ‪お袋なら分かるかと 347 00:19:13,902 --> 00:19:17,447 ‪フランシス ‪今さら私を煩わせないで 348 00:19:17,531 --> 00:19:22,578 ‪3週間前 死んだと聞いた時 ‪小躍りして寝たのよ 349 00:19:22,661 --> 00:19:25,998 ‪“ボックス16”って ‪言い残したんだ 350 00:19:26,081 --> 00:19:30,043 ‪あの親父との関係に ‪幕を引くための鍵が― 351 00:19:30,127 --> 00:19:32,713 ‪この箱の中にあるはずだ 352 00:19:32,796 --> 00:19:35,090 ‪分かった 少しだけだよ 353 00:19:35,174 --> 00:19:39,803 ‪中身は店のメニューと ‪しょうゆの小袋 あと― 354 00:19:39,887 --> 00:19:42,973 ‪サラソータのホテルの灰皿だ 355 00:19:43,056 --> 00:19:46,518 ‪サラソータのホテルの灰皿? 356 00:19:46,602 --> 00:19:48,312 ‪ああ 何か意味が? 357 00:19:48,395 --> 00:19:53,066 ‪あの泥棒 ハネムーンで唯一 ‪私に買ったものなのに 358 00:19:53,150 --> 00:19:55,485 ‪今はコーヒーの缶が灰皿よ 359 00:19:55,569 --> 00:19:57,362 ‪お袋 話をそらすな 360 00:19:57,446 --> 00:19:59,865 ‪誰と話してるの? 361 00:19:59,948 --> 00:20:01,074 ‪あんたの兄貴 362 00:20:01,158 --> 00:20:03,702 ‪今度は誰が死んだ? 363 00:20:03,785 --> 00:20:07,122 ‪誰も! ‪灰皿を持ってるってさ 364 00:20:07,206 --> 00:20:09,917 ‪缶で代用してるって言った? 365 00:20:10,000 --> 00:20:13,212 ‪言ったけど ‪気にしちゃいない 366 00:20:13,295 --> 00:20:14,504 ‪気にすべきよ! 367 00:20:14,588 --> 00:20:17,424 ‪泣くな 俺 ‪泣いちゃダメだ 368 00:20:19,760 --> 00:20:23,013 ‪苦しき魂 ‪怒(いか)‪れる魂 369 00:20:23,096 --> 00:20:26,975 ‪愚かな死人ども ‪    墓から出よ 370 00:20:28,101 --> 00:20:29,937 ‪あんた 上の空だね 371 00:20:30,020 --> 00:20:33,106 ‪死人を蘇らせて ‪あざ笑いたくないの? 372 00:20:33,774 --> 00:20:37,778 ‪分かんない ‪何もかもバカらしく思えて 373 00:20:37,861 --> 00:20:40,030 ‪冷めたこと言いやがる 374 00:20:40,113 --> 00:20:46,245 ‪妹が生まれて 私はパパの ‪お姫様でなくなっちゃった 375 00:20:46,328 --> 00:20:49,873 ‪妹を誘拐して ‪ガソリンスタンドで売ろう 376 00:20:49,957 --> 00:20:53,835 ‪祝日の前は高く売れるよ ‪白人なら特に 377 00:20:53,919 --> 00:20:57,631 ‪あの子は悪くないわ ‪パパのせいよ 378 00:20:57,714 --> 00:21:01,677 ‪私には目もくれず ‪妹に夢中なの 379 00:21:01,760 --> 00:21:04,096 ‪マジで成功した 380 00:21:04,179 --> 00:21:06,473 ‪墓から死人が出てきたよ! 381 00:21:06,556 --> 00:21:08,016 ‪励まさなくていい 382 00:21:08,100 --> 00:21:09,810 ‪マジだって 見て! 383 00:21:14,690 --> 00:21:19,194 ‪怖がらないで ‪遺体の中に時計を忘れたんだ 384 00:21:20,821 --> 00:21:22,572 ‪サクラメント出身の― 385 00:21:22,656 --> 00:21:27,327 ‪タマなしガールズバンドに ‪拍手をよろしく 386 00:21:27,411 --> 00:21:28,662 ‪ファニーだ! 387 00:21:31,290 --> 00:21:33,917 ‪みんなに会えて うれしい 388 00:21:34,001 --> 00:21:35,210 ‪ギターを持て! 389 00:21:35,294 --> 00:21:37,004 ‪もう持ってる 390 00:21:37,087 --> 00:21:39,214 ‪ごめん 席が悪くて 391 00:21:48,307 --> 00:21:50,434 ‪“チャリティー・ボール” ‪大好き 392 00:21:50,517 --> 00:21:54,146 ‪女のロックでダサくねえのは ‪初めてだ 393 00:21:55,522 --> 00:21:56,773 ‪ベタベタしすぎ 394 00:21:56,857 --> 00:22:00,986 ‪ベタベタしてない ‪君を離したくないだけさ 395 00:22:01,069 --> 00:22:02,988 ‪ほら リュックみたい 396 00:22:03,071 --> 00:22:04,781 ‪気持ち悪い 397 00:22:05,365 --> 00:22:08,952 ‪アリス トイレに行くけど ‪あんたもどう? 398 00:22:09,036 --> 00:22:10,454 ‪うん 行く 399 00:22:10,537 --> 00:22:12,205 ‪じゃあ 後でね 400 00:22:12,998 --> 00:22:15,876 ‪ここにいるよ ‪君を信じてる! 401 00:22:16,585 --> 00:22:21,381 ‪分かった 灰皿は送る ‪箱の話に戻らせてくれ 402 00:22:21,465 --> 00:22:24,593 ‪親父は何か ‪伝えようとしてたんだ 403 00:22:24,676 --> 00:22:28,472 ‪過去を探るのはやめときな 404 00:22:28,555 --> 00:22:31,141 ‪あなたも私も幸せよ 405 00:22:31,224 --> 00:22:32,893 ‪妻子がいるでしょ 406 00:22:32,976 --> 00:22:34,895 ‪私には娘とアールが 407 00:22:36,355 --> 00:22:40,484 ‪あんな怪物のことは ‪もう忘れなさい 408 00:22:40,567 --> 00:22:43,862 ‪違う話をしましょ ‪何だっていい 409 00:22:44,446 --> 00:22:46,907 ‪何で俺を親父から ‪守らなかった? 410 00:22:48,492 --> 00:22:51,286 ‪猫が呼んでる 行かなきゃ 411 00:22:51,370 --> 00:22:52,621 ‪いないだろ 412 00:22:52,704 --> 00:22:53,497 ‪お袋 413 00:22:54,164 --> 00:22:54,831 ‪お袋? 414 00:22:54,915 --> 00:22:56,333 ‪切られたよ 415 00:22:56,416 --> 00:22:58,085 ‪グーマーか? 416 00:22:58,168 --> 00:23:01,213 ‪これは共同の電話回線だ 417 00:23:01,296 --> 00:23:03,590 ‪そんなの 使ってない 418 00:23:03,673 --> 00:23:06,426 ‪不意打ちで共同になった 419 00:23:09,513 --> 00:23:12,349 ‪心臓発作を起こしたようだ 420 00:23:12,432 --> 00:23:14,226 ‪ただの食中毒でしょう 421 00:23:14,309 --> 00:23:17,312 ‪安心しました ‪ありがとう 先生 422 00:23:17,396 --> 00:23:19,022 ‪仕事ですから 423 00:23:23,151 --> 00:23:28,698 ‪ラビ・ファインスタインに ‪矢を射ってこそキャンプよね 424 00:23:28,782 --> 00:23:29,658 ‪ケヴィン! 425 00:23:29,741 --> 00:23:31,368 ‪楽しかった? 426 00:23:31,451 --> 00:23:32,702 ‪キモい 427 00:23:32,786 --> 00:23:33,995 ‪ガキだね 428 00:23:34,079 --> 00:23:37,582 ‪ガキだって? ‪乳輪にも毛が生えてるぞ 429 00:23:37,666 --> 00:23:39,167 ‪先に行ってて 430 00:23:39,960 --> 00:23:45,006 ‪ジョエルの話を聞いてから ‪あなた ずっと変よ 431 00:23:45,090 --> 00:23:46,466 ‪奴には満足だった? 432 00:23:46,550 --> 00:23:48,510 ‪彼氏くらい 何人かいた 433 00:23:48,593 --> 00:23:51,388 ‪1人じゃないの? ‪ひどすぎる 434 00:23:51,471 --> 00:23:53,306 ‪あなたと何もない頃よ 435 00:23:53,390 --> 00:23:57,227 ‪中1で 先生の ‪キンタマ事故を一緒に見たろ 436 00:23:57,310 --> 00:23:58,520 ‪2人の思い出だ 437 00:23:58,603 --> 00:24:02,107 ‪何でトイレの外で ‪待ってたの? 438 00:24:02,190 --> 00:24:06,194 ‪一緒に楽しみたかったんだ ‪当然だろ! 439 00:24:06,278 --> 00:24:08,113 ‪それで楽しめてる? 440 00:24:08,196 --> 00:24:10,407 ‪5分前に君が去るまでは! 441 00:24:12,325 --> 00:24:16,413 ‪また去る気? ‪俺が嫌がるの 知ってるのに 442 00:24:16,997 --> 00:24:19,374 ‪ルイス どこに行ったの? 443 00:24:19,458 --> 00:24:20,584 ‪来るな 444 00:24:20,667 --> 00:24:21,918 ‪ルイス! 445 00:24:22,002 --> 00:24:24,171 ‪待って 話をしてよ 446 00:24:25,797 --> 00:24:26,923 ‪ジーン? 447 00:24:27,007 --> 00:24:28,758 ‪プラスタウエアのスーよ 448 00:24:28,842 --> 00:24:30,760 ‪やあ スーか 449 00:24:30,844 --> 00:24:32,929 ‪実は ちょっとあの… 450 00:24:33,013 --> 00:24:33,805 ‪商品調査だ 451 00:24:33,889 --> 00:24:36,933 ‪君の商品なら ‪ぜひ調査したい! 452 00:24:37,017 --> 00:24:38,602 ‪いや つまり… 453 00:24:38,685 --> 00:24:40,812 ‪これは夢だ ジーンって誰? 454 00:24:40,896 --> 00:24:43,190 ‪俺は女が好きだ! 455 00:24:44,733 --> 00:24:45,692 ‪スー 456 00:24:45,775 --> 00:24:50,906 ‪急に車のドアを開けたら ‪隠れゲイに会うのも当然だ 457 00:24:50,989 --> 00:24:53,575 ‪話し合いましょ 458 00:24:53,658 --> 00:24:57,871 ‪話すことはない ‪結婚式のことは許すよ 459 00:24:57,954 --> 00:25:01,082 ‪でも あの男と ‪食事なんてゴメンだ 460 00:25:01,166 --> 00:25:02,167 ‪父親なのよ 461 00:25:02,250 --> 00:25:04,211 ‪そんなの関係ない! 462 00:25:04,294 --> 00:25:09,341 ‪お願い 手遅れになる前に ‪家族を仲直りさせたいの 463 00:25:09,424 --> 00:25:11,426 ‪手遅れ? どういう意味? 464 00:25:11,510 --> 00:25:13,720 ‪義父が亡くなって 私は… 465 00:25:13,803 --> 00:25:14,763 ‪ウソだろ 466 00:25:15,722 --> 00:25:17,057 ‪父さん 死ぬのか? 467 00:25:21,770 --> 00:25:23,188 ‪パパ ラジオつけて 468 00:25:23,271 --> 00:25:28,401 ‪こんなに冷たい空気が ‪漂うなら コートが要るな 469 00:25:29,402 --> 00:25:31,905 ‪お互いに話し合えば… 470 00:25:31,988 --> 00:25:32,489 ‪ラジオ! 471 00:25:39,621 --> 00:25:43,583 ‪イケると思ったのに ‪何でダメだった? 472 00:25:44,167 --> 00:25:47,629 ‪プエルトリコ人のせいにも ‪できない 473 00:25:50,006 --> 00:25:51,967 ‪元気になってきた 474 00:25:52,926 --> 00:25:54,302 ‪油ギトギトだ 475 00:25:55,428 --> 00:25:56,930 ‪痛みが消える 476 00:25:58,390 --> 00:26:00,433 ‪噛まなくてもいい 477 00:26:08,858 --> 00:26:10,902 ‪何時間も帰ってこないの 478 00:26:10,986 --> 00:26:14,698 ‪何をしてるのかも ‪分からない 479 00:26:14,781 --> 00:26:17,701 ‪夫婦関係が壊れちゃうわ ‪ママ 480 00:26:17,784 --> 00:26:20,537 ‪これから どうしたらいい? 481 00:26:20,620 --> 00:26:22,038 ‪エヴェリン 482 00:26:22,122 --> 00:26:27,085 ‪フランクみたいな服装で ‪アーンして食べさせたら? 483 00:26:31,298 --> 00:26:32,340 ‪何これ 484 00:26:33,758 --> 00:26:38,221 ‪親父の荷物の中に ‪“16”って箱があった 485 00:26:38,888 --> 00:26:40,432 ‪“ボックス16”だ 486 00:26:40,515 --> 00:26:42,058 ‪“91”じゃない? 487 00:26:44,686 --> 00:26:46,479 ‪クソッ マジか 488 00:26:46,563 --> 00:26:48,815 ‪振り回されすぎよ 489 00:26:48,898 --> 00:26:51,568 ‪もう死んだ人よ 忘れないと 490 00:26:51,651 --> 00:26:56,990 ‪何を言いたかったのか ‪親父に聞けたら 忘れられる 491 00:26:57,073 --> 00:27:00,201 ‪でも地獄に ‪電話はないんだよ! 492 00:27:00,285 --> 00:27:03,079 ‪邪悪な目玉 ‪あなたの力は本物よ 493 00:27:03,163 --> 00:27:05,457 ‪じいじと話をさせて 494 00:27:05,540 --> 00:27:08,627 ‪そしたらパパを取り戻せる 495 00:27:08,710 --> 00:27:11,713 ‪確かに俺は ‪とらわれすぎてる 496 00:27:11,796 --> 00:27:14,257 ‪これじゃ よくないよな 497 00:27:14,341 --> 00:27:16,551 ‪そっちはどうだった? 498 00:27:16,635 --> 00:27:21,514 ‪ゲイの兄を感謝祭に呼ぶため ‪“パパが死ぬ”って言った 499 00:27:22,307 --> 00:27:23,933 ‪俺と張り合ってる? 500 00:27:51,211 --> 00:27:53,963 ‪日本語字幕 遠藤 千代