1 00:00:06,131 --> 00:00:11,052 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 2 00:00:13,930 --> 00:00:16,391 HUWELIJK CHILSON-MURPHY KOORKNAAPJES GEZOCHT 3 00:00:18,977 --> 00:00:23,106 Oké, kleintje. Als jij ervoor kan zorgen dat ik niet hoef over te geven... 4 00:00:23,189 --> 00:00:26,568 ...dan belooft mama je dat ze tijdens de huwelijksreis misselijk zal zijn. 5 00:00:26,651 --> 00:00:30,530 Daar is m'n engeltje. Is er iets? 6 00:00:30,613 --> 00:00:33,950 Nee, papa, ik ben alleen maar heel... 7 00:00:34,909 --> 00:00:35,744 ...gelukkig. 8 00:00:35,827 --> 00:00:39,956 Susan, kindje, heb je twijfels? 9 00:00:40,040 --> 00:00:43,001 Daar hoef je je niet voor te schamen. -Nee hoor. 10 00:00:43,084 --> 00:00:45,295 Weet je het zeker? -Heel zeker. 11 00:00:45,378 --> 00:00:47,714 Oké, maar het mag best, hoor. 12 00:00:47,797 --> 00:00:49,758 Wat? Hoe bedoel je? 13 00:00:49,841 --> 00:00:54,054 Ik geef je duizend dollar als je nu wegloopt. 14 00:00:54,137 --> 00:00:57,015 Papa. -Drieduizend. Een reis naar Europa. 15 00:00:57,098 --> 00:01:00,351 Herinner je je die pony nog die je wilde toen je zes was? 16 00:01:00,435 --> 00:01:02,020 Mag je hebben. 17 00:01:02,103 --> 00:01:05,440 Maar kom bij zinnen en blaas het af. 18 00:01:05,523 --> 00:01:06,983 Ik trouw vandaag met Frank. 19 00:01:07,067 --> 00:01:10,445 Je weet dat ik iets tegen die knul heb... 20 00:01:10,528 --> 00:01:14,240 ...en jij gaat rustig je leven verknallen... 21 00:01:14,324 --> 00:01:16,284 ...door op een holletje met hem te trouwen. 22 00:01:16,367 --> 00:01:18,495 Wie plant er nou een bruiloft in een week? 23 00:01:18,578 --> 00:01:20,288 Ik hou gewoon van hem. 24 00:01:20,371 --> 00:01:22,832 Ik haat hem. -Ik ga met hem trouwen. 25 00:01:22,916 --> 00:01:26,586 En als je dat niet kunt accepteren, dan praat ik nooit meer met je. 26 00:01:26,669 --> 00:01:28,088 Meer. Meer. 27 00:01:28,171 --> 00:01:32,926 Meer. Meer. Meer. 28 00:01:33,009 --> 00:01:35,970 O, Sue, je bent superheet. Frankie kan het nog. 29 00:01:36,054 --> 00:01:38,098 Hou je kop, pap. 30 00:02:27,021 --> 00:02:31,151 {\an8}En dan nu een som die de doktoren van de putjescheppers scheidt. 31 00:02:31,234 --> 00:02:35,989 {\an8}Hoeveel liter zaagsel kan ik toevoegen aan 8 liter chili... 32 00:02:36,072 --> 00:02:37,991 ...voordat het geen voedsel meer is... 33 00:02:38,074 --> 00:02:41,327 ...en het spaanplaat is geworden? 34 00:02:41,411 --> 00:02:43,496 {\an8}Kevin Murphy, voorbeeldige leerling. 35 00:02:46,666 --> 00:02:50,295 {\an8}Die 'nieuwe jou' heeft niet lang geduurd. 36 00:02:50,378 --> 00:02:52,297 Zit je weer aan de wiet? 37 00:02:53,506 --> 00:02:54,674 Stomkop. 38 00:02:54,757 --> 00:02:56,092 {\an8}Wat een sukkel. 39 00:02:57,343 --> 00:03:00,138 Sorry, Mr Durkin. maar m'n opa is pas overleden... 40 00:03:00,221 --> 00:03:02,974 ...en nu is m'n hele familie in de war. 41 00:03:03,057 --> 00:03:05,018 M'n moeder is super-gespannen. 42 00:03:05,101 --> 00:03:07,687 Laatst hoorde ik m'n vader huilen op het toilet. 43 00:03:07,770 --> 00:03:11,024 En toen ik ging vragen hoe het ging, zei hij dat ik moest oprotten. 44 00:03:11,774 --> 00:03:13,610 Ik weet dat ik pas 15 ben, maar... 45 00:03:13,693 --> 00:03:17,739 ...ik vrees dat als dit niet verandert, ik dan op m'n veertigste ontwaak... 46 00:03:17,822 --> 00:03:20,867 ...met een snertbaan en een rock-kind dat me haat. 47 00:03:22,952 --> 00:03:25,455 En het antwoord is 2 liter zaagsel... 48 00:03:25,580 --> 00:03:28,958 ...of 1.8927 liter chili. 49 00:03:31,211 --> 00:03:35,757 Ik wil jullie vertellen hoezeer ik jullie generatie haat. 50 00:03:36,382 --> 00:03:40,929 Ik vind jullie kleding, jullie kapsels noch jullie rare muziek niks. 51 00:03:41,429 --> 00:03:43,598 Kevin, ik had aan jou de grootste hekel. 52 00:03:43,681 --> 00:03:47,477 Maar als ik 27 jaar m'n eigen gebroken droom moest uitzitten... 53 00:03:47,560 --> 00:03:50,772 ...om het verschil te maken, om dit moment te bereiken... 54 00:03:51,814 --> 00:03:54,108 Godverdomme, dan is het het waard geweest. 55 00:03:55,610 --> 00:03:57,987 {\an8}Allemaal omdraaien. Nu meteen. 56 00:03:58,071 --> 00:03:59,447 Niet kijken. 57 00:04:02,200 --> 00:04:03,493 Durkin zit weer te janken. 58 00:04:03,576 --> 00:04:05,453 Neem toch allemaal een overdosis. 59 00:04:08,373 --> 00:04:12,126 {\an8}Oké, we zijn zo bij Fort Rustland. 60 00:04:12,210 --> 00:04:14,796 {\an8}De bakermat van onze mooie stad. 61 00:04:14,879 --> 00:04:17,382 Het toneel van de historische... 62 00:04:17,465 --> 00:04:19,342 Kijk, een junkie. 63 00:04:22,387 --> 00:04:25,473 Die schooier wast z'n kont bij de brandkraan. 64 00:04:25,556 --> 00:04:27,267 {\an8}Jakkes. 65 00:04:28,518 --> 00:04:34,816 {\an8}Koppen dicht, of ik draai de bus om en zet hem zo tegen een olietanker aan. 66 00:04:36,693 --> 00:04:40,113 Dank je, Mr Fitzy. -Kop dicht, zei ik. 67 00:04:40,947 --> 00:04:44,492 {\an8}Hé, Maureen, ik heb gehoord dat je opa dood is. 68 00:04:44,575 --> 00:04:46,494 Ja, en? 69 00:04:46,577 --> 00:04:48,830 Die krijg je van je opa vanuit z'n graf. 70 00:04:48,913 --> 00:04:51,541 Wat een kutstreek. -Dat was de bedoeling. 71 00:04:51,624 --> 00:04:55,586 Mijn god, je hebt m'n oog eruit geslagen. 72 00:04:55,670 --> 00:04:58,673 O nee, het spijt me. -Jij gaat naar de gevangenis. 73 00:04:58,756 --> 00:05:00,967 Daar pakken ze je met de achterkant van 'n zwabber. 74 00:05:01,050 --> 00:05:03,428 Niet naar de gevangenis, alsjeblieft. 75 00:05:03,511 --> 00:05:05,638 Glazen oog. Gefopt. 76 00:05:06,764 --> 00:05:09,142 Stomme teef. -Ik krijg jou nog wel. 77 00:05:09,267 --> 00:05:11,853 En dan kom je pas echt aan de beurt. 78 00:05:12,061 --> 00:05:15,648 De enige die hier een beurt gaat krijgen, ben jij, toekomstig sletje. 79 00:05:15,732 --> 00:05:18,526 APART HEID COUNTRY CLUB 80 00:05:20,278 --> 00:05:24,157 Sue, je bent het beste zusje dat ik me had kunnen wensen. 81 00:05:24,574 --> 00:05:26,868 Frank, zorg goed voor haar... 82 00:05:27,952 --> 00:05:30,538 ...anders krijg je een pak slaag. 83 00:05:34,000 --> 00:05:36,961 Welkom in de familie, jongen. 84 00:05:39,547 --> 00:05:43,051 Als je ooit m'n kleine meisje aan het huilen maakt... 85 00:05:43,134 --> 00:05:47,221 ...trek ik je tong uit je bakkes. 86 00:05:47,305 --> 00:05:49,182 Dat zei je al bij het altaar, Stan. 87 00:05:53,436 --> 00:05:55,146 Jezus, Bob, hij haat me. 88 00:05:55,229 --> 00:05:57,315 Logisch. Je hebt z'n meisje bezwangerd. 89 00:05:57,398 --> 00:05:59,025 Dat weet hij nog niet. 90 00:05:59,108 --> 00:06:01,361 Dan moet ik m'n speech herschrijven. 91 00:06:01,444 --> 00:06:04,155 Ik heb nog wel een babypakje gehuurd. 92 00:06:04,364 --> 00:06:08,076 Ik wilde het hem vertellen, maar Sue is bang voor die hufter. Ze is een wrak. 93 00:06:11,037 --> 00:06:13,414 Stress-eten. Zo sneu. 94 00:06:13,498 --> 00:06:15,666 Ik doe het alleen om gevoed te worden. 95 00:06:16,834 --> 00:06:18,795 Ik ben gek op eten bij bruiloften. 96 00:06:18,878 --> 00:06:23,174 Als iedereen de dansvloer op gaat, blijft er heel veel eten liggen. 97 00:06:23,257 --> 00:06:26,552 Ik denk dat ik in een vorig leven een zeemeeuw was. 98 00:06:27,929 --> 00:06:30,640 Wat een heerlijk vel. 99 00:06:30,723 --> 00:06:34,394 Mijn vader sloeg me, hij gaat me afmaken. De Koreanen waren aardiger. 100 00:06:34,477 --> 00:06:38,147 Niet vergeten, zelfs als je echte familie onder de groene zoden ligt... 101 00:06:38,231 --> 00:06:41,526 ...heb je nog altijd mij en de Mohican-familie. 102 00:06:47,740 --> 00:06:49,909 Dit is deze week m'n tweede uitvaart. 103 00:06:50,451 --> 00:06:54,122 Ik heb de zak gekregen, Irv. Je moet iets voor me regelen. 104 00:06:54,205 --> 00:06:56,916 Hebben ze ergens nog een bedroefde indiaan nodig? 105 00:06:56,999 --> 00:06:58,793 Ik kan doen alsof iets me aan het hart gaat. 106 00:06:58,876 --> 00:07:03,923 Het zal hier nooit meer hetzelfde zijn zonder Rosie die loopt te klagen. 107 00:07:04,006 --> 00:07:08,344 Hij pakte de afkoopsom en kan nu fulltime raadslid zijn. 108 00:07:09,846 --> 00:07:13,307 Niet de totempalen. Daar praat ik tegen als ik apestoned ben. 109 00:07:13,391 --> 00:07:16,310 Doe even kalm, Red. We redden het wel. 110 00:07:17,145 --> 00:07:18,396 We hebben nog steeds een baan. 111 00:07:18,479 --> 00:07:21,566 We werken voor een sterk bedrijf, onze cheques zijn gegarandeerd... 112 00:07:22,650 --> 00:07:25,736 ...en we zijn van die negenkinnige hotdog-vretende Pogo af. 113 00:07:25,820 --> 00:07:28,156 Dat is waar. Ik voel me al veel beter. 114 00:07:28,406 --> 00:07:33,703 Vaarwel, ouwe vriend. Ik vergeet nooit de keren dat we lsd gebruikten. 115 00:07:33,786 --> 00:07:37,540 We gebruikten geen lsd, maar speed. Heb je nog meer van die fuckers? 116 00:07:37,623 --> 00:07:39,876 Dit is een gesprek onder vier ogen. 117 00:07:40,042 --> 00:07:43,504 Dankzij burgemeester Tangenti's corruptie en nalatigheid... 118 00:07:43,588 --> 00:07:46,757 ...kon je in het recreatiecentrum alleen maar drugs scoren. 119 00:07:47,091 --> 00:07:50,595 Nu kun je er punten scoren. 120 00:07:51,554 --> 00:07:52,805 En drugs. 121 00:07:52,889 --> 00:07:55,224 Maar pas na zonsondergang. 122 00:07:58,811 --> 00:08:01,105 Ik ben trots op je, Chauncey. 123 00:08:01,439 --> 00:08:04,484 Ik huil niet, m'n organen scheiden ermee uit. 124 00:08:04,567 --> 00:08:09,780 Vandaag: baskets. Morgen: warm water boven 198th Street. 125 00:08:11,407 --> 00:08:15,453 Dus jij wil warm water? Dan kun je dat krijgen. 126 00:08:16,037 --> 00:08:18,664 Had u het tegen mij? -Bek dicht, Gary. 127 00:08:23,169 --> 00:08:27,882 FORT RUSTLAND - LOCATIE VAN AFSLACHTINGEN VAN 1761, 1844 EN 1952 128 00:08:27,965 --> 00:08:30,885 Gelukkige Rustland Dag... 129 00:08:30,968 --> 00:08:34,514 ...en welkom in de 18e eeuw. 130 00:08:34,597 --> 00:08:38,726 Wat was dat voor een raar geel karretje waar jullie in reden? 131 00:08:38,809 --> 00:08:40,436 Dat is een bus, lulhannes. 132 00:08:41,270 --> 00:08:43,981 Vandaag in november 1761... 133 00:08:44,065 --> 00:08:48,361 ...smulden de kolonisten van Fort Rustland van hun middagmaal... 134 00:08:48,444 --> 00:08:51,656 ...van gezouten schapenvlees, zoute crackers en zout... 135 00:08:51,739 --> 00:08:54,784 ...toen ze werden aangevallen door vijandige indianen. 136 00:08:54,867 --> 00:08:57,620 Sioux? Sioux-indianen? 137 00:08:57,703 --> 00:09:01,791 De Shawnees. Ze deden een onverwachte aanval. 138 00:09:02,500 --> 00:09:06,337 Kijk, Maureen en Bridget hebben gele diarree. 139 00:09:07,213 --> 00:09:08,214 Luier nodig? 140 00:09:08,297 --> 00:09:12,134 Ik schop je zo hard in je doos dat je nooit kindjes kan krijgen. 141 00:09:12,218 --> 00:09:17,723 De bloeddorstige wilden stalen meerdere korenaren... 142 00:09:17,807 --> 00:09:19,725 ...die de blanken hen beloofd hadden. 143 00:09:19,809 --> 00:09:22,311 We gaan, wat een saai gewauwel. 144 00:09:22,395 --> 00:09:25,856 Ja, de Franse en Indiaanse oorlog had minder slachtoffers... 145 00:09:25,940 --> 00:09:28,067 ...dan latere conflicten. 146 00:09:28,734 --> 00:09:31,737 Als dat de Rat van Rustvale niet is. 147 00:09:31,821 --> 00:09:32,947 O, jij. 148 00:09:33,489 --> 00:09:36,576 Kijk, dat is die sprekende kuttekop uit Stoughton. 149 00:09:36,659 --> 00:09:39,412 Ik herkende je niet zonder m'n stick in je kont. 150 00:09:39,495 --> 00:09:44,125 Wat een praatjes voor een knulletje dat klappen gaat krijgen. 151 00:09:45,167 --> 00:09:47,420 Smeerlap. -Laffe trap. 152 00:09:48,337 --> 00:09:51,591 Niet vechten. Anders haal ik de agent erbij. 153 00:09:51,674 --> 00:09:55,219 Het is 1974, we noemen ze nu smerissen. 154 00:09:56,053 --> 00:09:56,971 Grijp hem. 155 00:10:01,892 --> 00:10:03,060 Nee, hè. 156 00:10:03,144 --> 00:10:04,520 Rennen. -Grijp ze. 157 00:10:08,190 --> 00:10:12,612 Dat ik uitgerekend vandaag m'n nieuwe instappers moet inlopen. 158 00:10:17,742 --> 00:10:20,620 Wat een mooie ceremonie was dat. 159 00:10:20,703 --> 00:10:23,581 En je broer Louis is een stoot. 160 00:10:24,457 --> 00:10:27,418 Maar niet jouw type. -Wie dan wel? 161 00:10:27,501 --> 00:10:30,129 Gisteren dacht ik dat een man naar me lonkte... 162 00:10:30,212 --> 00:10:34,091 ...maar hij wilde alleen maar zeggen dat er sla tussen m'n tanden zat. 163 00:10:34,175 --> 00:10:36,844 M'n vader was vreselijk vandaag. 164 00:10:37,011 --> 00:10:39,388 Hij noemde Frank een stiekeme aardappel-etende Ier. 165 00:10:39,472 --> 00:10:40,973 Hij heeft geen ongelijk. 166 00:10:41,057 --> 00:10:45,645 Zou hij misschien weten van de koter in je schoot? 167 00:10:45,728 --> 00:10:50,608 Dan was ik nu een weduwe geweest. Ik vertel het ze na de huwelijksreis. 168 00:10:50,691 --> 00:10:52,276 Wat ga je ons vertellen? 169 00:10:54,612 --> 00:10:56,781 APART HEID COUNTRY CLUB 170 00:10:56,864 --> 00:10:59,700 ANTI-APART HEID COUNTRY CLUB 171 00:11:03,287 --> 00:11:05,539 Daar is m'n kleinkind. 172 00:11:05,623 --> 00:11:09,085 Mooie geluksbriefjes van de boom van opa. 173 00:11:09,168 --> 00:11:11,087 Wat fijn jullie te zien. 174 00:11:11,170 --> 00:11:13,673 Bedankt voor jullie komst. -Natuurlijk. 175 00:11:13,756 --> 00:11:17,885 Wat is er? Het klonk nogal dringend door de telefoon. 176 00:11:17,968 --> 00:11:20,221 Ik vind het moeilijk om te zeggen. 177 00:11:22,181 --> 00:11:26,060 Frank... -Je gaat eindelijk scheiden. Ik wist het. 178 00:11:26,143 --> 00:11:28,479 Ja, toch? -Jazeker. 179 00:11:28,562 --> 00:11:33,150 Op de weg hierheen stopte hij bij een wensput. 180 00:11:33,234 --> 00:11:34,985 Ik ga niet scheiden. 181 00:11:36,904 --> 00:11:40,241 Toen Franks vader overleed, bleven er zoveel dingen onuitgesproken. 182 00:11:40,324 --> 00:11:42,743 Ik wil niet dat ons dat overkomt. 183 00:11:42,827 --> 00:11:47,665 O, Susan, wat ben je toch een schat. 184 00:11:48,165 --> 00:11:52,044 Wij hebben geen problemen. -Papa haat Frank. 185 00:11:52,378 --> 00:11:55,172 Altijd al gedaan. -Niet altijd. 186 00:11:55,256 --> 00:11:59,176 Pas vanaf het moment dat ik die waardeloze hufter zag. 187 00:12:04,640 --> 00:12:07,476 Ik ben blij dat je je beter voelt. 188 00:12:07,560 --> 00:12:10,479 Ja, je vindt het fijn als ik niet huil, hè? 189 00:12:10,563 --> 00:12:12,231 Alice? Ben je hier? 190 00:12:12,314 --> 00:12:14,024 O nee, m'n vader. 191 00:12:14,108 --> 00:12:17,695 Waarom is hij overdag thuis? Heeft ie kanker of zo? 192 00:12:17,778 --> 00:12:21,282 Kindje, luister. Sorry dat ik stoor, maar m'n pen heeft geen inkt meer. 193 00:12:21,365 --> 00:12:23,242 En wie hebben we hier? 194 00:12:23,325 --> 00:12:26,245 Ik deed niks. -Jij bent vast Kevin. 195 00:12:26,787 --> 00:12:30,750 Dr. Erwin Goldman. Alice is heel lovend over je. 196 00:12:30,833 --> 00:12:33,836 Pap, hou op. -Ik deed niks. 197 00:12:33,919 --> 00:12:35,796 Je hoeft niet te doen alsof. 198 00:12:35,880 --> 00:12:40,426 Ik ben ook jong geweest. Toen de Dode Zee alleen nog maar ziek was. 199 00:12:42,970 --> 00:12:45,347 Jullie hebben gezonde tienerdriften. 200 00:12:45,431 --> 00:12:50,102 Maar ik vind jullie nog iets te jong voor het ontdekken van je seksualiteit. 201 00:12:50,186 --> 00:12:55,816 Misschien kunnen we op m'n kantoor... -Ik geneer me dood voor je. 202 00:12:55,900 --> 00:12:59,111 Je ging er zomaar vandoor, Dr. G. 203 00:12:59,195 --> 00:13:02,406 Ik was bezig met een doorbraak, maar die heb je verknald. 204 00:13:02,490 --> 00:13:05,868 Alles wat ik vanaf nu ga doen, is jouw schuld. 205 00:13:06,494 --> 00:13:08,621 Wie is deze boerenlul? -Lik m'n pik. 206 00:13:08,954 --> 00:13:09,789 Misschien wel. 207 00:13:09,872 --> 00:13:12,374 Wacht in m'n kantoor, Jeffrey. Ik kom zo. 208 00:13:14,043 --> 00:13:17,421 Kevin, wil je blijven eten? Ik maak coq au vin. 209 00:13:17,505 --> 00:13:20,174 Ja hoor, ik kan heel goed eten. -Geweldig. 210 00:13:20,257 --> 00:13:22,718 Laat de deur maar open. 211 00:13:23,385 --> 00:13:25,930 O mijn god, ik ga weglopen. 212 00:13:27,640 --> 00:13:29,725 Jongens, ik heet Ed. 213 00:13:29,809 --> 00:13:34,855 Ik hou niet van het woord 'baas', dus noem me jullie 'leidende vriend'. 214 00:13:34,939 --> 00:13:37,149 We waren rivalen in het verleden... 215 00:13:37,233 --> 00:13:41,946 ...maar als we samenwerken, wordt Ala-Hican, Ala-Wij-kan. 216 00:13:44,156 --> 00:13:45,825 Maak er een een Ala-fijne dag van. 217 00:13:46,325 --> 00:13:50,079 Zie je. Het komt helemaal goed. Ed is een softie. 218 00:13:50,162 --> 00:13:53,290 Weet je wel wat dat betekent op een porno-set? 219 00:13:53,374 --> 00:13:56,669 Ik heet Burke en ik ben wel jullie baas. 220 00:13:56,752 --> 00:14:00,631 En de eerste die wil weten of Burke m'n voor- of achternaam is... 221 00:14:00,714 --> 00:14:02,675 ...zie ik op de parkeerplaats. 222 00:14:03,634 --> 00:14:08,722 Jullie werken niet meer voor Mohican. Dit is een echte luchtvaartmaatschappij. 223 00:14:08,806 --> 00:14:14,186 Leer dit uit je hoofd. Van voor naar achter en van achter naar voor. 224 00:14:14,270 --> 00:14:17,815 Zo lees ik niet en zo veeg ik ook niet m'n kont af. 225 00:14:17,898 --> 00:14:20,276 Rustig aan. Het is een eikel, maar geen Pogo. 226 00:14:20,359 --> 00:14:24,238 Sorry. Ga door, Burke. -Jij mag me zo niet noemen. 227 00:14:24,321 --> 00:14:28,534 Jullie spreken me aan met President op Grond Operaties. 228 00:14:28,617 --> 00:14:29,577 Ofwel POGO. 229 00:14:29,660 --> 00:14:31,912 Wat een ontiegelijke pikkenlikker. 230 00:14:31,996 --> 00:14:34,164 Kom op nou, jongens. 231 00:14:34,248 --> 00:14:36,792 Momentje, ik haal ze terug. 232 00:14:37,334 --> 00:14:38,294 POGO. 233 00:14:39,295 --> 00:14:40,212 De tyfus voor ze. 234 00:14:42,006 --> 00:14:44,049 Zo hé, ik voel me stukken beter. 235 00:14:44,133 --> 00:14:47,261 En boos. En slaperig. En paranoïde. 236 00:14:47,344 --> 00:14:50,556 Jongens, jullie kunnen niet zomaar weglopen. 237 00:14:51,056 --> 00:14:52,725 Wat is dit hier? 238 00:14:52,808 --> 00:14:54,685 Met die klootzakken valt niet te werken. 239 00:14:54,768 --> 00:14:56,687 Wat een regeltjes allemaal. 240 00:14:56,770 --> 00:15:00,107 Hemd in de broek? Lachen naar de klanten? 241 00:15:00,190 --> 00:15:03,861 Mogen we straks ook niet meer in 'n pot ruften en die naar Honolulu sturen? 242 00:15:03,944 --> 00:15:07,114 Hoelang bestaat dit al? -We laten ons uitkopen. 243 00:15:07,197 --> 00:15:11,827 Daarna worden we pornobazen in de droomstad: 244 00:15:11,911 --> 00:15:13,579 Chatsworth, Californië. 245 00:15:13,662 --> 00:15:16,248 Jullie mogen niet stoppen. We hebben veel meegemaakt. 246 00:15:16,332 --> 00:15:18,626 We hebben een verleden samen. -Fuck het verleden. 247 00:15:19,293 --> 00:15:21,170 Dat wordt onze volgende pornofilm. 248 00:15:21,253 --> 00:15:23,672 Tietopher Columkont en Napoleon Spreidstand... 249 00:15:23,756 --> 00:15:25,799 ...doen Mary de Pikkenkoningin. 250 00:15:25,883 --> 00:15:29,345 Het is educatief en je kunt je ballen erbij legen. 251 00:15:29,428 --> 00:15:31,430 Jongens, jullie mogen niet weg. 252 00:15:31,513 --> 00:15:35,225 Frank, rustig. Ik ben blij dat je wil dat we blijven. 253 00:15:35,309 --> 00:15:38,687 Maar echt betrokken waren we ook niet. 254 00:15:39,647 --> 00:15:43,984 Zonder de vakbond zaten we nu in de bajes. 255 00:15:45,694 --> 00:15:49,114 Ik heb rotdagen achter de rug. Ik ga met Ed praten. 256 00:15:49,198 --> 00:15:51,992 Hij is een doetje. Ik zorg ervoor dat het goedkomt. 257 00:15:52,493 --> 00:15:55,704 Maar als het niet lukt, ga dan mee naar Chatsworth. 258 00:15:55,788 --> 00:15:58,415 Dan kun je veel verdienen als stuntkont. 259 00:15:58,499 --> 00:16:01,293 Pap, ik wil dat jij en Frank het goedmaken. 260 00:16:01,794 --> 00:16:04,296 En wel bij ons thuis met Thanksgiving. 261 00:16:04,380 --> 00:16:07,257 Ik zoen nog liever met Tojo op Pearl Harbor-dag. 262 00:16:07,341 --> 00:16:08,884 Pap, dit moet ophouden. 263 00:16:08,968 --> 00:16:12,721 Er zit zoveel kwaad bloed tussen jullie. En ik zit ertussen. 264 00:16:12,805 --> 00:16:19,144 Ik begrijp niet wat jij ziet in iemand die zoveel woede in zich heeft. 265 00:16:19,937 --> 00:16:25,609 Maar goed, als jou dat blij maakt dan komen wij met Thanksgiving. 266 00:16:25,693 --> 00:16:28,070 Ik kan ook redelijk zijn. -Te gek. 267 00:16:28,153 --> 00:16:31,156 Ik ga Louis ook vragen. -Over m'n lijk. 268 00:16:31,240 --> 00:16:35,411 Hij is gay, maar hij is je enige zoon. Jullie waren altijd zo close. 269 00:16:36,286 --> 00:16:37,663 Jullie waren onafscheidelijk. 270 00:16:38,789 --> 00:16:41,083 Niet weer die zoemer, Stan. 271 00:16:41,166 --> 00:16:44,545 Weet je nog hoe jullie samen liepen als Charlie Chaplin? 272 00:16:45,504 --> 00:16:47,423 Louis is je vlees en bloed. 273 00:16:47,506 --> 00:16:50,759 Jij hebt hem verbannen en jij moet het goedmaken. 274 00:16:50,843 --> 00:16:54,513 Ik? Dit is jouw schuld. -Niet waar. 275 00:16:54,596 --> 00:16:59,143 Kindje, ik spreek Louis om de paar jaar. 276 00:16:59,226 --> 00:17:01,645 Hij geeft absoluut jou de schuld. 277 00:17:04,189 --> 00:17:07,443 Na de lafhartige aanval van de indianen... 278 00:17:07,526 --> 00:17:11,905 ...hebben de blanke kolonisten een dappere tegenaanval gepland. 279 00:17:11,989 --> 00:17:13,198 NIET OP HET GRAS LOPEN 280 00:17:13,282 --> 00:17:17,494 Hier, ik ruik ze. Die rooie stinkt uit z'n bek. 281 00:17:17,578 --> 00:17:21,290 Ze zijn allemaal rood. -Maf, man. 282 00:17:21,373 --> 00:17:22,666 Ze willen ons doden. 283 00:17:22,750 --> 00:17:27,254 Het is tijd voor ons geheime wapen: een watje zijn. 284 00:17:27,337 --> 00:17:29,381 We moeten ons verschuilen achter een volwassene. 285 00:17:29,465 --> 00:17:33,010 Die ongelukkige mevrouw met het mannenkapsel? 286 00:17:33,093 --> 00:17:35,387 Wat voor luchtje heb je op? 287 00:17:35,471 --> 00:17:37,598 Ik heb het in m'n broek gedaan. 288 00:17:38,766 --> 00:17:40,976 Wil je mij ook doen? 289 00:17:41,060 --> 00:17:43,562 Nee, dank je, kapitein. 290 00:17:44,354 --> 00:17:46,398 Ik had hem bijna. 291 00:17:47,107 --> 00:17:48,525 Ik krijg nog liever klappen. 292 00:17:48,609 --> 00:17:51,153 Waarom sloeg je hem in z'n kruis? 293 00:17:51,236 --> 00:17:52,863 Ik wist niet dat hij wraak wou. 294 00:17:54,865 --> 00:17:57,868 Shit. We kunnen Amy niet pakken. -Jawel. 295 00:17:57,951 --> 00:18:01,789 Ik heb vorig jaar een leuke film met m'n vader gezien. 296 00:18:01,872 --> 00:18:06,043 Over een stoer roodharig meisje met speciale krachten. 297 00:18:06,126 --> 00:18:08,170 O ja, Pippi Langkous. 298 00:18:08,253 --> 00:18:09,963 Nee, The Exorcist. 299 00:18:11,548 --> 00:18:15,135 We kunnen Amy naar de hel sturen met je glazen oog. 300 00:18:19,181 --> 00:18:20,474 Ed, heb je een minuutje? 301 00:18:20,557 --> 00:18:25,187 Voor jou zelfs twee. Ik zat naar Harmo-Nation te luisteren. 302 00:18:25,270 --> 00:18:27,981 Die griezels van de Super Bowl Halftime Show? 303 00:18:28,065 --> 00:18:31,360 Ik ben tien jaar een Harmo geweest. -Ze zijn geweldig. 304 00:18:31,443 --> 00:18:36,031 Kinderen met een levenloze blik en banjo's. Dat is het helemaal. 305 00:18:36,115 --> 00:18:38,242 Vind je het erg als ik ondertussen iets eet? 306 00:18:39,451 --> 00:18:43,122 Luister, jouw man pakt m'n mensen te hard aan. 307 00:18:43,205 --> 00:18:46,583 We deden het altijd op onze eigen manier... 308 00:18:46,667 --> 00:18:49,461 ...en willen dat graag zo houden. 309 00:18:49,545 --> 00:18:50,587 Begrijp je wel? 310 00:18:51,588 --> 00:18:53,298 Nee, dus. 311 00:18:53,382 --> 00:18:55,926 Zal ik het langzamer zeggen? 312 00:18:56,301 --> 00:18:58,512 We deden het altijd op onze eigen... 313 00:18:58,595 --> 00:19:02,641 Frank, dankzij jullie manier zijn jullie nu van ons. 314 00:19:02,724 --> 00:19:04,268 Kijk eens om je heen. 315 00:19:04,351 --> 00:19:09,314 De prikklok heeft geen minutenwijzer en denkt dat het nog steeds 1961 is. 316 00:19:09,398 --> 00:19:12,651 Wij zijn efficiënt. Jullie waren inefficiënt... 317 00:19:12,734 --> 00:19:16,655 ...waardoor er twee miljoen aan verloren bagage vergoed moest worden. 318 00:19:16,738 --> 00:19:19,700 Wacht even, de helft daarvan kwam door Lassie. 319 00:19:19,783 --> 00:19:21,994 En we waren haar niet kwijt, ze bevroor gewoon. 320 00:19:22,077 --> 00:19:25,789 Nee, Frank. Jullie moeten doen wat wij zeggen. 321 00:19:25,873 --> 00:19:29,251 En dit weekend verwacht ik jullie voor een onbetaalde training. 322 00:19:30,377 --> 00:19:34,798 M'n sterren, een wortel is een door Moeder Natuur gemaakt snoepje. 323 00:19:34,882 --> 00:19:39,219 Dit kun je niet maken. Wij vormen de helft van dit bedrijf. 324 00:19:39,303 --> 00:19:42,347 Carl en Red willen opstappen, en ik ga zo met ze mee. 325 00:19:42,431 --> 00:19:46,351 Sorry voor m'n strijdlustigheid, maar meen je dat echt? 326 00:19:47,019 --> 00:19:50,772 Ik ben zo serieus als ringworm in juli. En ik bluf niet. 327 00:19:50,856 --> 00:19:53,984 Ik wil dezelfde afkoopsom als Rosie. Voor elk jaar een weeksalaris. 328 00:19:54,067 --> 00:19:55,903 En ik zit hier al 20 jaar. 329 00:19:55,986 --> 00:19:58,947 Dat klopt. De eerste keer. 330 00:19:59,573 --> 00:20:00,407 Wat? 331 00:20:00,490 --> 00:20:04,786 Met kerst ben je ontslagen en in april weer aangenomen. 332 00:20:04,870 --> 00:20:08,707 Je werkt hier dus 6,5 maand. 333 00:20:08,790 --> 00:20:11,460 Hier is je afkoopsom. Heb je terug van 50? 334 00:20:11,543 --> 00:20:13,045 O, mijn god. 335 00:20:15,756 --> 00:20:20,886 Robert, je bent nu de eigenaar van een failliete familie-pizzatent... 336 00:20:20,969 --> 00:20:23,597 ...annex robotbeer-tietenbar. 337 00:20:23,680 --> 00:20:26,391 Fijn dat je nu wel aan m'n kant staat... 338 00:20:26,475 --> 00:20:31,438 ...in plaats van te dreigen dat je me gaat begraven onder elk stadion. 339 00:20:31,521 --> 00:20:35,025 Ja, dat was een goed dreigement. 340 00:20:35,984 --> 00:20:40,197 Dit is het begin van een winstgevende vriendschap. 341 00:20:40,280 --> 00:20:43,700 Dat is dan 200 per maand voor de huur en 800 per maand voor protectie. 342 00:20:43,784 --> 00:20:46,078 O, heerlijke dag. 343 00:20:46,161 --> 00:20:50,832 Ik ben de gelukkigste jongen ter wereld. 344 00:21:06,014 --> 00:21:08,141 Ik heb haar speeksel. 345 00:21:08,225 --> 00:21:11,395 Het kwellen kan beginnen. 346 00:21:12,771 --> 00:21:16,066 Kwaad tot kwaad. Trek Amy naar de grond. 347 00:21:16,149 --> 00:21:19,444 En zorg dat die schooier schijt in haar mond. 348 00:21:21,113 --> 00:21:22,656 Ze hebben bakstenen. 349 00:21:22,739 --> 00:21:26,410 Zullen we maar de veiligheid van de bus gaan opzoeken? 350 00:21:26,493 --> 00:21:29,162 Was je ook zo bang in mijn buurt? 351 00:21:30,414 --> 00:21:33,458 Wat is dat cool. -Jongens, kijk. 352 00:21:34,584 --> 00:21:38,046 Ze waren in de minderheid en kansloos. 353 00:21:38,130 --> 00:21:40,882 Maar de heldhaftige blanke kolonisten... 354 00:21:40,966 --> 00:21:47,764 ...gebruikten hun koppies en geweren om de ondervoede wilden te verslaan. 355 00:21:47,848 --> 00:21:50,225 Ik heb een idee. 356 00:21:52,227 --> 00:21:54,688 Au, kut, m'n borstbeen. -Rennen. 357 00:21:57,691 --> 00:21:58,525 Je bent dood. 358 00:21:59,234 --> 00:22:01,236 Shit, doe open. 359 00:22:01,320 --> 00:22:04,281 Niet gaan pitten, pap. Laat ons erin. 360 00:22:04,364 --> 00:22:06,325 Doe open. 361 00:22:07,659 --> 00:22:09,536 Nee, eerwaarde Brown. 362 00:22:15,375 --> 00:22:16,293 Hé, kap daarmee. 363 00:22:16,376 --> 00:22:18,003 Schiet op de bus. 364 00:22:19,838 --> 00:22:21,298 Kwaad tot kwaad. 365 00:22:23,508 --> 00:22:25,927 Sodeflikker. 366 00:22:26,011 --> 00:22:27,763 Het kwade oog heeft gewerkt. 367 00:22:27,846 --> 00:22:31,641 Ik krijg geen lucht. Bel een ambulance. 368 00:22:31,725 --> 00:22:33,435 Nu weet je wel hoe het heet. 369 00:22:33,518 --> 00:22:36,396 Wat is hier aan de hand? -Hij gooide een plaat naar ons. 370 00:22:36,480 --> 00:22:39,733 Hij begon. -Genoeg. Jullie namen? 371 00:22:39,816 --> 00:22:40,901 Bill Murphy. 372 00:22:40,984 --> 00:22:42,152 Jimmy Fitzsimmons. 373 00:22:42,694 --> 00:22:43,904 Lieg niet tegen me, knul. 374 00:22:43,987 --> 00:22:46,490 Maar zo heet ik echt. Ik ben Jimmy Fitzsimmons. 375 00:22:46,573 --> 00:22:47,699 Lieg niet, zei ik. 376 00:22:49,159 --> 00:22:50,410 Sterf. Sterf. Sterf. 377 00:22:52,245 --> 00:22:56,416 zag twee beren 378 00:22:58,085 --> 00:23:01,797 Ik was bang voor wat je zou gaan doen, papa. 379 00:23:01,880 --> 00:23:02,839 Inderdaad. 380 00:23:02,923 --> 00:23:07,469 Ik maak die Romeo met vieze vingers die m'n kindje aanrandde af. 381 00:23:07,552 --> 00:23:10,889 Hij heeft me niet aangerand en ik ben geen kindje. 382 00:23:10,972 --> 00:23:13,850 Ik ben 21. Ik mag drinken en stemmen... 383 00:23:13,934 --> 00:23:16,895 ...en nu ik getrouwd ben, mag ik ook een creditcard aanvragen. 384 00:23:16,978 --> 00:23:20,565 Neem maar een hoge limiet, want van mij krijg je geen cent meer. 385 00:23:20,649 --> 00:23:23,026 Nee, papa, alsjeblieft. 386 00:23:23,110 --> 00:23:27,447 Zusje, we gaan de taart aansnijden. Is alles oké hier? 387 00:23:27,531 --> 00:23:31,451 Je zus moest gaan trouwen omdat ze een kind krijgt. 388 00:23:31,535 --> 00:23:33,620 Sue, nee. Dat is niet waar. 389 00:23:33,703 --> 00:23:36,081 Dus wel. 390 00:23:36,164 --> 00:23:41,044 Die gladjakker heeft haar bevlekt. En nog wel in een Ford. 391 00:23:41,128 --> 00:23:43,213 Jij hoort niet meer bij dit gezin. 392 00:23:43,296 --> 00:23:46,383 Papa, hoe kun je? -Jij hebt tegen me gelogen. 393 00:23:46,466 --> 00:23:50,387 Je bent de grootste teleurstelling in m'n leven. 394 00:23:50,470 --> 00:23:53,223 O ja? Nou, Louis is een flikker. 395 00:23:55,767 --> 00:23:57,602 Je bent een wat? 396 00:23:57,686 --> 00:24:00,856 Het was onvergeeflijk wat ik Louis die avond aandeed. 397 00:24:00,939 --> 00:24:03,358 En hij haat me daar nu om. 398 00:24:03,442 --> 00:24:06,153 Maar jij bent ook heel naar tegen hem geweest. 399 00:24:06,236 --> 00:24:08,238 Hoe kan dat nou? 400 00:24:08,321 --> 00:24:12,075 Papa heeft al zeven jaar niet meer met hem gesproken. 401 00:24:12,159 --> 00:24:15,078 Papa, hij is je zoon. Je hebt toch een hart? 402 00:24:15,162 --> 00:24:17,706 Zodat hij het weer kan breken? 403 00:24:17,789 --> 00:24:21,460 Als jij hem niet kunt accepteren, hoef ik je niet meer te zien. 404 00:24:21,543 --> 00:24:24,421 Prima. -Stanley Burl Chilson. 405 00:24:25,797 --> 00:24:30,802 Je bent al een zoon kwijt. Wil je nu ook je dochter kwijt? 406 00:24:30,886 --> 00:24:33,555 Begin jij nou ook al? 407 00:24:33,638 --> 00:24:36,808 Lieveling, ik sta altijd aan jouw kant... 408 00:24:36,892 --> 00:24:41,062 ...maar ik wil m'n gouden jaren niet alleen met jou meemaken... 409 00:24:41,146 --> 00:24:44,941 ...waarbij je continu vertelt over je hole-in-one op Baltusrol. 410 00:24:45,025 --> 00:24:49,112 Dat was een wonder. Ik kreeg een gratis voorgerecht. 411 00:24:49,196 --> 00:24:51,907 Ik wil m'n familie weer bij elkaar hebben. 412 00:24:52,574 --> 00:24:54,659 Dat is niet eerlijk. 413 00:24:54,743 --> 00:25:00,499 Je weet dat ik er niet tegen kan als je huilt. Daarom doe je het vast. 414 00:25:00,582 --> 00:25:02,334 Helemaal niet. 415 00:25:02,417 --> 00:25:05,295 Oké, engeltje. 416 00:25:05,378 --> 00:25:07,214 Niet meer huilen. 417 00:25:07,297 --> 00:25:10,342 We komen wel met Thanksgiving. -Dank je. 418 00:25:10,425 --> 00:25:15,597 En ik zal vriendelijk zijn tegen m'n zogenaamde zoon. 419 00:25:15,680 --> 00:25:21,186 En ik mag 't hole-in-one verhaal vertellen en jij gaat niet met je ogen rollen. 420 00:25:30,070 --> 00:25:32,405 Amen. 421 00:25:32,489 --> 00:25:34,157 Heil Satan. 422 00:25:34,241 --> 00:25:39,829 Kevin, we beginnen ons diner altijd met een grappige anekdote. Ik begin. 423 00:25:41,039 --> 00:25:42,874 Ik had vandaag een patiënt. 424 00:25:42,958 --> 00:25:47,003 Een vreemd gevormde man. Hij lijkt op een hele grote duim. 425 00:25:47,087 --> 00:25:49,631 En hij doet altijd z'n behoefte in het bos. 426 00:25:49,714 --> 00:25:53,885 Dat is te herleiden naar een vreselijk incident in z'n jeugd... 427 00:25:54,678 --> 00:25:57,931 Ik ben bang dat er een patiënt op me wacht. Noodgevalletje. 428 00:25:58,014 --> 00:26:01,518 Ik ben over 48 minuten terug voor ons muziekfestijn op maandag. 429 00:26:01,601 --> 00:26:04,062 Ik ben gek op zingen. -Pap. 430 00:26:04,646 --> 00:26:07,816 Je moeder heeft me verteld dat je vandaag een incident had. 431 00:26:07,899 --> 00:26:09,985 Wil je me vertellen wat er gebeurd is? 432 00:26:10,068 --> 00:26:12,946 M'n hersenen gingen in het rood. 433 00:26:15,156 --> 00:26:18,577 Burgemeester Anthony Tangenti kondigde veranderingen aan... 434 00:26:18,660 --> 00:26:23,248 ...voor de verhoogde tolweg tussen Whitesboro en Pinkton Heights. 435 00:26:23,832 --> 00:26:27,252 Mama heeft het goed gedaan vandaag. Ze heeft niet gerookt. 436 00:26:27,794 --> 00:26:30,589 En onze familie is straks weer in geweldige vorm. 437 00:26:39,139 --> 00:26:40,515 Kut. 438 00:26:40,599 --> 00:26:44,936 De Joseph Valachi Tolweg zou door Klein Ierland gaan lopen... 439 00:26:45,020 --> 00:26:47,188 ...maar als we hem door Twelfth Ward laten lopen... 440 00:26:47,272 --> 00:26:49,316 ...zou dat alleen ten koste gaan van enkele... 441 00:26:50,442 --> 00:26:52,527 ...ongewensten. 442 00:26:52,611 --> 00:26:56,364 Het platgooien van hun huizen is een stap omhoog voor die mensen. 443 00:26:56,448 --> 00:26:59,618 Rot op, rottende rotzak. -Wat zei je, schat? 444 00:26:59,701 --> 00:27:02,162 Ik zei: Rot op, rottende rotzak. 445 00:27:02,245 --> 00:27:04,289 Ik wilde even weten of alles goed ging. 446 00:27:05,290 --> 00:27:08,460 Woke up this morning feeling fine 447 00:27:08,793 --> 00:27:11,796 There's something special on my mind 448 00:27:12,297 --> 00:27:16,551 Last night I met a new girl in the neighborhood 449 00:27:16,926 --> 00:27:18,470 Oh yeah 450 00:27:19,304 --> 00:27:24,225 Something tells me I'm into something good 451 00:27:26,519 --> 00:27:31,858 Something tells me I'm into something good 452 00:27:32,776 --> 00:27:34,778 Something good 453 00:27:35,111 --> 00:27:36,237 Oh yeah 454 00:27:37,322 --> 00:27:42,202 Something tells me I'm into something good 455 00:27:50,085 --> 00:27:51,044 Gitaarsolo. 456 00:27:58,802 --> 00:28:01,554 {\an8}Je speelt lekker, Kevin. -U anders ook. 457 00:28:01,638 --> 00:28:02,472 {\an8}Ik had ooit omgang 458 00:28:03,306 --> 00:28:04,474 {\an8}met iemand van het Kingston Trio. 459 00:28:04,557 --> 00:28:05,475 {\an8}Volgens mij de leider. 460 00:28:07,060 --> 00:28:08,144 Echt? 461 00:28:08,269 --> 00:28:10,021 Ik weet niet wie dat is, maar het is cool. 462 00:28:10,146 --> 00:28:11,398 Alice, doe mee. 463 00:28:11,898 --> 00:28:13,900 Ik geneer me dood voor je. 464 00:28:16,695 --> 00:28:19,072 Sioux? Sioux-indianen? 465 00:28:19,155 --> 00:28:21,157 Ondertiteld door: Frank Bovelander