1
00:00:06,131 --> 00:00:11,052
EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE
2
00:00:13,930 --> 00:00:16,391
HUWELIJK CHILSON-MURPHY
KOORKNAAPJES GEZOCHT
3
00:00:18,977 --> 00:00:23,106
Oké, kleintje. Als jij ervoor kan zorgen
dat ik niet hoef over te geven...
4
00:00:23,189 --> 00:00:26,568
...dan belooft mama je dat ze tijdens
de huwelijksreis misselijk zal zijn.
5
00:00:26,651 --> 00:00:30,530
Daar is m'n engeltje.
Is er iets?
6
00:00:30,613 --> 00:00:33,950
Nee, papa, ik ben alleen maar heel...
7
00:00:34,909 --> 00:00:35,744
...gelukkig.
8
00:00:35,827 --> 00:00:39,956
Susan, kindje, heb je twijfels?
9
00:00:40,040 --> 00:00:43,001
Daar hoef je je niet voor te schamen.
-Nee hoor.
10
00:00:43,084 --> 00:00:45,295
Weet je het zeker?
-Heel zeker.
11
00:00:45,378 --> 00:00:47,714
Oké, maar het mag best, hoor.
12
00:00:47,797 --> 00:00:49,758
Wat? Hoe bedoel je?
13
00:00:49,841 --> 00:00:54,054
Ik geef je duizend dollar
als je nu wegloopt.
14
00:00:54,137 --> 00:00:57,015
Papa.
-Drieduizend. Een reis naar Europa.
15
00:00:57,098 --> 00:01:00,351
Herinner je je die pony nog
die je wilde toen je zes was?
16
00:01:00,435 --> 00:01:02,020
Mag je hebben.
17
00:01:02,103 --> 00:01:05,440
Maar kom bij zinnen
en blaas het af.
18
00:01:05,523 --> 00:01:06,983
Ik trouw vandaag met Frank.
19
00:01:07,067 --> 00:01:10,445
Je weet dat ik iets tegen die knul heb...
20
00:01:10,528 --> 00:01:14,240
...en jij gaat rustig
je leven verknallen...
21
00:01:14,324 --> 00:01:16,284
...door op een holletje
met hem te trouwen.
22
00:01:16,367 --> 00:01:18,495
Wie plant er nou een bruiloft in een week?
23
00:01:18,578 --> 00:01:20,288
Ik hou gewoon van hem.
24
00:01:20,371 --> 00:01:22,832
Ik haat hem.
-Ik ga met hem trouwen.
25
00:01:22,916 --> 00:01:26,586
En als je dat niet kunt accepteren,
dan praat ik nooit meer met je.
26
00:01:26,669 --> 00:01:28,088
Meer. Meer.
27
00:01:28,171 --> 00:01:32,926
Meer. Meer. Meer.
28
00:01:33,009 --> 00:01:35,970
O, Sue, je bent superheet.
Frankie kan het nog.
29
00:01:36,054 --> 00:01:38,098
Hou je kop, pap.
30
00:02:27,021 --> 00:02:31,151
{\an8}En dan nu een som die de doktoren
van de putjescheppers scheidt.
31
00:02:31,234 --> 00:02:35,989
{\an8}Hoeveel liter zaagsel
kan ik toevoegen aan 8 liter chili...
32
00:02:36,072 --> 00:02:37,991
...voordat het geen voedsel meer is...
33
00:02:38,074 --> 00:02:41,327
...en het spaanplaat is geworden?
34
00:02:41,411 --> 00:02:43,496
{\an8}Kevin Murphy, voorbeeldige leerling.
35
00:02:46,666 --> 00:02:50,295
{\an8}Die 'nieuwe jou' heeft niet lang geduurd.
36
00:02:50,378 --> 00:02:52,297
Zit je weer aan de wiet?
37
00:02:53,506 --> 00:02:54,674
Stomkop.
38
00:02:54,757 --> 00:02:56,092
{\an8}Wat een sukkel.
39
00:02:57,343 --> 00:03:00,138
Sorry, Mr Durkin.
maar m'n opa is pas overleden...
40
00:03:00,221 --> 00:03:02,974
...en nu is m'n hele familie in de war.
41
00:03:03,057 --> 00:03:05,018
M'n moeder is super-gespannen.
42
00:03:05,101 --> 00:03:07,687
Laatst hoorde ik
m'n vader huilen op het toilet.
43
00:03:07,770 --> 00:03:11,024
En toen ik ging vragen hoe het ging,
zei hij dat ik moest oprotten.
44
00:03:11,774 --> 00:03:13,610
Ik weet dat ik pas 15 ben, maar...
45
00:03:13,693 --> 00:03:17,739
...ik vrees dat als dit niet verandert,
ik dan op m'n veertigste ontwaak...
46
00:03:17,822 --> 00:03:20,867
...met een snertbaan
en een rock-kind dat me haat.
47
00:03:22,952 --> 00:03:25,455
En het antwoord is
2 liter zaagsel...
48
00:03:25,580 --> 00:03:28,958
...of 1.8927 liter chili.
49
00:03:31,211 --> 00:03:35,757
Ik wil jullie vertellen
hoezeer ik jullie generatie haat.
50
00:03:36,382 --> 00:03:40,929
Ik vind jullie kleding, jullie kapsels
noch jullie rare muziek niks.
51
00:03:41,429 --> 00:03:43,598
Kevin, ik had aan jou
de grootste hekel.
52
00:03:43,681 --> 00:03:47,477
Maar als ik 27 jaar m'n eigen
gebroken droom moest uitzitten...
53
00:03:47,560 --> 00:03:50,772
...om het verschil te maken,
om dit moment te bereiken...
54
00:03:51,814 --> 00:03:54,108
Godverdomme,
dan is het het waard geweest.
55
00:03:55,610 --> 00:03:57,987
{\an8}Allemaal omdraaien. Nu meteen.
56
00:03:58,071 --> 00:03:59,447
Niet kijken.
57
00:04:02,200 --> 00:04:03,493
Durkin zit weer te janken.
58
00:04:03,576 --> 00:04:05,453
Neem toch allemaal een overdosis.
59
00:04:08,373 --> 00:04:12,126
{\an8}Oké, we zijn zo bij Fort Rustland.
60
00:04:12,210 --> 00:04:14,796
{\an8}De bakermat van onze mooie stad.
61
00:04:14,879 --> 00:04:17,382
Het toneel van de historische...
62
00:04:17,465 --> 00:04:19,342
Kijk, een junkie.
63
00:04:22,387 --> 00:04:25,473
Die schooier wast z'n kont
bij de brandkraan.
64
00:04:25,556 --> 00:04:27,267
{\an8}Jakkes.
65
00:04:28,518 --> 00:04:34,816
{\an8}Koppen dicht, of ik draai de bus om
en zet hem zo tegen een olietanker aan.
66
00:04:36,693 --> 00:04:40,113
Dank je, Mr Fitzy.
-Kop dicht, zei ik.
67
00:04:40,947 --> 00:04:44,492
{\an8}Hé, Maureen,
ik heb gehoord dat je opa dood is.
68
00:04:44,575 --> 00:04:46,494
Ja, en?
69
00:04:46,577 --> 00:04:48,830
Die krijg je van je opa vanuit z'n graf.
70
00:04:48,913 --> 00:04:51,541
Wat een kutstreek.
-Dat was de bedoeling.
71
00:04:51,624 --> 00:04:55,586
Mijn god, je hebt m'n oog
eruit geslagen.
72
00:04:55,670 --> 00:04:58,673
O nee, het spijt me.
-Jij gaat naar de gevangenis.
73
00:04:58,756 --> 00:05:00,967
Daar pakken ze je
met de achterkant van 'n zwabber.
74
00:05:01,050 --> 00:05:03,428
Niet naar de gevangenis, alsjeblieft.
75
00:05:03,511 --> 00:05:05,638
Glazen oog. Gefopt.
76
00:05:06,764 --> 00:05:09,142
Stomme teef.
-Ik krijg jou nog wel.
77
00:05:09,267 --> 00:05:11,853
En dan kom je pas echt aan de beurt.
78
00:05:12,061 --> 00:05:15,648
De enige die hier een beurt gaat krijgen,
ben jij, toekomstig sletje.
79
00:05:15,732 --> 00:05:18,526
APART HEID
COUNTRY CLUB
80
00:05:20,278 --> 00:05:24,157
Sue, je bent het beste zusje
dat ik me had kunnen wensen.
81
00:05:24,574 --> 00:05:26,868
Frank, zorg goed voor haar...
82
00:05:27,952 --> 00:05:30,538
...anders krijg je een pak slaag.
83
00:05:34,000 --> 00:05:36,961
Welkom in de familie, jongen.
84
00:05:39,547 --> 00:05:43,051
Als je ooit m'n kleine meisje
aan het huilen maakt...
85
00:05:43,134 --> 00:05:47,221
...trek ik je tong uit je bakkes.
86
00:05:47,305 --> 00:05:49,182
Dat zei je al bij het altaar, Stan.
87
00:05:53,436 --> 00:05:55,146
Jezus, Bob, hij haat me.
88
00:05:55,229 --> 00:05:57,315
Logisch. Je hebt z'n meisje bezwangerd.
89
00:05:57,398 --> 00:05:59,025
Dat weet hij nog niet.
90
00:05:59,108 --> 00:06:01,361
Dan moet ik m'n speech herschrijven.
91
00:06:01,444 --> 00:06:04,155
Ik heb nog wel een babypakje gehuurd.
92
00:06:04,364 --> 00:06:08,076
Ik wilde het hem vertellen, maar Sue
is bang voor die hufter. Ze is een wrak.
93
00:06:11,037 --> 00:06:13,414
Stress-eten. Zo sneu.
94
00:06:13,498 --> 00:06:15,666
Ik doe het alleen om gevoed te worden.
95
00:06:16,834 --> 00:06:18,795
Ik ben gek op eten bij bruiloften.
96
00:06:18,878 --> 00:06:23,174
Als iedereen de dansvloer op gaat,
blijft er heel veel eten liggen.
97
00:06:23,257 --> 00:06:26,552
Ik denk dat ik in een vorig leven
een zeemeeuw was.
98
00:06:27,929 --> 00:06:30,640
Wat een heerlijk vel.
99
00:06:30,723 --> 00:06:34,394
Mijn vader sloeg me, hij gaat me afmaken.
De Koreanen waren aardiger.
100
00:06:34,477 --> 00:06:38,147
Niet vergeten, zelfs als je echte familie
onder de groene zoden ligt...
101
00:06:38,231 --> 00:06:41,526
...heb je nog altijd mij
en de Mohican-familie.
102
00:06:47,740 --> 00:06:49,909
Dit is deze week
m'n tweede uitvaart.
103
00:06:50,451 --> 00:06:54,122
Ik heb de zak gekregen, Irv.
Je moet iets voor me regelen.
104
00:06:54,205 --> 00:06:56,916
Hebben ze ergens nog
een bedroefde indiaan nodig?
105
00:06:56,999 --> 00:06:58,793
Ik kan doen
alsof iets me aan het hart gaat.
106
00:06:58,876 --> 00:07:03,923
Het zal hier nooit meer hetzelfde zijn
zonder Rosie die loopt te klagen.
107
00:07:04,006 --> 00:07:08,344
Hij pakte de afkoopsom
en kan nu fulltime raadslid zijn.
108
00:07:09,846 --> 00:07:13,307
Niet de totempalen.
Daar praat ik tegen als ik apestoned ben.
109
00:07:13,391 --> 00:07:16,310
Doe even kalm, Red.
We redden het wel.
110
00:07:17,145 --> 00:07:18,396
We hebben nog steeds een baan.
111
00:07:18,479 --> 00:07:21,566
We werken voor een sterk bedrijf,
onze cheques zijn gegarandeerd...
112
00:07:22,650 --> 00:07:25,736
...en we zijn van die negenkinnige
hotdog-vretende Pogo af.
113
00:07:25,820 --> 00:07:28,156
Dat is waar. Ik voel me al veel beter.
114
00:07:28,406 --> 00:07:33,703
Vaarwel, ouwe vriend. Ik vergeet nooit
de keren dat we lsd gebruikten.
115
00:07:33,786 --> 00:07:37,540
We gebruikten geen lsd, maar speed.
Heb je nog meer van die fuckers?
116
00:07:37,623 --> 00:07:39,876
Dit is een gesprek onder vier ogen.
117
00:07:40,042 --> 00:07:43,504
Dankzij burgemeester Tangenti's
corruptie en nalatigheid...
118
00:07:43,588 --> 00:07:46,757
...kon je in het recreatiecentrum
alleen maar drugs scoren.
119
00:07:47,091 --> 00:07:50,595
Nu kun je er punten scoren.
120
00:07:51,554 --> 00:07:52,805
En drugs.
121
00:07:52,889 --> 00:07:55,224
Maar pas na zonsondergang.
122
00:07:58,811 --> 00:08:01,105
Ik ben trots op je, Chauncey.
123
00:08:01,439 --> 00:08:04,484
Ik huil niet,
m'n organen scheiden ermee uit.
124
00:08:04,567 --> 00:08:09,780
Vandaag: baskets.
Morgen: warm water boven 198th Street.
125
00:08:11,407 --> 00:08:15,453
Dus jij wil warm water?
Dan kun je dat krijgen.
126
00:08:16,037 --> 00:08:18,664
Had u het tegen mij?
-Bek dicht, Gary.
127
00:08:23,169 --> 00:08:27,882
FORT RUSTLAND - LOCATIE VAN
AFSLACHTINGEN VAN 1761, 1844 EN 1952
128
00:08:27,965 --> 00:08:30,885
Gelukkige Rustland Dag...
129
00:08:30,968 --> 00:08:34,514
...en welkom in de 18e eeuw.
130
00:08:34,597 --> 00:08:38,726
Wat was dat voor een raar geel karretje
waar jullie in reden?
131
00:08:38,809 --> 00:08:40,436
Dat is een bus, lulhannes.
132
00:08:41,270 --> 00:08:43,981
Vandaag in november 1761...
133
00:08:44,065 --> 00:08:48,361
...smulden de kolonisten van Fort Rustland
van hun middagmaal...
134
00:08:48,444 --> 00:08:51,656
...van gezouten schapenvlees,
zoute crackers en zout...
135
00:08:51,739 --> 00:08:54,784
...toen ze werden aangevallen
door vijandige indianen.
136
00:08:54,867 --> 00:08:57,620
Sioux? Sioux-indianen?
137
00:08:57,703 --> 00:09:01,791
De Shawnees.
Ze deden een onverwachte aanval.
138
00:09:02,500 --> 00:09:06,337
Kijk, Maureen en Bridget
hebben gele diarree.
139
00:09:07,213 --> 00:09:08,214
Luier nodig?
140
00:09:08,297 --> 00:09:12,134
Ik schop je zo hard in je doos
dat je nooit kindjes kan krijgen.
141
00:09:12,218 --> 00:09:17,723
De bloeddorstige wilden
stalen meerdere korenaren...
142
00:09:17,807 --> 00:09:19,725
...die de blanken hen beloofd hadden.
143
00:09:19,809 --> 00:09:22,311
We gaan, wat een saai gewauwel.
144
00:09:22,395 --> 00:09:25,856
Ja, de Franse en Indiaanse oorlog
had minder slachtoffers...
145
00:09:25,940 --> 00:09:28,067
...dan latere conflicten.
146
00:09:28,734 --> 00:09:31,737
Als dat de Rat van Rustvale niet is.
147
00:09:31,821 --> 00:09:32,947
O, jij.
148
00:09:33,489 --> 00:09:36,576
Kijk, dat is die sprekende kuttekop
uit Stoughton.
149
00:09:36,659 --> 00:09:39,412
Ik herkende je niet
zonder m'n stick in je kont.
150
00:09:39,495 --> 00:09:44,125
Wat een praatjes voor een knulletje
dat klappen gaat krijgen.
151
00:09:45,167 --> 00:09:47,420
Smeerlap.
-Laffe trap.
152
00:09:48,337 --> 00:09:51,591
Niet vechten.
Anders haal ik de agent erbij.
153
00:09:51,674 --> 00:09:55,219
Het is 1974,
we noemen ze nu smerissen.
154
00:09:56,053 --> 00:09:56,971
Grijp hem.
155
00:10:01,892 --> 00:10:03,060
Nee, hè.
156
00:10:03,144 --> 00:10:04,520
Rennen.
-Grijp ze.
157
00:10:08,190 --> 00:10:12,612
Dat ik uitgerekend vandaag
m'n nieuwe instappers moet inlopen.
158
00:10:17,742 --> 00:10:20,620
Wat een mooie ceremonie was dat.
159
00:10:20,703 --> 00:10:23,581
En je broer Louis is een stoot.
160
00:10:24,457 --> 00:10:27,418
Maar niet jouw type.
-Wie dan wel?
161
00:10:27,501 --> 00:10:30,129
Gisteren dacht ik
dat een man naar me lonkte...
162
00:10:30,212 --> 00:10:34,091
...maar hij wilde alleen maar zeggen
dat er sla tussen m'n tanden zat.
163
00:10:34,175 --> 00:10:36,844
M'n vader was vreselijk vandaag.
164
00:10:37,011 --> 00:10:39,388
Hij noemde Frank
een stiekeme aardappel-etende Ier.
165
00:10:39,472 --> 00:10:40,973
Hij heeft geen ongelijk.
166
00:10:41,057 --> 00:10:45,645
Zou hij misschien weten
van de koter in je schoot?
167
00:10:45,728 --> 00:10:50,608
Dan was ik nu een weduwe geweest.
Ik vertel het ze na de huwelijksreis.
168
00:10:50,691 --> 00:10:52,276
Wat ga je ons vertellen?
169
00:10:54,612 --> 00:10:56,781
APART HEID
COUNTRY CLUB
170
00:10:56,864 --> 00:10:59,700
ANTI-APART HEID
COUNTRY CLUB
171
00:11:03,287 --> 00:11:05,539
Daar is m'n kleinkind.
172
00:11:05,623 --> 00:11:09,085
Mooie geluksbriefjes
van de boom van opa.
173
00:11:09,168 --> 00:11:11,087
Wat fijn jullie te zien.
174
00:11:11,170 --> 00:11:13,673
Bedankt voor jullie komst.
-Natuurlijk.
175
00:11:13,756 --> 00:11:17,885
Wat is er? Het klonk nogal dringend
door de telefoon.
176
00:11:17,968 --> 00:11:20,221
Ik vind het moeilijk om te zeggen.
177
00:11:22,181 --> 00:11:26,060
Frank...
-Je gaat eindelijk scheiden. Ik wist het.
178
00:11:26,143 --> 00:11:28,479
Ja, toch?
-Jazeker.
179
00:11:28,562 --> 00:11:33,150
Op de weg hierheen
stopte hij bij een wensput.
180
00:11:33,234 --> 00:11:34,985
Ik ga niet scheiden.
181
00:11:36,904 --> 00:11:40,241
Toen Franks vader overleed,
bleven er zoveel dingen onuitgesproken.
182
00:11:40,324 --> 00:11:42,743
Ik wil niet dat ons dat overkomt.
183
00:11:42,827 --> 00:11:47,665
O, Susan, wat ben je toch een schat.
184
00:11:48,165 --> 00:11:52,044
Wij hebben geen problemen.
-Papa haat Frank.
185
00:11:52,378 --> 00:11:55,172
Altijd al gedaan.
-Niet altijd.
186
00:11:55,256 --> 00:11:59,176
Pas vanaf het moment
dat ik die waardeloze hufter zag.
187
00:12:04,640 --> 00:12:07,476
Ik ben blij dat je je beter voelt.
188
00:12:07,560 --> 00:12:10,479
Ja, je vindt het fijn
als ik niet huil, hè?
189
00:12:10,563 --> 00:12:12,231
Alice? Ben je hier?
190
00:12:12,314 --> 00:12:14,024
O nee, m'n vader.
191
00:12:14,108 --> 00:12:17,695
Waarom is hij overdag thuis?
Heeft ie kanker of zo?
192
00:12:17,778 --> 00:12:21,282
Kindje, luister. Sorry dat ik stoor,
maar m'n pen heeft geen inkt meer.
193
00:12:21,365 --> 00:12:23,242
En wie hebben we hier?
194
00:12:23,325 --> 00:12:26,245
Ik deed niks.
-Jij bent vast Kevin.
195
00:12:26,787 --> 00:12:30,750
Dr. Erwin Goldman.
Alice is heel lovend over je.
196
00:12:30,833 --> 00:12:33,836
Pap, hou op.
-Ik deed niks.
197
00:12:33,919 --> 00:12:35,796
Je hoeft niet te doen alsof.
198
00:12:35,880 --> 00:12:40,426
Ik ben ook jong geweest.
Toen de Dode Zee alleen nog maar ziek was.
199
00:12:42,970 --> 00:12:45,347
Jullie hebben gezonde tienerdriften.
200
00:12:45,431 --> 00:12:50,102
Maar ik vind jullie nog iets te jong
voor het ontdekken van je seksualiteit.
201
00:12:50,186 --> 00:12:55,816
Misschien kunnen we op m'n kantoor...
-Ik geneer me dood voor je.
202
00:12:55,900 --> 00:12:59,111
Je ging er zomaar vandoor, Dr. G.
203
00:12:59,195 --> 00:13:02,406
Ik was bezig met een doorbraak,
maar die heb je verknald.
204
00:13:02,490 --> 00:13:05,868
Alles wat ik vanaf nu ga doen,
is jouw schuld.
205
00:13:06,494 --> 00:13:08,621
Wie is deze boerenlul?
-Lik m'n pik.
206
00:13:08,954 --> 00:13:09,789
Misschien wel.
207
00:13:09,872 --> 00:13:12,374
Wacht in m'n kantoor, Jeffrey.
Ik kom zo.
208
00:13:14,043 --> 00:13:17,421
Kevin, wil je blijven eten?
Ik maak coq au vin.
209
00:13:17,505 --> 00:13:20,174
Ja hoor, ik kan heel goed eten.
-Geweldig.
210
00:13:20,257 --> 00:13:22,718
Laat de deur maar open.
211
00:13:23,385 --> 00:13:25,930
O mijn god, ik ga weglopen.
212
00:13:27,640 --> 00:13:29,725
Jongens, ik heet Ed.
213
00:13:29,809 --> 00:13:34,855
Ik hou niet van het woord 'baas',
dus noem me jullie 'leidende vriend'.
214
00:13:34,939 --> 00:13:37,149
We waren rivalen in het verleden...
215
00:13:37,233 --> 00:13:41,946
...maar als we samenwerken,
wordt Ala-Hican, Ala-Wij-kan.
216
00:13:44,156 --> 00:13:45,825
Maak er een een Ala-fijne dag van.
217
00:13:46,325 --> 00:13:50,079
Zie je. Het komt helemaal goed.
Ed is een softie.
218
00:13:50,162 --> 00:13:53,290
Weet je wel wat dat betekent
op een porno-set?
219
00:13:53,374 --> 00:13:56,669
Ik heet Burke en ik ben wel jullie baas.
220
00:13:56,752 --> 00:14:00,631
En de eerste die wil weten
of Burke m'n voor- of achternaam is...
221
00:14:00,714 --> 00:14:02,675
...zie ik op de parkeerplaats.
222
00:14:03,634 --> 00:14:08,722
Jullie werken niet meer voor Mohican.
Dit is een echte luchtvaartmaatschappij.
223
00:14:08,806 --> 00:14:14,186
Leer dit uit je hoofd. Van voor naar
achter en van achter naar voor.
224
00:14:14,270 --> 00:14:17,815
Zo lees ik niet
en zo veeg ik ook niet m'n kont af.
225
00:14:17,898 --> 00:14:20,276
Rustig aan.
Het is een eikel, maar geen Pogo.
226
00:14:20,359 --> 00:14:24,238
Sorry. Ga door, Burke.
-Jij mag me zo niet noemen.
227
00:14:24,321 --> 00:14:28,534
Jullie spreken me aan met
President op Grond Operaties.
228
00:14:28,617 --> 00:14:29,577
Ofwel POGO.
229
00:14:29,660 --> 00:14:31,912
Wat een ontiegelijke pikkenlikker.
230
00:14:31,996 --> 00:14:34,164
Kom op nou, jongens.
231
00:14:34,248 --> 00:14:36,792
Momentje, ik haal ze terug.
232
00:14:37,334 --> 00:14:38,294
POGO.
233
00:14:39,295 --> 00:14:40,212
De tyfus voor ze.
234
00:14:42,006 --> 00:14:44,049
Zo hé, ik voel me stukken beter.
235
00:14:44,133 --> 00:14:47,261
En boos. En slaperig. En paranoïde.
236
00:14:47,344 --> 00:14:50,556
Jongens, jullie kunnen niet
zomaar weglopen.
237
00:14:51,056 --> 00:14:52,725
Wat is dit hier?
238
00:14:52,808 --> 00:14:54,685
Met die klootzakken
valt niet te werken.
239
00:14:54,768 --> 00:14:56,687
Wat een regeltjes allemaal.
240
00:14:56,770 --> 00:15:00,107
Hemd in de broek?
Lachen naar de klanten?
241
00:15:00,190 --> 00:15:03,861
Mogen we straks ook niet meer in 'n pot
ruften en die naar Honolulu sturen?
242
00:15:03,944 --> 00:15:07,114
Hoelang bestaat dit al?
-We laten ons uitkopen.
243
00:15:07,197 --> 00:15:11,827
Daarna worden we pornobazen
in de droomstad:
244
00:15:11,911 --> 00:15:13,579
Chatsworth, Californië.
245
00:15:13,662 --> 00:15:16,248
Jullie mogen niet stoppen.
We hebben veel meegemaakt.
246
00:15:16,332 --> 00:15:18,626
We hebben een verleden samen.
-Fuck het verleden.
247
00:15:19,293 --> 00:15:21,170
Dat wordt onze volgende pornofilm.
248
00:15:21,253 --> 00:15:23,672
Tietopher Columkont
en Napoleon Spreidstand...
249
00:15:23,756 --> 00:15:25,799
...doen Mary de Pikkenkoningin.
250
00:15:25,883 --> 00:15:29,345
Het is educatief
en je kunt je ballen erbij legen.
251
00:15:29,428 --> 00:15:31,430
Jongens, jullie mogen niet weg.
252
00:15:31,513 --> 00:15:35,225
Frank, rustig.
Ik ben blij dat je wil dat we blijven.
253
00:15:35,309 --> 00:15:38,687
Maar echt betrokken waren we ook niet.
254
00:15:39,647 --> 00:15:43,984
Zonder de vakbond
zaten we nu in de bajes.
255
00:15:45,694 --> 00:15:49,114
Ik heb rotdagen achter de rug.
Ik ga met Ed praten.
256
00:15:49,198 --> 00:15:51,992
Hij is een doetje.
Ik zorg ervoor dat het goedkomt.
257
00:15:52,493 --> 00:15:55,704
Maar als het niet lukt,
ga dan mee naar Chatsworth.
258
00:15:55,788 --> 00:15:58,415
Dan kun je veel verdienen
als stuntkont.
259
00:15:58,499 --> 00:16:01,293
Pap, ik wil dat jij en Frank
het goedmaken.
260
00:16:01,794 --> 00:16:04,296
En wel bij ons thuis
met Thanksgiving.
261
00:16:04,380 --> 00:16:07,257
Ik zoen nog liever met Tojo
op Pearl Harbor-dag.
262
00:16:07,341 --> 00:16:08,884
Pap, dit moet ophouden.
263
00:16:08,968 --> 00:16:12,721
Er zit zoveel kwaad bloed
tussen jullie. En ik zit ertussen.
264
00:16:12,805 --> 00:16:19,144
Ik begrijp niet wat jij ziet in iemand
die zoveel woede in zich heeft.
265
00:16:19,937 --> 00:16:25,609
Maar goed, als jou dat blij maakt
dan komen wij met Thanksgiving.
266
00:16:25,693 --> 00:16:28,070
Ik kan ook redelijk zijn.
-Te gek.
267
00:16:28,153 --> 00:16:31,156
Ik ga Louis ook vragen.
-Over m'n lijk.
268
00:16:31,240 --> 00:16:35,411
Hij is gay, maar hij is je enige zoon.
Jullie waren altijd zo close.
269
00:16:36,286 --> 00:16:37,663
Jullie waren onafscheidelijk.
270
00:16:38,789 --> 00:16:41,083
Niet weer die zoemer, Stan.
271
00:16:41,166 --> 00:16:44,545
Weet je nog hoe jullie samen liepen
als Charlie Chaplin?
272
00:16:45,504 --> 00:16:47,423
Louis is je vlees en bloed.
273
00:16:47,506 --> 00:16:50,759
Jij hebt hem verbannen
en jij moet het goedmaken.
274
00:16:50,843 --> 00:16:54,513
Ik? Dit is jouw schuld.
-Niet waar.
275
00:16:54,596 --> 00:16:59,143
Kindje, ik spreek Louis om de paar jaar.
276
00:16:59,226 --> 00:17:01,645
Hij geeft absoluut jou de schuld.
277
00:17:04,189 --> 00:17:07,443
Na de lafhartige aanval
van de indianen...
278
00:17:07,526 --> 00:17:11,905
...hebben de blanke kolonisten
een dappere tegenaanval gepland.
279
00:17:11,989 --> 00:17:13,198
NIET OP HET GRAS LOPEN
280
00:17:13,282 --> 00:17:17,494
Hier, ik ruik ze.
Die rooie stinkt uit z'n bek.
281
00:17:17,578 --> 00:17:21,290
Ze zijn allemaal rood.
-Maf, man.
282
00:17:21,373 --> 00:17:22,666
Ze willen ons doden.
283
00:17:22,750 --> 00:17:27,254
Het is tijd voor ons geheime wapen:
een watje zijn.
284
00:17:27,337 --> 00:17:29,381
We moeten ons verschuilen
achter een volwassene.
285
00:17:29,465 --> 00:17:33,010
Die ongelukkige mevrouw
met het mannenkapsel?
286
00:17:33,093 --> 00:17:35,387
Wat voor luchtje heb je op?
287
00:17:35,471 --> 00:17:37,598
Ik heb het in m'n broek gedaan.
288
00:17:38,766 --> 00:17:40,976
Wil je mij ook doen?
289
00:17:41,060 --> 00:17:43,562
Nee, dank je, kapitein.
290
00:17:44,354 --> 00:17:46,398
Ik had hem bijna.
291
00:17:47,107 --> 00:17:48,525
Ik krijg nog liever klappen.
292
00:17:48,609 --> 00:17:51,153
Waarom sloeg je hem
in z'n kruis?
293
00:17:51,236 --> 00:17:52,863
Ik wist niet dat hij wraak wou.
294
00:17:54,865 --> 00:17:57,868
Shit. We kunnen Amy niet pakken.
-Jawel.
295
00:17:57,951 --> 00:18:01,789
Ik heb vorig jaar
een leuke film met m'n vader gezien.
296
00:18:01,872 --> 00:18:06,043
Over een stoer roodharig meisje
met speciale krachten.
297
00:18:06,126 --> 00:18:08,170
O ja, Pippi Langkous.
298
00:18:08,253 --> 00:18:09,963
Nee, The Exorcist.
299
00:18:11,548 --> 00:18:15,135
We kunnen Amy naar de hel sturen
met je glazen oog.
300
00:18:19,181 --> 00:18:20,474
Ed, heb je een minuutje?
301
00:18:20,557 --> 00:18:25,187
Voor jou zelfs twee.
Ik zat naar Harmo-Nation te luisteren.
302
00:18:25,270 --> 00:18:27,981
Die griezels van
de Super Bowl Halftime Show?
303
00:18:28,065 --> 00:18:31,360
Ik ben tien jaar een Harmo geweest.
-Ze zijn geweldig.
304
00:18:31,443 --> 00:18:36,031
Kinderen met een levenloze blik
en banjo's. Dat is het helemaal.
305
00:18:36,115 --> 00:18:38,242
Vind je het erg
als ik ondertussen iets eet?
306
00:18:39,451 --> 00:18:43,122
Luister, jouw man
pakt m'n mensen te hard aan.
307
00:18:43,205 --> 00:18:46,583
We deden het altijd
op onze eigen manier...
308
00:18:46,667 --> 00:18:49,461
...en willen dat graag zo houden.
309
00:18:49,545 --> 00:18:50,587
Begrijp je wel?
310
00:18:51,588 --> 00:18:53,298
Nee, dus.
311
00:18:53,382 --> 00:18:55,926
Zal ik het langzamer zeggen?
312
00:18:56,301 --> 00:18:58,512
We deden het altijd
op onze eigen...
313
00:18:58,595 --> 00:19:02,641
Frank, dankzij jullie manier
zijn jullie nu van ons.
314
00:19:02,724 --> 00:19:04,268
Kijk eens om je heen.
315
00:19:04,351 --> 00:19:09,314
De prikklok heeft geen minutenwijzer
en denkt dat het nog steeds 1961 is.
316
00:19:09,398 --> 00:19:12,651
Wij zijn efficiënt.
Jullie waren inefficiënt...
317
00:19:12,734 --> 00:19:16,655
...waardoor er twee miljoen aan
verloren bagage vergoed moest worden.
318
00:19:16,738 --> 00:19:19,700
Wacht even, de helft daarvan
kwam door Lassie.
319
00:19:19,783 --> 00:19:21,994
En we waren haar niet kwijt,
ze bevroor gewoon.
320
00:19:22,077 --> 00:19:25,789
Nee, Frank.
Jullie moeten doen wat wij zeggen.
321
00:19:25,873 --> 00:19:29,251
En dit weekend verwacht ik jullie
voor een onbetaalde training.
322
00:19:30,377 --> 00:19:34,798
M'n sterren, een wortel is
een door Moeder Natuur gemaakt snoepje.
323
00:19:34,882 --> 00:19:39,219
Dit kun je niet maken.
Wij vormen de helft van dit bedrijf.
324
00:19:39,303 --> 00:19:42,347
Carl en Red willen opstappen,
en ik ga zo met ze mee.
325
00:19:42,431 --> 00:19:46,351
Sorry voor m'n strijdlustigheid,
maar meen je dat echt?
326
00:19:47,019 --> 00:19:50,772
Ik ben zo serieus als ringworm in juli.
En ik bluf niet.
327
00:19:50,856 --> 00:19:53,984
Ik wil dezelfde afkoopsom als Rosie.
Voor elk jaar een weeksalaris.
328
00:19:54,067 --> 00:19:55,903
En ik zit hier al 20 jaar.
329
00:19:55,986 --> 00:19:58,947
Dat klopt. De eerste keer.
330
00:19:59,573 --> 00:20:00,407
Wat?
331
00:20:00,490 --> 00:20:04,786
Met kerst ben je ontslagen
en in april weer aangenomen.
332
00:20:04,870 --> 00:20:08,707
Je werkt hier dus 6,5 maand.
333
00:20:08,790 --> 00:20:11,460
Hier is je afkoopsom.
Heb je terug van 50?
334
00:20:11,543 --> 00:20:13,045
O, mijn god.
335
00:20:15,756 --> 00:20:20,886
Robert, je bent nu de eigenaar van
een failliete familie-pizzatent...
336
00:20:20,969 --> 00:20:23,597
...annex robotbeer-tietenbar.
337
00:20:23,680 --> 00:20:26,391
Fijn dat je nu wel aan m'n kant staat...
338
00:20:26,475 --> 00:20:31,438
...in plaats van te dreigen dat je me
gaat begraven onder elk stadion.
339
00:20:31,521 --> 00:20:35,025
Ja, dat was een goed dreigement.
340
00:20:35,984 --> 00:20:40,197
Dit is het begin van
een winstgevende vriendschap.
341
00:20:40,280 --> 00:20:43,700
Dat is dan 200 per maand voor de huur
en 800 per maand voor protectie.
342
00:20:43,784 --> 00:20:46,078
O, heerlijke dag.
343
00:20:46,161 --> 00:20:50,832
Ik ben de gelukkigste jongen ter wereld.
344
00:21:06,014 --> 00:21:08,141
Ik heb haar speeksel.
345
00:21:08,225 --> 00:21:11,395
Het kwellen kan beginnen.
346
00:21:12,771 --> 00:21:16,066
Kwaad tot kwaad.
Trek Amy naar de grond.
347
00:21:16,149 --> 00:21:19,444
En zorg dat die schooier
schijt in haar mond.
348
00:21:21,113 --> 00:21:22,656
Ze hebben bakstenen.
349
00:21:22,739 --> 00:21:26,410
Zullen we maar de veiligheid
van de bus gaan opzoeken?
350
00:21:26,493 --> 00:21:29,162
Was je ook zo bang
in mijn buurt?
351
00:21:30,414 --> 00:21:33,458
Wat is dat cool.
-Jongens, kijk.
352
00:21:34,584 --> 00:21:38,046
Ze waren in de minderheid
en kansloos.
353
00:21:38,130 --> 00:21:40,882
Maar de heldhaftige blanke kolonisten...
354
00:21:40,966 --> 00:21:47,764
...gebruikten hun koppies en geweren
om de ondervoede wilden te verslaan.
355
00:21:47,848 --> 00:21:50,225
Ik heb een idee.
356
00:21:52,227 --> 00:21:54,688
Au, kut, m'n borstbeen.
-Rennen.
357
00:21:57,691 --> 00:21:58,525
Je bent dood.
358
00:21:59,234 --> 00:22:01,236
Shit, doe open.
359
00:22:01,320 --> 00:22:04,281
Niet gaan pitten, pap.
Laat ons erin.
360
00:22:04,364 --> 00:22:06,325
Doe open.
361
00:22:07,659 --> 00:22:09,536
Nee, eerwaarde Brown.
362
00:22:15,375 --> 00:22:16,293
Hé, kap daarmee.
363
00:22:16,376 --> 00:22:18,003
Schiet op de bus.
364
00:22:19,838 --> 00:22:21,298
Kwaad tot kwaad.
365
00:22:23,508 --> 00:22:25,927
Sodeflikker.
366
00:22:26,011 --> 00:22:27,763
Het kwade oog heeft gewerkt.
367
00:22:27,846 --> 00:22:31,641
Ik krijg geen lucht.
Bel een ambulance.
368
00:22:31,725 --> 00:22:33,435
Nu weet je wel hoe het heet.
369
00:22:33,518 --> 00:22:36,396
Wat is hier aan de hand?
-Hij gooide een plaat naar ons.
370
00:22:36,480 --> 00:22:39,733
Hij begon.
-Genoeg. Jullie namen?
371
00:22:39,816 --> 00:22:40,901
Bill Murphy.
372
00:22:40,984 --> 00:22:42,152
Jimmy Fitzsimmons.
373
00:22:42,694 --> 00:22:43,904
Lieg niet tegen me, knul.
374
00:22:43,987 --> 00:22:46,490
Maar zo heet ik echt.
Ik ben Jimmy Fitzsimmons.
375
00:22:46,573 --> 00:22:47,699
Lieg niet, zei ik.
376
00:22:49,159 --> 00:22:50,410
Sterf. Sterf. Sterf.
377
00:22:52,245 --> 00:22:56,416
zag twee beren
378
00:22:58,085 --> 00:23:01,797
Ik was bang
voor wat je zou gaan doen, papa.
379
00:23:01,880 --> 00:23:02,839
Inderdaad.
380
00:23:02,923 --> 00:23:07,469
Ik maak die Romeo met vieze vingers
die m'n kindje aanrandde af.
381
00:23:07,552 --> 00:23:10,889
Hij heeft me niet aangerand
en ik ben geen kindje.
382
00:23:10,972 --> 00:23:13,850
Ik ben 21.
Ik mag drinken en stemmen...
383
00:23:13,934 --> 00:23:16,895
...en nu ik getrouwd ben,
mag ik ook een creditcard aanvragen.
384
00:23:16,978 --> 00:23:20,565
Neem maar een hoge limiet,
want van mij krijg je geen cent meer.
385
00:23:20,649 --> 00:23:23,026
Nee, papa, alsjeblieft.
386
00:23:23,110 --> 00:23:27,447
Zusje, we gaan de taart aansnijden.
Is alles oké hier?
387
00:23:27,531 --> 00:23:31,451
Je zus moest gaan trouwen
omdat ze een kind krijgt.
388
00:23:31,535 --> 00:23:33,620
Sue, nee. Dat is niet waar.
389
00:23:33,703 --> 00:23:36,081
Dus wel.
390
00:23:36,164 --> 00:23:41,044
Die gladjakker heeft haar bevlekt.
En nog wel in een Ford.
391
00:23:41,128 --> 00:23:43,213
Jij hoort niet meer bij dit gezin.
392
00:23:43,296 --> 00:23:46,383
Papa, hoe kun je?
-Jij hebt tegen me gelogen.
393
00:23:46,466 --> 00:23:50,387
Je bent de grootste teleurstelling
in m'n leven.
394
00:23:50,470 --> 00:23:53,223
O ja? Nou, Louis is een flikker.
395
00:23:55,767 --> 00:23:57,602
Je bent een wat?
396
00:23:57,686 --> 00:24:00,856
Het was onvergeeflijk
wat ik Louis die avond aandeed.
397
00:24:00,939 --> 00:24:03,358
En hij haat me daar nu om.
398
00:24:03,442 --> 00:24:06,153
Maar jij bent ook heel naar
tegen hem geweest.
399
00:24:06,236 --> 00:24:08,238
Hoe kan dat nou?
400
00:24:08,321 --> 00:24:12,075
Papa heeft al zeven jaar
niet meer met hem gesproken.
401
00:24:12,159 --> 00:24:15,078
Papa, hij is je zoon.
Je hebt toch een hart?
402
00:24:15,162 --> 00:24:17,706
Zodat hij het weer kan breken?
403
00:24:17,789 --> 00:24:21,460
Als jij hem niet kunt accepteren,
hoef ik je niet meer te zien.
404
00:24:21,543 --> 00:24:24,421
Prima.
-Stanley Burl Chilson.
405
00:24:25,797 --> 00:24:30,802
Je bent al een zoon kwijt.
Wil je nu ook je dochter kwijt?
406
00:24:30,886 --> 00:24:33,555
Begin jij nou ook al?
407
00:24:33,638 --> 00:24:36,808
Lieveling, ik sta altijd aan jouw kant...
408
00:24:36,892 --> 00:24:41,062
...maar ik wil m'n gouden jaren
niet alleen met jou meemaken...
409
00:24:41,146 --> 00:24:44,941
...waarbij je continu vertelt
over je hole-in-one op Baltusrol.
410
00:24:45,025 --> 00:24:49,112
Dat was een wonder.
Ik kreeg een gratis voorgerecht.
411
00:24:49,196 --> 00:24:51,907
Ik wil m'n familie weer bij elkaar hebben.
412
00:24:52,574 --> 00:24:54,659
Dat is niet eerlijk.
413
00:24:54,743 --> 00:25:00,499
Je weet dat ik er niet tegen kan
als je huilt. Daarom doe je het vast.
414
00:25:00,582 --> 00:25:02,334
Helemaal niet.
415
00:25:02,417 --> 00:25:05,295
Oké, engeltje.
416
00:25:05,378 --> 00:25:07,214
Niet meer huilen.
417
00:25:07,297 --> 00:25:10,342
We komen wel met Thanksgiving.
-Dank je.
418
00:25:10,425 --> 00:25:15,597
En ik zal vriendelijk zijn
tegen m'n zogenaamde zoon.
419
00:25:15,680 --> 00:25:21,186
En ik mag 't hole-in-one verhaal vertellen
en jij gaat niet met je ogen rollen.
420
00:25:30,070 --> 00:25:32,405
Amen.
421
00:25:32,489 --> 00:25:34,157
Heil Satan.
422
00:25:34,241 --> 00:25:39,829
Kevin, we beginnen ons diner altijd
met een grappige anekdote. Ik begin.
423
00:25:41,039 --> 00:25:42,874
Ik had vandaag een patiënt.
424
00:25:42,958 --> 00:25:47,003
Een vreemd gevormde man.
Hij lijkt op een hele grote duim.
425
00:25:47,087 --> 00:25:49,631
En hij doet altijd
z'n behoefte in het bos.
426
00:25:49,714 --> 00:25:53,885
Dat is te herleiden naar
een vreselijk incident in z'n jeugd...
427
00:25:54,678 --> 00:25:57,931
Ik ben bang dat er een patiënt
op me wacht. Noodgevalletje.
428
00:25:58,014 --> 00:26:01,518
Ik ben over 48 minuten terug
voor ons muziekfestijn op maandag.
429
00:26:01,601 --> 00:26:04,062
Ik ben gek op zingen.
-Pap.
430
00:26:04,646 --> 00:26:07,816
Je moeder heeft me verteld
dat je vandaag een incident had.
431
00:26:07,899 --> 00:26:09,985
Wil je me vertellen
wat er gebeurd is?
432
00:26:10,068 --> 00:26:12,946
M'n hersenen gingen in het rood.
433
00:26:15,156 --> 00:26:18,577
Burgemeester Anthony Tangenti
kondigde veranderingen aan...
434
00:26:18,660 --> 00:26:23,248
...voor de verhoogde tolweg
tussen Whitesboro en Pinkton Heights.
435
00:26:23,832 --> 00:26:27,252
Mama heeft het goed gedaan vandaag.
Ze heeft niet gerookt.
436
00:26:27,794 --> 00:26:30,589
En onze familie is straks weer
in geweldige vorm.
437
00:26:39,139 --> 00:26:40,515
Kut.
438
00:26:40,599 --> 00:26:44,936
De Joseph Valachi Tolweg
zou door Klein Ierland gaan lopen...
439
00:26:45,020 --> 00:26:47,188
...maar als we hem
door Twelfth Ward laten lopen...
440
00:26:47,272 --> 00:26:49,316
...zou dat alleen ten koste gaan
van enkele...
441
00:26:50,442 --> 00:26:52,527
...ongewensten.
442
00:26:52,611 --> 00:26:56,364
Het platgooien van hun huizen
is een stap omhoog voor die mensen.
443
00:26:56,448 --> 00:26:59,618
Rot op, rottende rotzak.
-Wat zei je, schat?
444
00:26:59,701 --> 00:27:02,162
Ik zei: Rot op, rottende rotzak.
445
00:27:02,245 --> 00:27:04,289
Ik wilde even weten
of alles goed ging.
446
00:27:05,290 --> 00:27:08,460
Woke up this morning feeling fine
447
00:27:08,793 --> 00:27:11,796
There's something special on my mind
448
00:27:12,297 --> 00:27:16,551
Last night I met a new girl
in the neighborhood
449
00:27:16,926 --> 00:27:18,470
Oh yeah
450
00:27:19,304 --> 00:27:24,225
Something tells me I'm into something good
451
00:27:26,519 --> 00:27:31,858
Something tells me I'm into something good
452
00:27:32,776 --> 00:27:34,778
Something good
453
00:27:35,111 --> 00:27:36,237
Oh yeah
454
00:27:37,322 --> 00:27:42,202
Something tells me I'm into something good
455
00:27:50,085 --> 00:27:51,044
Gitaarsolo.
456
00:27:58,802 --> 00:28:01,554
{\an8}Je speelt lekker, Kevin.
-U anders ook.
457
00:28:01,638 --> 00:28:02,472
{\an8}Ik had ooit omgang
458
00:28:03,306 --> 00:28:04,474
{\an8}met iemand van het Kingston Trio.
459
00:28:04,557 --> 00:28:05,475
{\an8}Volgens mij de leider.
460
00:28:07,060 --> 00:28:08,144
Echt?
461
00:28:08,269 --> 00:28:10,021
Ik weet niet wie dat is,
maar het is cool.
462
00:28:10,146 --> 00:28:11,398
Alice, doe mee.
463
00:28:11,898 --> 00:28:13,900
Ik geneer me dood voor je.
464
00:28:16,695 --> 00:28:19,072
Sioux? Sioux-indianen?
465
00:28:19,155 --> 00:28:21,157
Ondertiteld door: Frank Bovelander