1 00:00:06,548 --> 00:00:09,968 Папа? Папа! 2 00:00:11,136 --> 00:00:14,514 - Папа, у меня клюет! - Я помогу, сынок. 3 00:00:19,686 --> 00:00:22,272 Пап, а ты всё еще силен как бык. 4 00:00:23,106 --> 00:00:25,900 Подумаешь, какой-то там инфаркт перенес. 5 00:00:25,984 --> 00:00:31,573 Пусть эти докторишки засунут свой кардиостимулятор себе в задницу. 6 00:00:31,656 --> 00:00:33,575 А его так тебе и ставили, да? 7 00:00:34,701 --> 00:00:36,703 А ты, наверное, еще один попросил. 8 00:00:42,375 --> 00:00:45,920 Как я рад, что мы наладили отношения и вместе проводим время. 9 00:00:46,421 --> 00:00:48,506 Я так боялся, что потеряю тебя, 10 00:00:48,590 --> 00:00:50,133 не успев нормально узнать. 11 00:00:53,887 --> 00:00:57,265 Слезы? Ты что, баба? 12 00:00:57,932 --> 00:01:01,478 - Нет, просто… - А я дам тебе повод для слёз. 13 00:01:01,561 --> 00:01:04,856 - Чего? - Вот сейчас возьму и умру. 14 00:01:07,901 --> 00:01:08,777 Нет! 15 00:01:08,860 --> 00:01:10,737 Тревога, мы его теряем. 16 00:01:10,820 --> 00:01:13,114 - Помоги ему! - Помогаю, мистер Мёрфи. 17 00:01:13,198 --> 00:01:15,158 Хера с два! Когда умирал Кольт Люгер, 18 00:01:15,241 --> 00:01:18,912 ему в глотку запихали еще бьющееся сердце мартышки, и он выжил! 19 00:01:18,995 --> 00:01:19,913 Разряд! 20 00:01:21,122 --> 00:01:23,666 - Фрэнк… - В чём дело, папа? Что ты сказал? 21 00:01:23,750 --> 00:01:26,836 Смотри, Фрэнк! Я создал новую жизнь! 22 00:01:26,920 --> 00:01:28,838 Не сейчас, Вик. Пап, что такое? 23 00:01:28,922 --> 00:01:30,006 Я… 24 00:01:30,090 --> 00:01:32,008 Он же просто вылитый Вик. 25 00:01:32,092 --> 00:01:35,428 И подгузники ему нужны будут XL. Понимаете, о чём я? 26 00:01:35,512 --> 00:01:38,473 Вы его еще увидите на Таймс-сквер. 27 00:01:38,556 --> 00:01:40,767 У него такая задница… 28 00:01:40,850 --> 00:01:42,560 Да завали ты наконец, а? 29 00:01:43,186 --> 00:01:45,230 Фрэнк… 30 00:01:45,313 --> 00:01:47,607 Что, пап? Что ты пытаешься сказать? 31 00:01:48,358 --> 00:01:51,319 Ящик 16. 32 00:01:53,238 --> 00:01:56,116 Что за ящик 16? Это чего еще такое? 33 00:01:57,283 --> 00:01:58,493 Мы его потеряли. 34 00:01:58,576 --> 00:02:01,371 Нет, ты не можешь взять так просто и умереть! 35 00:02:01,454 --> 00:02:03,665 Вставай! Вставай же, сукин ты сын! 36 00:02:03,748 --> 00:02:06,042 Нет! Пап, хватит бить дедушку! 37 00:02:06,126 --> 00:02:07,001 Заткнись ты! 38 00:02:07,961 --> 00:02:09,295 Я ему помогаю! 39 00:02:09,379 --> 00:02:11,089 Охренеть, папа плачет. 40 00:02:11,172 --> 00:02:13,800 Не плачу я, это ты плачешь! 41 00:02:13,883 --> 00:02:15,635 Папа такой не всегда. 42 00:02:15,718 --> 00:02:18,638 Я сейчас об тебя ширму расхреначу! 43 00:03:05,977 --> 00:03:10,148 У. МЁРФИ, 1901–1974 ПРОДАВЕЦ «ЖЕЛЕЗНЫХ ЛЕГКИХ» 44 00:03:10,231 --> 00:03:11,065 {\an8}НЕКРОЛОГИ 45 00:03:11,149 --> 00:03:13,067 {\an8}Позировал, когда никого не бил. 46 00:03:13,151 --> 00:03:15,528 {\an8}Фрэнк, нам пора на похороны. 47 00:03:15,612 --> 00:03:18,406 {\an8}- Служба через полтора часа. - Чудесно! Пошли! 48 00:03:18,489 --> 00:03:21,451 Фрэнк, не нужно бравады. 49 00:03:21,534 --> 00:03:24,954 В ближайшие дни тебя ждет целый спектр различных чувств. 50 00:03:25,622 --> 00:03:27,624 Переживать утрату непросто. 51 00:03:28,541 --> 00:03:30,543 А «облегчение» - это какой этап? 52 00:03:30,627 --> 00:03:33,046 Чувство, будто я все налоги заплатил. 53 00:03:33,129 --> 00:03:35,924 Фрэнк, тебе наверняка хоть немного грустно. 54 00:03:36,007 --> 00:03:40,220 Да не. Это как бутер с колбасой на белом хлебе, но без горчицы. 55 00:03:40,303 --> 00:03:42,722 Что-то жуешь, а вкуса никакого. 56 00:03:42,805 --> 00:03:45,099 И даже отрыжка совершенно нейтральная. 57 00:03:45,683 --> 00:03:46,601 Как скажешь. 58 00:03:46,684 --> 00:03:50,146 {\an8}Именно. Разве жители Ктограда плакали, когда Гринч умер? 59 00:03:50,230 --> 00:03:51,648 Но Гринч не умирал. 60 00:03:51,731 --> 00:03:54,234 Он стал добрым, и все его полюбили. 61 00:03:54,317 --> 00:03:56,694 - Не помню такого. - А ты не досмотрел. 62 00:03:56,778 --> 00:04:00,281 Сказал «Этот зеленый гондон - точь-в-точь папаша мой». 63 00:04:00,365 --> 00:04:02,158 Да я же пошутил. 64 00:04:03,076 --> 00:04:06,454 Ладно, пошли хоронить старого придурка. 65 00:04:06,537 --> 00:04:09,374 {\an8}Не завидую я окрестным деревьям. 66 00:04:09,457 --> 00:04:12,001 Им уже через неделю психолог понадобится. 67 00:04:12,961 --> 00:04:14,212 СПОРТИВНЫЙ МИР СПОРТА 68 00:04:14,295 --> 00:04:19,133 Последний трюк Грозного Грома младшего окончился печально. 69 00:04:19,217 --> 00:04:22,136 Внимание: видео содержит шокирующие подробности 70 00:04:22,220 --> 00:04:24,514 и замедлено для удобства просмотра. 71 00:04:24,597 --> 00:04:27,475 Если у вас маленькие дети, пересадите их поближе, 72 00:04:27,558 --> 00:04:30,853 чтобы они не пропустили звук приземления лицом в асфальт. 73 00:04:32,855 --> 00:04:36,818 {\an8}Охренеть! У него яйца, наверное, из мошонки вылетели! 74 00:04:36,901 --> 00:04:40,321 {\an8}Следи за языком, Билл. А то сестра наслушается. 75 00:04:40,405 --> 00:04:42,031 {\an8}Да я привыкла, пап… 76 00:04:42,824 --> 00:04:44,951 {\an8}А, ты про нее. 77 00:04:45,034 --> 00:04:47,245 {\an8}Милая, ты всё равно моя принцесса. 78 00:04:47,328 --> 00:04:49,580 Просто ты теперь вторая принцесса. 79 00:04:49,664 --> 00:04:51,749 Как соведущий у Майка Дугласа. 80 00:04:51,833 --> 00:04:53,334 Это очень важная работа. 81 00:04:53,418 --> 00:04:55,628 Ты как Марти Аллен. Помни об этом. 82 00:04:55,712 --> 00:04:59,048 А мы в воскресенье идем в боулинг на мой день рождения? 83 00:04:59,132 --> 00:05:01,718 Что? С чего ты это взяла? 84 00:05:01,801 --> 00:05:05,388 {\an8}Ты во вторник обещал, когда вернулся из похоронного бюро. 85 00:05:05,471 --> 00:05:07,515 {\an8}Слушай, ну я был не в себе. 86 00:05:07,598 --> 00:05:09,350 Тебе грустно было во вторник. 87 00:05:09,434 --> 00:05:12,854 {\an8}Да нет. Господи, ну решил я порассматривать ботинки. 88 00:05:12,937 --> 00:05:16,232 {\an8}Уже 15 минут. Она же обещала присмотреть за малышкой. 89 00:05:16,316 --> 00:05:18,818 {\an8}Я уже час тут сижу, если что! 90 00:05:19,902 --> 00:05:23,239 Уже третий полиэтиленовый пакет подкладываю! 91 00:05:25,241 --> 00:05:30,621 Уж я позабочусь о вашей маленькой аппетитной колбаске! 92 00:05:30,705 --> 00:05:34,208 А поможет мне в этом мой юный Энтони. 93 00:05:34,292 --> 00:05:37,587 Я хочу мозаику-светяшку и куклу Грозного Грома младшего. 94 00:05:37,670 --> 00:05:40,548 А еще киску-проказницу. 95 00:05:40,631 --> 00:05:41,966 Спасибо тебе, Санта. 96 00:05:42,050 --> 00:05:44,385 Джерри Льюис покажет свою коллекцию пушек 97 00:05:44,469 --> 00:05:48,097 уже сегодня, после нового двухчасового фильма о Кольте Люгере. 98 00:05:48,181 --> 00:05:52,852 Приглашенные звезды - команда «Лейкерс» и бывшая первая леди Пэт Никсон. 99 00:05:53,728 --> 00:05:56,105 {\an8}Ну вот, теперь еще Кольта пропущу. 100 00:05:56,731 --> 00:05:57,940 Ну ладно, пошли. 101 00:05:58,024 --> 00:06:01,194 {\an8}Чем быстрее приедем на похороны, тем раньше вернемся. 102 00:06:01,277 --> 00:06:02,278 Давай сладости! 103 00:06:02,362 --> 00:06:03,738 Да вы охренели! 104 00:06:04,989 --> 00:06:07,784 Мужик, ты чего! Ну второй год подряд! 105 00:06:11,245 --> 00:06:15,792 Ну вот, опять Хэллоуин пропускаю. Отстой. 106 00:06:15,875 --> 00:06:19,212 Ага. Я бы тоже в наш дом яйцами покидался. 107 00:06:21,339 --> 00:06:23,257 ПОСЛЕДНЕЕ ПОХОРОННОЕ БЮРО ПЕРЕД ТРАССОЙ 108 00:06:23,341 --> 00:06:25,343 УИЛЬЯМ МЁРФИ ЗАЛ ОРХИДЕЙ, 19–21 109 00:06:25,426 --> 00:06:29,263 - Какой печальный день. - Он был таким хорошим человеком. 110 00:06:32,767 --> 00:06:34,519 Какой-то он старый. 111 00:06:34,602 --> 00:06:37,939 - Как папа, накрашенный помадой. - Только улыбается. 112 00:06:38,022 --> 00:06:40,900 Может, и ты после смерти улыбнешься, пап. 113 00:06:40,983 --> 00:06:43,403 - Обязательно, милая. - Хватит уже, а! 114 00:06:43,486 --> 00:06:47,073 Мистер Мёрфи, ваш отец был бы горд, узнав, что вы выбрали 115 00:06:47,156 --> 00:06:50,201 «Красную крепость X-500». 116 00:06:50,284 --> 00:06:51,953 Самый прочный гроб на рынке. 117 00:06:52,036 --> 00:06:54,664 Оттуда бы не вылез сам старина Христос. 118 00:06:54,747 --> 00:06:57,041 И мы бы сейчас все были иудеями. 119 00:06:58,000 --> 00:06:59,794 Стоит каждого цента. 120 00:06:59,877 --> 00:07:02,004 Там до хрена центов-то вышло. 121 00:07:02,088 --> 00:07:03,172 Послушайте. 122 00:07:03,840 --> 00:07:06,551 Понимаю, сейчас не лучший момент, 123 00:07:07,218 --> 00:07:08,177 но вот ваш счёт. 124 00:07:08,761 --> 00:07:12,640 Да охренеть просто. Чего ж мы его еще и автозагаром не покрыли? 125 00:07:12,723 --> 00:07:14,225 А так тоже можно, хотите? 126 00:07:14,809 --> 00:07:16,686 Мам, а где сейчас дедушка Билл? 127 00:07:16,769 --> 00:07:18,271 Вот же он, дура. 128 00:07:19,522 --> 00:07:21,023 Мам, пусть перестанет! 129 00:07:21,107 --> 00:07:22,024 Хватит, оба. 130 00:07:22,733 --> 00:07:24,819 Дедушка в раю, милая. 131 00:07:24,902 --> 00:07:29,615 Строго говоря, он не прошел соборование перед смертью. 132 00:07:29,699 --> 00:07:33,411 А значит, душа твоего дедушки сейчас в Чистилище, 133 00:07:33,494 --> 00:07:36,831 где каждая секунда - как сто лет нашего времени. 134 00:07:36,914 --> 00:07:39,625 Он в Чистилище? Это же ужасно! 135 00:07:39,709 --> 00:07:43,629 Да, но он может спастись молитвой. Всё лучше, чем сидеть в Лимбе. 136 00:07:43,713 --> 00:07:50,344 Где некрещеные младенцы тоскуют без Божьей милости до скончания дней. 137 00:07:51,220 --> 00:07:54,098 - Сью, они охренели. - Мам, а папа там навсегда? 138 00:07:54,182 --> 00:07:56,976 Можно галстук снять? У меня от него шея зеленая. 139 00:07:57,059 --> 00:08:00,021 «Плата за утилизацию»? А всё остальное чем было? 140 00:08:00,104 --> 00:08:02,440 В бассейне тоже платить за намокание? 141 00:08:02,523 --> 00:08:05,151 Мам, а можно кушать или это на могилу деда? 142 00:08:05,234 --> 00:08:09,572 Перестаньте! Я помолиться пытаюсь. Буду очень благодарна за тишину. 143 00:08:09,655 --> 00:08:12,950 Ой, Мёрфи! Бедные Мёрфи! 144 00:08:13,034 --> 00:08:14,410 Да ну нахер. 145 00:08:14,494 --> 00:08:17,455 Ой, Сью. Ну иди сюда! 146 00:08:17,538 --> 00:08:19,624 Джинни, меня подташнивает. Я выйду. 147 00:08:20,374 --> 00:08:23,503 Мне Грег так говорил, когда я выходила из душа. 148 00:08:23,586 --> 00:08:27,423 - Привет, Сью. А ты что… - Джанет, спасибо, что пришла. 149 00:08:27,507 --> 00:08:30,927 Фрэнк будет очень рад. А мне нужно воздухом подышать. 150 00:08:31,010 --> 00:08:35,264 Была бы у меня такая, я бы быстро проблемы с налоговой решил. 151 00:08:35,348 --> 00:08:36,599 Руки прочь! 152 00:08:36,682 --> 00:08:38,559 Мы с ней в ассоциации. 153 00:08:38,643 --> 00:08:39,977 Какой? По сиськам и жопам? 154 00:08:40,061 --> 00:08:42,730 И не думайте тут профсолидарность разводить! 155 00:08:44,357 --> 00:08:45,566 Пробковый сбор? 156 00:08:45,650 --> 00:08:49,403 Ну как, Фрэнк? Переживает непростые эмоции? 157 00:08:49,487 --> 00:08:50,821 Всё в норме, Гум. 158 00:08:50,905 --> 00:08:53,574 Я был в смешанных чувствах, когда папа ушел. 159 00:08:53,658 --> 00:08:56,911 Он предложил мне поссать на электроизгородь и сам на нее оперся. 160 00:08:57,411 --> 00:09:00,706 Горько-сладкое чувство. И запах был такой же. 161 00:09:00,790 --> 00:09:02,083 Да всё хорошо, идите. 162 00:09:02,166 --> 00:09:04,919 Бедненький ты человечек. 163 00:09:05,002 --> 00:09:07,213 И трусы я тебе прощаю. 164 00:09:08,548 --> 00:09:09,632 Ну… спасибо? 165 00:09:09,715 --> 00:09:13,427 Выходит, если тебе проведут соборование перед смертью, 166 00:09:13,511 --> 00:09:16,430 можно делать что угодно и всё равно попасть в рай? 167 00:09:16,514 --> 00:09:18,015 Прощается всё. 168 00:09:18,099 --> 00:09:20,851 Кроме обсуждения правил прощения. 169 00:09:21,936 --> 00:09:23,980 И зачем я 12 лет хорошо себя вёл? 170 00:09:25,439 --> 00:09:27,525 Пепельный четверг наступил. 171 00:09:28,359 --> 00:09:30,236 Там же горящий окурок был! 172 00:09:31,195 --> 00:09:32,280 Тебе конец! 173 00:09:35,032 --> 00:09:37,159 Еще жалеешь, что мы не завели детей? 174 00:09:38,744 --> 00:09:41,539 Каждый день, каждую секунду. 175 00:09:44,500 --> 00:09:46,627 Ох уж эта Эвелин, шуточки ее. 176 00:09:46,711 --> 00:09:47,545 Детки! 177 00:09:49,714 --> 00:09:51,215 Я тебя убью! 178 00:09:55,177 --> 00:09:57,179 Охренеть. 179 00:09:58,472 --> 00:10:00,891 Живым девочкам здесь не место. 180 00:10:00,975 --> 00:10:04,687 Я пришла на похороны дедули, а психованный брат за мной гонится. 181 00:10:04,770 --> 00:10:06,480 Можно у вас спрятаться? 182 00:10:06,564 --> 00:10:10,443 Ну, я тут делаю не очень приятные вещи. 183 00:10:10,526 --> 00:10:13,237 Ну и что, я видела трупы уже. 184 00:10:13,779 --> 00:10:16,157 Передо мной взорвался мужик в аэропорту. 185 00:10:16,240 --> 00:10:21,370 А, ты про Данбартона. Мне его в виде супового набора доставили. 186 00:10:21,454 --> 00:10:23,873 Две банки головных котлет ушло. 187 00:10:23,956 --> 00:10:24,999 ГОЛОВНЫЕ КОТЛЕТЫ 188 00:10:25,833 --> 00:10:26,834 Неплохо. 189 00:10:26,917 --> 00:10:29,128 Твой отец был чудесным человеком. 190 00:10:29,211 --> 00:10:31,964 Первое, что он мне сказал, было: 191 00:10:32,048 --> 00:10:35,801 «Я не считаю, что у вас там рога под вашими шапочками». 192 00:10:35,885 --> 00:10:37,595 Да уж, милашка он был. 193 00:10:38,095 --> 00:10:40,765 Который, сука, костылем меня избивал. 194 00:10:43,267 --> 00:10:45,102 Не слушайте его. 195 00:10:47,438 --> 00:10:48,981 - Папа, привет. - Кевин. 196 00:10:49,065 --> 00:10:52,318 Слушай, я тут всё обдумал, когда умер дедуля. 197 00:10:52,401 --> 00:10:57,073 Как думаешь, на кладбище будет где подключить усилок? 198 00:10:57,156 --> 00:10:59,283 - Что? - И есть ли деньги еще? 199 00:10:59,367 --> 00:11:01,369 Остальным ребятам костюмы нужны. 200 00:11:01,452 --> 00:11:03,496 Ты чего такое несешь? 201 00:11:03,579 --> 00:11:06,499 Ну ты мне поручил завтра спеть песню на кладбище. 202 00:11:06,582 --> 00:11:08,793 - Когда, блин, я обещал? - Во вторник. 203 00:11:08,876 --> 00:11:11,837 - Сраный вторник. - Сказал еще, что гордишься мной! 204 00:11:11,921 --> 00:11:14,006 Ну тут ты уже точно выдумал! 205 00:11:19,637 --> 00:11:23,140 А я, между прочим, даже соло сочинил. Говна кусок. 206 00:11:23,224 --> 00:11:25,142 - Привет, мам. - Тебе показалось. 207 00:11:26,018 --> 00:11:28,854 - Чего стряслось? - Ты вышла за хера моржового. 208 00:11:28,938 --> 00:11:30,731 Кевин, послушай… 209 00:11:30,815 --> 00:11:32,858 Иди в дом и напомни ему, 210 00:11:32,942 --> 00:11:37,738 что он лично просил меня написать крутой, жизнеутверждающий гимн. 211 00:11:37,822 --> 00:11:39,448 «Небесный дедуля». 212 00:11:39,532 --> 00:11:40,825 - И я… - Кевин! Нет! 213 00:11:40,908 --> 00:11:43,869 - Но мам… - Не трогай папу, пожалуйста. 214 00:11:44,620 --> 00:11:46,163 Ему сейчас очень непросто. 215 00:11:46,997 --> 00:11:48,374 Он своего папу потерял. 216 00:11:49,375 --> 00:11:53,087 И нам нужно не думать о себе, а немного позаботиться о нём. 217 00:11:54,630 --> 00:11:57,800 Так ты поговоришь с ним о моей песне или нет? 218 00:11:57,883 --> 00:12:01,178 Кевин, иди-ка сюда, я тебе вмажу. 219 00:12:05,766 --> 00:12:09,520 Морин, подставляй-ка личико. 220 00:12:11,981 --> 00:12:15,025 Пап, я нашел костюм от мертвого мужика! 221 00:12:15,109 --> 00:12:18,696 Деловой спереди, выходной снаружи! 222 00:12:18,779 --> 00:12:21,532 - Вот ты молодец! - Привет, Джимми. Чем занят? 223 00:12:21,615 --> 00:12:23,325 Шопинг на Рождество. Заранее. 224 00:12:23,409 --> 00:12:26,245 Присоединяйся. Смотри, туфли мертвеца. 225 00:12:26,328 --> 00:12:28,581 Нет, спасибо. Я одежду поберегу. 226 00:12:28,664 --> 00:12:32,084 Папа в понедельник ее вернет в скидочный центр. 227 00:12:32,168 --> 00:12:34,962 Пап, я нашла дохлую псину, 228 00:12:35,045 --> 00:12:37,256 из тех что богатые дамы носят на шее. 229 00:12:38,549 --> 00:12:40,342 - Привет, Билл. - Привет. 230 00:12:40,426 --> 00:12:42,970 Ты уже понял, как много потерял в моем лице? 231 00:12:43,053 --> 00:12:45,639 - Плевать мне. - Эй! Да я просто находка! 232 00:12:45,723 --> 00:12:48,058 У моей мамы был пятый размер! 233 00:12:48,642 --> 00:12:50,269 Говнюк ты рыжий. 234 00:12:50,352 --> 00:12:53,105 Я тут понял, что церковь - та еще разводка. 235 00:12:53,189 --> 00:12:56,984 Неважно, как ты себя ведешь. Главное - соборование перед смертью. 236 00:12:57,067 --> 00:12:59,153 Ага, я в курсах. 237 00:12:59,236 --> 00:13:01,322 Тут главное - хорошая показуха. 238 00:13:01,405 --> 00:13:02,782 Я стану священником. 239 00:13:02,865 --> 00:13:06,535 - Ты же хотел копом. - Я буду копом и священником. 240 00:13:06,619 --> 00:13:11,290 Я буду творить чего хочу, а потом самому себе прощать грехи. 241 00:13:11,373 --> 00:13:15,002 Меня будут называть «Офицер святой отец жопонадиратель». 242 00:13:15,085 --> 00:13:17,421 Пап, смотри, абрикосовое вино! 243 00:13:17,505 --> 00:13:20,090 Если оно тебе поможет забыться, бери. 244 00:13:21,717 --> 00:13:24,428 Твой папа был просто святым человеком. 245 00:13:24,512 --> 00:13:26,472 Ага, ясно. Спасибо. 246 00:13:26,555 --> 00:13:29,475 Сейчас с Христом сравнивают всех кого попало, 247 00:13:29,558 --> 00:13:30,976 но Большой Билл Мёрфи… 248 00:13:31,060 --> 00:13:32,853 Еще только начало девятого. 249 00:13:32,937 --> 00:13:35,397 Сколько еще улыбаться и слушать это всё? 250 00:13:36,482 --> 00:13:39,318 Большой Билл после смерти обещал мне свою ногу. 251 00:13:39,401 --> 00:13:42,279 Размер не тот, но сам жест очень благородный. 252 00:13:42,363 --> 00:13:45,157 Он был мне большим отцом, чем мой реальный отец. 253 00:13:45,241 --> 00:13:49,161 Он оплатил моему сыну билет на автобус на военную подготовку. 254 00:13:49,245 --> 00:13:51,163 И доставку его гроба домой тоже. 255 00:13:51,247 --> 00:13:53,499 Любили мы с ним пошутить. 256 00:13:53,582 --> 00:13:55,668 Всегда пел эту песенку. 257 00:13:55,751 --> 00:13:58,003 Такой бескорыстный любовник. 258 00:13:58,087 --> 00:14:01,549 Он как-то насрал в аквариум и говорит «Ух ты, озеро Эри!». 259 00:14:01,632 --> 00:14:05,177 Давай пиво, хочешь пиво Будешь пиво в Белом доме 260 00:14:05,261 --> 00:14:07,721 Он был бы таким бескорыстным любовником. 261 00:14:07,805 --> 00:14:10,599 Он мне так выгодно продал эту красотку. 262 00:14:13,185 --> 00:14:15,521 Семь минут прошло? Чёрт! 263 00:14:16,981 --> 00:14:19,149 Прости, что сорвалась на тебя. 264 00:14:19,233 --> 00:14:21,318 Я просто жутко взвинчена. 265 00:14:21,402 --> 00:14:24,196 Увидела твоего дедушку в гробу, и… 266 00:14:24,738 --> 00:14:26,699 И он так похож на твоего отца… 267 00:14:27,408 --> 00:14:30,327 А я не представляю, как жила бы без него. 268 00:14:32,079 --> 00:14:34,164 Не знал, что ты любишь папу. 269 00:14:34,248 --> 00:14:35,666 Кевин, ну ты чего! 270 00:14:35,749 --> 00:14:39,086 - А зачем я за него вышла? - Может, чтоб орать перестал? 271 00:14:39,169 --> 00:14:41,213 Мы очень друг друга любим. 272 00:14:41,755 --> 00:14:44,758 И я расстраиваюсь, что вы не ладите. 273 00:14:45,551 --> 00:14:47,261 - Поэтому куришь? - Я не курю. 274 00:14:47,344 --> 00:14:49,305 Да перестань, мам. Мы все знаем. 275 00:14:49,388 --> 00:14:53,309 Ну ладно. Одну пачку я держу в миске в холодильнике. 276 00:14:53,392 --> 00:14:57,396 Еще в туалетном бачке, с обратной стороны часов, среди тампонов… 277 00:14:57,479 --> 00:15:00,274 - Зачем тебе были тампоны? - Я сигареты искал. 278 00:15:00,357 --> 00:15:02,902 Один из вас тут - русский шпион. 279 00:15:03,569 --> 00:15:06,947 Быть мне дядя обезьяны. Покажите мне его! 280 00:15:07,948 --> 00:15:08,782 КОЛЬТ 1:0 СССР 281 00:15:08,866 --> 00:15:10,034 ТАМПОНЫ 282 00:15:10,117 --> 00:15:11,285 Раковые палочки! 283 00:15:14,371 --> 00:15:18,918 Ах, Кольт, вот и закончилось бедствие национального масштаба. 284 00:15:19,001 --> 00:15:21,003 Простите меня, Джеральд Форд. 285 00:15:25,507 --> 00:15:28,052 Спасибо за бутер с рыбой, я такая голодная. 286 00:15:28,135 --> 00:15:31,388 Еще есть газировка, она вон в том холодильнике. 287 00:15:35,100 --> 00:15:36,852 Все новички на это ведутся. 288 00:15:36,936 --> 00:15:38,520 За что вы так с ним? 289 00:15:38,604 --> 00:15:41,815 А ему всё равно. Его же здесь нет. 290 00:15:42,441 --> 00:15:44,818 А где же он? И где мой дедушка? 291 00:15:45,527 --> 00:15:48,781 Над этим вопросом философы бились не один век. 292 00:15:49,531 --> 00:15:50,699 Одни верят в рай. 293 00:15:51,450 --> 00:15:54,787 Другие - что душа переходит в другое живое создание. 294 00:15:55,329 --> 00:15:59,500 Я знаю лишь то, что после смерти этого господина его там больше нет. 295 00:16:00,459 --> 00:16:02,670 А иначе оказалось бы, 296 00:16:02,753 --> 00:16:05,297 что я творю с ним страшные вещи. 297 00:16:05,965 --> 00:16:09,134 Спасибо. А можно я еще останусь, понаблюдаю? 298 00:16:09,218 --> 00:16:10,469 А почему бы и нет. 299 00:16:12,596 --> 00:16:15,391 Вот и вышел трупный газ 300 00:16:18,477 --> 00:16:20,187 Мама, хватит курить! 301 00:16:20,270 --> 00:16:22,606 А если ты умрешь, дальше что? 302 00:16:22,690 --> 00:16:25,818 Мы же с папой останемся. А это полная безнадега. 303 00:16:25,901 --> 00:16:29,571 Я курю, когда волнуюсь, а у нас в семье царит тот еще нервяк. 304 00:16:29,655 --> 00:16:32,950 Вон, даже вы с отцом поладить не можете. 305 00:16:33,534 --> 00:16:37,329 Я так скажу. Помирись с отцом, и я тогда брошу курить. 306 00:16:37,830 --> 00:16:43,085 Ладно, не буду называть его хером, даже когда он ведет себя реально херово. 307 00:16:43,168 --> 00:16:45,796 - Спасибо. - Будет тяжело, но я справлюсь. 308 00:16:46,672 --> 00:16:51,135 Вот у вас с твоим отцом так всё хорошо. Ты париться не будешь, когда он умрет. 309 00:16:55,848 --> 00:16:59,059 - Сигаретка найдется? - Конечно. В кармане рубашки. 310 00:17:01,770 --> 00:17:02,730 Привет, Фрэнк. 311 00:17:03,480 --> 00:17:05,232 Рад видеть, ребята. 312 00:17:05,315 --> 00:17:08,110 Достало, что все целуют задницу моему папаше. 313 00:17:08,193 --> 00:17:10,320 Сдалось мне их сраное сочувствие. 314 00:17:10,404 --> 00:17:16,618 Ах, Фрэнк, позволь заключить тебя в объятия моих дурных жизненных решений. 315 00:17:20,122 --> 00:17:21,999 Жизнь бесценна. 316 00:17:22,666 --> 00:17:24,418 Живи каждым днем. 317 00:17:24,501 --> 00:17:28,088 Как будто жизнь - это шведский стол в Чайнатауне. 318 00:17:28,756 --> 00:17:31,550 Тебе говорят, что вонтоны с крабами кончились. 319 00:17:31,633 --> 00:17:32,926 Но это ложь! 320 00:17:33,010 --> 00:17:35,012 У них еще есть в морозилке, 321 00:17:35,095 --> 00:17:38,682 им просто лень разогревать! 322 00:17:38,766 --> 00:17:40,684 - Да, Боб. Давай. - Ага. 323 00:17:40,768 --> 00:17:44,104 Боб прав. Нужно жить сегодняшним днем. 324 00:17:44,188 --> 00:17:46,482 Точно! Нахер завтрашний день. 325 00:17:46,565 --> 00:17:48,692 Больше ничего нам не остается. 326 00:17:48,776 --> 00:17:52,237 Так что я решил, что буду следовать за мечтой 327 00:17:52,321 --> 00:17:56,283 и открою ресторан, где продается только куриная кожа. 328 00:17:56,366 --> 00:17:57,868 «Вкусная кожица»! 329 00:17:57,951 --> 00:18:01,789 - На какие деньги? - Да подставил кое-кого. 330 00:18:01,872 --> 00:18:07,669 Я предложил миссис Данбартон продать авиакомпанию Алаквиппе. 331 00:18:07,753 --> 00:18:08,754 Чего? 332 00:18:08,837 --> 00:18:10,422 Вчера сделку закрыли. 333 00:18:10,506 --> 00:18:11,882 Ты сказал ей продавать? 334 00:18:11,965 --> 00:18:17,012 Когда мы чуть не сдохли в самолете, ты обещал отказаться от продажи. 335 00:18:17,096 --> 00:18:18,097 Я помню. 336 00:18:18,180 --> 00:18:22,768 Но твой отец внезапно скончался, и я тогда снова передумал. 337 00:18:22,851 --> 00:18:25,395 - Отец? - Ты нас поимел, сукин ты сын! 338 00:18:25,479 --> 00:18:27,815 Да вы меня дослушайте. 339 00:18:28,440 --> 00:18:34,154 Работа останется. Просто дольше рабочий день, меньше зарплата и никаких льгот. 340 00:18:34,238 --> 00:18:36,532 Я тебя задушу твоей собственной шеей, 341 00:18:36,615 --> 00:18:38,659 ублюдок ты пеликанообразный! 342 00:18:41,370 --> 00:18:44,665 Я думал, вы воспримете это как взрослые люди! 343 00:18:44,748 --> 00:18:47,292 - Пошел нахер! - Ты продал нас, крыса! 344 00:18:49,795 --> 00:18:52,506 Просто порадовались бы за меня! 345 00:18:57,761 --> 00:19:00,973 Ну что, папа. 20 лет моей жизни пошли коту под хвост. 346 00:19:01,056 --> 00:19:02,724 Всё потому что ты умер. 347 00:19:02,808 --> 00:19:05,811 Ты и из могилы будешь меня доканывать? 348 00:19:05,894 --> 00:19:07,312 Фрэнк, пора. 349 00:19:07,396 --> 00:19:09,773 Ну слава сыну божьему, давно домой хочу. 350 00:19:09,857 --> 00:19:13,694 Нет. Пора тебе произнести надгробную речь в честь отца. 351 00:19:13,777 --> 00:19:16,029 - Что? - Мы же обсуждали по телефону… 352 00:19:16,113 --> 00:19:17,781 В сраный вторник! 353 00:19:18,949 --> 00:19:21,285 - Мистер Мёрфи, туда нельзя. - Хера с два. 354 00:19:22,578 --> 00:19:24,663 Да вы чего! 355 00:19:24,746 --> 00:19:29,001 Проявите уважение к нашему падшему ангелу! 356 00:19:29,084 --> 00:19:30,669 Прошу прощения. 357 00:19:31,628 --> 00:19:34,673 Вот сука, козлина. Ненавижу ублюдка. 358 00:19:34,756 --> 00:19:39,219 Милый, нельзя просто взять и проглотить весь этот гнев. 359 00:19:39,303 --> 00:19:41,680 Надо открыть дверь машины и сплюнуть его. 360 00:19:41,763 --> 00:19:43,807 Не лезь не в свое дело, ясно? 361 00:19:43,891 --> 00:19:47,186 - Ты не представляешь, каково мне. - Еще как представляю. 362 00:19:47,728 --> 00:19:52,107 Я еще смерть своего отца не пережила, а он умер уже 20 лет назад. 363 00:19:53,483 --> 00:19:55,611 И как же ты справлялась с гневом? 364 00:19:56,778 --> 00:19:59,406 Ах да. Шлюхой стала. 365 00:19:59,489 --> 00:20:02,701 ПОХОРОННОЕ БЮРО И КРЕМАТОРИЙ О'ДУЛИ 366 00:20:02,784 --> 00:20:04,119 Сладости или жизнь! 367 00:20:04,203 --> 00:20:06,288 - Зацени этих придурков. - Ага. 368 00:20:08,498 --> 00:20:09,833 Сраные детские игры. 369 00:20:18,926 --> 00:20:22,971 А тебе не надо вернуться в дом, отдать дань уважения старику старика? 370 00:20:23,055 --> 00:20:26,016 Наверное. Но он был тот еще мудак. 371 00:20:26,099 --> 00:20:30,604 И что? Моя мамка тоже была дура, зато готовила вкусные сэндвичи. 372 00:20:30,687 --> 00:20:34,066 Кроме семьи у нас и нет ничего в этом мире. 373 00:20:34,149 --> 00:20:36,777 Не забывай об этом, а то я тебе жопу порву! 374 00:20:36,860 --> 00:20:39,738 Все думали, что ее телу никогда не обрести покой, 375 00:20:40,280 --> 00:20:42,699 но оно обрело. Благодаря автобусу. 376 00:20:42,783 --> 00:20:46,453 А он потом говорит: «Ящик 16». И что это такое? 377 00:20:46,536 --> 00:20:49,248 Решил напоследок в Остапа Бендера поиграть? 378 00:20:49,331 --> 00:20:52,417 - Сраный умник. - Прочувствуй этот гнев. 379 00:20:52,501 --> 00:20:55,545 Это всё естественный ход эмоций. 380 00:20:55,629 --> 00:20:59,925 Я в тюрячке под сортиром книгу нашла. 381 00:21:00,008 --> 00:21:02,386 Там было про пять стадий принятия утраты. 382 00:21:02,970 --> 00:21:06,640 Сейчас у тебя вторая. Это Гнев. 383 00:21:06,723 --> 00:21:09,518 Да я родился в этой стадии, ясно? 384 00:21:09,601 --> 00:21:11,311 Ну а теперь… 385 00:21:12,354 --> 00:21:15,565 - Прощальный поцелуй. - Спасибо, Бобби. Я уже не боюсь. 386 00:21:15,649 --> 00:21:17,651 Отлично провела с тобой Хэллоуин. 387 00:21:17,734 --> 00:21:19,611 У меня каждый вечер Хэллоуин. 388 00:21:20,320 --> 00:21:21,154 {\an8}БЮРО НАХОДОК 389 00:21:21,238 --> 00:21:22,072 Вот, выбирай. 390 00:21:24,116 --> 00:21:27,411 В крематории они взрываются только так. 391 00:21:27,494 --> 00:21:29,621 Утрата - это больно. 392 00:21:30,372 --> 00:21:34,001 Но ты должен через это всё пройти. Иначе никак. 393 00:21:34,084 --> 00:21:36,753 Тебе нужно дать волю гневу. 394 00:21:36,837 --> 00:21:39,548 Это человечно, а потому не стыдно. 395 00:21:39,631 --> 00:21:40,465 Спасибо. 396 00:21:41,008 --> 00:21:42,843 - Платочек? - Не надо. 397 00:21:43,468 --> 00:21:46,430 - Я и не знаю даже, где он побывал. - Знаешь. 398 00:21:52,477 --> 00:21:53,854 Папа, сраный ты эгоист. 399 00:21:54,354 --> 00:21:56,857 Сломал мне жизнь, а потом еще и сдох. 400 00:21:57,607 --> 00:22:00,485 Пошел ты в жопу! Сука! 401 00:22:00,569 --> 00:22:02,404 ШАМПАНСКАЯ КОЛЕСНИЦА ТОРГОВЫЕ АВТОМАТЫ 402 00:22:02,487 --> 00:22:05,907 Сам пошел! Я могу тут находиться. Тут тебе не белый район, 403 00:22:05,991 --> 00:22:07,617 козлина ты деревенская! 404 00:22:08,201 --> 00:22:11,038 Ой, Фрэнк Мёрфи. Соболезную. 405 00:22:11,121 --> 00:22:11,955 НЕУРОЧНЫЙ ЧАС 406 00:22:17,544 --> 00:22:20,130 - Фрэнк, как ты… - Гораздо лучше, Сью. 407 00:22:20,213 --> 00:22:23,216 Мудрая шлюха сказала, что выражать эмоции нормально. 408 00:22:25,802 --> 00:22:27,429 И зачем я воздух сотрясаю? 409 00:22:29,681 --> 00:22:32,059 Меня попросили сказать пару слов об отце. 410 00:22:32,934 --> 00:22:33,935 Ну вот. 411 00:22:34,811 --> 00:22:39,232 Уильям Фрэнсис Мёрфи родился 14 марта 1901 года 412 00:22:40,067 --> 00:22:41,234 в Чайнаменс Ферри…» 413 00:22:41,318 --> 00:22:43,904 Праздник окончания жизни 414 00:22:43,987 --> 00:22:47,532 В целом неплохого мужика 415 00:22:48,325 --> 00:22:50,744 Он уже давно в раю 416 00:22:51,453 --> 00:22:55,916 Богу продает деревяшки с молотка 417 00:22:57,000 --> 00:23:01,171 Небесный дедуля, прощай 418 00:23:02,714 --> 00:23:05,509 Всем спасибо за ваши уныние и меланхолию! 419 00:23:08,804 --> 00:23:09,888 Как ты? 420 00:23:10,430 --> 00:23:12,891 Всё хорошо. Кроме этой 20-минутной песни. 421 00:23:13,558 --> 00:23:16,812 - Морин, боулинг-пати в силе. - А она отменялась? 422 00:23:27,072 --> 00:23:28,156 С ДНЕМ РОЖДЕНИЯ! МОРИН 423 00:23:32,828 --> 00:23:33,745 СПРЕЙ ДЛЯ ОБУВИ 424 00:23:33,829 --> 00:23:36,790 Немножко тебе, немножко мне. 425 00:23:38,625 --> 00:23:41,336 Оплатить 14-ю дорожку. На Мёрфи. 426 00:23:41,420 --> 00:23:42,587 Да, сейчас. 427 00:23:42,671 --> 00:23:46,466 Будет плюс 20 долларов за порчу имущества мальчиком в подгузнике. 428 00:23:47,551 --> 00:23:50,053 Этот арбуз испортился! 429 00:23:50,137 --> 00:23:52,806 Да ничего. Я в хорошем расположении духа. 430 00:23:52,889 --> 00:23:55,350 - Кстати, ваши шары пришли. - Какие шары? 431 00:23:55,434 --> 00:23:58,770 Для боулинга. Которые вы заказали 23-го числа. 432 00:23:59,312 --> 00:24:01,523 Не понимаю, о чём вы. 433 00:24:01,606 --> 00:24:03,483 ФРЭНК БОЛЬШОЙ БИЛЛ 434 00:24:05,152 --> 00:24:07,237 Может, их заказал другой Мёрфи? 435 00:24:07,320 --> 00:24:08,822 - Не знаю какой. - Я тоже. 436 00:24:10,615 --> 00:24:13,577 Понятия не имею, кто мог такое заказать. 437 00:24:14,911 --> 00:24:15,871 Они шикарные. 438 00:24:16,580 --> 00:24:19,583 Повезло какому-то счастливчику и его отцу. 439 00:24:20,167 --> 00:24:24,254 А у нас по четвергам тут есть турниры отцов и сыновей. 440 00:24:26,631 --> 00:24:28,258 Ну почему ты умер? 441 00:24:28,341 --> 00:24:30,844 Мы так много не успели! 442 00:24:30,927 --> 00:24:32,596 Только всё налаживать стали! 443 00:24:34,473 --> 00:24:35,724 Нет! 444 00:24:36,224 --> 00:24:37,934 ПРИНИМАЮТСЯ ТОЛЬКО ЧЕТВЕРТАКИ 445 00:24:41,563 --> 00:24:43,398 Папа! 446 00:24:45,484 --> 00:24:46,610 Папа! 447 00:24:47,277 --> 00:24:48,987 Сраный ты козлина! 448 00:24:51,448 --> 00:24:52,866 ЧЕТЫРЕ ФОТО ЗА 50 ЦЕНТОВ 449 00:25:30,529 --> 00:25:32,531 Перевод субтитров: Игорь Козлов