1
00:00:06,548 --> 00:00:09,968
Папа? Папа!
2
00:00:11,136 --> 00:00:14,514
- Папа, у меня клюет!
- Я помогу, сынок.
3
00:00:19,686 --> 00:00:22,272
Пап, а ты всё еще силен как бык.
4
00:00:23,106 --> 00:00:25,900
Подумаешь, какой-то там
инфаркт перенес.
5
00:00:25,984 --> 00:00:31,573
Пусть эти докторишки засунут
свой кардиостимулятор себе в задницу.
6
00:00:31,656 --> 00:00:33,575
А его так тебе и ставили, да?
7
00:00:34,701 --> 00:00:36,703
А ты, наверное, еще один попросил.
8
00:00:42,375 --> 00:00:45,920
Как я рад, что мы наладили отношения
и вместе проводим время.
9
00:00:46,421 --> 00:00:48,506
Я так боялся, что потеряю тебя,
10
00:00:48,590 --> 00:00:50,133
не успев нормально узнать.
11
00:00:53,887 --> 00:00:57,265
Слезы? Ты что, баба?
12
00:00:57,932 --> 00:01:01,478
- Нет, просто…
- А я дам тебе повод для слёз.
13
00:01:01,561 --> 00:01:04,856
- Чего?
- Вот сейчас возьму и умру.
14
00:01:07,901 --> 00:01:08,777
Нет!
15
00:01:08,860 --> 00:01:10,737
Тревога, мы его теряем.
16
00:01:10,820 --> 00:01:13,114
- Помоги ему!
- Помогаю, мистер Мёрфи.
17
00:01:13,198 --> 00:01:15,158
Хера с два! Когда умирал Кольт Люгер,
18
00:01:15,241 --> 00:01:18,912
ему в глотку запихали еще бьющееся
сердце мартышки, и он выжил!
19
00:01:18,995 --> 00:01:19,913
Разряд!
20
00:01:21,122 --> 00:01:23,666
- Фрэнк…
- В чём дело, папа? Что ты сказал?
21
00:01:23,750 --> 00:01:26,836
Смотри, Фрэнк! Я создал новую жизнь!
22
00:01:26,920 --> 00:01:28,838
Не сейчас, Вик. Пап, что такое?
23
00:01:28,922 --> 00:01:30,006
Я…
24
00:01:30,090 --> 00:01:32,008
Он же просто вылитый Вик.
25
00:01:32,092 --> 00:01:35,428
И подгузники ему нужны будут XL.
Понимаете, о чём я?
26
00:01:35,512 --> 00:01:38,473
Вы его еще увидите на Таймс-сквер.
27
00:01:38,556 --> 00:01:40,767
У него такая задница…
28
00:01:40,850 --> 00:01:42,560
Да завали ты наконец, а?
29
00:01:43,186 --> 00:01:45,230
Фрэнк…
30
00:01:45,313 --> 00:01:47,607
Что, пап? Что ты пытаешься сказать?
31
00:01:48,358 --> 00:01:51,319
Ящик 16.
32
00:01:53,238 --> 00:01:56,116
Что за ящик 16? Это чего еще такое?
33
00:01:57,283 --> 00:01:58,493
Мы его потеряли.
34
00:01:58,576 --> 00:02:01,371
Нет, ты не можешь взять
так просто и умереть!
35
00:02:01,454 --> 00:02:03,665
Вставай! Вставай же, сукин ты сын!
36
00:02:03,748 --> 00:02:06,042
Нет! Пап, хватит бить дедушку!
37
00:02:06,126 --> 00:02:07,001
Заткнись ты!
38
00:02:07,961 --> 00:02:09,295
Я ему помогаю!
39
00:02:09,379 --> 00:02:11,089
Охренеть, папа плачет.
40
00:02:11,172 --> 00:02:13,800
Не плачу я, это ты плачешь!
41
00:02:13,883 --> 00:02:15,635
Папа такой не всегда.
42
00:02:15,718 --> 00:02:18,638
Я сейчас об тебя ширму расхреначу!
43
00:03:05,977 --> 00:03:10,148
У. МЁРФИ, 1901–1974
ПРОДАВЕЦ «ЖЕЛЕЗНЫХ ЛЕГКИХ»
44
00:03:10,231 --> 00:03:11,065
{\an8}НЕКРОЛОГИ
45
00:03:11,149 --> 00:03:13,067
{\an8}Позировал, когда никого не бил.
46
00:03:13,151 --> 00:03:15,528
{\an8}Фрэнк, нам пора на похороны.
47
00:03:15,612 --> 00:03:18,406
{\an8}- Служба через полтора часа.
- Чудесно! Пошли!
48
00:03:18,489 --> 00:03:21,451
Фрэнк, не нужно бравады.
49
00:03:21,534 --> 00:03:24,954
В ближайшие дни тебя ждет
целый спектр различных чувств.
50
00:03:25,622 --> 00:03:27,624
Переживать утрату непросто.
51
00:03:28,541 --> 00:03:30,543
А «облегчение» - это какой этап?
52
00:03:30,627 --> 00:03:33,046
Чувство, будто я все налоги заплатил.
53
00:03:33,129 --> 00:03:35,924
Фрэнк, тебе наверняка
хоть немного грустно.
54
00:03:36,007 --> 00:03:40,220
Да не. Это как бутер с колбасой
на белом хлебе, но без горчицы.
55
00:03:40,303 --> 00:03:42,722
Что-то жуешь, а вкуса никакого.
56
00:03:42,805 --> 00:03:45,099
И даже отрыжка совершенно нейтральная.
57
00:03:45,683 --> 00:03:46,601
Как скажешь.
58
00:03:46,684 --> 00:03:50,146
{\an8}Именно. Разве жители Ктограда плакали,
когда Гринч умер?
59
00:03:50,230 --> 00:03:51,648
Но Гринч не умирал.
60
00:03:51,731 --> 00:03:54,234
Он стал добрым, и все его полюбили.
61
00:03:54,317 --> 00:03:56,694
- Не помню такого.
- А ты не досмотрел.
62
00:03:56,778 --> 00:04:00,281
Сказал «Этот зеленый гондон -
точь-в-точь папаша мой».
63
00:04:00,365 --> 00:04:02,158
Да я же пошутил.
64
00:04:03,076 --> 00:04:06,454
Ладно, пошли хоронить старого придурка.
65
00:04:06,537 --> 00:04:09,374
{\an8}Не завидую я окрестным деревьям.
66
00:04:09,457 --> 00:04:12,001
Им уже через неделю
психолог понадобится.
67
00:04:12,961 --> 00:04:14,212
СПОРТИВНЫЙ МИР СПОРТА
68
00:04:14,295 --> 00:04:19,133
Последний трюк Грозного Грома младшего
окончился печально.
69
00:04:19,217 --> 00:04:22,136
Внимание: видео содержит
шокирующие подробности
70
00:04:22,220 --> 00:04:24,514
и замедлено для удобства просмотра.
71
00:04:24,597 --> 00:04:27,475
Если у вас маленькие дети,
пересадите их поближе,
72
00:04:27,558 --> 00:04:30,853
чтобы они не пропустили
звук приземления лицом в асфальт.
73
00:04:32,855 --> 00:04:36,818
{\an8}Охренеть! У него яйца, наверное,
из мошонки вылетели!
74
00:04:36,901 --> 00:04:40,321
{\an8}Следи за языком, Билл.
А то сестра наслушается.
75
00:04:40,405 --> 00:04:42,031
{\an8}Да я привыкла, пап…
76
00:04:42,824 --> 00:04:44,951
{\an8}А, ты про нее.
77
00:04:45,034 --> 00:04:47,245
{\an8}Милая, ты всё равно моя принцесса.
78
00:04:47,328 --> 00:04:49,580
Просто ты теперь вторая принцесса.
79
00:04:49,664 --> 00:04:51,749
Как соведущий у Майка Дугласа.
80
00:04:51,833 --> 00:04:53,334
Это очень важная работа.
81
00:04:53,418 --> 00:04:55,628
Ты как Марти Аллен. Помни об этом.
82
00:04:55,712 --> 00:04:59,048
А мы в воскресенье идем в боулинг
на мой день рождения?
83
00:04:59,132 --> 00:05:01,718
Что? С чего ты это взяла?
84
00:05:01,801 --> 00:05:05,388
{\an8}Ты во вторник обещал,
когда вернулся из похоронного бюро.
85
00:05:05,471 --> 00:05:07,515
{\an8}Слушай, ну я был не в себе.
86
00:05:07,598 --> 00:05:09,350
Тебе грустно было во вторник.
87
00:05:09,434 --> 00:05:12,854
{\an8}Да нет. Господи,
ну решил я порассматривать ботинки.
88
00:05:12,937 --> 00:05:16,232
{\an8}Уже 15 минут. Она же обещала
присмотреть за малышкой.
89
00:05:16,316 --> 00:05:18,818
{\an8}Я уже час тут сижу, если что!
90
00:05:19,902 --> 00:05:23,239
Уже третий полиэтиленовый
пакет подкладываю!
91
00:05:25,241 --> 00:05:30,621
Уж я позабочусь
о вашей маленькой аппетитной колбаске!
92
00:05:30,705 --> 00:05:34,208
А поможет мне в этом
мой юный Энтони.
93
00:05:34,292 --> 00:05:37,587
Я хочу мозаику-светяшку
и куклу Грозного Грома младшего.
94
00:05:37,670 --> 00:05:40,548
А еще киску-проказницу.
95
00:05:40,631 --> 00:05:41,966
Спасибо тебе, Санта.
96
00:05:42,050 --> 00:05:44,385
Джерри Льюис покажет
свою коллекцию пушек
97
00:05:44,469 --> 00:05:48,097
уже сегодня, после нового
двухчасового фильма о Кольте Люгере.
98
00:05:48,181 --> 00:05:52,852
Приглашенные звезды - команда «Лейкерс»
и бывшая первая леди Пэт Никсон.
99
00:05:53,728 --> 00:05:56,105
{\an8}Ну вот, теперь еще Кольта пропущу.
100
00:05:56,731 --> 00:05:57,940
Ну ладно, пошли.
101
00:05:58,024 --> 00:06:01,194
{\an8}Чем быстрее приедем на похороны,
тем раньше вернемся.
102
00:06:01,277 --> 00:06:02,278
Давай сладости!
103
00:06:02,362 --> 00:06:03,738
Да вы охренели!
104
00:06:04,989 --> 00:06:07,784
Мужик, ты чего! Ну второй год подряд!
105
00:06:11,245 --> 00:06:15,792
Ну вот,
опять Хэллоуин пропускаю. Отстой.
106
00:06:15,875 --> 00:06:19,212
Ага. Я бы тоже в наш дом
яйцами покидался.
107
00:06:21,339 --> 00:06:23,257
ПОСЛЕДНЕЕ ПОХОРОННОЕ БЮРО
ПЕРЕД ТРАССОЙ
108
00:06:23,341 --> 00:06:25,343
УИЛЬЯМ МЁРФИ
ЗАЛ ОРХИДЕЙ, 19–21
109
00:06:25,426 --> 00:06:29,263
- Какой печальный день.
- Он был таким хорошим человеком.
110
00:06:32,767 --> 00:06:34,519
Какой-то он старый.
111
00:06:34,602 --> 00:06:37,939
- Как папа, накрашенный помадой.
- Только улыбается.
112
00:06:38,022 --> 00:06:40,900
Может, и ты
после смерти улыбнешься, пап.
113
00:06:40,983 --> 00:06:43,403
- Обязательно, милая.
- Хватит уже, а!
114
00:06:43,486 --> 00:06:47,073
Мистер Мёрфи, ваш отец был бы горд,
узнав, что вы выбрали
115
00:06:47,156 --> 00:06:50,201
«Красную крепость X-500».
116
00:06:50,284 --> 00:06:51,953
Самый прочный гроб на рынке.
117
00:06:52,036 --> 00:06:54,664
Оттуда бы не вылез сам старина Христос.
118
00:06:54,747 --> 00:06:57,041
И мы бы сейчас все были иудеями.
119
00:06:58,000 --> 00:06:59,794
Стоит каждого цента.
120
00:06:59,877 --> 00:07:02,004
Там до хрена центов-то вышло.
121
00:07:02,088 --> 00:07:03,172
Послушайте.
122
00:07:03,840 --> 00:07:06,551
Понимаю, сейчас не лучший момент,
123
00:07:07,218 --> 00:07:08,177
но вот ваш счёт.
124
00:07:08,761 --> 00:07:12,640
Да охренеть просто. Чего ж мы его
еще и автозагаром не покрыли?
125
00:07:12,723 --> 00:07:14,225
А так тоже можно, хотите?
126
00:07:14,809 --> 00:07:16,686
Мам, а где сейчас дедушка Билл?
127
00:07:16,769 --> 00:07:18,271
Вот же он, дура.
128
00:07:19,522 --> 00:07:21,023
Мам, пусть перестанет!
129
00:07:21,107 --> 00:07:22,024
Хватит, оба.
130
00:07:22,733 --> 00:07:24,819
Дедушка в раю, милая.
131
00:07:24,902 --> 00:07:29,615
Строго говоря,
он не прошел соборование перед смертью.
132
00:07:29,699 --> 00:07:33,411
А значит, душа твоего дедушки
сейчас в Чистилище,
133
00:07:33,494 --> 00:07:36,831
где каждая секунда -
как сто лет нашего времени.
134
00:07:36,914 --> 00:07:39,625
Он в Чистилище? Это же ужасно!
135
00:07:39,709 --> 00:07:43,629
Да, но он может спастись молитвой.
Всё лучше, чем сидеть в Лимбе.
136
00:07:43,713 --> 00:07:50,344
Где некрещеные младенцы тоскуют
без Божьей милости до скончания дней.
137
00:07:51,220 --> 00:07:54,098
- Сью, они охренели.
- Мам, а папа там навсегда?
138
00:07:54,182 --> 00:07:56,976
Можно галстук снять?
У меня от него шея зеленая.
139
00:07:57,059 --> 00:08:00,021
«Плата за утилизацию»?
А всё остальное чем было?
140
00:08:00,104 --> 00:08:02,440
В бассейне тоже платить за намокание?
141
00:08:02,523 --> 00:08:05,151
Мам, а можно кушать
или это на могилу деда?
142
00:08:05,234 --> 00:08:09,572
Перестаньте! Я помолиться пытаюсь.
Буду очень благодарна за тишину.
143
00:08:09,655 --> 00:08:12,950
Ой, Мёрфи! Бедные Мёрфи!
144
00:08:13,034 --> 00:08:14,410
Да ну нахер.
145
00:08:14,494 --> 00:08:17,455
Ой, Сью. Ну иди сюда!
146
00:08:17,538 --> 00:08:19,624
Джинни, меня подташнивает. Я выйду.
147
00:08:20,374 --> 00:08:23,503
Мне Грег так говорил,
когда я выходила из душа.
148
00:08:23,586 --> 00:08:27,423
- Привет, Сью. А ты что…
- Джанет, спасибо, что пришла.
149
00:08:27,507 --> 00:08:30,927
Фрэнк будет очень рад.
А мне нужно воздухом подышать.
150
00:08:31,010 --> 00:08:35,264
Была бы у меня такая,
я бы быстро проблемы с налоговой решил.
151
00:08:35,348 --> 00:08:36,599
Руки прочь!
152
00:08:36,682 --> 00:08:38,559
Мы с ней в ассоциации.
153
00:08:38,643 --> 00:08:39,977
Какой? По сиськам и жопам?
154
00:08:40,061 --> 00:08:42,730
И не думайте
тут профсолидарность разводить!
155
00:08:44,357 --> 00:08:45,566
Пробковый сбор?
156
00:08:45,650 --> 00:08:49,403
Ну как, Фрэнк?
Переживает непростые эмоции?
157
00:08:49,487 --> 00:08:50,821
Всё в норме, Гум.
158
00:08:50,905 --> 00:08:53,574
Я был в смешанных чувствах,
когда папа ушел.
159
00:08:53,658 --> 00:08:56,911
Он предложил мне поссать
на электроизгородь и сам на нее оперся.
160
00:08:57,411 --> 00:09:00,706
Горько-сладкое чувство.
И запах был такой же.
161
00:09:00,790 --> 00:09:02,083
Да всё хорошо, идите.
162
00:09:02,166 --> 00:09:04,919
Бедненький ты человечек.
163
00:09:05,002 --> 00:09:07,213
И трусы я тебе прощаю.
164
00:09:08,548 --> 00:09:09,632
Ну… спасибо?
165
00:09:09,715 --> 00:09:13,427
Выходит, если тебе проведут
соборование перед смертью,
166
00:09:13,511 --> 00:09:16,430
можно делать что угодно
и всё равно попасть в рай?
167
00:09:16,514 --> 00:09:18,015
Прощается всё.
168
00:09:18,099 --> 00:09:20,851
Кроме обсуждения правил прощения.
169
00:09:21,936 --> 00:09:23,980
И зачем я 12 лет хорошо себя вёл?
170
00:09:25,439 --> 00:09:27,525
Пепельный четверг наступил.
171
00:09:28,359 --> 00:09:30,236
Там же горящий окурок был!
172
00:09:31,195 --> 00:09:32,280
Тебе конец!
173
00:09:35,032 --> 00:09:37,159
Еще жалеешь, что мы не завели детей?
174
00:09:38,744 --> 00:09:41,539
Каждый день, каждую секунду.
175
00:09:44,500 --> 00:09:46,627
Ох уж эта Эвелин, шуточки ее.
176
00:09:46,711 --> 00:09:47,545
Детки!
177
00:09:49,714 --> 00:09:51,215
Я тебя убью!
178
00:09:55,177 --> 00:09:57,179
Охренеть.
179
00:09:58,472 --> 00:10:00,891
Живым девочкам здесь не место.
180
00:10:00,975 --> 00:10:04,687
Я пришла на похороны дедули,
а психованный брат за мной гонится.
181
00:10:04,770 --> 00:10:06,480
Можно у вас спрятаться?
182
00:10:06,564 --> 00:10:10,443
Ну, я тут делаю не очень приятные вещи.
183
00:10:10,526 --> 00:10:13,237
Ну и что, я видела трупы уже.
184
00:10:13,779 --> 00:10:16,157
Передо мной
взорвался мужик в аэропорту.
185
00:10:16,240 --> 00:10:21,370
А, ты про Данбартона. Мне его
в виде супового набора доставили.
186
00:10:21,454 --> 00:10:23,873
Две банки головных котлет ушло.
187
00:10:23,956 --> 00:10:24,999
ГОЛОВНЫЕ КОТЛЕТЫ
188
00:10:25,833 --> 00:10:26,834
Неплохо.
189
00:10:26,917 --> 00:10:29,128
Твой отец был чудесным человеком.
190
00:10:29,211 --> 00:10:31,964
Первое, что он мне сказал, было:
191
00:10:32,048 --> 00:10:35,801
«Я не считаю, что у вас там рога
под вашими шапочками».
192
00:10:35,885 --> 00:10:37,595
Да уж, милашка он был.
193
00:10:38,095 --> 00:10:40,765
Который, сука, костылем меня избивал.
194
00:10:43,267 --> 00:10:45,102
Не слушайте его.
195
00:10:47,438 --> 00:10:48,981
- Папа, привет.
- Кевин.
196
00:10:49,065 --> 00:10:52,318
Слушай, я тут всё обдумал,
когда умер дедуля.
197
00:10:52,401 --> 00:10:57,073
Как думаешь, на кладбище
будет где подключить усилок?
198
00:10:57,156 --> 00:10:59,283
- Что?
- И есть ли деньги еще?
199
00:10:59,367 --> 00:11:01,369
Остальным ребятам костюмы нужны.
200
00:11:01,452 --> 00:11:03,496
Ты чего такое несешь?
201
00:11:03,579 --> 00:11:06,499
Ну ты мне поручил
завтра спеть песню на кладбище.
202
00:11:06,582 --> 00:11:08,793
- Когда, блин, я обещал?
- Во вторник.
203
00:11:08,876 --> 00:11:11,837
- Сраный вторник.
- Сказал еще, что гордишься мной!
204
00:11:11,921 --> 00:11:14,006
Ну тут ты уже точно выдумал!
205
00:11:19,637 --> 00:11:23,140
А я, между прочим, даже соло сочинил.
Говна кусок.
206
00:11:23,224 --> 00:11:25,142
- Привет, мам.
- Тебе показалось.
207
00:11:26,018 --> 00:11:28,854
- Чего стряслось?
- Ты вышла за хера моржового.
208
00:11:28,938 --> 00:11:30,731
Кевин, послушай…
209
00:11:30,815 --> 00:11:32,858
Иди в дом и напомни ему,
210
00:11:32,942 --> 00:11:37,738
что он лично просил меня написать
крутой, жизнеутверждающий гимн.
211
00:11:37,822 --> 00:11:39,448
«Небесный дедуля».
212
00:11:39,532 --> 00:11:40,825
- И я…
- Кевин! Нет!
213
00:11:40,908 --> 00:11:43,869
- Но мам…
- Не трогай папу, пожалуйста.
214
00:11:44,620 --> 00:11:46,163
Ему сейчас очень непросто.
215
00:11:46,997 --> 00:11:48,374
Он своего папу потерял.
216
00:11:49,375 --> 00:11:53,087
И нам нужно не думать о себе,
а немного позаботиться о нём.
217
00:11:54,630 --> 00:11:57,800
Так ты поговоришь с ним
о моей песне или нет?
218
00:11:57,883 --> 00:12:01,178
Кевин, иди-ка сюда, я тебе вмажу.
219
00:12:05,766 --> 00:12:09,520
Морин, подставляй-ка личико.
220
00:12:11,981 --> 00:12:15,025
Пап, я нашел костюм от мертвого мужика!
221
00:12:15,109 --> 00:12:18,696
Деловой спереди, выходной снаружи!
222
00:12:18,779 --> 00:12:21,532
- Вот ты молодец!
- Привет, Джимми. Чем занят?
223
00:12:21,615 --> 00:12:23,325
Шопинг на Рождество. Заранее.
224
00:12:23,409 --> 00:12:26,245
Присоединяйся. Смотри, туфли мертвеца.
225
00:12:26,328 --> 00:12:28,581
Нет, спасибо. Я одежду поберегу.
226
00:12:28,664 --> 00:12:32,084
Папа в понедельник ее вернет
в скидочный центр.
227
00:12:32,168 --> 00:12:34,962
Пап, я нашла дохлую псину,
228
00:12:35,045 --> 00:12:37,256
из тех что богатые дамы носят на шее.
229
00:12:38,549 --> 00:12:40,342
- Привет, Билл.
- Привет.
230
00:12:40,426 --> 00:12:42,970
Ты уже понял,
как много потерял в моем лице?
231
00:12:43,053 --> 00:12:45,639
- Плевать мне.
- Эй! Да я просто находка!
232
00:12:45,723 --> 00:12:48,058
У моей мамы был пятый размер!
233
00:12:48,642 --> 00:12:50,269
Говнюк ты рыжий.
234
00:12:50,352 --> 00:12:53,105
Я тут понял,
что церковь - та еще разводка.
235
00:12:53,189 --> 00:12:56,984
Неважно, как ты себя ведешь.
Главное - соборование перед смертью.
236
00:12:57,067 --> 00:12:59,153
Ага, я в курсах.
237
00:12:59,236 --> 00:13:01,322
Тут главное - хорошая показуха.
238
00:13:01,405 --> 00:13:02,782
Я стану священником.
239
00:13:02,865 --> 00:13:06,535
- Ты же хотел копом.
- Я буду копом и священником.
240
00:13:06,619 --> 00:13:11,290
Я буду творить чего хочу,
а потом самому себе прощать грехи.
241
00:13:11,373 --> 00:13:15,002
Меня будут называть
«Офицер святой отец жопонадиратель».
242
00:13:15,085 --> 00:13:17,421
Пап, смотри, абрикосовое вино!
243
00:13:17,505 --> 00:13:20,090
Если оно тебе поможет забыться, бери.
244
00:13:21,717 --> 00:13:24,428
Твой папа был просто святым человеком.
245
00:13:24,512 --> 00:13:26,472
Ага, ясно. Спасибо.
246
00:13:26,555 --> 00:13:29,475
Сейчас с Христом сравнивают
всех кого попало,
247
00:13:29,558 --> 00:13:30,976
но Большой Билл Мёрфи…
248
00:13:31,060 --> 00:13:32,853
Еще только начало девятого.
249
00:13:32,937 --> 00:13:35,397
Сколько еще улыбаться
и слушать это всё?
250
00:13:36,482 --> 00:13:39,318
Большой Билл после смерти обещал мне
свою ногу.
251
00:13:39,401 --> 00:13:42,279
Размер не тот,
но сам жест очень благородный.
252
00:13:42,363 --> 00:13:45,157
Он был мне большим отцом,
чем мой реальный отец.
253
00:13:45,241 --> 00:13:49,161
Он оплатил моему сыну
билет на автобус на военную подготовку.
254
00:13:49,245 --> 00:13:51,163
И доставку его гроба домой тоже.
255
00:13:51,247 --> 00:13:53,499
Любили мы с ним пошутить.
256
00:13:53,582 --> 00:13:55,668
Всегда пел эту песенку.
257
00:13:55,751 --> 00:13:58,003
Такой бескорыстный любовник.
258
00:13:58,087 --> 00:14:01,549
Он как-то насрал в аквариум
и говорит «Ух ты, озеро Эри!».
259
00:14:01,632 --> 00:14:05,177
Давай пиво, хочешь пиво
Будешь пиво в Белом доме
260
00:14:05,261 --> 00:14:07,721
Он был бы
таким бескорыстным любовником.
261
00:14:07,805 --> 00:14:10,599
Он мне так выгодно продал
эту красотку.
262
00:14:13,185 --> 00:14:15,521
Семь минут прошло? Чёрт!
263
00:14:16,981 --> 00:14:19,149
Прости, что сорвалась на тебя.
264
00:14:19,233 --> 00:14:21,318
Я просто жутко взвинчена.
265
00:14:21,402 --> 00:14:24,196
Увидела твоего дедушку в гробу, и…
266
00:14:24,738 --> 00:14:26,699
И он так похож на твоего отца…
267
00:14:27,408 --> 00:14:30,327
А я не представляю,
как жила бы без него.
268
00:14:32,079 --> 00:14:34,164
Не знал, что ты любишь папу.
269
00:14:34,248 --> 00:14:35,666
Кевин, ну ты чего!
270
00:14:35,749 --> 00:14:39,086
- А зачем я за него вышла?
- Может, чтоб орать перестал?
271
00:14:39,169 --> 00:14:41,213
Мы очень друг друга любим.
272
00:14:41,755 --> 00:14:44,758
И я расстраиваюсь, что вы не ладите.
273
00:14:45,551 --> 00:14:47,261
- Поэтому куришь?
- Я не курю.
274
00:14:47,344 --> 00:14:49,305
Да перестань, мам. Мы все знаем.
275
00:14:49,388 --> 00:14:53,309
Ну ладно. Одну пачку я держу
в миске в холодильнике.
276
00:14:53,392 --> 00:14:57,396
Еще в туалетном бачке, с обратной
стороны часов, среди тампонов…
277
00:14:57,479 --> 00:15:00,274
- Зачем тебе были тампоны?
- Я сигареты искал.
278
00:15:00,357 --> 00:15:02,902
Один из вас тут - русский шпион.
279
00:15:03,569 --> 00:15:06,947
Быть мне дядя обезьяны.
Покажите мне его!
280
00:15:07,948 --> 00:15:08,782
КОЛЬТ 1:0 СССР
281
00:15:08,866 --> 00:15:10,034
ТАМПОНЫ
282
00:15:10,117 --> 00:15:11,285
Раковые палочки!
283
00:15:14,371 --> 00:15:18,918
Ах, Кольт, вот и закончилось
бедствие национального масштаба.
284
00:15:19,001 --> 00:15:21,003
Простите меня, Джеральд Форд.
285
00:15:25,507 --> 00:15:28,052
Спасибо за бутер с рыбой,
я такая голодная.
286
00:15:28,135 --> 00:15:31,388
Еще есть газировка,
она вон в том холодильнике.
287
00:15:35,100 --> 00:15:36,852
Все новички на это ведутся.
288
00:15:36,936 --> 00:15:38,520
За что вы так с ним?
289
00:15:38,604 --> 00:15:41,815
А ему всё равно. Его же здесь нет.
290
00:15:42,441 --> 00:15:44,818
А где же он? И где мой дедушка?
291
00:15:45,527 --> 00:15:48,781
Над этим вопросом
философы бились не один век.
292
00:15:49,531 --> 00:15:50,699
Одни верят в рай.
293
00:15:51,450 --> 00:15:54,787
Другие - что душа переходит
в другое живое создание.
294
00:15:55,329 --> 00:15:59,500
Я знаю лишь то, что после смерти
этого господина его там больше нет.
295
00:16:00,459 --> 00:16:02,670
А иначе оказалось бы,
296
00:16:02,753 --> 00:16:05,297
что я творю с ним страшные вещи.
297
00:16:05,965 --> 00:16:09,134
Спасибо. А можно
я еще останусь, понаблюдаю?
298
00:16:09,218 --> 00:16:10,469
А почему бы и нет.
299
00:16:12,596 --> 00:16:15,391
Вот и вышел трупный газ
300
00:16:18,477 --> 00:16:20,187
Мама, хватит курить!
301
00:16:20,270 --> 00:16:22,606
А если ты умрешь, дальше что?
302
00:16:22,690 --> 00:16:25,818
Мы же с папой останемся.
А это полная безнадега.
303
00:16:25,901 --> 00:16:29,571
Я курю, когда волнуюсь, а у нас в семье
царит тот еще нервяк.
304
00:16:29,655 --> 00:16:32,950
Вон, даже вы с отцом
поладить не можете.
305
00:16:33,534 --> 00:16:37,329
Я так скажу. Помирись с отцом,
и я тогда брошу курить.
306
00:16:37,830 --> 00:16:43,085
Ладно, не буду называть его хером, даже
когда он ведет себя реально херово.
307
00:16:43,168 --> 00:16:45,796
- Спасибо.
- Будет тяжело, но я справлюсь.
308
00:16:46,672 --> 00:16:51,135
Вот у вас с твоим отцом так всё хорошо.
Ты париться не будешь, когда он умрет.
309
00:16:55,848 --> 00:16:59,059
- Сигаретка найдется?
- Конечно. В кармане рубашки.
310
00:17:01,770 --> 00:17:02,730
Привет, Фрэнк.
311
00:17:03,480 --> 00:17:05,232
Рад видеть, ребята.
312
00:17:05,315 --> 00:17:08,110
Достало, что все целуют задницу
моему папаше.
313
00:17:08,193 --> 00:17:10,320
Сдалось мне их сраное сочувствие.
314
00:17:10,404 --> 00:17:16,618
Ах, Фрэнк, позволь заключить тебя в
объятия моих дурных жизненных решений.
315
00:17:20,122 --> 00:17:21,999
Жизнь бесценна.
316
00:17:22,666 --> 00:17:24,418
Живи каждым днем.
317
00:17:24,501 --> 00:17:28,088
Как будто жизнь -
это шведский стол в Чайнатауне.
318
00:17:28,756 --> 00:17:31,550
Тебе говорят,
что вонтоны с крабами кончились.
319
00:17:31,633 --> 00:17:32,926
Но это ложь!
320
00:17:33,010 --> 00:17:35,012
У них еще есть в морозилке,
321
00:17:35,095 --> 00:17:38,682
им просто лень разогревать!
322
00:17:38,766 --> 00:17:40,684
- Да, Боб. Давай.
- Ага.
323
00:17:40,768 --> 00:17:44,104
Боб прав. Нужно жить сегодняшним днем.
324
00:17:44,188 --> 00:17:46,482
Точно! Нахер завтрашний день.
325
00:17:46,565 --> 00:17:48,692
Больше ничего нам не остается.
326
00:17:48,776 --> 00:17:52,237
Так что я решил,
что буду следовать за мечтой
327
00:17:52,321 --> 00:17:56,283
и открою ресторан, где продается
только куриная кожа.
328
00:17:56,366 --> 00:17:57,868
«Вкусная кожица»!
329
00:17:57,951 --> 00:18:01,789
- На какие деньги?
- Да подставил кое-кого.
330
00:18:01,872 --> 00:18:07,669
Я предложил миссис Данбартон
продать авиакомпанию Алаквиппе.
331
00:18:07,753 --> 00:18:08,754
Чего?
332
00:18:08,837 --> 00:18:10,422
Вчера сделку закрыли.
333
00:18:10,506 --> 00:18:11,882
Ты сказал ей продавать?
334
00:18:11,965 --> 00:18:17,012
Когда мы чуть не сдохли в самолете,
ты обещал отказаться от продажи.
335
00:18:17,096 --> 00:18:18,097
Я помню.
336
00:18:18,180 --> 00:18:22,768
Но твой отец внезапно скончался,
и я тогда снова передумал.
337
00:18:22,851 --> 00:18:25,395
- Отец?
- Ты нас поимел, сукин ты сын!
338
00:18:25,479 --> 00:18:27,815
Да вы меня дослушайте.
339
00:18:28,440 --> 00:18:34,154
Работа останется. Просто дольше рабочий
день, меньше зарплата и никаких льгот.
340
00:18:34,238 --> 00:18:36,532
Я тебя задушу твоей собственной шеей,
341
00:18:36,615 --> 00:18:38,659
ублюдок ты пеликанообразный!
342
00:18:41,370 --> 00:18:44,665
Я думал, вы воспримете это
как взрослые люди!
343
00:18:44,748 --> 00:18:47,292
- Пошел нахер!
- Ты продал нас, крыса!
344
00:18:49,795 --> 00:18:52,506
Просто порадовались бы за меня!
345
00:18:57,761 --> 00:19:00,973
Ну что, папа. 20 лет моей жизни
пошли коту под хвост.
346
00:19:01,056 --> 00:19:02,724
Всё потому что ты умер.
347
00:19:02,808 --> 00:19:05,811
Ты и из могилы будешь меня доканывать?
348
00:19:05,894 --> 00:19:07,312
Фрэнк, пора.
349
00:19:07,396 --> 00:19:09,773
Ну слава сыну божьему,
давно домой хочу.
350
00:19:09,857 --> 00:19:13,694
Нет. Пора тебе произнести
надгробную речь в честь отца.
351
00:19:13,777 --> 00:19:16,029
- Что?
- Мы же обсуждали по телефону…
352
00:19:16,113 --> 00:19:17,781
В сраный вторник!
353
00:19:18,949 --> 00:19:21,285
- Мистер Мёрфи, туда нельзя.
- Хера с два.
354
00:19:22,578 --> 00:19:24,663
Да вы чего!
355
00:19:24,746 --> 00:19:29,001
Проявите уважение
к нашему падшему ангелу!
356
00:19:29,084 --> 00:19:30,669
Прошу прощения.
357
00:19:31,628 --> 00:19:34,673
Вот сука, козлина. Ненавижу ублюдка.
358
00:19:34,756 --> 00:19:39,219
Милый, нельзя просто взять
и проглотить весь этот гнев.
359
00:19:39,303 --> 00:19:41,680
Надо открыть дверь машины
и сплюнуть его.
360
00:19:41,763 --> 00:19:43,807
Не лезь не в свое дело, ясно?
361
00:19:43,891 --> 00:19:47,186
- Ты не представляешь, каково мне.
- Еще как представляю.
362
00:19:47,728 --> 00:19:52,107
Я еще смерть своего отца не пережила,
а он умер уже 20 лет назад.
363
00:19:53,483 --> 00:19:55,611
И как же ты справлялась с гневом?
364
00:19:56,778 --> 00:19:59,406
Ах да. Шлюхой стала.
365
00:19:59,489 --> 00:20:02,701
ПОХОРОННОЕ БЮРО И КРЕМАТОРИЙ О'ДУЛИ
366
00:20:02,784 --> 00:20:04,119
Сладости или жизнь!
367
00:20:04,203 --> 00:20:06,288
- Зацени этих придурков.
- Ага.
368
00:20:08,498 --> 00:20:09,833
Сраные детские игры.
369
00:20:18,926 --> 00:20:22,971
А тебе не надо вернуться в дом,
отдать дань уважения старику старика?
370
00:20:23,055 --> 00:20:26,016
Наверное. Но он был тот еще мудак.
371
00:20:26,099 --> 00:20:30,604
И что? Моя мамка тоже была дура,
зато готовила вкусные сэндвичи.
372
00:20:30,687 --> 00:20:34,066
Кроме семьи у нас и нет ничего
в этом мире.
373
00:20:34,149 --> 00:20:36,777
Не забывай об этом,
а то я тебе жопу порву!
374
00:20:36,860 --> 00:20:39,738
Все думали,
что ее телу никогда не обрести покой,
375
00:20:40,280 --> 00:20:42,699
но оно обрело. Благодаря автобусу.
376
00:20:42,783 --> 00:20:46,453
А он потом говорит: «Ящик 16».
И что это такое?
377
00:20:46,536 --> 00:20:49,248
Решил напоследок
в Остапа Бендера поиграть?
378
00:20:49,331 --> 00:20:52,417
- Сраный умник.
- Прочувствуй этот гнев.
379
00:20:52,501 --> 00:20:55,545
Это всё естественный ход эмоций.
380
00:20:55,629 --> 00:20:59,925
Я в тюрячке под сортиром книгу нашла.
381
00:21:00,008 --> 00:21:02,386
Там было
про пять стадий принятия утраты.
382
00:21:02,970 --> 00:21:06,640
Сейчас у тебя вторая. Это Гнев.
383
00:21:06,723 --> 00:21:09,518
Да я родился в этой стадии, ясно?
384
00:21:09,601 --> 00:21:11,311
Ну а теперь…
385
00:21:12,354 --> 00:21:15,565
- Прощальный поцелуй.
- Спасибо, Бобби. Я уже не боюсь.
386
00:21:15,649 --> 00:21:17,651
Отлично провела с тобой Хэллоуин.
387
00:21:17,734 --> 00:21:19,611
У меня каждый вечер Хэллоуин.
388
00:21:20,320 --> 00:21:21,154
{\an8}БЮРО НАХОДОК
389
00:21:21,238 --> 00:21:22,072
Вот, выбирай.
390
00:21:24,116 --> 00:21:27,411
В крематории они взрываются только так.
391
00:21:27,494 --> 00:21:29,621
Утрата - это больно.
392
00:21:30,372 --> 00:21:34,001
Но ты должен через это всё пройти.
Иначе никак.
393
00:21:34,084 --> 00:21:36,753
Тебе нужно дать волю гневу.
394
00:21:36,837 --> 00:21:39,548
Это человечно, а потому не стыдно.
395
00:21:39,631 --> 00:21:40,465
Спасибо.
396
00:21:41,008 --> 00:21:42,843
- Платочек?
- Не надо.
397
00:21:43,468 --> 00:21:46,430
- Я и не знаю даже, где он побывал.
- Знаешь.
398
00:21:52,477 --> 00:21:53,854
Папа, сраный ты эгоист.
399
00:21:54,354 --> 00:21:56,857
Сломал мне жизнь, а потом еще и сдох.
400
00:21:57,607 --> 00:22:00,485
Пошел ты в жопу! Сука!
401
00:22:00,569 --> 00:22:02,404
ШАМПАНСКАЯ КОЛЕСНИЦА
ТОРГОВЫЕ АВТОМАТЫ
402
00:22:02,487 --> 00:22:05,907
Сам пошел! Я могу тут находиться.
Тут тебе не белый район,
403
00:22:05,991 --> 00:22:07,617
козлина ты деревенская!
404
00:22:08,201 --> 00:22:11,038
Ой, Фрэнк Мёрфи. Соболезную.
405
00:22:11,121 --> 00:22:11,955
НЕУРОЧНЫЙ ЧАС
406
00:22:17,544 --> 00:22:20,130
- Фрэнк, как ты…
- Гораздо лучше, Сью.
407
00:22:20,213 --> 00:22:23,216
Мудрая шлюха сказала,
что выражать эмоции нормально.
408
00:22:25,802 --> 00:22:27,429
И зачем я воздух сотрясаю?
409
00:22:29,681 --> 00:22:32,059
Меня попросили сказать
пару слов об отце.
410
00:22:32,934 --> 00:22:33,935
Ну вот.
411
00:22:34,811 --> 00:22:39,232
Уильям Фрэнсис Мёрфи
родился 14 марта 1901 года
412
00:22:40,067 --> 00:22:41,234
в Чайнаменс Ферри…»
413
00:22:41,318 --> 00:22:43,904
Праздник окончания жизни
414
00:22:43,987 --> 00:22:47,532
В целом неплохого мужика
415
00:22:48,325 --> 00:22:50,744
Он уже давно в раю
416
00:22:51,453 --> 00:22:55,916
Богу продает деревяшки с молотка
417
00:22:57,000 --> 00:23:01,171
Небесный дедуля, прощай
418
00:23:02,714 --> 00:23:05,509
Всем спасибо
за ваши уныние и меланхолию!
419
00:23:08,804 --> 00:23:09,888
Как ты?
420
00:23:10,430 --> 00:23:12,891
Всё хорошо.
Кроме этой 20-минутной песни.
421
00:23:13,558 --> 00:23:16,812
- Морин, боулинг-пати в силе.
- А она отменялась?
422
00:23:27,072 --> 00:23:28,156
С ДНЕМ РОЖДЕНИЯ!
МОРИН
423
00:23:32,828 --> 00:23:33,745
СПРЕЙ ДЛЯ ОБУВИ
424
00:23:33,829 --> 00:23:36,790
Немножко тебе, немножко мне.
425
00:23:38,625 --> 00:23:41,336
Оплатить 14-ю дорожку. На Мёрфи.
426
00:23:41,420 --> 00:23:42,587
Да, сейчас.
427
00:23:42,671 --> 00:23:46,466
Будет плюс 20 долларов за порчу
имущества мальчиком в подгузнике.
428
00:23:47,551 --> 00:23:50,053
Этот арбуз испортился!
429
00:23:50,137 --> 00:23:52,806
Да ничего.
Я в хорошем расположении духа.
430
00:23:52,889 --> 00:23:55,350
- Кстати, ваши шары пришли.
- Какие шары?
431
00:23:55,434 --> 00:23:58,770
Для боулинга.
Которые вы заказали 23-го числа.
432
00:23:59,312 --> 00:24:01,523
Не понимаю, о чём вы.
433
00:24:01,606 --> 00:24:03,483
ФРЭНК
БОЛЬШОЙ БИЛЛ
434
00:24:05,152 --> 00:24:07,237
Может, их заказал другой Мёрфи?
435
00:24:07,320 --> 00:24:08,822
- Не знаю какой.
- Я тоже.
436
00:24:10,615 --> 00:24:13,577
Понятия не имею,
кто мог такое заказать.
437
00:24:14,911 --> 00:24:15,871
Они шикарные.
438
00:24:16,580 --> 00:24:19,583
Повезло какому-то счастливчику
и его отцу.
439
00:24:20,167 --> 00:24:24,254
А у нас по четвергам
тут есть турниры отцов и сыновей.
440
00:24:26,631 --> 00:24:28,258
Ну почему ты умер?
441
00:24:28,341 --> 00:24:30,844
Мы так много не успели!
442
00:24:30,927 --> 00:24:32,596
Только всё налаживать стали!
443
00:24:34,473 --> 00:24:35,724
Нет!
444
00:24:36,224 --> 00:24:37,934
ПРИНИМАЮТСЯ ТОЛЬКО ЧЕТВЕРТАКИ
445
00:24:41,563 --> 00:24:43,398
Папа!
446
00:24:45,484 --> 00:24:46,610
Папа!
447
00:24:47,277 --> 00:24:48,987
Сраный ты козлина!
448
00:24:51,448 --> 00:24:52,866
ЧЕТЫРЕ ФОТО ЗА 50 ЦЕНТОВ
449
00:25:30,529 --> 00:25:32,531
Перевод субтитров: Игорь Козлов