1 00:00:06,172 --> 00:00:07,924 ‪UN SERIAL NETFLIX 2 00:00:09,426 --> 00:00:11,052 ‪Tată! 3 00:00:11,136 --> 00:00:14,514 ‪- Tată, am prins unul! ‪- Te ajut, fiule. 4 00:00:19,686 --> 00:00:22,272 ‪Tată, încă ești puternic ca un taur. 5 00:00:23,106 --> 00:00:25,900 ‪Nu mă face pe mine un atac de cord! 6 00:00:25,984 --> 00:00:31,573 ‪Doctorii ăia pot să-și bage în cur ‪stimulatorul cardiac! 7 00:00:31,656 --> 00:00:32,991 ‪Pe-acolo ți l-au băgat? 8 00:00:34,868 --> 00:00:37,078 ‪Mă mir că n-ai cerut două! 9 00:00:42,333 --> 00:00:46,337 ‪Mă bucur că avem timpul ăsta ‪să ne dregem relația. 10 00:00:46,421 --> 00:00:50,467 ‪Credeam că o să te pierd ‪înainte să ne cunoaștem cu adevărat. 11 00:00:53,887 --> 00:00:57,265 ‪Plângi, Francine? 12 00:00:57,932 --> 00:01:01,478 ‪- Nu, doar… ‪- Îți dau eu motiv să plângi! 13 00:01:01,561 --> 00:01:04,898 ‪- Ce? ‪- O să mor în fața ta! 14 00:01:07,901 --> 00:01:08,777 ‪Nu! 15 00:01:08,860 --> 00:01:10,737 ‪Mama naibii! Îl pierdem! 16 00:01:10,820 --> 00:01:13,114 ‪- Haide, fă ceva! ‪- Fac, dle Murphy. 17 00:01:13,198 --> 00:01:15,158 ‪Ba nu! Când a murit Colt Luger, 18 00:01:15,241 --> 00:01:18,912 ‪i-au băgat inima de maimuță pe gât ‪și a scăpat cu bine! 19 00:01:18,995 --> 00:01:20,163 ‪Liber! 20 00:01:21,247 --> 00:01:23,666 ‪- Frank… ‪- Ce vrei să zici, tată? 21 00:01:23,750 --> 00:01:26,753 ‪Uite, Frank, am creat o viață! 22 00:01:26,836 --> 00:01:28,838 ‪Nu acum Vic! Ce e, tată? 23 00:01:28,922 --> 00:01:32,008 ‪- Eu… ‪- E Vic sută la sută, frate! 24 00:01:32,092 --> 00:01:35,428 ‪O să-i trebuiască scutece XL, ‪dacă înțelegi unde bat. 25 00:01:35,512 --> 00:01:38,473 ‪O să-l vedeți în Times Square. 26 00:01:38,556 --> 00:01:40,767 ‪Vreau să spun că o are imensă… 27 00:01:40,850 --> 00:01:42,560 ‪Tine-ți dracului gura! 28 00:01:43,186 --> 00:01:45,271 ‪Frank… 29 00:01:45,355 --> 00:01:47,607 ‪Ce e, tată? Ce vrei să-mi spui? 30 00:01:48,399 --> 00:01:51,319 ‪Cutia 16. 31 00:01:53,238 --> 00:01:55,532 ‪Cutia 16. Ce naiba înseamnă asta? 32 00:01:57,200 --> 00:01:58,493 ‪L-am pierdut. 33 00:01:58,576 --> 00:02:01,329 ‪Nu poți muri și să mă lași în plop! 34 00:02:01,412 --> 00:02:03,665 ‪Trezește-te, ticălosule! 35 00:02:03,748 --> 00:02:06,042 ‪Nu-i mai face rău bunicului, tată! 36 00:02:06,126 --> 00:02:09,254 ‪Gura! Îl ajut! 37 00:02:09,337 --> 00:02:11,047 ‪Măiculiță! Tata plânge. 38 00:02:11,131 --> 00:02:13,883 ‪Nu plâng! Tu plângi! 39 00:02:13,967 --> 00:02:16,010 ‪Tatăl tău nu e mereu așa. 40 00:02:16,094 --> 00:02:18,638 ‪Te arunc prin separatorul ăla! 41 00:02:33,194 --> 00:02:35,947 {\an8}‪ORDIN DE ÎNCORPORARE 42 00:03:05,977 --> 00:03:10,148 ‪WM MURPHY, 1901-1974 ‪EXPERT ÎN PLĂMÂNI DE FIER 43 00:03:10,231 --> 00:03:11,065 {\an8}‪NECROLOGURI 44 00:03:11,149 --> 00:03:13,067 {\an8}‪O fi făcut poza între bătăi. 45 00:03:13,151 --> 00:03:15,528 {\an8}‪Frank, haide la casa funerară! 46 00:03:15,612 --> 00:03:18,406 {\an8}‪- Priveghiul începe în jumătate de oră. ‪- Haide! 47 00:03:18,489 --> 00:03:21,492 ‪Frank, nu trebuie să te ții tare. 48 00:03:21,576 --> 00:03:25,455 ‪O să te încerce multe sentimente ‪în zilele următoare. 49 00:03:25,538 --> 00:03:27,624 ‪Procesul de jelire e complicat. 50 00:03:28,583 --> 00:03:30,627 ‪Ușurarea face parte din asta? 51 00:03:30,710 --> 00:03:33,004 ‪Simt că am scăpat de taxe! 52 00:03:33,087 --> 00:03:35,924 ‪Frank, sigur te simți trist. 53 00:03:36,007 --> 00:03:40,220 ‪Nu, e ca și cum ai mânca un sandviș ‪cu pâine albă și șuncă, fără muștar. 54 00:03:40,303 --> 00:03:42,722 ‪Simt că mestec, dar n-are niciun gust. 55 00:03:42,805 --> 00:03:46,601 ‪- Și când râgâi, nu-mi amintește de nimic. ‪- Dacă zici tu. 56 00:03:46,684 --> 00:03:50,146 {\an8}‪Așa zic! Oamenii din Whoville ‪au plâns când a murit Grinch? 57 00:03:50,230 --> 00:03:54,234 ‪Grinch nu a murit. Toți l-au îndrăgit ‪după ce și-a deschis inima. 58 00:03:54,317 --> 00:03:57,320 ‪- Nu-mi amintesc asta. ‪- Ai oprit televizorul 59 00:03:57,403 --> 00:04:00,281 ‪și ai zis: ‪„Jegul ăsta îmi amintește de tata!” 60 00:04:00,365 --> 00:04:02,158 ‪Glumeam și eu. 61 00:04:03,076 --> 00:04:06,454 ‪Hai să-l băgăm pe nemernic în groapă! 62 00:04:06,537 --> 00:04:09,290 {\an8}‪Domnul să ajute ‪copacii din jurul mormântului! 63 00:04:09,374 --> 00:04:11,417 ‪O să ajungă la psiholog. 64 00:04:13,795 --> 00:04:17,131 ‪Încă o cascadorie a temerarului ‪Buster Thunder Junior 65 00:04:17,215 --> 00:04:19,133 ‪s-a sfârșit dezastruos. 66 00:04:19,217 --> 00:04:22,136 ‪Atenție: înregistrarea este tulburătoare 67 00:04:22,220 --> 00:04:24,555 ‪și a fost încetinită ‪ca să vedeți mai bine. 68 00:04:24,639 --> 00:04:27,558 ‪Dacă aveți copii mici, aduceți-i în față, 69 00:04:27,642 --> 00:04:30,853 ‪ca să audă cum se face terci pe asfalt. 70 00:04:33,064 --> 00:04:36,818 ‪Frățioare! Cred că i-am văzut coaiele ‪zburând din scrot! 71 00:04:36,901 --> 00:04:40,238 {\an8}‪Ai grijă ce scoți pe gură, Bill, ‪să nu te audă sora ta! 72 00:04:40,321 --> 00:04:42,407 {\an8}‪Sunt obișnuită, tati. Tu… 73 00:04:43,658 --> 00:04:47,245 {\an8}‪- Te refereai la ea. ‪- Încă ești prințesa mea, scumpo. 74 00:04:47,328 --> 00:04:49,580 ‪Dar acum ai o co-prințesă. 75 00:04:49,664 --> 00:04:51,833 ‪Așa cum are Mike Douglas o co-gazdă. 76 00:04:51,916 --> 00:04:55,586 ‪E o slujbă foarte importantă. ‪Ești Marty Allen, nu uita! 77 00:04:55,670 --> 00:04:59,007 ‪Încă îmi sărbătoresc ziua ‪la pista de bowling duminică? 78 00:04:59,090 --> 00:05:01,718 ‪Ce? Când am zis că facem asta? 79 00:05:01,801 --> 00:05:05,346 {\an8}‪Marți, după ce ai vorbit ‪cu tipul de la pompe funebre. 80 00:05:05,430 --> 00:05:07,515 {\an8}‪Am fost cam distras. 81 00:05:07,598 --> 00:05:09,350 {\an8}‪Ai fost foarte trist marți. 82 00:05:09,434 --> 00:05:12,895 {\an8}‪Ba nu! Nu mai poți ‪să te holbezi la pantofi cu orele? 83 00:05:12,979 --> 00:05:16,149 {\an8}‪E aproape fără un sfert. ‪A zis că vine pentru copil. 84 00:05:16,232 --> 00:05:18,818 {\an8}‪Aștept aici de o oră! 85 00:05:19,861 --> 00:05:23,239 ‪M-am scurs pe trei straturi de plastic! 86 00:05:25,241 --> 00:05:30,621 ‪O să am grijă de bucățica asta ‪de prosciutto frumușică! 87 00:05:30,705 --> 00:05:34,208 ‪Cu ajutor de la asistentul meu, Anthony. 88 00:05:34,292 --> 00:05:37,587 ‪Vreau un Lite-Brite ‪și o păpușă cu Buster Thunder Junior, 89 00:05:37,670 --> 00:05:40,548 ‪și o păsărică rodată! 90 00:05:40,631 --> 00:05:41,966 ‪Mersi, Moșule! 91 00:05:42,050 --> 00:05:44,469 ‪Jerry Lewis ne arată colecția lui de arme 92 00:05:44,552 --> 00:05:48,097 ‪după un nou film de două ore ‪cu Colt Luger, 93 00:05:48,181 --> 00:05:52,852 ‪cu echipa LA Lakers ‪și fosta Primă Doamnă, Pat Nixon! 94 00:05:53,728 --> 00:05:56,647 {\an8}‪Cel mai nasol e că-l ratez pe Colt. 95 00:05:56,731 --> 00:06:01,194 {\an8}‪Bine, hai să mergem! ‪Să terminăm cât mai repede! 96 00:06:01,277 --> 00:06:03,738 ‪- Ne dați sau nu ne dați? ‪- Maică sfântă! 97 00:06:04,989 --> 00:06:07,784 ‪Ce nașpa e casa asta! ‪E al doilea an la rând! 98 00:06:11,245 --> 00:06:15,792 ‪Nu pot să cred că iar pierd Halloween. ‪E nașpa! 99 00:06:15,875 --> 00:06:19,170 ‪Da, aș vrea să arunc eu cu ouă în casă. 100 00:06:21,339 --> 00:06:23,257 ‪ULTIMUL CREMATORIU ÎNAINTE DE AUTOSTRADĂ 101 00:06:23,341 --> 00:06:25,343 ‪ÎN AMINTIREA LUI WILLIAM F. MURPHY 102 00:06:25,426 --> 00:06:28,679 ‪- Ce zi tragică! ‪- Da, a fost un om minunat. 103 00:06:32,767 --> 00:06:34,560 ‪Ce bătrân arată! 104 00:06:34,644 --> 00:06:37,897 ‪- Arată ca tata, dar cu ruj. ‪- Și zâmbește. 105 00:06:37,980 --> 00:06:40,900 ‪Poate o să zâmbești și tu când mori, tati. 106 00:06:40,983 --> 00:06:43,403 ‪- Până la urechi, scumpo. ‪- Nu mai moare nimeni! 107 00:06:43,486 --> 00:06:47,073 ‪Dle Murphy, ‪tatăl dv. ar fi fost mândru că ați ales 108 00:06:47,156 --> 00:06:50,201 ‪Fortăreața de mahon X-500. 109 00:06:50,284 --> 00:06:54,664 ‪Cel mai solid sicriu de pe piață. ‪Nici Iisus n-ar putea ieși din el. 110 00:06:54,747 --> 00:06:57,291 ‪Dacă îl îngropau în ăsta, toți eram evrei! 111 00:06:58,042 --> 00:06:59,794 ‪Face toți bănuții. 112 00:06:59,877 --> 00:07:01,963 ‪Un munte de bănuți! 113 00:07:02,046 --> 00:07:07,093 ‪Da… Nu există moment bun ‪să faci asta, dar… 114 00:07:07,176 --> 00:07:08,678 ‪poftiți factura! 115 00:07:08,761 --> 00:07:12,640 ‪Iisuse! Mai bine doar îl bronzam! 116 00:07:12,723 --> 00:07:14,725 ‪Încă se poate. 117 00:07:14,809 --> 00:07:18,479 ‪- Mami, unde bunicul Bill acum? ‪- În fața ta, proasto! 118 00:07:19,480 --> 00:07:22,650 ‪- Mamă, spune-i să înceteze! ‪- Potoliți-vă! 119 00:07:22,733 --> 00:07:24,777 ‪Bunicul e în rai, draga mea. 120 00:07:24,861 --> 00:07:29,615 ‪De fapt, fiindcă nu a primit ‪Ultima Împărtășanie înainte să moară, 121 00:07:29,699 --> 00:07:33,369 ‪sufletul bunicului tău ‪e captiv în Purgatoriu, 122 00:07:33,453 --> 00:07:36,831 ‪unde fiecare secundă e ‪o sută de ani în timpul nostru. 123 00:07:36,914 --> 00:07:39,625 ‪E în Purgatoriu? Sună oribil! 124 00:07:39,709 --> 00:07:43,588 ‪Da, dar poate ieși cu rugăciune. ‪E mai bine decât în pragul iadului, 125 00:07:43,671 --> 00:07:46,591 ‪unde bebelușii morți nebotezați lâncezesc 126 00:07:46,674 --> 00:07:51,137 ‪în afara grației Domnului pe veci. 127 00:07:51,220 --> 00:07:54,098 ‪- Sue, ăsta mi-o trage. ‪- Mamă, bunicul e blocat pe veci? 128 00:07:54,182 --> 00:07:56,809 ‪Pot să-mi dau jos cravata? Mă sufoc. 129 00:07:56,893 --> 00:08:00,062 ‪Tarif de debarasare? ‪Nu asta e toată tărășenia? 130 00:08:00,146 --> 00:08:02,315 ‪Piscina te taxează că te uzi? 131 00:08:02,398 --> 00:08:05,109 ‪Mamă, mâncarea e pentru noi ‪sau se îngroapă cu bunicul? 132 00:08:05,193 --> 00:08:09,530 ‪Vă rog! Încerc să mă rog, ‪am nevoie de o clipă de liniște. 133 00:08:09,614 --> 00:08:12,909 ‪Familia Murphy cea tristă! 134 00:08:12,992 --> 00:08:14,410 ‪Să-mi bag! 135 00:08:14,494 --> 00:08:17,413 ‪Sue, hai să te iau în brațe! 136 00:08:17,497 --> 00:08:19,624 ‪Ginny, mi-e rău. Ies afară. 137 00:08:20,374 --> 00:08:23,503 ‪Asta zicea Greg când ieșeam de la duș. 138 00:08:23,586 --> 00:08:27,340 ‪- Salut, Sue! Cum te simți? ‪- Mersi c-ai venit, Janet! 139 00:08:27,423 --> 00:08:30,801 ‪Frank se va bucura. Trebuie să ies, scuze! 140 00:08:30,885 --> 00:08:35,264 ‪Frăție, m-aș pune bine cu Fiscul ‪dacă ar lucra pentru mine. 141 00:08:35,348 --> 00:08:38,559 ‪Jos laba! Sunt în PTA cu ea. 142 00:08:38,643 --> 00:08:43,189 ‪Păsărică, țâțe și anus? ‪Să nu vă vină idei să vă faceți sindicat! 143 00:08:44,273 --> 00:08:45,483 ‪Taxă pe băutura mea? 144 00:08:45,566 --> 00:08:49,403 ‪Salut, Frank! ‪Te încearcă sentimente complicate? 145 00:08:49,487 --> 00:08:53,533 ‪- N-am nimic. ‪- Am fost derutat când a murit tata. 146 00:08:53,616 --> 00:08:57,328 ‪S-a prăjit pe un gard electric ‪pe care mă punea să mă piș. 147 00:08:57,411 --> 00:09:00,706 ‪Dulce-amar… Așa mirosea la final. 148 00:09:00,790 --> 00:09:04,919 ‪- Lasă-mă în pace! N-am nimic! ‪- Sărmanul de tine! 149 00:09:05,002 --> 00:09:07,421 ‪Te iert pentru pantaloni. 150 00:09:08,506 --> 00:09:09,590 ‪Mersi… 151 00:09:09,674 --> 00:09:13,386 ‪Deci cât timp un preot ‪îți face Ultima Împărtășanie, 152 00:09:13,469 --> 00:09:16,389 ‪poți face orice și tot mergi în rai? 153 00:09:16,472 --> 00:09:20,851 ‪Totul se iartă, ‪mai puțin să analizezi regulile iertării. 154 00:09:21,936 --> 00:09:24,647 ‪Am irosit 12 ani fiind bun! 155 00:09:25,398 --> 00:09:27,525 ‪Ia ghici! E joia cenușii! 156 00:09:28,359 --> 00:09:30,236 ‪Era o țigară aprinsă acolo! 157 00:09:31,195 --> 00:09:32,280 ‪Ești moartă! 158 00:09:35,032 --> 00:09:37,243 ‪Încă-ți dorești să fi avut copii? 159 00:09:38,661 --> 00:09:41,581 ‪În fiecare clipă din fiecare zi. 160 00:09:44,500 --> 00:09:46,627 ‪Mori de râs cu Evelyn! 161 00:09:46,711 --> 00:09:47,962 ‪Bebe! 162 00:09:49,630 --> 00:09:51,173 ‪O să te omor! 163 00:09:55,219 --> 00:09:57,179 ‪Sfinte Sisoe! 164 00:09:58,472 --> 00:10:01,309 ‪Ăsta nu e loc pentru o fată în viață. 165 00:10:01,392 --> 00:10:04,687 ‪E înmormântarea bunicului ‪și fratele meu vrea să mă bată. 166 00:10:04,770 --> 00:10:06,480 ‪Pot să mă ascund aici? 167 00:10:06,564 --> 00:10:10,401 ‪Fac niște lucruri mai puțin plăcute aici. 168 00:10:10,484 --> 00:10:13,571 ‪Nu mi-e teamă. Am mai văzut cadavre. 169 00:10:13,654 --> 00:10:16,157 ‪Un tip a explodat în fața mea la aeroport. 170 00:10:16,240 --> 00:10:19,243 ‪Da, băiatul Dunbarton. 171 00:10:19,327 --> 00:10:21,370 ‪Am primit o supă în ziua aia. 172 00:10:21,454 --> 00:10:23,998 ‪Am folosit două găleți ‪de hamburger de cap. 173 00:10:25,833 --> 00:10:26,834 ‪Mișto! 174 00:10:26,917 --> 00:10:29,128 ‪Tatăl tău a fost minunat. 175 00:10:29,211 --> 00:10:31,964 ‪Primul lucru pe care mi l-a spus a fost: 176 00:10:32,048 --> 00:10:35,801 ‪„Nu cred că voi aveți coarne ‪sub pălărioarele alea!” 177 00:10:35,885 --> 00:10:38,054 ‪Da, era o comoară de om. 178 00:10:38,137 --> 00:10:40,765 ‪Una care m-a bătut cu cârja. 179 00:10:43,309 --> 00:10:45,186 ‪Nu-i da atenție! 180 00:10:47,438 --> 00:10:48,981 ‪- Salut, tată! ‪- Kevin. 181 00:10:49,065 --> 00:10:54,737 ‪M-am gândit mult ‪de când a murit bunicul și mă întreb… 182 00:10:54,820 --> 00:10:57,073 ‪am unde să-mi bag amplificatorul ‪în cimitir? 183 00:10:57,907 --> 00:11:01,327 ‪- Ce? ‪- Avem bani pentru costumele băieților? 184 00:11:01,410 --> 00:11:03,496 ‪Despre ce dracu' vorbești? 185 00:11:03,579 --> 00:11:06,457 ‪M-ai angajat să cânt mâine la cimitir. 186 00:11:06,540 --> 00:11:08,709 ‪- Când naiba am făcut asta? ‪- Marți! 187 00:11:08,793 --> 00:11:11,837 ‪- Ce zi împuțită! ‪- Ai zis că ești mândru de mine! 188 00:11:11,921 --> 00:11:13,964 ‪Acum le scoți din burtă! 189 00:11:19,637 --> 00:11:23,140 ‪Am învățat să compun o tranziție. ‪Ce muist! 190 00:11:23,224 --> 00:11:26,519 ‪- Salut, mamă! ‪- Nu făceam nimic! Ce e? 191 00:11:26,602 --> 00:11:29,271 ‪Tipul cu care te-ai căsătorit ‪e un căcănar. 192 00:11:29,355 --> 00:11:32,858 ‪- Kevin, poți… ‪- Trebuie să mergi să-i amintești 193 00:11:32,942 --> 00:11:37,697 ‪că mi-a cerut să compun ‪un imn rock înălțător: 194 00:11:37,780 --> 00:11:39,448 ‪„Bunicul din cer”. 195 00:11:39,532 --> 00:11:40,825 ‪- Și eu… ‪- Kevin! 196 00:11:40,908 --> 00:11:44,620 ‪- Mamă… ‪- Dă-i pace tatălui tău! 197 00:11:44,704 --> 00:11:46,914 ‪Are destule pe cap. 198 00:11:46,997 --> 00:11:49,291 ‪Tocmai și-a pierdut tatăl. 199 00:11:49,375 --> 00:11:53,045 ‪Trebuie să ne punem deoparte sentimentele ‪și să-i fim alături. 200 00:11:54,630 --> 00:11:57,800 ‪Deci vorbești cu el despre melodie sau ce? 201 00:11:57,883 --> 00:12:01,262 ‪Kevin, vino mai aproape, ca să te pocnesc! 202 00:12:05,766 --> 00:12:09,520 ‪Maureen, am o surpriză pentru mecla ta! 203 00:12:11,981 --> 00:12:15,025 ‪Tată, am găsit un costum de hoit! 204 00:12:15,109 --> 00:12:18,696 ‪Afaceri în față, toaletă în spate! 205 00:12:18,779 --> 00:12:21,574 ‪- Așa te vreau! ‪- Ce faci, Jimmy? 206 00:12:21,657 --> 00:12:23,325 ‪Cumpărături de Crăciun. 207 00:12:23,409 --> 00:12:26,203 ‪Te bagi la niște pantofi de mort? 208 00:12:26,287 --> 00:12:28,581 ‪Nu-mi pot murdări hainele. 209 00:12:28,664 --> 00:12:32,084 ‪Tata le returnează luni ‪la magazinul cu solduri. 210 00:12:32,168 --> 00:12:34,962 ‪Tată, am găsit un câine mort 211 00:12:35,045 --> 00:12:37,757 ‪de care poartă bogătașele la gât! 212 00:12:38,591 --> 00:12:40,301 ‪- Salut, Bill! ‪- Bună! 213 00:12:40,384 --> 00:12:43,012 ‪Când o să-ți dai seama ‪ce ai pierdut cu mine? 214 00:12:43,095 --> 00:12:45,639 ‪- Nu-mi pasă. ‪- Sunt o partidă bună! 215 00:12:45,723 --> 00:12:48,559 ‪Mama avea 36DD la sutien! 216 00:12:48,642 --> 00:12:50,269 ‪Canalie roșcovană! 217 00:12:50,352 --> 00:12:53,063 ‪Am aflat că biserica e o escrocherie. 218 00:12:53,147 --> 00:12:56,400 ‪Nu trebuie să faci lucruri bune ‪dacă te împărtășești. 219 00:12:57,067 --> 00:12:59,153 ‪Pe asta mă bazez. 220 00:12:59,236 --> 00:13:02,782 ‪Sfântul Maslu e baza! Mă fac preot. 221 00:13:02,865 --> 00:13:06,494 ‪- Parcă voiai să te faci polițist. ‪- Mă fac polițist și preot! 222 00:13:06,577 --> 00:13:10,748 ‪Așa, pot face rahatul praf, ‪apoi mă pot ierta singur. 223 00:13:11,332 --> 00:13:14,919 ‪O să mi se spună ‪„agentul părintele bengos”! 224 00:13:15,002 --> 00:13:17,421 ‪Tată, am găsit vin de piersici! 225 00:13:17,505 --> 00:13:20,090 ‪Orice vrei tu ca să uiți, fiule! 226 00:13:21,717 --> 00:13:24,428 ‪Tatăl tău a fost un om grozav. Un sfânt. 227 00:13:24,512 --> 00:13:26,430 ‪Da, mersi! Mulțumesc! 228 00:13:26,514 --> 00:13:30,976 ‪Auzi des că cineva a fost ca Iisus, ‪dar Marele Bill Murphy chiar… 229 00:13:31,060 --> 00:13:32,853 ‪E abia 19:50? 230 00:13:32,937 --> 00:13:35,397 ‪Cât trebuie să mai zâmbesc fals? 231 00:13:36,482 --> 00:13:38,734 ‪Marele Bill mi-a promis piciorul. 232 00:13:39,401 --> 00:13:42,279 ‪E dimensiunea greșită, ‪dar gestul a fost frumos. 233 00:13:42,363 --> 00:13:45,157 ‪Mi-a fost mai tată decât propriul tată. 234 00:13:45,241 --> 00:13:49,161 ‪I-a cumpărat biletul de autocar ‪fiului meu ca să se înroleze. 235 00:13:49,245 --> 00:13:51,163 ‪Și pentru sicriu când s-a întors. 236 00:13:51,247 --> 00:13:53,499 ‪Te stricai de râs cu el la salon. 237 00:13:53,582 --> 00:13:55,668 ‪Mereu cânta melodia din reclama la bere. 238 00:13:55,751 --> 00:13:58,003 ‪Era un amant generos. 239 00:13:58,087 --> 00:14:01,549 ‪S-a căcat în acvariu odată ‪și a zis: „Uitați, e lacul Erie!” 240 00:14:01,632 --> 00:14:05,177 ‪Ia o bere, bea o bere ‪Vrei o bere? Berea Casa Albă 241 00:14:05,261 --> 00:14:07,721 ‪Se vedea că e un amant generos. 242 00:14:07,805 --> 00:14:10,891 ‪Mi-a dat minunăția asta la reducere! 243 00:14:13,185 --> 00:14:15,521 ‪Șapte minute? Rahat! 244 00:14:16,981 --> 00:14:19,149 ‪Scuze că m-am rățoit la tine! 245 00:14:19,233 --> 00:14:21,235 ‪Dar m-am emoționat. 246 00:14:21,318 --> 00:14:26,699 ‪L-am văzut pe bunicul tău în sicriu ‪și semăna cu tatăl tău… 247 00:14:27,408 --> 00:14:30,327 ‪Nu-mi pot imagina viața fără el. 248 00:14:32,079 --> 00:14:34,164 ‪Nu știam că-l iubești pe tata. 249 00:14:34,248 --> 00:14:37,251 ‪Iisuse, Kevin! ‪De ce crezi că m-am măritat cu el? 250 00:14:37,334 --> 00:14:39,128 ‪Ca să nu mai urle? 251 00:14:39,211 --> 00:14:41,589 ‪Ne iubim foarte mult 252 00:14:41,672 --> 00:14:44,758 ‪și mă deranjează ‪că nu te înțelegi cu el. 253 00:14:45,593 --> 00:14:47,261 ‪- De asta fumezi? ‪- Nu fumez. 254 00:14:47,344 --> 00:14:49,305 ‪Haide, mamă, toți știm. 255 00:14:49,388 --> 00:14:53,309 ‪Fie! Țin un pachet în frigider. 256 00:14:53,392 --> 00:14:57,396 ‪Și în bazinul de la toaletă, ‪în spatele ceasului, la tampoane… 257 00:14:57,479 --> 00:15:00,274 ‪- De ce-mi umblai la tampoane? ‪- Căutam țigări. 258 00:15:00,357 --> 00:15:02,902 ‪Unul dintre voi e spion rus. 259 00:15:03,569 --> 00:15:06,947 ‪Să fiu unchiul maimuței! ‪Îi fac eu de hac! 260 00:15:07,948 --> 00:15:08,782 ‪COLT 1 - URSS 0 261 00:15:08,866 --> 00:15:11,285 ‪Bețe de cancer! 262 00:15:14,246 --> 00:15:18,876 ‪Colt, lungul meu coșmar național ‪s-a încheiat. 263 00:15:18,959 --> 00:15:21,086 ‪Grațiază asta, Gerald Ford! 264 00:15:26,008 --> 00:15:28,052 ‪Mersi pentru ton! Eram lihnită. 265 00:15:28,135 --> 00:15:31,388 ‪Ai sucuri în congelatorul ăla. 266 00:15:35,100 --> 00:15:36,810 ‪Toți începătorii pun botul. 267 00:15:36,894 --> 00:15:38,520 ‪Nu-i frumos ce i-ai făcut. 268 00:15:38,604 --> 00:15:41,231 ‪Nu știe ce-i fac, nu e aici. 269 00:15:42,441 --> 00:15:45,402 ‪Atunci unde e? Și unde e bunicul? 270 00:15:45,486 --> 00:15:49,448 ‪Filozofii își pun întrebarea asta ‪de secole bune. 271 00:15:49,531 --> 00:15:51,367 ‪Unii cred în rai. 272 00:15:51,450 --> 00:15:55,245 ‪Alții cred că spiritul trece ‪într-o altă ființă vie. 273 00:15:55,329 --> 00:16:00,334 ‪Eu știu doar că domnul ăsta ‪și-a părăsit trupul când a murit. 274 00:16:00,417 --> 00:16:05,839 ‪Dacă ar fi fost în trup, ce-i fac eu ‪m-ar face un monstru legendar. 275 00:16:05,923 --> 00:16:09,134 ‪Mersi! Pot să rămân o vreme, ‪să văd ce faci? 276 00:16:09,218 --> 00:16:10,928 ‪Nu văd de ce nu. 277 00:16:12,596 --> 00:16:15,432 ‪Vine gazul necrotic 278 00:16:18,394 --> 00:16:20,187 ‪Mamă, nu mai fuma! 279 00:16:20,270 --> 00:16:22,606 ‪Dacă mori, știi ce înseamnă asta? 280 00:16:22,690 --> 00:16:25,818 ‪Vom rămâne cu tata. O să fim pierduți. 281 00:16:25,901 --> 00:16:29,571 ‪Fumez când sunt îngrijorată, ‪iar familia asta îmi toacă nervii. 282 00:16:29,655 --> 00:16:32,950 ‪Certurile tale cu tatăl tău ‪sunt principala problemă! 283 00:16:33,617 --> 00:16:37,746 ‪Uite cum facem! Mă las de fumat ‪dacă-ți dai silința cu tatăl tău. 284 00:16:37,830 --> 00:16:43,085 ‪Fie! Nu-l mai fac „căcanar”, ‪chiar dacă se poartă de căcat. 285 00:16:43,168 --> 00:16:46,505 ‪- Mersi! ‪- Va fi greu, dar voi reuși. 286 00:16:46,588 --> 00:16:51,135 ‪Tu te înțelegi atât de bine cu taică-tău, ‪că o să-ți fie lejer când dă colțul! 287 00:16:55,889 --> 00:16:59,351 ‪- Ai o țigară? ‪- Sigur, am un pachet în cămașă. 288 00:17:01,478 --> 00:17:05,232 ‪- Salut, Frank! ‪- Ce bine că ați venit, băieți! 289 00:17:05,315 --> 00:17:08,110 ‪Nu mai suport ‪că lumea-l pupă-n cur pe tata. 290 00:17:08,193 --> 00:17:10,779 ‪Și nu am nevoie de mila nimănui. 291 00:17:10,863 --> 00:17:16,618 ‪Frank, lasă-mă să te învălui ‪în cutele deciziilor mele proaste! 292 00:17:20,122 --> 00:17:22,583 ‪Viața e atât de prețioasă! 293 00:17:22,666 --> 00:17:24,460 ‪Trebuie să trăiești fiecare zi 294 00:17:24,543 --> 00:17:28,630 ‪de parcă ar fi ultima strigare ‪la bufetul din Cartierul Chinezesc. 295 00:17:28,714 --> 00:17:32,885 ‪O să-ți spună că nu mai au ‪colțunași cu crab, dar mint! 296 00:17:32,968 --> 00:17:35,012 ‪Mai au la congelator, 297 00:17:35,095 --> 00:17:38,682 ‪dar le e prea lene să-i dezghețe! 298 00:17:38,766 --> 00:17:40,684 ‪- Bine, Bob. ‪- Da. 299 00:17:40,768 --> 00:17:44,104 ‪Bob are dreptate. Trebuie să trăim clipa. 300 00:17:44,188 --> 00:17:46,482 ‪Da, la naiba cu ziua de mâine! 301 00:17:46,565 --> 00:17:48,692 ‪E tot ce avem! 302 00:17:48,776 --> 00:17:52,196 ‪De asta am decis să-mi urmez visul 303 00:17:52,279 --> 00:17:56,283 ‪și să deschid un restaurant ‪unde să vând doar piei de pui! 304 00:17:56,366 --> 00:17:57,868 ‪„Pielițe!” 305 00:17:57,951 --> 00:18:01,830 ‪- Cum ți-l permiți? ‪- E simplu, prin trădare. 306 00:18:01,914 --> 00:18:07,669 ‪Am încurajat-o pe dna Dunbarton ‪să vândă Mohican către Aliquippa. 307 00:18:07,753 --> 00:18:10,422 ‪- Ce ai făcut? ‪- Au bătut palma ieri. 308 00:18:10,506 --> 00:18:11,924 ‪I-ai zis să vândă? 309 00:18:12,007 --> 00:18:17,012 ‪Bob, când era să murim în avion, ‪ai promis că împiedici vânzarea. 310 00:18:17,096 --> 00:18:22,768 ‪Știu, dar moartea bruscă a tatălui tău ‪m-a făcut să mă răzgândesc. 311 00:18:22,851 --> 00:18:25,395 ‪- Tata? ‪- Ne-ai futut, jigodie! 312 00:18:25,479 --> 00:18:28,315 ‪Calmați-vă! Lăsați-mă să termin! 313 00:18:28,398 --> 00:18:34,154 ‪Vă păstrați slujbele și munciți mai mult ‪pe mai puțini bani și fără beneficii! 314 00:18:34,238 --> 00:18:36,532 ‪O să te sugrum cu propriul tău gât, 315 00:18:36,615 --> 00:18:39,243 ‪haimana cu gușă de pelican! 316 00:18:41,370 --> 00:18:44,081 ‪Credeam că o să reacționați ‪ca niște adulți! 317 00:18:44,164 --> 00:18:47,292 ‪- Du-te dracului! ‪- Ne-ai vândut, trădătorule! 318 00:18:49,711 --> 00:18:52,714 ‪De ce nu vă bucurați pentru mine? 319 00:18:57,678 --> 00:19:00,931 ‪Tată, 20 de ani din viața mea ‪s-au dus pe apa sâmbetei 320 00:19:01,014 --> 00:19:02,724 ‪fiindcă ai murit. 321 00:19:02,808 --> 00:19:05,811 ‪O să mi-o tragi de dincolo de mormânt? 322 00:19:05,894 --> 00:19:09,773 ‪- Frank, a sosit vremea. ‪- Slavă Domnului! Pot pleca acasă. 323 00:19:09,857 --> 00:19:13,694 ‪Nu, e timpul să ții discursul funerar ‪pentru tatăl tău. 324 00:19:13,777 --> 00:19:16,029 ‪- Ce? ‪- Am discutat la telefon… 325 00:19:16,113 --> 00:19:17,781 ‪Marți, în pana mea! 326 00:19:18,949 --> 00:19:21,285 ‪- Nu puteți intra acolo. ‪- Ba bine că nu! 327 00:19:22,619 --> 00:19:24,663 ‪Sfinte Sisoe! 328 00:19:24,746 --> 00:19:29,001 ‪Arată respect pentru îngerul nostru căzut! 329 00:19:29,084 --> 00:19:30,669 ‪Scuze! 330 00:19:31,628 --> 00:19:34,590 ‪Nenorocit ordinar! Licheaua dracului! 331 00:19:34,673 --> 00:19:39,178 ‪Scumpule, nu poți înghiți ‪toată furia asta. 332 00:19:39,261 --> 00:19:41,680 ‪Trebuie să deschizi portiera ‪și s-o scuipi! 333 00:19:41,763 --> 00:19:44,349 ‪Vezi-ți de-ale tale! Nu știi prin ce trec. 334 00:19:44,433 --> 00:19:47,644 ‪Am fost în pielea ta. 335 00:19:47,728 --> 00:19:52,107 ‪Eu abia depășesc problemele cu tata ‪și el e mort de 20 de ani. 336 00:19:53,483 --> 00:19:56,028 ‪Cum ți-ai rezolvat furia față de el? 337 00:19:56,778 --> 00:19:59,406 ‪Da, te-ai făcut târfă… 338 00:20:02,784 --> 00:20:04,119 ‪Ne dați? 339 00:20:04,203 --> 00:20:06,288 ‪- Ce fătălăi! ‪- Da. 340 00:20:08,540 --> 00:20:10,125 ‪Căcaturi de copii mici! 341 00:20:18,926 --> 00:20:22,971 ‪Nu ar trebui să-l elogiezi ‪pe tac-su lu' tac-tu? 342 00:20:23,055 --> 00:20:26,016 ‪Poate că ar trebui. Dar era un bou. 343 00:20:26,099 --> 00:20:30,604 ‪Și ce dacă? Mama era nesimțită, ‪dar măcar îmi făcea sandvișuri bune. 344 00:20:30,687 --> 00:20:34,024 ‪Doar familia o ai pe lume. 345 00:20:34,107 --> 00:20:36,777 ‪Nu uita asta sau te fac piftie! 346 00:20:36,860 --> 00:20:40,113 ‪Toți am zis ‪că are un trup de mori cu zile, 347 00:20:40,197 --> 00:20:42,699 ‪dar un autobuz i-a scurtat zilele. 348 00:20:42,783 --> 00:20:46,495 ‪Și zice: „Cutia 16”. Oare ce înseamnă? 349 00:20:46,578 --> 00:20:49,456 ‪Face Bancek din mine ‪în ultima lui clipă pe lume. 350 00:20:49,539 --> 00:20:52,417 ‪- Al naibii știe-tot cu pulover! ‪- Furia pe care o simți 351 00:20:52,501 --> 00:20:55,545 ‪face parte din procesul de vindecare. 352 00:20:55,629 --> 00:20:59,925 ‪Cartea asta pe care am găsit-o ‪sub chiuveta de la închisoare 353 00:21:00,008 --> 00:21:02,886 ‪vorbește despre cele cinci etape ‪ale suferinței. 354 00:21:02,970 --> 00:21:06,598 ‪Acum ești în etapa a doua, furia. 355 00:21:06,682 --> 00:21:09,518 ‪M-am născut în etapa a doua, cucoană! 356 00:21:09,601 --> 00:21:13,230 ‪Acum ne luăm adio cu un sărut. 357 00:21:13,313 --> 00:21:15,607 ‪Mersi, Bobby! Nu-mi mai e frică. 358 00:21:15,691 --> 00:21:20,237 ‪- Am avut un Halloween super cu tine! ‪- Pentru mine, fiecare zi e Halloween. 359 00:21:20,320 --> 00:21:22,072 ‪Ia un cadou! 360 00:21:24,116 --> 00:21:27,411 ‪Chestiile alea pocnesc ‪ca floricelele în crematoriu. 361 00:21:27,494 --> 00:21:30,247 ‪Jelitul e o experiență dureroasă, 362 00:21:30,330 --> 00:21:33,917 ‪dar trebuie s-o înduri ‪ca să o poți depăși. 363 00:21:34,001 --> 00:21:36,795 ‪Asta înseamnă să-ți exteriorizezi furia. 364 00:21:36,878 --> 00:21:39,548 ‪Nu e rușine în a fi om. 365 00:21:39,631 --> 00:21:40,924 ‪Mulțumesc! 366 00:21:41,008 --> 00:21:43,427 ‪- Vrei o batistă? ‪- Nu, mersi! 367 00:21:43,510 --> 00:21:46,680 ‪- Pe deasupra, nu știu unde a fost. ‪- Ba sigur că da! 368 00:21:52,477 --> 00:21:54,229 ‪Tată, ticălos egoist! 369 00:21:54,313 --> 00:21:56,857 ‪Mi-ai distrus viața, apoi ai murit. 370 00:21:57,607 --> 00:22:00,485 ‪Fir-ai al dracului să fii! Suge-o! 371 00:22:00,569 --> 00:22:02,404 ‪SERVICII DE VÂNZARE 372 00:22:02,487 --> 00:22:07,617 ‪Du-te dracului! Am voie în cartierul ăsta. ‪Nu e oraș de albi, țărănoiule! 373 00:22:08,243 --> 00:22:11,038 ‪Frank Murphy! Condoleanțe! 374 00:22:17,586 --> 00:22:20,130 ‪- Frank, ești… ‪- Mi-e mult mai bine, Sue. 375 00:22:20,213 --> 00:22:23,216 ‪O prostituată înțeleaptă mi-a spus ‪să-mi exprim sentimentele. 376 00:22:25,719 --> 00:22:27,429 ‪Oare de ce-mi bat capul? 377 00:22:29,681 --> 00:22:34,019 ‪Mi s-a cerut să spun câteva cuvinte ‪despre tata. Să începem! 378 00:22:34,811 --> 00:22:39,232 ‪„William Francis Murphy ‪s-a născut la 14 martie 1901… 379 00:22:39,983 --> 00:22:41,234 ‪în Chinaman's Ferry… 380 00:22:41,318 --> 00:22:43,862 ‪O comemorare a vieții 381 00:22:43,945 --> 00:22:48,158 ‪Unui om care a fost în general bun 382 00:22:48,241 --> 00:22:51,286 ‪E în rai acum 383 00:22:51,370 --> 00:22:55,957 ‪Vânzându-i lui Dumnezeu ciocane și lemn 384 00:22:56,958 --> 00:23:01,171 ‪Adio, bunicule din cer! 385 00:23:02,714 --> 00:23:06,176 ‪Mulțumesc! Ați fost supertriști azi! 386 00:23:08,804 --> 00:23:10,347 ‪Te simți bine? 387 00:23:10,430 --> 00:23:13,433 ‪În afară de piesa aia de 20 de minute, ‪a fost bine. 388 00:23:13,517 --> 00:23:16,812 ‪- Maureen, ținem petrecerea cu popice! ‪- Păi n-o țineam? 389 00:23:27,072 --> 00:23:28,156 ‪LA MULȚI ANI! 390 00:23:32,828 --> 00:23:33,745 ‪SPRAY DE ÎNCĂLȚĂMINTE 391 00:23:33,829 --> 00:23:36,790 ‪Una pentru tine și una pentru mine. 392 00:23:38,750 --> 00:23:41,336 ‪Achit la pista 14. Murphy. 393 00:23:41,420 --> 00:23:46,508 ‪Sigur! O să coste 20 de dolari în plus ‪pentru stricăciunile puștiului cu scutec. 394 00:23:47,426 --> 00:23:50,053 ‪Pepenele ăsta s-a stricat! 395 00:23:50,137 --> 00:23:52,806 ‪Nicio problemă! ‪Sunt într-o dispoziție bună. 396 00:23:52,889 --> 00:23:55,350 ‪- V-au ajuns bilele. ‪- Care bile? 397 00:23:55,434 --> 00:23:59,229 ‪Cele comandate pe 23. Tocmai au ajuns. 398 00:23:59,312 --> 00:24:01,523 ‪Habar n-am despre ce vorbești. 399 00:24:01,606 --> 00:24:03,483 ‪FRANK ‪MARELE BILL 400 00:24:05,152 --> 00:24:09,281 ‪- O fi fost alt domn Murphy. Nu știu cine. ‪- Nici eu. 401 00:24:10,615 --> 00:24:13,869 ‪Nu-l cunosc pe cel care le-a cumpărat. 402 00:24:14,828 --> 00:24:15,871 ‪Sunt superbe. 403 00:24:16,538 --> 00:24:20,041 ‪Un tip norocos și taică-său ‪o să se distreze cu ele. 404 00:24:20,125 --> 00:24:24,254 ‪Avem o ligă a taților și fiilor joia… 405 00:24:26,590 --> 00:24:28,550 ‪De ce ai murit? 406 00:24:28,633 --> 00:24:30,886 ‪Am ratat atâtea experiențe! 407 00:24:30,969 --> 00:24:32,596 ‪Urma să dregem lucrurile! 408 00:24:34,473 --> 00:24:36,141 ‪Nu! 409 00:24:36,224 --> 00:24:37,934 ‪DOAR MONEDE DE 25 DE CENȚI 410 00:24:41,521 --> 00:24:42,689 ‪Tată! 411 00:24:45,484 --> 00:24:46,693 ‪Tată! 412 00:24:51,615 --> 00:24:53,200 ‪PATRU LA 50 DE CENȚI