1
00:00:06,631 --> 00:00:07,924
UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX
2
00:00:08,049 --> 00:00:10,552
Papa ? Papa !
3
00:00:11,553 --> 00:00:13,430
Il y en a un qui a mordu à l'hameçon !
4
00:00:13,513 --> 00:00:14,431
Je vais t'aider.
5
00:00:19,686 --> 00:00:22,272
Dis donc, t'es resté
fort comme un taureau !
6
00:00:23,189 --> 00:00:26,026
C'est pas un infarctus qui va m'arrêter.
7
00:00:26,109 --> 00:00:29,320
Les toubibs peuvent garder leur pacemaker
8
00:00:29,404 --> 00:00:31,573
et se le carrer dans le cul.
9
00:00:31,656 --> 00:00:32,991
Ils te l'ont posé par-là ?
10
00:00:34,868 --> 00:00:36,870
Et t'en as pas demandé un deuxième ?
11
00:00:42,417 --> 00:00:45,920
Je suis content qu'on ait du temps
pour se réconcilier.
12
00:00:46,546 --> 00:00:48,631
J'ai vraiment cru que j'allais te perdre
13
00:00:48,715 --> 00:00:50,467
avant qu'on apprenne à se connaître.
14
00:00:54,054 --> 00:00:57,265
Est-ce que tu chiales, Francine ?
15
00:00:59,142 --> 00:01:01,478
Je vais te donner
une bonne raison de chialer.
16
00:01:01,561 --> 00:01:04,898
- Quoi ?
- Je vais claquer maintenant.
17
00:01:08,860 --> 00:01:10,737
Nom d'un artichaut, on le perd.
18
00:01:10,820 --> 00:01:13,114
- Sauvez-le.
- J'essaie, M. Murphy.
19
00:01:13,198 --> 00:01:14,324
Mon cul, oui.
20
00:01:14,407 --> 00:01:15,784
Quand Colt Luger est mort,
ils lui ont enfoncé
21
00:01:15,867 --> 00:01:18,912
un cœur de singe dans la bouche et voilà.
22
00:01:18,995 --> 00:01:20,080
On dégage.
23
00:01:21,831 --> 00:01:23,750
Papa, qu'est-ce que tu veux dire ?
24
00:01:24,501 --> 00:01:26,878
Frank, mate-moi ça, j'ai créé une vie !
25
00:01:26,961 --> 00:01:29,297
Pas maintenant. Je t'écoute, papa.
26
00:01:29,923 --> 00:01:32,008
Ce bonhomme, c'est du Vic tout craché.
27
00:01:32,092 --> 00:01:35,637
Il lui faudra des couches XXL,
tu vois ce que je veux dire ?
28
00:01:35,720 --> 00:01:38,640
On parlera de lui à Times Square,
29
00:01:38,723 --> 00:01:40,767
il a un putain de gros...
30
00:01:40,850 --> 00:01:42,560
Tu vas fermer ta gueule ?
31
00:01:45,313 --> 00:01:47,607
Je t'écoute, qu'est-ce que tu veux dire ?
32
00:01:48,566 --> 00:01:51,444
Box 16.
33
00:01:53,363 --> 00:01:56,116
Box 16 ? Ça veut dire quoi ?
34
00:01:57,283 --> 00:01:58,451
On l'a perdu.
35
00:01:58,535 --> 00:02:01,454
Tu peux pas me laisser comme ça !
36
00:02:01,538 --> 00:02:03,665
Relève-toi, fils de pute !
37
00:02:03,748 --> 00:02:06,251
Papa, arrête de taper grand-père !
38
00:02:06,334 --> 00:02:09,254
La ferme ! Je l'aide !
39
00:02:09,337 --> 00:02:11,214
Putain, papa chiale.
40
00:02:11,297 --> 00:02:13,633
Je chiale pas, c'est toi.
41
00:02:14,134 --> 00:02:16,177
Ton père n'est pas toujours comme ça.
42
00:02:16,261 --> 00:02:18,638
Je vais te faire passer
à travers le rideau.
43
00:03:05,977 --> 00:03:10,148
ESTIMÉ NÉGOCIANT EN POUMONS D'ACIER
44
00:03:11,232 --> 00:03:13,067
Il a dû poser entre deux bagarres.
45
00:03:13,651 --> 00:03:15,778
{\an8}Il faut aller au funérarium.
46
00:03:15,862 --> 00:03:18,406
{\an8}- La veillée va commencer.
- Parfait, allons-y.
47
00:03:18,489 --> 00:03:21,659
{\an8}Frank, tu as le droit de te laisser aller.
48
00:03:21,743 --> 00:03:25,121
Tu vas passer par plein de phases
dans les jours à venir.
49
00:03:25,705 --> 00:03:27,624
Le deuil est un processus complexe.
50
00:03:28,666 --> 00:03:30,710
Le soulagement, ça en fait partie ?
51
00:03:30,793 --> 00:03:33,004
J'ai l'impression
d'avoir terminé ma déclaration.
52
00:03:33,087 --> 00:03:35,924
Tu dois bien être au moins un peu triste.
53
00:03:36,966 --> 00:03:40,303
C'est comme
un sandwich au pain blanc sans moutarde.
54
00:03:40,386 --> 00:03:42,847
Je mâche quelque chose,
mais je ne sens rien.
55
00:03:42,931 --> 00:03:45,099
Quand je rôterai,
ça me fera penser à rien.
56
00:03:45,683 --> 00:03:46,601
Si tu le dis.
57
00:03:46,684 --> 00:03:50,146
{\an8}Je le dis. Les habitants de Chouville
ne pleurent pas le Grinch.
58
00:03:50,230 --> 00:03:54,234
Le Grinch ne meurt pas,
on l'aime quand il ouvre son cœur.
59
00:03:54,317 --> 00:03:57,320
- Je me rappelle pas de ça.
- Tu as éteint la télé avant la fin.
60
00:03:57,403 --> 00:04:00,281
Tu as dit : "Ce gros enculé vert
me rappelle mon père".
61
00:04:00,990 --> 00:04:02,158
C'était pour rire.
62
00:04:03,076 --> 00:04:06,454
Allez, allons mettre
ce pauvre connard en terre.
63
00:04:07,038 --> 00:04:09,374
{\an8}Pitié pour les arbres autour de sa tombe,
64
00:04:09,457 --> 00:04:11,417
ils fileront chez un psy dans une semaine.
65
00:04:12,961 --> 00:04:13,962
LE MONDE SPORTIF DU SPORT
66
00:04:14,045 --> 00:04:17,090
Encore une cascade
du casse-cou Buster Thunder Jr
67
00:04:17,173 --> 00:04:19,217
qui se finit très mal.
68
00:04:19,300 --> 00:04:22,136
Attention, les images
sont éloquentes, choquantes,
69
00:04:22,220 --> 00:04:24,555
et ont été ralenties.
70
00:04:24,639 --> 00:04:26,516
Si vos enfants sont près de vous,
71
00:04:26,599 --> 00:04:27,558
mettez-les devant l'écran,
72
00:04:27,642 --> 00:04:30,853
pour qu'ils entendent le bruit
que fait son visage sur l'asphalte.
73
00:04:33,022 --> 00:04:34,440
{\an8}Merde, alors !
74
00:04:34,524 --> 00:04:36,818
J'ai vu ses couilles s'envoler !
75
00:04:36,901 --> 00:04:38,111
Pas de gros mot.
76
00:04:38,778 --> 00:04:40,363
{\an8}Surtout pas devant ta sœur.
77
00:04:40,446 --> 00:04:42,198
{\an8}J'ai l'habitude, papa.
78
00:04:43,741 --> 00:04:45,034
{\an8}Tu parlais d'elle.
79
00:04:45,118 --> 00:04:47,328
{\an8}Ma chérie, t'es toujours ma princesse
80
00:04:47,412 --> 00:04:49,664
mais maintenant, t'es une co-princesse.
81
00:04:49,747 --> 00:04:51,916
Mike Douglas a bien un co-animateur !
82
00:04:52,000 --> 00:04:53,376
C'est super important,
83
00:04:53,459 --> 00:04:55,586
t'es Marty Allen, l'oublie jamais.
84
00:04:55,670 --> 00:04:59,007
On fête toujours mon anniv
au bowling, dimanche ?
85
00:04:59,090 --> 00:05:01,718
Quoi ? Quand est-ce que j'ai dit ça ?
86
00:05:01,801 --> 00:05:05,346
{\an8}Mardi, en rentrant des pompes funèbres.
87
00:05:05,430 --> 00:05:07,557
{\an8}Zut, j'étais à côté de la plaque.
88
00:05:07,640 --> 00:05:09,267
Tu étais triste, mardi.
89
00:05:09,350 --> 00:05:10,643
Mais non.
90
00:05:10,727 --> 00:05:13,021
{\an8}On n'a plus le droit
de fixer ses pompes du regard ?
91
00:05:13,104 --> 00:05:14,314
{\an8}Il est presque moins le quart,
92
00:05:14,397 --> 00:05:16,316
{\an8}elle devait venir garder le bébé.
93
00:05:16,399 --> 00:05:18,818
Ça fait une heure que je suis là.
94
00:05:19,819 --> 00:05:23,239
J'ai sué à travers 3 couches de plastique.
95
00:05:25,241 --> 00:05:27,952
Je vais bien m'occuper
96
00:05:28,036 --> 00:05:30,621
du joli petit bout de prosciutto
97
00:05:30,705 --> 00:05:34,208
avec l'aide de mon assistant, Anthony.
98
00:05:34,292 --> 00:05:37,545
Je veux un Magic Light,
un Buster Thunder Jr en mousse
99
00:05:37,628 --> 00:05:40,548
et une bonne grosse chatte.
100
00:05:40,631 --> 00:05:42,091
Merci papa Noël.
101
00:05:42,175 --> 00:05:44,469
Jerry Lewis nous montre
sa collection d'armes à feu
102
00:05:44,552 --> 00:05:47,972
après un film de Colt Luger
d'une durée de 2 heures,
103
00:05:48,056 --> 00:05:50,516
avec une apparition des Lakers de L.A.
104
00:05:50,600 --> 00:05:52,852
et de l'ancienne première dame, Pat Nixon.
105
00:05:53,728 --> 00:05:56,272
{\an8}Le pire dans tout ça,
c'est que je vais rater Colt.
106
00:05:56,773 --> 00:05:57,982
Allez, on y va.
107
00:05:58,066 --> 00:06:01,194
{\an8}Plus on se dépêche,
plus vite on aura fini.
108
00:06:01,277 --> 00:06:03,738
- Des bonbons ou un tour !
- Putain de merde !
109
00:06:05,073 --> 00:06:07,784
C'est nul ici.
C'était pareil l'an dernier !
110
00:06:11,245 --> 00:06:15,792
Et je rate encore Halloween. Ça craint.
111
00:06:15,875 --> 00:06:19,170
J'aurais aimé balancer des œufs
sur notre maison.
112
00:06:21,339 --> 00:06:23,257
DERNIER FUNÉRARIUM AVANT L'AUTOROUTE
113
00:06:23,341 --> 00:06:25,343
EN MEMOIRE DE WILLIAM F. MURPHY
114
00:06:25,426 --> 00:06:27,345
C'est tellement triste...
115
00:06:27,428 --> 00:06:29,430
Il était gentil.
116
00:06:32,767 --> 00:06:34,685
Qu'est-ce qu'il fait vieux !
117
00:06:34,769 --> 00:06:36,938
On dirait papa avec du rouge à lèvres.
118
00:06:37,021 --> 00:06:38,064
Sauf qu'il sourit.
119
00:06:38,147 --> 00:06:40,900
Peut-être que quand tu mourras,
tu souriras, papa.
120
00:06:40,983 --> 00:06:43,403
- Jusqu'aux oreilles.
- Personne d'autre ne meurt.
121
00:06:43,486 --> 00:06:47,073
M. Murphy, votre père serait fier
que vous ayez choisi
122
00:06:47,156 --> 00:06:50,201
la "forteresse acajou X-500",
123
00:06:50,284 --> 00:06:54,664
le cercueil le plus robuste du marché.
Même Jésus Christ n'en sortirait pas.
124
00:06:54,747 --> 00:06:57,291
Si on l'avait enterré dedans,
on serait tous juifs.
125
00:06:58,042 --> 00:06:59,794
Il vaut chaque centime de son prix.
126
00:06:59,877 --> 00:07:02,088
Ça fait toute une chiée de centimes.
127
00:07:02,171 --> 00:07:05,925
Bien, il n'y a pas de bon moment pour ça,
128
00:07:06,008 --> 00:07:08,052
alors voici la facture.
129
00:07:08,761 --> 00:07:10,471
Nom de Dieu,
130
00:07:10,555 --> 00:07:12,640
tant qu'on y était,
on pouvait le couvrir de bronze.
131
00:07:12,723 --> 00:07:14,725
C'est encore possible.
132
00:07:14,809 --> 00:07:16,811
Maman, où est grand-père, maintenant ?
133
00:07:16,894 --> 00:07:18,271
Devant toi, débile.
134
00:07:19,522 --> 00:07:21,023
Maman, dis-lui d'arrêter.
135
00:07:21,107 --> 00:07:22,692
Arrêtez tous les deux.
136
00:07:22,775 --> 00:07:24,819
Grand-père est au paradis, chérie.
137
00:07:24,902 --> 00:07:25,862
En fait,
138
00:07:25,945 --> 00:07:29,615
comme il n'a pas reçu
les derniers sacrements,
139
00:07:29,699 --> 00:07:33,369
l'âme de ton grand-père
est coincée au purgatoire
140
00:07:33,453 --> 00:07:36,831
où chaque seconde dure cent ans.
141
00:07:36,914 --> 00:07:39,667
Il est au purgatoire ? C'est affreux !
142
00:07:39,750 --> 00:07:42,170
Oui, mais il peut en sortir en priant.
143
00:07:42,253 --> 00:07:43,588
C'est mieux que les limbes
144
00:07:43,671 --> 00:07:46,674
où les bébés morts sans baptême
dépérissent
145
00:07:46,757 --> 00:07:50,386
loin de Dieu pour l'éternité.
146
00:07:51,721 --> 00:07:53,890
- Il se fout de moi.
- Grand-père est coincé ?
147
00:07:53,973 --> 00:07:56,934
Je peux retirer ma cravate ?
Elle déteint sur mon cou.
148
00:07:57,018 --> 00:08:00,104
Frais d'enlèvement ? On est là pour ça !
149
00:08:00,188 --> 00:08:02,607
La piscine fait pas payer
la peau mouillée en plus.
150
00:08:02,690 --> 00:08:05,151
On peut manger
ou on laisse tout à grand-père ?
151
00:08:05,234 --> 00:08:07,820
Écoutez, j'essaie de prier.
152
00:08:07,904 --> 00:08:09,280
J'aimerais avoir un peu de silence.
153
00:08:09,363 --> 00:08:10,990
Les Murphy ?
154
00:08:11,073 --> 00:08:12,909
Les Murphy tristes ?
155
00:08:12,992 --> 00:08:14,410
Putain, non.
156
00:08:15,077 --> 00:08:17,497
Sue, dans mes bras.
157
00:08:17,580 --> 00:08:19,624
Je sors, je ne me sens pas bien.
158
00:08:20,416 --> 00:08:23,503
C'était ce que disait Greg
quand je sortais de la douche.
159
00:08:23,586 --> 00:08:25,588
Salut, Sue.
160
00:08:25,671 --> 00:08:27,215
Merci d'être venue,
161
00:08:27,298 --> 00:08:30,718
Frank sera très touché,
mais je dois prendre l'air, désolée.
162
00:08:30,801 --> 00:08:34,347
Je pourrais payer tous mes impôts
163
00:08:34,430 --> 00:08:35,264
si je l'avais.
164
00:08:35,348 --> 00:08:38,559
Pas touche ! On est au syndicat
des parents d'élèves.
165
00:08:38,643 --> 00:08:39,977
Au syndicat ?
166
00:08:40,061 --> 00:08:43,189
Vous avez pas intérêt à vous syndiquer !
167
00:08:44,232 --> 00:08:45,358
Frais de bouchon ?
168
00:08:46,025 --> 00:08:49,403
Alors, traversé
par des émotions contradictoires ?
169
00:08:49,487 --> 00:08:50,821
Ça va.
170
00:08:50,905 --> 00:08:53,574
J'étais désorienté
quand j'ai perdu mon père.
171
00:08:53,658 --> 00:08:57,328
Il s'est appuyé sur la clôture électrique
sur laquelle il me forçait à pisser.
172
00:08:57,411 --> 00:08:59,080
Doux-amer...
173
00:08:59,163 --> 00:09:00,790
C'était son odeur, après avoir grillé.
174
00:09:00,873 --> 00:09:02,083
Laisse-moi, ça va.
175
00:09:02,166 --> 00:09:04,919
Pauvre, triste monsieur.
176
00:09:05,002 --> 00:09:07,171
Je vous pardonne pour le pantalon.
177
00:09:08,339 --> 00:09:09,590
Merci.
178
00:09:09,674 --> 00:09:13,302
Donc, tant qu'on reçoit
les derniers sacrements,
179
00:09:13,386 --> 00:09:16,430
on peut faire n'importe quoi
et on va quand même au paradis ?
180
00:09:16,514 --> 00:09:18,015
Tout est pardonné,
181
00:09:18,099 --> 00:09:20,851
sauf si on remet en question
les règles du pardon.
182
00:09:21,894 --> 00:09:24,230
J'ai gâché 12 ans de ma vie
à faire le bien.
183
00:09:25,356 --> 00:09:27,567
Devine quoi ? C'est le jeudi des cendres.
184
00:09:28,359 --> 00:09:30,236
Il y en avait une d'allumée !
185
00:09:31,112 --> 00:09:32,280
T'es morte.
186
00:09:34,949 --> 00:09:37,368
Tu regrettes toujours
de pas avoir eu d'enfants ?
187
00:09:38,661 --> 00:09:41,497
À chaque instant de chaque jour.
188
00:09:44,041 --> 00:09:46,711
Cette Evelyn... toujours le mot pour rire.
189
00:09:46,794 --> 00:09:47,962
Un bébé !
190
00:09:49,589 --> 00:09:51,173
Je vais te tuer.
191
00:09:55,177 --> 00:09:57,179
Oh, putain.
192
00:09:58,472 --> 00:10:00,808
Les petites filles vivantes
n'ont rien à faire ici.
193
00:10:01,517 --> 00:10:04,687
On enterre mon grand-père
et mon taré de frangin veut me cogner.
194
00:10:04,770 --> 00:10:06,480
Je peux me cacher ici ?
195
00:10:06,564 --> 00:10:10,443
Disons que je fais des choses
légèrement déplaisantes.
196
00:10:10,526 --> 00:10:13,654
J'ai pas peur, j'ai déjà vu des morts.
197
00:10:13,738 --> 00:10:16,157
Un gars a explosé devant moi à l'aéroport.
198
00:10:16,240 --> 00:10:19,285
Je me rappelle, le fils Dunbarton.
199
00:10:19,368 --> 00:10:21,370
On m'a livré un sac plein de soupe.
200
00:10:21,454 --> 00:10:24,040
Il m'a fallu deux seaux
de hamburger de tête.
201
00:10:26,834 --> 00:10:29,128
Votre père était épatant.
202
00:10:29,211 --> 00:10:31,964
La première chose qu'il m'a dite,
c'était :
203
00:10:32,048 --> 00:10:35,801
"Je crois pas que vous ayez des cornes
sous vos chapeaux".
204
00:10:35,885 --> 00:10:38,095
Ouais, c'était un amour.
205
00:10:38,179 --> 00:10:40,765
Un amour tordu
qui me cognait avec une béquille.
206
00:10:43,267 --> 00:10:45,061
Ne l'écoutez pas.
207
00:10:47,438 --> 00:10:48,981
- Papa.
- Kevin.
208
00:10:49,065 --> 00:10:52,818
J'ai vachement réfléchi
depuis que grand-père est mort,
209
00:10:53,444 --> 00:10:57,073
tu sais si je peux brancher mon ampli
au cimetière ?
210
00:10:57,156 --> 00:11:00,117
- Quoi ?
- On a le budget pour payer des costumes
211
00:11:00,201 --> 00:11:01,327
au reste du groupe ?
212
00:11:01,410 --> 00:11:03,496
Mais de quoi tu me parles ?
213
00:11:03,579 --> 00:11:06,457
De la chanson que tu m'as demandé
de chanter au cimetière.
214
00:11:06,540 --> 00:11:08,751
- Je t'ai demandé ça quand ?
- Mardi.
215
00:11:08,834 --> 00:11:11,837
- Quel mardi de merde.
- T'as dit que t'étais fier !
216
00:11:11,921 --> 00:11:13,964
Non, là, t'inventes.
217
00:11:19,637 --> 00:11:21,263
J'avais même réussi à écrire un pont.
218
00:11:21,847 --> 00:11:23,265
Tête de nœud.
219
00:11:23,808 --> 00:11:26,560
Je faisais rien. Qu'est-ce qu'il y a ?
220
00:11:26,644 --> 00:11:28,813
Ton mec est un connard,
voilà ce qui se passe.
221
00:11:29,397 --> 00:11:30,648
Kevin, tu veux bien...
222
00:11:30,731 --> 00:11:35,027
Retourne le voir
et rappelle-lui qu'il m'a demandé
223
00:11:35,111 --> 00:11:37,738
d'écrire une chanson rock et entraînante,
224
00:11:37,822 --> 00:11:39,448
"Grand-père au ciel".
225
00:11:42,284 --> 00:11:44,078
Fiche la paix à ton père.
226
00:11:44,745 --> 00:11:46,831
Il traverse un moment difficile,
227
00:11:46,914 --> 00:11:48,708
il vient de perdre son père.
228
00:11:49,375 --> 00:11:53,045
Il faut mettre nos sentiments de côté
et le soutenir.
229
00:11:54,714 --> 00:11:57,800
Donc, tu vas lui parler de ma chanson
ou pas ?
230
00:11:57,883 --> 00:12:01,303
Viens ici, que je puisse te frapper.
231
00:12:06,267 --> 00:12:09,520
Maureen, j'ai une petite surprise
pour ta face.
232
00:12:11,605 --> 00:12:12,690
Papa,
233
00:12:12,773 --> 00:12:15,151
j'ai trouvé un costume de mort.
234
00:12:15,234 --> 00:12:18,696
La classe devant, les chiottes derrière.
235
00:12:18,779 --> 00:12:19,905
C'est bien, ça.
236
00:12:19,989 --> 00:12:23,325
- Salut Jimmy, tu fais quoi ?
- Des courses de Noël.
237
00:12:23,409 --> 00:12:26,245
Tu veux venir
choper les pompes d'un mort ?
238
00:12:26,328 --> 00:12:28,581
Non, je préfère rester propre.
239
00:12:28,664 --> 00:12:32,084
Mon père doit rendre nos fringues
aux "Bonnes affaires illicites".
240
00:12:32,168 --> 00:12:35,004
Papa, j'ai trouvé un chien crevé
241
00:12:35,087 --> 00:12:37,757
que les bourgeoises portent autour du cou.
242
00:12:37,840 --> 00:12:39,467
Salut, Bill.
243
00:12:40,384 --> 00:12:43,596
- Tu vas piger ce que t'as perdu ?
- Je m'en fous.
244
00:12:44,388 --> 00:12:48,184
Je suis une perle rare !
Ma mère faisait du 95 bonnet DD !
245
00:12:48,934 --> 00:12:50,269
Connard de rouquin.
246
00:12:50,352 --> 00:12:53,105
Je viens d'apprendre que l'église,
c'est une arnaque.
247
00:12:53,189 --> 00:12:56,400
Pas besoin d'être bon, tant qu'on reçoit
les derniers sacrements.
248
00:12:56,484 --> 00:12:59,153
Je mise là-dessus !
249
00:12:59,236 --> 00:13:01,363
L'important, c'est l'extrême onction.
250
00:13:01,447 --> 00:13:02,782
Je vais faire prêtre.
251
00:13:02,865 --> 00:13:04,158
Tu voulais pas être flic ?
252
00:13:04,241 --> 00:13:06,494
Je serai flic et prêtre.
253
00:13:06,577 --> 00:13:09,497
Comme ça, je pourrai
faire toutes les conneries que je veux
254
00:13:09,580 --> 00:13:11,248
et m'auto-pardonner.
255
00:13:11,332 --> 00:13:14,960
On m'appellera Lieutenant-père-enfoiré.
256
00:13:15,044 --> 00:13:17,421
Papa, j'ai trouvé du vin d'abricot !
257
00:13:17,505 --> 00:13:20,090
Tant que ça te fait tout oublier...
258
00:13:21,675 --> 00:13:24,428
Votre père était un grand homme, un saint.
259
00:13:24,512 --> 00:13:26,472
Oui, merci.
260
00:13:26,555 --> 00:13:29,475
On dit souvent
que des gens sont des saints,
261
00:13:29,558 --> 00:13:31,310
mais lui, il était vraiment...
262
00:13:31,393 --> 00:13:32,853
Il est que 20h10.
263
00:13:32,937 --> 00:13:35,397
Combien de temps
je dois supporter ça en souriant ?
264
00:13:36,982 --> 00:13:39,068
Il m'avait légué sa jambe.
265
00:13:39,151 --> 00:13:42,279
Ce n'est pas la bonne taille,
mais le geste suffit.
266
00:13:42,363 --> 00:13:45,157
J'étais plus proche de lui
que de mon père.
267
00:13:45,241 --> 00:13:49,203
Il a payé le trajet de mon fils
pour l'entraînement militaire
268
00:13:49,286 --> 00:13:51,163
et il a même payé
pour son retour en cercueil.
269
00:13:51,247 --> 00:13:53,499
Il faisait rire tout le bâtiment.
270
00:13:53,582 --> 00:13:55,668
Il chantait le jingle d'une bière.
271
00:13:55,751 --> 00:13:58,003
Un amant très attentif !
272
00:13:58,087 --> 00:14:01,549
Il a chié dans l'aquarium et il a dit :
"C'est le lac Érié !"
273
00:14:01,632 --> 00:14:05,177
Prends une bière, bois une bière
Prends une bière Maison Blanche !
274
00:14:05,261 --> 00:14:07,721
On voyait que ce serait un amant attentif.
275
00:14:07,805 --> 00:14:11,058
Il m'a fait un super prix
sur cette merveille.
276
00:14:13,227 --> 00:14:15,521
Que 7 minutes ? Putain !
277
00:14:16,981 --> 00:14:19,108
Pardon de t'avoir parlé comme ça.
278
00:14:19,191 --> 00:14:21,318
J'étais vraiment très émue
279
00:14:21,402 --> 00:14:24,697
de voir ton grand-père dans son cercueil.
280
00:14:24,780 --> 00:14:26,699
On aurait dit ton père
281
00:14:27,408 --> 00:14:30,327
et je ne sais pas
ce que je ferais sans lui.
282
00:14:32,079 --> 00:14:34,164
Je savais pas que t'aimais papa.
283
00:14:34,248 --> 00:14:37,334
Mais enfin, Kevin !
Pourquoi je l'aurais épousé ?
284
00:14:37,418 --> 00:14:39,086
Pour qu'il arrête de crier.
285
00:14:39,169 --> 00:14:41,589
On s'aime énormément
286
00:14:41,672 --> 00:14:44,758
et ça me fait de la peine
que tu ne t'entendes pas avec lui.
287
00:14:44,842 --> 00:14:47,261
- C'est pour ça que tu fumes ?
- Je ne fume pas.
288
00:14:47,344 --> 00:14:50,139
- Arrête, on est tous au courant.
- D'accord.
289
00:14:50,222 --> 00:14:53,309
J'ai caché un paquet
dans le réfrigérateur.
290
00:14:53,392 --> 00:14:57,396
Un autre dans la chasse d'eau,
un dans l'horloge, un dans tes tampons.
291
00:14:57,479 --> 00:14:59,064
Tu as fouillé dans mes tampons ?
292
00:14:59,148 --> 00:15:00,274
Je cherchais des clopes.
293
00:15:00,357 --> 00:15:02,902
L'un de vous est un espion russe.
294
00:15:03,611 --> 00:15:06,947
Ça, alors ! J'en reviens pas sur Terre !
295
00:15:09,366 --> 00:15:11,285
Sucettes à cancer !
296
00:15:14,246 --> 00:15:15,539
Colt,
297
00:15:15,623 --> 00:15:18,876
mon long cauchemar national est terminé.
298
00:15:18,959 --> 00:15:21,086
Désolé, Gerald Ford.
299
00:15:26,008 --> 00:15:28,052
Merci pour le thon, j'avais faim.
300
00:15:28,135 --> 00:15:31,388
Il y a aussi des sodas dans ce frigo.
301
00:15:35,059 --> 00:15:36,852
Tous les apprentis
tombent dans le panneau.
302
00:15:36,936 --> 00:15:38,562
C'est pas très gentil pour lui.
303
00:15:38,646 --> 00:15:41,231
Il ne sait pas ce que je fais,
il n'est pas vraiment là.
304
00:15:42,441 --> 00:15:45,069
Il est où ? Et mon grand-père ?
305
00:15:45,611 --> 00:15:48,948
Les philosophes butent sur cette question
depuis des siècles.
306
00:15:49,573 --> 00:15:51,033
Certains croient au paradis,
307
00:15:51,533 --> 00:15:54,912
certains croient que l'esprit
se réincarne dans un autre être vivant.
308
00:15:55,412 --> 00:15:57,748
Ce que je sais, c'est qu'une fois mort,
309
00:15:57,831 --> 00:15:59,750
ce monsieur n'habite plus ce corps.
310
00:16:00,459 --> 00:16:01,669
Dans le cas contraire,
311
00:16:01,752 --> 00:16:05,839
ce que je lui inflige ferait de moi
l'un des pires monstres de l'histoire.
312
00:16:05,923 --> 00:16:09,134
Merci. Je peux rester
vous regarder travailler ?
313
00:16:09,218 --> 00:16:10,803
Bien sûr, pourquoi pas ?
314
00:16:12,596 --> 00:16:15,307
Tiens, voilà le gaz nécrotique...
315
00:16:18,477 --> 00:16:20,187
Faut que t'arrêtes de fumer.
316
00:16:20,270 --> 00:16:22,606
Si tu meurs, tu sais quoi ?
317
00:16:22,690 --> 00:16:25,818
On aura papa sur les bras,
ce sera fini pour nous.
318
00:16:25,901 --> 00:16:29,571
Je fume quand je suis inquiète
et vous me stressez tous !
319
00:16:29,655 --> 00:16:32,950
Tes problèmes avec ton père, avant tout.
320
00:16:33,534 --> 00:16:37,746
Alors voilà : j'arrête de fumer
si tu fais un effort avec ton père.
321
00:16:37,830 --> 00:16:40,207
Bon, je le traiterai plus de connard
322
00:16:40,290 --> 00:16:43,085
même quand il sera vraiment
très, très con.
323
00:16:43,168 --> 00:16:46,630
- Merci.
- Ce sera dur, mais je peux y arriver.
324
00:16:46,714 --> 00:16:49,341
Toi, tu t'entends bien avec ton père,
325
00:16:49,425 --> 00:16:51,135
ça passera tout seul quand il mourra.
326
00:16:55,723 --> 00:16:59,643
- Vous auriez une cigarette ?
- Bien sûr, dans ma poche de chemise.
327
00:17:03,522 --> 00:17:05,232
Ça me fait plaisir de vous voir.
328
00:17:05,315 --> 00:17:08,110
J'en peux plus,
des gens qui lèchent le cul de mon père.
329
00:17:08,193 --> 00:17:10,362
Je m'en tape, de leurs condoléances.
330
00:17:11,989 --> 00:17:15,534
Laisse-moi t'envelopper
dans les pans ramollis
331
00:17:15,617 --> 00:17:17,036
de mes mauvaises habitudes.
332
00:17:20,122 --> 00:17:22,708
La vie est précieuse,
333
00:17:22,791 --> 00:17:26,253
il faut vivre chaque jour
comme si c'était bientôt la fermeture
334
00:17:26,336 --> 00:17:28,130
du buffet chinois à volonté.
335
00:17:28,714 --> 00:17:31,508
On te dira qu'il y a plus de crabe,
336
00:17:31,592 --> 00:17:35,012
mais c'est faux, il en reste au congélo
337
00:17:35,095 --> 00:17:38,682
et ils ont la flemme d'aller en chercher.
338
00:17:38,766 --> 00:17:40,225
D'accord, Bob.
339
00:17:40,768 --> 00:17:44,104
Bob a raison,
il faut vivre l'instant présent.
340
00:17:44,188 --> 00:17:46,482
Ouais, aux chiottes demain !
341
00:17:46,565 --> 00:17:48,692
C'est tout ce qu'on a,
342
00:17:48,776 --> 00:17:52,196
alors j'ai décidé de réaliser mon rêve
343
00:17:52,279 --> 00:17:56,241
et d'ouvrir un restau
qui ne sert que de la peau de poulet :
344
00:17:56,325 --> 00:17:57,868
"Peau Poulet" !
345
00:17:57,951 --> 00:17:59,036
T'as les moyens ?
346
00:17:59,119 --> 00:18:01,872
C'est très simple, j'ai triché.
347
00:18:01,955 --> 00:18:07,127
J'ai incité Mme Dunbarton
à vendre Mohican à Alaquippa.
348
00:18:07,753 --> 00:18:08,754
Pardon ?
349
00:18:08,837 --> 00:18:10,422
C'est fait depuis hier.
350
00:18:10,506 --> 00:18:11,882
Tu lui as dit de vendre ?
351
00:18:11,965 --> 00:18:14,885
Quand on a failli mourir dans l'avion,
352
00:18:14,968 --> 00:18:17,012
t'as dit que t'empêcherais la vente.
353
00:18:17,096 --> 00:18:20,557
Je sais, mais grâce
à la mort soudaine de ton père,
354
00:18:20,641 --> 00:18:22,768
j'ai changé d'avis.
355
00:18:22,851 --> 00:18:25,395
- Mon père ?
- Tu nous as enculés, fils de pute !
356
00:18:25,479 --> 00:18:28,357
Du calme, laissez-moi terminer.
357
00:18:28,440 --> 00:18:31,276
Vous garderez vos boulots
avec plus d'heures,
358
00:18:31,360 --> 00:18:34,154
moins de salaire et aucune prime.
359
00:18:34,238 --> 00:18:36,573
Je vais t'étrangler
avec la peau de ton cou,
360
00:18:36,657 --> 00:18:38,784
espèce d'enculé à tête de pélican !
361
00:18:41,370 --> 00:18:45,124
- Vous me décevez beaucoup !
- Ta gueule !
362
00:18:45,207 --> 00:18:47,292
Tu nous as vendus, sale traître !
363
00:18:49,753 --> 00:18:52,631
Vous devriez être contents pour moi !
364
00:18:57,636 --> 00:19:00,973
Tu vois papa, 20 ans de ma vie
viennent de passer par la fenêtre
365
00:19:01,056 --> 00:19:02,683
parce que tu es mort.
366
00:19:02,766 --> 00:19:05,894
Tu comptes continuer à m'emmerder
depuis l'au-delà ?
367
00:19:06,812 --> 00:19:10,357
- C'est l'heure.
- Dieu merci, je peux rentrer chez moi.
368
00:19:11,316 --> 00:19:14,361
- C'est l'heure de votre éloge funèbre.
- Mon quoi ?
369
00:19:14,444 --> 00:19:16,029
On en a parlé au téléphone.
370
00:19:16,113 --> 00:19:17,781
Mardi, je sais.
371
00:19:18,949 --> 00:19:21,285
- M. Murphy, n'entrez pas.
- Tu vas voir.
372
00:19:23,203 --> 00:19:24,663
Putain de merde !
373
00:19:24,746 --> 00:19:28,959
Un peu de respect
pour notre ange défraîchi.
374
00:19:29,042 --> 00:19:30,669
Pardon.
375
00:19:31,670 --> 00:19:34,590
Le putain de connard d'enculé !
376
00:19:34,673 --> 00:19:36,508
Écoute chéri,
377
00:19:36,592 --> 00:19:39,261
tu peux pas ravaler toute cette colère.
378
00:19:39,344 --> 00:19:41,680
Ouvre la portière de la voiture
et recrache.
379
00:19:41,763 --> 00:19:45,267
Mêle-toi de ton cul,
tu sais pas ce que je traverse.
380
00:19:45,350 --> 00:19:47,686
Je suis passée par-là.
381
00:19:47,769 --> 00:19:49,813
Je me remets seulement
de la mort de mon père
382
00:19:49,897 --> 00:19:52,107
et c'était il y a 20 ans.
383
00:19:53,609 --> 00:19:55,986
Comment t'as géré ta colère contre lui ?
384
00:19:57,487 --> 00:19:59,406
C'est vrai, le tapin.
385
00:20:02,784 --> 00:20:04,661
Un tour ou un bonbon ?
386
00:20:04,745 --> 00:20:06,288
Quelle bande de chochottes.
387
00:20:08,540 --> 00:20:10,459
C'est vraiment des conneries de gamin.
388
00:20:18,884 --> 00:20:22,971
Tu dois pas y retourner,
par respect pour le vieux de ton vieux ?
389
00:20:23,055 --> 00:20:26,016
Je crois que si, mais c'était un connard.
390
00:20:26,099 --> 00:20:28,518
Et alors ? Ma mère était conne
391
00:20:28,602 --> 00:20:30,604
mais elle me faisait des bons sandwiches.
392
00:20:30,687 --> 00:20:34,149
La famille,
c'est tout ce qu'on a au monde.
393
00:20:34,233 --> 00:20:36,777
Oublie jamais ça
ou je te refais le portrait.
394
00:20:36,860 --> 00:20:40,155
On disait qu'elle était indestructible
395
00:20:40,239 --> 00:20:42,699
mais un bus a prouvé le contraire.
396
00:20:42,783 --> 00:20:45,702
Et là, il dit : "Box 16".
397
00:20:45,786 --> 00:20:49,623
Ça veut dire quoi ?
Il m'a lancé sur une enquête ou quoi ?
398
00:20:49,706 --> 00:20:51,333
M. Je-sais-tout en col roulé.
399
00:20:51,416 --> 00:20:55,545
Cette colère fait partie
d'un processus naturel.
400
00:20:55,629 --> 00:20:56,964
J'ai trouvé un livre
401
00:20:57,047 --> 00:20:59,925
sous un lavabo de la prison du comté
402
00:21:00,008 --> 00:21:02,427
qui parle des 5 étapes du deuil.
403
00:21:02,970 --> 00:21:05,555
Là, t'en es à la deuxième étape :
404
00:21:05,639 --> 00:21:06,807
la colère.
405
00:21:06,890 --> 00:21:09,518
Ma chère, je suis né à la deuxième étape.
406
00:21:09,601 --> 00:21:11,311
Et maintenant, on dit au revoir
407
00:21:12,521 --> 00:21:15,691
- et on fait un bisou.
- Merci, je n'ai plus peur.
408
00:21:15,774 --> 00:21:17,651
Je suis contente
d'avoir passé Halloween ici.
409
00:21:17,734 --> 00:21:19,736
Pour moi, c'est tous les jours Halloween.
410
00:21:20,320 --> 00:21:22,072
Choisis, un tour ou un bonbon ?
411
00:21:23,615 --> 00:21:27,411
Ces trucs-là,
ça explose dans le crématorium.
412
00:21:27,494 --> 00:21:30,247
Faire son deuil, c'est douloureux.
413
00:21:30,330 --> 00:21:33,917
Mais il faut en passer par-là
pour arriver de l'autre côté.
414
00:21:34,001 --> 00:21:36,920
Ça veut dire
qu'il faut laisser sortir la colère.
415
00:21:37,004 --> 00:21:39,506
Il n'y a pas de honte à être humain.
416
00:21:39,589 --> 00:21:40,924
Merci.
417
00:21:41,008 --> 00:21:43,385
- Un mouchoir ?
- Merci, ça ira.
418
00:21:43,468 --> 00:21:45,429
En plus, je sais pas où il a traîné.
419
00:21:45,512 --> 00:21:46,680
Mais si, tu sais.
420
00:21:52,436 --> 00:21:54,229
Papa, espèce de sale égoïste,
421
00:21:54,313 --> 00:21:56,857
tu m'as pourri la vie et puis t'es mort ?
422
00:21:57,566 --> 00:22:01,194
Sale connard, va te faire foutre !
423
00:22:01,278 --> 00:22:02,404
Toi, va te faire foutre,
424
00:22:02,487 --> 00:22:05,907
j'ai le droit d'être ici,
on n'a plus de couvre-feu,
425
00:22:05,991 --> 00:22:07,617
espèce de bouseux du Sud !
426
00:22:08,201 --> 00:22:09,828
Tiens, Frank Murphy !
427
00:22:09,911 --> 00:22:11,371
Mes condoléances.
428
00:22:18,170 --> 00:22:20,172
Je vais beaucoup mieux.
429
00:22:20,255 --> 00:22:23,216
Une sage prostituée m'a conseillé
d'exprimer mes émotions.
430
00:22:25,677 --> 00:22:27,429
Pourquoi j'essaie encore ?
431
00:22:29,681 --> 00:22:32,934
On m'a demandé
de dire quelques mots sur mon père.
432
00:22:33,018 --> 00:22:34,102
Les voilà.
433
00:22:34,811 --> 00:22:37,981
William Francis Murphy est né le 14 mars
434
00:22:38,065 --> 00:22:39,316
1901
435
00:22:40,067 --> 00:22:41,276
à Chinaman's Ferry.
436
00:22:41,360 --> 00:22:43,862
On célèbre la vie
437
00:22:43,945 --> 00:22:47,657
D'un homme presque gentil
438
00:22:48,408 --> 00:22:50,869
Il est au paradis
439
00:22:51,453 --> 00:22:52,913
Il vend à Dieu
440
00:22:52,996 --> 00:22:55,916
Des marteaux et des vis
441
00:22:57,000 --> 00:23:01,296
Salut, grand-père au ciel !
442
00:23:02,422 --> 00:23:03,507
Merci !
443
00:23:03,590 --> 00:23:06,176
Vous étiez super tristes !
444
00:23:08,804 --> 00:23:10,347
Tu te sens bien ?
445
00:23:10,430 --> 00:23:13,433
À part la chanson de 20 minutes,
ça allait.
446
00:23:13,517 --> 00:23:16,812
- Maureen, on n'annule plus le bowling.
- Tu voulais annuler ?
447
00:23:33,829 --> 00:23:36,748
Un pour toi et un pour moi.
448
00:23:38,875 --> 00:23:41,336
Je viens régler pour la 14.
449
00:23:41,420 --> 00:23:46,133
D'accord. Il y a 20 dollars
pour les dégâts du petit en couche.
450
00:23:47,426 --> 00:23:50,595
La pastèque, l'est plus bonne à mon avis.
451
00:23:50,679 --> 00:23:52,806
Pas de soucis, je suis de bonne humeur.
452
00:23:52,889 --> 00:23:55,392
- Vos boules sont arrivées.
- Quelles boules ?
453
00:23:55,475 --> 00:23:57,769
Celles que vous avez commandées le 23.
454
00:23:57,853 --> 00:23:59,229
Elles sont là.
455
00:23:59,312 --> 00:24:01,481
Je pige rien.
456
00:24:05,152 --> 00:24:07,946
C'était peut-être un autre M. Murphy,
je sais pas.
457
00:24:08,029 --> 00:24:09,656
Moi non plus.
458
00:24:10,657 --> 00:24:13,452
Celui qui a acheté ça, je le connais pas.
459
00:24:14,744 --> 00:24:15,871
C'est la classe.
460
00:24:16,496 --> 00:24:20,083
Y a un chanceux et son vieux
qui vont les adorer.
461
00:24:20,167 --> 00:24:24,254
On a une ligue père-fils, le jeudi.
462
00:24:26,590 --> 00:24:28,175
Pourquoi t'es mort ?
463
00:24:28,758 --> 00:24:31,011
On est passés à côté de tout,
464
00:24:31,094 --> 00:24:32,679
on allait se rattraper.
465
00:24:41,521 --> 00:24:43,398
Papa !
466
00:24:47,611 --> 00:24:49,613
Espèce de sale bâtard !
467
00:25:26,650 --> 00:25:28,443
Adaptation : Anne-Pierre Hocquet
468
00:25:28,527 --> 00:25:30,237
Sous-titrage : Audi'Art