1 00:00:06,631 --> 00:00:07,924 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:08,049 --> 00:00:10,552 Papa ? Papa ! 3 00:00:11,553 --> 00:00:13,430 Il y en a un qui a mordu à l'hameçon ! 4 00:00:13,513 --> 00:00:14,431 Je vais t'aider. 5 00:00:19,686 --> 00:00:22,272 Dis donc, t'es resté fort comme un taureau ! 6 00:00:23,189 --> 00:00:26,026 C'est pas un infarctus qui va m'arrêter. 7 00:00:26,109 --> 00:00:29,320 Les toubibs peuvent garder leur pacemaker 8 00:00:29,404 --> 00:00:31,573 et se le carrer dans le cul. 9 00:00:31,656 --> 00:00:32,991 Ils te l'ont posé par-là ? 10 00:00:34,868 --> 00:00:36,870 Et t'en as pas demandé un deuxième ? 11 00:00:42,417 --> 00:00:45,920 Je suis content qu'on ait du temps pour se réconcilier. 12 00:00:46,546 --> 00:00:48,631 J'ai vraiment cru que j'allais te perdre 13 00:00:48,715 --> 00:00:50,467 avant qu'on apprenne à se connaître. 14 00:00:54,054 --> 00:00:57,265 Est-ce que tu chiales, Francine ? 15 00:00:59,142 --> 00:01:01,478 Je vais te donner une bonne raison de chialer. 16 00:01:01,561 --> 00:01:04,898 - Quoi ? - Je vais claquer maintenant. 17 00:01:08,860 --> 00:01:10,737 Nom d'un artichaut, on le perd. 18 00:01:10,820 --> 00:01:13,114 - Sauvez-le. - J'essaie, M. Murphy. 19 00:01:13,198 --> 00:01:14,324 Mon cul, oui. 20 00:01:14,407 --> 00:01:15,784 Quand Colt Luger est mort, ils lui ont enfoncé 21 00:01:15,867 --> 00:01:18,912 un cœur de singe dans la bouche et voilà. 22 00:01:18,995 --> 00:01:20,080 On dégage. 23 00:01:21,831 --> 00:01:23,750 Papa, qu'est-ce que tu veux dire ? 24 00:01:24,501 --> 00:01:26,878 Frank, mate-moi ça, j'ai créé une vie ! 25 00:01:26,961 --> 00:01:29,297 Pas maintenant. Je t'écoute, papa. 26 00:01:29,923 --> 00:01:32,008 Ce bonhomme, c'est du Vic tout craché. 27 00:01:32,092 --> 00:01:35,637 Il lui faudra des couches XXL, tu vois ce que je veux dire ? 28 00:01:35,720 --> 00:01:38,640 On parlera de lui à Times Square, 29 00:01:38,723 --> 00:01:40,767 il a un putain de gros... 30 00:01:40,850 --> 00:01:42,560 Tu vas fermer ta gueule ? 31 00:01:45,313 --> 00:01:47,607 Je t'écoute, qu'est-ce que tu veux dire ? 32 00:01:48,566 --> 00:01:51,444 Box 16. 33 00:01:53,363 --> 00:01:56,116 Box 16 ? Ça veut dire quoi ? 34 00:01:57,283 --> 00:01:58,451 On l'a perdu. 35 00:01:58,535 --> 00:02:01,454 Tu peux pas me laisser comme ça ! 36 00:02:01,538 --> 00:02:03,665 Relève-toi, fils de pute ! 37 00:02:03,748 --> 00:02:06,251 Papa, arrête de taper grand-père ! 38 00:02:06,334 --> 00:02:09,254 La ferme ! Je l'aide ! 39 00:02:09,337 --> 00:02:11,214 Putain, papa chiale. 40 00:02:11,297 --> 00:02:13,633 Je chiale pas, c'est toi. 41 00:02:14,134 --> 00:02:16,177 Ton père n'est pas toujours comme ça. 42 00:02:16,261 --> 00:02:18,638 Je vais te faire passer à travers le rideau. 43 00:03:05,977 --> 00:03:10,148 ESTIMÉ NÉGOCIANT EN POUMONS D'ACIER 44 00:03:11,232 --> 00:03:13,067 Il a dû poser entre deux bagarres. 45 00:03:13,651 --> 00:03:15,778 {\an8}Il faut aller au funérarium. 46 00:03:15,862 --> 00:03:18,406 {\an8}- La veillée va commencer. - Parfait, allons-y. 47 00:03:18,489 --> 00:03:21,659 {\an8}Frank, tu as le droit de te laisser aller. 48 00:03:21,743 --> 00:03:25,121 Tu vas passer par plein de phases dans les jours à venir. 49 00:03:25,705 --> 00:03:27,624 Le deuil est un processus complexe. 50 00:03:28,666 --> 00:03:30,710 Le soulagement, ça en fait partie ? 51 00:03:30,793 --> 00:03:33,004 J'ai l'impression d'avoir terminé ma déclaration. 52 00:03:33,087 --> 00:03:35,924 Tu dois bien être au moins un peu triste. 53 00:03:36,966 --> 00:03:40,303 C'est comme un sandwich au pain blanc sans moutarde. 54 00:03:40,386 --> 00:03:42,847 Je mâche quelque chose, mais je ne sens rien. 55 00:03:42,931 --> 00:03:45,099 Quand je rôterai, ça me fera penser à rien. 56 00:03:45,683 --> 00:03:46,601 Si tu le dis. 57 00:03:46,684 --> 00:03:50,146 {\an8}Je le dis. Les habitants de Chouville ne pleurent pas le Grinch. 58 00:03:50,230 --> 00:03:54,234 Le Grinch ne meurt pas, on l'aime quand il ouvre son cœur. 59 00:03:54,317 --> 00:03:57,320 - Je me rappelle pas de ça. - Tu as éteint la télé avant la fin. 60 00:03:57,403 --> 00:04:00,281 Tu as dit : "Ce gros enculé vert me rappelle mon père". 61 00:04:00,990 --> 00:04:02,158 C'était pour rire. 62 00:04:03,076 --> 00:04:06,454 Allez, allons mettre ce pauvre connard en terre. 63 00:04:07,038 --> 00:04:09,374 {\an8}Pitié pour les arbres autour de sa tombe, 64 00:04:09,457 --> 00:04:11,417 ils fileront chez un psy dans une semaine. 65 00:04:12,961 --> 00:04:13,962 LE MONDE SPORTIF DU SPORT 66 00:04:14,045 --> 00:04:17,090 Encore une cascade du casse-cou Buster Thunder Jr 67 00:04:17,173 --> 00:04:19,217 qui se finit très mal. 68 00:04:19,300 --> 00:04:22,136 Attention, les images sont éloquentes, choquantes, 69 00:04:22,220 --> 00:04:24,555 et ont été ralenties. 70 00:04:24,639 --> 00:04:26,516 Si vos enfants sont près de vous, 71 00:04:26,599 --> 00:04:27,558 mettez-les devant l'écran, 72 00:04:27,642 --> 00:04:30,853 pour qu'ils entendent le bruit que fait son visage sur l'asphalte. 73 00:04:33,022 --> 00:04:34,440 {\an8}Merde, alors ! 74 00:04:34,524 --> 00:04:36,818 J'ai vu ses couilles s'envoler ! 75 00:04:36,901 --> 00:04:38,111 Pas de gros mot. 76 00:04:38,778 --> 00:04:40,363 {\an8}Surtout pas devant ta sœur. 77 00:04:40,446 --> 00:04:42,198 {\an8}J'ai l'habitude, papa. 78 00:04:43,741 --> 00:04:45,034 {\an8}Tu parlais d'elle. 79 00:04:45,118 --> 00:04:47,328 {\an8}Ma chérie, t'es toujours ma princesse 80 00:04:47,412 --> 00:04:49,664 mais maintenant, t'es une co-princesse. 81 00:04:49,747 --> 00:04:51,916 Mike Douglas a bien un co-animateur ! 82 00:04:52,000 --> 00:04:53,376 C'est super important, 83 00:04:53,459 --> 00:04:55,586 t'es Marty Allen, l'oublie jamais. 84 00:04:55,670 --> 00:04:59,007 On fête toujours mon anniv au bowling, dimanche ? 85 00:04:59,090 --> 00:05:01,718 Quoi ? Quand est-ce que j'ai dit ça ? 86 00:05:01,801 --> 00:05:05,346 {\an8}Mardi, en rentrant des pompes funèbres. 87 00:05:05,430 --> 00:05:07,557 {\an8}Zut, j'étais à côté de la plaque. 88 00:05:07,640 --> 00:05:09,267 Tu étais triste, mardi. 89 00:05:09,350 --> 00:05:10,643 Mais non. 90 00:05:10,727 --> 00:05:13,021 {\an8}On n'a plus le droit de fixer ses pompes du regard ? 91 00:05:13,104 --> 00:05:14,314 {\an8}Il est presque moins le quart, 92 00:05:14,397 --> 00:05:16,316 {\an8}elle devait venir garder le bébé. 93 00:05:16,399 --> 00:05:18,818 Ça fait une heure que je suis là. 94 00:05:19,819 --> 00:05:23,239 J'ai sué à travers 3 couches de plastique. 95 00:05:25,241 --> 00:05:27,952 Je vais bien m'occuper 96 00:05:28,036 --> 00:05:30,621 du joli petit bout de prosciutto 97 00:05:30,705 --> 00:05:34,208 avec l'aide de mon assistant, Anthony. 98 00:05:34,292 --> 00:05:37,545 Je veux un Magic Light, un Buster Thunder Jr en mousse 99 00:05:37,628 --> 00:05:40,548 et une bonne grosse chatte. 100 00:05:40,631 --> 00:05:42,091 Merci papa Noël. 101 00:05:42,175 --> 00:05:44,469 Jerry Lewis nous montre sa collection d'armes à feu 102 00:05:44,552 --> 00:05:47,972 après un film de Colt Luger d'une durée de 2 heures, 103 00:05:48,056 --> 00:05:50,516 avec une apparition des Lakers de L.A. 104 00:05:50,600 --> 00:05:52,852 et de l'ancienne première dame, Pat Nixon. 105 00:05:53,728 --> 00:05:56,272 {\an8}Le pire dans tout ça, c'est que je vais rater Colt. 106 00:05:56,773 --> 00:05:57,982 Allez, on y va. 107 00:05:58,066 --> 00:06:01,194 {\an8}Plus on se dépêche, plus vite on aura fini. 108 00:06:01,277 --> 00:06:03,738 - Des bonbons ou un tour ! - Putain de merde ! 109 00:06:05,073 --> 00:06:07,784 C'est nul ici. C'était pareil l'an dernier ! 110 00:06:11,245 --> 00:06:15,792 Et je rate encore Halloween. Ça craint. 111 00:06:15,875 --> 00:06:19,170 J'aurais aimé balancer des œufs sur notre maison. 112 00:06:21,339 --> 00:06:23,257 DERNIER FUNÉRARIUM AVANT L'AUTOROUTE 113 00:06:23,341 --> 00:06:25,343 EN MEMOIRE DE WILLIAM F. MURPHY 114 00:06:25,426 --> 00:06:27,345 C'est tellement triste... 115 00:06:27,428 --> 00:06:29,430 Il était gentil. 116 00:06:32,767 --> 00:06:34,685 Qu'est-ce qu'il fait vieux ! 117 00:06:34,769 --> 00:06:36,938 On dirait papa avec du rouge à lèvres. 118 00:06:37,021 --> 00:06:38,064 Sauf qu'il sourit. 119 00:06:38,147 --> 00:06:40,900 Peut-être que quand tu mourras, tu souriras, papa. 120 00:06:40,983 --> 00:06:43,403 - Jusqu'aux oreilles. - Personne d'autre ne meurt. 121 00:06:43,486 --> 00:06:47,073 M. Murphy, votre père serait fier que vous ayez choisi 122 00:06:47,156 --> 00:06:50,201 la "forteresse acajou X-500", 123 00:06:50,284 --> 00:06:54,664 le cercueil le plus robuste du marché. Même Jésus Christ n'en sortirait pas. 124 00:06:54,747 --> 00:06:57,291 Si on l'avait enterré dedans, on serait tous juifs. 125 00:06:58,042 --> 00:06:59,794 Il vaut chaque centime de son prix. 126 00:06:59,877 --> 00:07:02,088 Ça fait toute une chiée de centimes. 127 00:07:02,171 --> 00:07:05,925 Bien, il n'y a pas de bon moment pour ça, 128 00:07:06,008 --> 00:07:08,052 alors voici la facture. 129 00:07:08,761 --> 00:07:10,471 Nom de Dieu, 130 00:07:10,555 --> 00:07:12,640 tant qu'on y était, on pouvait le couvrir de bronze. 131 00:07:12,723 --> 00:07:14,725 C'est encore possible. 132 00:07:14,809 --> 00:07:16,811 Maman, où est grand-père, maintenant ? 133 00:07:16,894 --> 00:07:18,271 Devant toi, débile. 134 00:07:19,522 --> 00:07:21,023 Maman, dis-lui d'arrêter. 135 00:07:21,107 --> 00:07:22,692 Arrêtez tous les deux. 136 00:07:22,775 --> 00:07:24,819 Grand-père est au paradis, chérie. 137 00:07:24,902 --> 00:07:25,862 En fait, 138 00:07:25,945 --> 00:07:29,615 comme il n'a pas reçu les derniers sacrements, 139 00:07:29,699 --> 00:07:33,369 l'âme de ton grand-père est coincée au purgatoire 140 00:07:33,453 --> 00:07:36,831 où chaque seconde dure cent ans. 141 00:07:36,914 --> 00:07:39,667 Il est au purgatoire ? C'est affreux ! 142 00:07:39,750 --> 00:07:42,170 Oui, mais il peut en sortir en priant. 143 00:07:42,253 --> 00:07:43,588 C'est mieux que les limbes 144 00:07:43,671 --> 00:07:46,674 où les bébés morts sans baptême dépérissent 145 00:07:46,757 --> 00:07:50,386 loin de Dieu pour l'éternité. 146 00:07:51,721 --> 00:07:53,890 - Il se fout de moi. - Grand-père est coincé ? 147 00:07:53,973 --> 00:07:56,934 Je peux retirer ma cravate ? Elle déteint sur mon cou. 148 00:07:57,018 --> 00:08:00,104 Frais d'enlèvement ? On est là pour ça ! 149 00:08:00,188 --> 00:08:02,607 La piscine fait pas payer la peau mouillée en plus. 150 00:08:02,690 --> 00:08:05,151 On peut manger ou on laisse tout à grand-père ? 151 00:08:05,234 --> 00:08:07,820 Écoutez, j'essaie de prier. 152 00:08:07,904 --> 00:08:09,280 J'aimerais avoir un peu de silence. 153 00:08:09,363 --> 00:08:10,990 Les Murphy ? 154 00:08:11,073 --> 00:08:12,909 Les Murphy tristes ? 155 00:08:12,992 --> 00:08:14,410 Putain, non. 156 00:08:15,077 --> 00:08:17,497 Sue, dans mes bras. 157 00:08:17,580 --> 00:08:19,624 Je sors, je ne me sens pas bien. 158 00:08:20,416 --> 00:08:23,503 C'était ce que disait Greg quand je sortais de la douche. 159 00:08:23,586 --> 00:08:25,588 Salut, Sue. 160 00:08:25,671 --> 00:08:27,215 Merci d'être venue, 161 00:08:27,298 --> 00:08:30,718 Frank sera très touché, mais je dois prendre l'air, désolée. 162 00:08:30,801 --> 00:08:34,347 Je pourrais payer tous mes impôts 163 00:08:34,430 --> 00:08:35,264 si je l'avais. 164 00:08:35,348 --> 00:08:38,559 Pas touche ! On est au syndicat des parents d'élèves. 165 00:08:38,643 --> 00:08:39,977 Au syndicat ? 166 00:08:40,061 --> 00:08:43,189 Vous avez pas intérêt à vous syndiquer ! 167 00:08:44,232 --> 00:08:45,358 Frais de bouchon ? 168 00:08:46,025 --> 00:08:49,403 Alors, traversé par des émotions contradictoires ? 169 00:08:49,487 --> 00:08:50,821 Ça va. 170 00:08:50,905 --> 00:08:53,574 J'étais désorienté quand j'ai perdu mon père. 171 00:08:53,658 --> 00:08:57,328 Il s'est appuyé sur la clôture électrique sur laquelle il me forçait à pisser. 172 00:08:57,411 --> 00:08:59,080 Doux-amer... 173 00:08:59,163 --> 00:09:00,790 C'était son odeur, après avoir grillé. 174 00:09:00,873 --> 00:09:02,083 Laisse-moi, ça va. 175 00:09:02,166 --> 00:09:04,919 Pauvre, triste monsieur. 176 00:09:05,002 --> 00:09:07,171 Je vous pardonne pour le pantalon. 177 00:09:08,339 --> 00:09:09,590 Merci. 178 00:09:09,674 --> 00:09:13,302 Donc, tant qu'on reçoit les derniers sacrements, 179 00:09:13,386 --> 00:09:16,430 on peut faire n'importe quoi et on va quand même au paradis ? 180 00:09:16,514 --> 00:09:18,015 Tout est pardonné, 181 00:09:18,099 --> 00:09:20,851 sauf si on remet en question les règles du pardon. 182 00:09:21,894 --> 00:09:24,230 J'ai gâché 12 ans de ma vie à faire le bien. 183 00:09:25,356 --> 00:09:27,567 Devine quoi ? C'est le jeudi des cendres. 184 00:09:28,359 --> 00:09:30,236 Il y en avait une d'allumée ! 185 00:09:31,112 --> 00:09:32,280 T'es morte. 186 00:09:34,949 --> 00:09:37,368 Tu regrettes toujours de pas avoir eu d'enfants ? 187 00:09:38,661 --> 00:09:41,497 À chaque instant de chaque jour. 188 00:09:44,041 --> 00:09:46,711 Cette Evelyn... toujours le mot pour rire. 189 00:09:46,794 --> 00:09:47,962 Un bébé ! 190 00:09:49,589 --> 00:09:51,173 Je vais te tuer. 191 00:09:55,177 --> 00:09:57,179 Oh, putain. 192 00:09:58,472 --> 00:10:00,808 Les petites filles vivantes n'ont rien à faire ici. 193 00:10:01,517 --> 00:10:04,687 On enterre mon grand-père et mon taré de frangin veut me cogner. 194 00:10:04,770 --> 00:10:06,480 Je peux me cacher ici ? 195 00:10:06,564 --> 00:10:10,443 Disons que je fais des choses légèrement déplaisantes. 196 00:10:10,526 --> 00:10:13,654 J'ai pas peur, j'ai déjà vu des morts. 197 00:10:13,738 --> 00:10:16,157 Un gars a explosé devant moi à l'aéroport. 198 00:10:16,240 --> 00:10:19,285 Je me rappelle, le fils Dunbarton. 199 00:10:19,368 --> 00:10:21,370 On m'a livré un sac plein de soupe. 200 00:10:21,454 --> 00:10:24,040 Il m'a fallu deux seaux de hamburger de tête. 201 00:10:26,834 --> 00:10:29,128 Votre père était épatant. 202 00:10:29,211 --> 00:10:31,964 La première chose qu'il m'a dite, c'était : 203 00:10:32,048 --> 00:10:35,801 "Je crois pas que vous ayez des cornes sous vos chapeaux". 204 00:10:35,885 --> 00:10:38,095 Ouais, c'était un amour. 205 00:10:38,179 --> 00:10:40,765 Un amour tordu qui me cognait avec une béquille. 206 00:10:43,267 --> 00:10:45,061 Ne l'écoutez pas. 207 00:10:47,438 --> 00:10:48,981 - Papa. - Kevin. 208 00:10:49,065 --> 00:10:52,818 J'ai vachement réfléchi depuis que grand-père est mort, 209 00:10:53,444 --> 00:10:57,073 tu sais si je peux brancher mon ampli au cimetière ? 210 00:10:57,156 --> 00:11:00,117 - Quoi ? - On a le budget pour payer des costumes 211 00:11:00,201 --> 00:11:01,327 au reste du groupe ? 212 00:11:01,410 --> 00:11:03,496 Mais de quoi tu me parles ? 213 00:11:03,579 --> 00:11:06,457 De la chanson que tu m'as demandé de chanter au cimetière. 214 00:11:06,540 --> 00:11:08,751 - Je t'ai demandé ça quand ? - Mardi. 215 00:11:08,834 --> 00:11:11,837 - Quel mardi de merde. - T'as dit que t'étais fier ! 216 00:11:11,921 --> 00:11:13,964 Non, là, t'inventes. 217 00:11:19,637 --> 00:11:21,263 J'avais même réussi à écrire un pont. 218 00:11:21,847 --> 00:11:23,265 Tête de nœud. 219 00:11:23,808 --> 00:11:26,560 Je faisais rien. Qu'est-ce qu'il y a ? 220 00:11:26,644 --> 00:11:28,813 Ton mec est un connard, voilà ce qui se passe. 221 00:11:29,397 --> 00:11:30,648 Kevin, tu veux bien... 222 00:11:30,731 --> 00:11:35,027 Retourne le voir et rappelle-lui qu'il m'a demandé 223 00:11:35,111 --> 00:11:37,738 d'écrire une chanson rock et entraînante, 224 00:11:37,822 --> 00:11:39,448 "Grand-père au ciel". 225 00:11:42,284 --> 00:11:44,078 Fiche la paix à ton père. 226 00:11:44,745 --> 00:11:46,831 Il traverse un moment difficile, 227 00:11:46,914 --> 00:11:48,708 il vient de perdre son père. 228 00:11:49,375 --> 00:11:53,045 Il faut mettre nos sentiments de côté et le soutenir. 229 00:11:54,714 --> 00:11:57,800 Donc, tu vas lui parler de ma chanson ou pas ? 230 00:11:57,883 --> 00:12:01,303 Viens ici, que je puisse te frapper. 231 00:12:06,267 --> 00:12:09,520 Maureen, j'ai une petite surprise pour ta face. 232 00:12:11,605 --> 00:12:12,690 Papa, 233 00:12:12,773 --> 00:12:15,151 j'ai trouvé un costume de mort. 234 00:12:15,234 --> 00:12:18,696 La classe devant, les chiottes derrière. 235 00:12:18,779 --> 00:12:19,905 C'est bien, ça. 236 00:12:19,989 --> 00:12:23,325 - Salut Jimmy, tu fais quoi ? - Des courses de Noël. 237 00:12:23,409 --> 00:12:26,245 Tu veux venir choper les pompes d'un mort ? 238 00:12:26,328 --> 00:12:28,581 Non, je préfère rester propre. 239 00:12:28,664 --> 00:12:32,084 Mon père doit rendre nos fringues aux "Bonnes affaires illicites". 240 00:12:32,168 --> 00:12:35,004 Papa, j'ai trouvé un chien crevé 241 00:12:35,087 --> 00:12:37,757 que les bourgeoises portent autour du cou. 242 00:12:37,840 --> 00:12:39,467 Salut, Bill. 243 00:12:40,384 --> 00:12:43,596 - Tu vas piger ce que t'as perdu ? - Je m'en fous. 244 00:12:44,388 --> 00:12:48,184 Je suis une perle rare ! Ma mère faisait du 95 bonnet DD ! 245 00:12:48,934 --> 00:12:50,269 Connard de rouquin. 246 00:12:50,352 --> 00:12:53,105 Je viens d'apprendre que l'église, c'est une arnaque. 247 00:12:53,189 --> 00:12:56,400 Pas besoin d'être bon, tant qu'on reçoit les derniers sacrements. 248 00:12:56,484 --> 00:12:59,153 Je mise là-dessus ! 249 00:12:59,236 --> 00:13:01,363 L'important, c'est l'extrême onction. 250 00:13:01,447 --> 00:13:02,782 Je vais faire prêtre. 251 00:13:02,865 --> 00:13:04,158 Tu voulais pas être flic ? 252 00:13:04,241 --> 00:13:06,494 Je serai flic et prêtre. 253 00:13:06,577 --> 00:13:09,497 Comme ça, je pourrai faire toutes les conneries que je veux 254 00:13:09,580 --> 00:13:11,248 et m'auto-pardonner. 255 00:13:11,332 --> 00:13:14,960 On m'appellera Lieutenant-père-enfoiré. 256 00:13:15,044 --> 00:13:17,421 Papa, j'ai trouvé du vin d'abricot ! 257 00:13:17,505 --> 00:13:20,090 Tant que ça te fait tout oublier... 258 00:13:21,675 --> 00:13:24,428 Votre père était un grand homme, un saint. 259 00:13:24,512 --> 00:13:26,472 Oui, merci. 260 00:13:26,555 --> 00:13:29,475 On dit souvent que des gens sont des saints, 261 00:13:29,558 --> 00:13:31,310 mais lui, il était vraiment... 262 00:13:31,393 --> 00:13:32,853 Il est que 20h10. 263 00:13:32,937 --> 00:13:35,397 Combien de temps je dois supporter ça en souriant ? 264 00:13:36,982 --> 00:13:39,068 Il m'avait légué sa jambe. 265 00:13:39,151 --> 00:13:42,279 Ce n'est pas la bonne taille, mais le geste suffit. 266 00:13:42,363 --> 00:13:45,157 J'étais plus proche de lui que de mon père. 267 00:13:45,241 --> 00:13:49,203 Il a payé le trajet de mon fils pour l'entraînement militaire 268 00:13:49,286 --> 00:13:51,163 et il a même payé pour son retour en cercueil. 269 00:13:51,247 --> 00:13:53,499 Il faisait rire tout le bâtiment. 270 00:13:53,582 --> 00:13:55,668 Il chantait le jingle d'une bière. 271 00:13:55,751 --> 00:13:58,003 Un amant très attentif ! 272 00:13:58,087 --> 00:14:01,549 Il a chié dans l'aquarium et il a dit : "C'est le lac Érié !" 273 00:14:01,632 --> 00:14:05,177 Prends une bière, bois une bière Prends une bière Maison Blanche ! 274 00:14:05,261 --> 00:14:07,721 On voyait que ce serait un amant attentif. 275 00:14:07,805 --> 00:14:11,058 Il m'a fait un super prix sur cette merveille. 276 00:14:13,227 --> 00:14:15,521 Que 7 minutes ? Putain ! 277 00:14:16,981 --> 00:14:19,108 Pardon de t'avoir parlé comme ça. 278 00:14:19,191 --> 00:14:21,318 J'étais vraiment très émue 279 00:14:21,402 --> 00:14:24,697 de voir ton grand-père dans son cercueil. 280 00:14:24,780 --> 00:14:26,699 On aurait dit ton père 281 00:14:27,408 --> 00:14:30,327 et je ne sais pas ce que je ferais sans lui. 282 00:14:32,079 --> 00:14:34,164 Je savais pas que t'aimais papa. 283 00:14:34,248 --> 00:14:37,334 Mais enfin, Kevin ! Pourquoi je l'aurais épousé ? 284 00:14:37,418 --> 00:14:39,086 Pour qu'il arrête de crier. 285 00:14:39,169 --> 00:14:41,589 On s'aime énormément 286 00:14:41,672 --> 00:14:44,758 et ça me fait de la peine que tu ne t'entendes pas avec lui. 287 00:14:44,842 --> 00:14:47,261 - C'est pour ça que tu fumes ? - Je ne fume pas. 288 00:14:47,344 --> 00:14:50,139 - Arrête, on est tous au courant. - D'accord. 289 00:14:50,222 --> 00:14:53,309 J'ai caché un paquet dans le réfrigérateur. 290 00:14:53,392 --> 00:14:57,396 Un autre dans la chasse d'eau, un dans l'horloge, un dans tes tampons. 291 00:14:57,479 --> 00:14:59,064 Tu as fouillé dans mes tampons ? 292 00:14:59,148 --> 00:15:00,274 Je cherchais des clopes. 293 00:15:00,357 --> 00:15:02,902 L'un de vous est un espion russe. 294 00:15:03,611 --> 00:15:06,947 Ça, alors ! J'en reviens pas sur Terre ! 295 00:15:09,366 --> 00:15:11,285 Sucettes à cancer ! 296 00:15:14,246 --> 00:15:15,539 Colt, 297 00:15:15,623 --> 00:15:18,876 mon long cauchemar national est terminé. 298 00:15:18,959 --> 00:15:21,086 Désolé, Gerald Ford. 299 00:15:26,008 --> 00:15:28,052 Merci pour le thon, j'avais faim. 300 00:15:28,135 --> 00:15:31,388 Il y a aussi des sodas dans ce frigo. 301 00:15:35,059 --> 00:15:36,852 Tous les apprentis tombent dans le panneau. 302 00:15:36,936 --> 00:15:38,562 C'est pas très gentil pour lui. 303 00:15:38,646 --> 00:15:41,231 Il ne sait pas ce que je fais, il n'est pas vraiment là. 304 00:15:42,441 --> 00:15:45,069 Il est où ? Et mon grand-père ? 305 00:15:45,611 --> 00:15:48,948 Les philosophes butent sur cette question depuis des siècles. 306 00:15:49,573 --> 00:15:51,033 Certains croient au paradis, 307 00:15:51,533 --> 00:15:54,912 certains croient que l'esprit se réincarne dans un autre être vivant. 308 00:15:55,412 --> 00:15:57,748 Ce que je sais, c'est qu'une fois mort, 309 00:15:57,831 --> 00:15:59,750 ce monsieur n'habite plus ce corps. 310 00:16:00,459 --> 00:16:01,669 Dans le cas contraire, 311 00:16:01,752 --> 00:16:05,839 ce que je lui inflige ferait de moi l'un des pires monstres de l'histoire. 312 00:16:05,923 --> 00:16:09,134 Merci. Je peux rester vous regarder travailler ? 313 00:16:09,218 --> 00:16:10,803 Bien sûr, pourquoi pas ? 314 00:16:12,596 --> 00:16:15,307 Tiens, voilà le gaz nécrotique... 315 00:16:18,477 --> 00:16:20,187 Faut que t'arrêtes de fumer. 316 00:16:20,270 --> 00:16:22,606 Si tu meurs, tu sais quoi ? 317 00:16:22,690 --> 00:16:25,818 On aura papa sur les bras, ce sera fini pour nous. 318 00:16:25,901 --> 00:16:29,571 Je fume quand je suis inquiète et vous me stressez tous ! 319 00:16:29,655 --> 00:16:32,950 Tes problèmes avec ton père, avant tout. 320 00:16:33,534 --> 00:16:37,746 Alors voilà : j'arrête de fumer si tu fais un effort avec ton père. 321 00:16:37,830 --> 00:16:40,207 Bon, je le traiterai plus de connard 322 00:16:40,290 --> 00:16:43,085 même quand il sera vraiment très, très con. 323 00:16:43,168 --> 00:16:46,630 - Merci. - Ce sera dur, mais je peux y arriver. 324 00:16:46,714 --> 00:16:49,341 Toi, tu t'entends bien avec ton père, 325 00:16:49,425 --> 00:16:51,135 ça passera tout seul quand il mourra. 326 00:16:55,723 --> 00:16:59,643 - Vous auriez une cigarette ? - Bien sûr, dans ma poche de chemise. 327 00:17:03,522 --> 00:17:05,232 Ça me fait plaisir de vous voir. 328 00:17:05,315 --> 00:17:08,110 J'en peux plus, des gens qui lèchent le cul de mon père. 329 00:17:08,193 --> 00:17:10,362 Je m'en tape, de leurs condoléances. 330 00:17:11,989 --> 00:17:15,534 Laisse-moi t'envelopper dans les pans ramollis 331 00:17:15,617 --> 00:17:17,036 de mes mauvaises habitudes. 332 00:17:20,122 --> 00:17:22,708 La vie est précieuse, 333 00:17:22,791 --> 00:17:26,253 il faut vivre chaque jour comme si c'était bientôt la fermeture 334 00:17:26,336 --> 00:17:28,130 du buffet chinois à volonté. 335 00:17:28,714 --> 00:17:31,508 On te dira qu'il y a plus de crabe, 336 00:17:31,592 --> 00:17:35,012 mais c'est faux, il en reste au congélo 337 00:17:35,095 --> 00:17:38,682 et ils ont la flemme d'aller en chercher. 338 00:17:38,766 --> 00:17:40,225 D'accord, Bob. 339 00:17:40,768 --> 00:17:44,104 Bob a raison, il faut vivre l'instant présent. 340 00:17:44,188 --> 00:17:46,482 Ouais, aux chiottes demain ! 341 00:17:46,565 --> 00:17:48,692 C'est tout ce qu'on a, 342 00:17:48,776 --> 00:17:52,196 alors j'ai décidé de réaliser mon rêve 343 00:17:52,279 --> 00:17:56,241 et d'ouvrir un restau qui ne sert que de la peau de poulet : 344 00:17:56,325 --> 00:17:57,868 "Peau Poulet" ! 345 00:17:57,951 --> 00:17:59,036 T'as les moyens ? 346 00:17:59,119 --> 00:18:01,872 C'est très simple, j'ai triché. 347 00:18:01,955 --> 00:18:07,127 J'ai incité Mme Dunbarton à vendre Mohican à Alaquippa. 348 00:18:07,753 --> 00:18:08,754 Pardon ? 349 00:18:08,837 --> 00:18:10,422 C'est fait depuis hier. 350 00:18:10,506 --> 00:18:11,882 Tu lui as dit de vendre ? 351 00:18:11,965 --> 00:18:14,885 Quand on a failli mourir dans l'avion, 352 00:18:14,968 --> 00:18:17,012 t'as dit que t'empêcherais la vente. 353 00:18:17,096 --> 00:18:20,557 Je sais, mais grâce à la mort soudaine de ton père, 354 00:18:20,641 --> 00:18:22,768 j'ai changé d'avis. 355 00:18:22,851 --> 00:18:25,395 - Mon père ? - Tu nous as enculés, fils de pute ! 356 00:18:25,479 --> 00:18:28,357 Du calme, laissez-moi terminer. 357 00:18:28,440 --> 00:18:31,276 Vous garderez vos boulots avec plus d'heures, 358 00:18:31,360 --> 00:18:34,154 moins de salaire et aucune prime. 359 00:18:34,238 --> 00:18:36,573 Je vais t'étrangler avec la peau de ton cou, 360 00:18:36,657 --> 00:18:38,784 espèce d'enculé à tête de pélican ! 361 00:18:41,370 --> 00:18:45,124 - Vous me décevez beaucoup ! - Ta gueule ! 362 00:18:45,207 --> 00:18:47,292 Tu nous as vendus, sale traître ! 363 00:18:49,753 --> 00:18:52,631 Vous devriez être contents pour moi ! 364 00:18:57,636 --> 00:19:00,973 Tu vois papa, 20 ans de ma vie viennent de passer par la fenêtre 365 00:19:01,056 --> 00:19:02,683 parce que tu es mort. 366 00:19:02,766 --> 00:19:05,894 Tu comptes continuer à m'emmerder depuis l'au-delà ? 367 00:19:06,812 --> 00:19:10,357 - C'est l'heure. - Dieu merci, je peux rentrer chez moi. 368 00:19:11,316 --> 00:19:14,361 - C'est l'heure de votre éloge funèbre. - Mon quoi ? 369 00:19:14,444 --> 00:19:16,029 On en a parlé au téléphone. 370 00:19:16,113 --> 00:19:17,781 Mardi, je sais. 371 00:19:18,949 --> 00:19:21,285 - M. Murphy, n'entrez pas. - Tu vas voir. 372 00:19:23,203 --> 00:19:24,663 Putain de merde ! 373 00:19:24,746 --> 00:19:28,959 Un peu de respect pour notre ange défraîchi. 374 00:19:29,042 --> 00:19:30,669 Pardon. 375 00:19:31,670 --> 00:19:34,590 Le putain de connard d'enculé ! 376 00:19:34,673 --> 00:19:36,508 Écoute chéri, 377 00:19:36,592 --> 00:19:39,261 tu peux pas ravaler toute cette colère. 378 00:19:39,344 --> 00:19:41,680 Ouvre la portière de la voiture et recrache. 379 00:19:41,763 --> 00:19:45,267 Mêle-toi de ton cul, tu sais pas ce que je traverse. 380 00:19:45,350 --> 00:19:47,686 Je suis passée par-là. 381 00:19:47,769 --> 00:19:49,813 Je me remets seulement de la mort de mon père 382 00:19:49,897 --> 00:19:52,107 et c'était il y a 20 ans. 383 00:19:53,609 --> 00:19:55,986 Comment t'as géré ta colère contre lui ? 384 00:19:57,487 --> 00:19:59,406 C'est vrai, le tapin. 385 00:20:02,784 --> 00:20:04,661 Un tour ou un bonbon ? 386 00:20:04,745 --> 00:20:06,288 Quelle bande de chochottes. 387 00:20:08,540 --> 00:20:10,459 C'est vraiment des conneries de gamin. 388 00:20:18,884 --> 00:20:22,971 Tu dois pas y retourner, par respect pour le vieux de ton vieux ? 389 00:20:23,055 --> 00:20:26,016 Je crois que si, mais c'était un connard. 390 00:20:26,099 --> 00:20:28,518 Et alors ? Ma mère était conne 391 00:20:28,602 --> 00:20:30,604 mais elle me faisait des bons sandwiches. 392 00:20:30,687 --> 00:20:34,149 La famille, c'est tout ce qu'on a au monde. 393 00:20:34,233 --> 00:20:36,777 Oublie jamais ça ou je te refais le portrait. 394 00:20:36,860 --> 00:20:40,155 On disait qu'elle était indestructible 395 00:20:40,239 --> 00:20:42,699 mais un bus a prouvé le contraire. 396 00:20:42,783 --> 00:20:45,702 Et là, il dit : "Box 16". 397 00:20:45,786 --> 00:20:49,623 Ça veut dire quoi ? Il m'a lancé sur une enquête ou quoi ? 398 00:20:49,706 --> 00:20:51,333 M. Je-sais-tout en col roulé. 399 00:20:51,416 --> 00:20:55,545 Cette colère fait partie d'un processus naturel. 400 00:20:55,629 --> 00:20:56,964 J'ai trouvé un livre 401 00:20:57,047 --> 00:20:59,925 sous un lavabo de la prison du comté 402 00:21:00,008 --> 00:21:02,427 qui parle des 5 étapes du deuil. 403 00:21:02,970 --> 00:21:05,555 Là, t'en es à la deuxième étape : 404 00:21:05,639 --> 00:21:06,807 la colère. 405 00:21:06,890 --> 00:21:09,518 Ma chère, je suis né à la deuxième étape. 406 00:21:09,601 --> 00:21:11,311 Et maintenant, on dit au revoir 407 00:21:12,521 --> 00:21:15,691 - et on fait un bisou. - Merci, je n'ai plus peur. 408 00:21:15,774 --> 00:21:17,651 Je suis contente d'avoir passé Halloween ici. 409 00:21:17,734 --> 00:21:19,736 Pour moi, c'est tous les jours Halloween. 410 00:21:20,320 --> 00:21:22,072 Choisis, un tour ou un bonbon ? 411 00:21:23,615 --> 00:21:27,411 Ces trucs-là, ça explose dans le crématorium. 412 00:21:27,494 --> 00:21:30,247 Faire son deuil, c'est douloureux. 413 00:21:30,330 --> 00:21:33,917 Mais il faut en passer par-là pour arriver de l'autre côté. 414 00:21:34,001 --> 00:21:36,920 Ça veut dire qu'il faut laisser sortir la colère. 415 00:21:37,004 --> 00:21:39,506 Il n'y a pas de honte à être humain. 416 00:21:39,589 --> 00:21:40,924 Merci. 417 00:21:41,008 --> 00:21:43,385 - Un mouchoir ? - Merci, ça ira. 418 00:21:43,468 --> 00:21:45,429 En plus, je sais pas où il a traîné. 419 00:21:45,512 --> 00:21:46,680 Mais si, tu sais. 420 00:21:52,436 --> 00:21:54,229 Papa, espèce de sale égoïste, 421 00:21:54,313 --> 00:21:56,857 tu m'as pourri la vie et puis t'es mort ? 422 00:21:57,566 --> 00:22:01,194 Sale connard, va te faire foutre ! 423 00:22:01,278 --> 00:22:02,404 Toi, va te faire foutre, 424 00:22:02,487 --> 00:22:05,907 j'ai le droit d'être ici, on n'a plus de couvre-feu, 425 00:22:05,991 --> 00:22:07,617 espèce de bouseux du Sud ! 426 00:22:08,201 --> 00:22:09,828 Tiens, Frank Murphy ! 427 00:22:09,911 --> 00:22:11,371 Mes condoléances. 428 00:22:18,170 --> 00:22:20,172 Je vais beaucoup mieux. 429 00:22:20,255 --> 00:22:23,216 Une sage prostituée m'a conseillé d'exprimer mes émotions. 430 00:22:25,677 --> 00:22:27,429 Pourquoi j'essaie encore ? 431 00:22:29,681 --> 00:22:32,934 On m'a demandé de dire quelques mots sur mon père. 432 00:22:33,018 --> 00:22:34,102 Les voilà. 433 00:22:34,811 --> 00:22:37,981 William Francis Murphy est né le 14 mars 434 00:22:38,065 --> 00:22:39,316 1901 435 00:22:40,067 --> 00:22:41,276 à Chinaman's Ferry. 436 00:22:41,360 --> 00:22:43,862 On célèbre la vie 437 00:22:43,945 --> 00:22:47,657 D'un homme presque gentil 438 00:22:48,408 --> 00:22:50,869 Il est au paradis 439 00:22:51,453 --> 00:22:52,913 Il vend à Dieu 440 00:22:52,996 --> 00:22:55,916 Des marteaux et des vis 441 00:22:57,000 --> 00:23:01,296 Salut, grand-père au ciel ! 442 00:23:02,422 --> 00:23:03,507 Merci ! 443 00:23:03,590 --> 00:23:06,176 Vous étiez super tristes ! 444 00:23:08,804 --> 00:23:10,347 Tu te sens bien ? 445 00:23:10,430 --> 00:23:13,433 À part la chanson de 20 minutes, ça allait. 446 00:23:13,517 --> 00:23:16,812 - Maureen, on n'annule plus le bowling. - Tu voulais annuler ? 447 00:23:33,829 --> 00:23:36,748 Un pour toi et un pour moi. 448 00:23:38,875 --> 00:23:41,336 Je viens régler pour la 14. 449 00:23:41,420 --> 00:23:46,133 D'accord. Il y a 20 dollars pour les dégâts du petit en couche. 450 00:23:47,426 --> 00:23:50,595 La pastèque, l'est plus bonne à mon avis. 451 00:23:50,679 --> 00:23:52,806 Pas de soucis, je suis de bonne humeur. 452 00:23:52,889 --> 00:23:55,392 - Vos boules sont arrivées. - Quelles boules ? 453 00:23:55,475 --> 00:23:57,769 Celles que vous avez commandées le 23. 454 00:23:57,853 --> 00:23:59,229 Elles sont là. 455 00:23:59,312 --> 00:24:01,481 Je pige rien. 456 00:24:05,152 --> 00:24:07,946 C'était peut-être un autre M. Murphy, je sais pas. 457 00:24:08,029 --> 00:24:09,656 Moi non plus. 458 00:24:10,657 --> 00:24:13,452 Celui qui a acheté ça, je le connais pas. 459 00:24:14,744 --> 00:24:15,871 C'est la classe. 460 00:24:16,496 --> 00:24:20,083 Y a un chanceux et son vieux qui vont les adorer. 461 00:24:20,167 --> 00:24:24,254 On a une ligue père-fils, le jeudi. 462 00:24:26,590 --> 00:24:28,175 Pourquoi t'es mort ? 463 00:24:28,758 --> 00:24:31,011 On est passés à côté de tout, 464 00:24:31,094 --> 00:24:32,679 on allait se rattraper. 465 00:24:41,521 --> 00:24:43,398 Papa ! 466 00:24:47,611 --> 00:24:49,613 Espèce de sale bâtard ! 467 00:25:26,650 --> 00:25:28,443 Adaptation : Anne-Pierre Hocquet 468 00:25:28,527 --> 00:25:30,237 Sous-titrage : Audi'Art