1 00:00:06,172 --> 00:00:07,924 PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX 2 00:00:08,008 --> 00:00:10,218 Tati? Tati! 3 00:00:11,136 --> 00:00:14,514 - Tati! Mám jednu na háčku! - Pomůžu ti, synku. 4 00:00:19,686 --> 00:00:22,272 Safra, tati, ty máš pořád sílu jako bejk. 5 00:00:23,106 --> 00:00:25,900 Jeden infarkt mě neporazí. 6 00:00:25,984 --> 00:00:31,573 Felčaři si můžou strčit ten svůj kardiostimulátor do zadku. 7 00:00:31,656 --> 00:00:32,991 Tudy ti ho tam zavedli? 8 00:00:34,701 --> 00:00:37,037 Divím se, že sis neřekl o dva! 9 00:00:42,375 --> 00:00:46,337 Jsem moc rád, že jsme si našli čas a můžeme zacelit staré šrámy. 10 00:00:46,421 --> 00:00:48,506 Já vážně myslel, že tě ztratím, než… 11 00:00:48,590 --> 00:00:50,675 budeme mít šanci se líp poznat. 12 00:00:53,887 --> 00:00:57,265 Ty brečíš, Francine? 13 00:00:57,932 --> 00:01:01,478 - Ne, já jen… - Já ti dám důvod k pláči. 14 00:01:01,561 --> 00:01:04,856 - Cože? - Protože ti teď umřu. 15 00:01:07,901 --> 00:01:08,777 Ne! 16 00:01:08,860 --> 00:01:10,737 Krucipísek, ztrácíme ho. 17 00:01:10,820 --> 00:01:13,114 - Dělejte něco! - Snažím se, pane Murphy. 18 00:01:13,198 --> 00:01:15,158 Leda hovno! Když umřel Colt Luger, 19 00:01:15,241 --> 00:01:18,912 narvali mu do krku ještě tlukoucí opičí srdce, a byl v cajku! 20 00:01:18,995 --> 00:01:19,913 Ustupte! 21 00:01:21,122 --> 00:01:23,666 - Franku… - Tati, co je? Co chceš říct? 22 00:01:23,750 --> 00:01:26,836 Hele, Franku, mrkej na drát, stvořil jsem život! 23 00:01:26,920 --> 00:01:28,838 Teď ne, Vicu. Tati, co chceš říct? 24 00:01:28,922 --> 00:01:30,006 Já… 25 00:01:30,090 --> 00:01:32,008 A tenhle prcek je celej táta. 26 00:01:32,092 --> 00:01:35,428 Bude potřebovat extra velký plíny, jestli kapíruješ. 27 00:01:35,512 --> 00:01:38,473 Budeš ho vídat na Times Square. 28 00:01:38,556 --> 00:01:40,767 Říkám, že má obrovskýho bimba… 29 00:01:40,850 --> 00:01:42,560 Zavřeš už kurva hubu? 30 00:01:43,186 --> 00:01:45,230 Franku? 31 00:01:45,313 --> 00:01:47,607 Co je, tati? Co mi chceš říct? 32 00:01:48,358 --> 00:01:51,319 Box č. 16. 33 00:01:53,238 --> 00:01:56,116 Box č. 16. Co to kurva znamená? 34 00:01:57,283 --> 00:01:58,493 Ztratili jsme ho. 35 00:01:58,576 --> 00:02:01,371 Ne, nesmíš umřít, a nedopovědět to! 36 00:02:01,454 --> 00:02:03,665 Vstávej! Vstávej, ty hajzle! 37 00:02:03,748 --> 00:02:06,042 Tati, ne! Přestaň mlátit dědu! 38 00:02:06,126 --> 00:02:07,168 Sklapni! 39 00:02:07,961 --> 00:02:09,254 Já mu pomáhám! 40 00:02:09,337 --> 00:02:11,089 Ty vole, táta brečí. 41 00:02:11,172 --> 00:02:13,800 Já nebrečím, ty brečíš! 42 00:02:13,883 --> 00:02:15,635 Tatínek není vždycky takový. 43 00:02:15,718 --> 00:02:18,638 Já tě prohodím tou blbou zástěnou! 44 00:02:33,194 --> 00:02:35,947 {\an8}POVOLÁVACÍ ROZKAZ 45 00:02:45,331 --> 00:02:46,583 {\an8}UPOMÍNKA 46 00:03:05,977 --> 00:03:10,148 W. MURPHY, 1901 - 1974 MILOVANÝ PRODEJCE PLICNÍCH RESPIRÁTORŮ 47 00:03:10,231 --> 00:03:11,065 {\an8}NEKROLOGY 48 00:03:11,149 --> 00:03:13,067 {\an8}Musel zapózovat, když mě zrovna nebil. 49 00:03:13,151 --> 00:03:15,528 {\an8}Už bychom měli jet do pohřebního ústavu. 50 00:03:15,612 --> 00:03:18,406 {\an8}- Začíná to za půl hodiny. - Krása! Už se těším! 51 00:03:18,489 --> 00:03:21,451 Franku, nemusíš být silný. 52 00:03:21,534 --> 00:03:25,538 V příštích dnech budeš zažívat hodně různých pocitů. 53 00:03:25,622 --> 00:03:27,624 Proces truchlení je komplikovaný. 54 00:03:28,541 --> 00:03:30,543 A je součástí toho procesu i úleva? 55 00:03:30,627 --> 00:03:33,004 Mám totiž pocit, jako bych odevzdal daňové přiznání. 56 00:03:33,087 --> 00:03:35,924 Franku, určitě cítíš aspoň nějaký smutek. 57 00:03:36,007 --> 00:03:40,220 Ne, je to jako jíst sendvič z bílé mouky se salámem a bez hořčice. 58 00:03:40,303 --> 00:03:42,722 Vím, že něco žvýkám, ale nemá to chuť. 59 00:03:42,805 --> 00:03:45,099 A když si pak krknu, na nic si nevzpomenu. 60 00:03:45,683 --> 00:03:46,601 Když to říkáš. 61 00:03:46,684 --> 00:03:50,146 {\an8}To tedy říkám. Plakali snad Kdovíci, když umřel Grinch? 62 00:03:50,230 --> 00:03:51,648 Grinch neumřel. 63 00:03:51,731 --> 00:03:54,234 Všichni ho milovali, když jim otevřel srdce. 64 00:03:54,317 --> 00:03:56,694 - To si nepamatuju. - Protože jsi uprostřed 65 00:03:56,778 --> 00:04:00,281 vypnul televizi a řekl: „Ten zelenej kokot mi připomíná tátu!“ 66 00:04:00,365 --> 00:04:02,158 Jen jsem si dělal prču. 67 00:04:03,076 --> 00:04:06,454 No nic, šoupneme toho mizernýho parchanta pod drn. 68 00:04:06,537 --> 00:04:09,374 {\an8}Bůh ochraňuj stromy kolem jeho hrobu, Sue. 69 00:04:09,457 --> 00:04:12,001 Do konce týdne budou na gauči u cvokaře. 70 00:04:13,795 --> 00:04:17,131 Další kousek kaskadéra Bustera Thundera mladšího 71 00:04:17,215 --> 00:04:19,133 skončil katastrofou. 72 00:04:19,217 --> 00:04:22,136 Varování: jedná se o drastické a děsivé záběry, 73 00:04:22,220 --> 00:04:24,514 které byly pro snazší sledování zpomaleny. 74 00:04:24,597 --> 00:04:27,475 Pokud jsou poblíž děti, postavte je před televizi, 75 00:04:27,558 --> 00:04:30,853 ať nepropásnou ten zvuk, jak jeho obličej brousí asfalt. 76 00:04:32,855 --> 00:04:36,818 {\an8}Ty vole! Myslím, že jsem viděl, jak mu z šourku vyletěly koule! 77 00:04:36,901 --> 00:04:40,321 {\an8}Mírni se, Bille. Ber ohledy na sestřičku. 78 00:04:40,405 --> 00:04:42,740 {\an8}Já jsem na to zvyklá, tati… 79 00:04:42,824 --> 00:04:44,951 {\an8}Aha, tys myslel ji. 80 00:04:45,034 --> 00:04:47,245 {\an8}Zlatíčko, jsi pořád moje princezna. 81 00:04:47,328 --> 00:04:49,580 Ale teď jsi spoluprincezna. 82 00:04:49,664 --> 00:04:51,749 Jako spolumoderátor Mika Douglase. 83 00:04:51,833 --> 00:04:53,334 To je moc důležitá úloha. 84 00:04:53,418 --> 00:04:55,586 Jsi Marty Allen. Nezapomínej na to. 85 00:04:55,670 --> 00:04:59,007 A platí, že v neděli oslavíme moje narozeniny na bowlingu? 86 00:04:59,090 --> 00:05:01,718 Cože? Kdy jsem tohle slíbil? 87 00:05:01,801 --> 00:05:05,388 {\an8}V úterý, když ses vrátil z pohřebního ústavu. 88 00:05:05,471 --> 00:05:07,515 {\an8}A jejda, byl jsem asi trochu mimo. 89 00:05:07,598 --> 00:05:09,350 V úterý jsi byl dost smutný. 90 00:05:09,434 --> 00:05:12,854 {\an8}Nebyl. Sakra, to už se člověk ani nemůže dívat na boty? 91 00:05:12,937 --> 00:05:16,232 {\an8}Už je skoro čtvrt. Říkala, že přijde hlídat malou. 92 00:05:16,316 --> 00:05:18,818 {\an8}Sedím tady už hodinu! 93 00:05:19,902 --> 00:05:23,239 Prochcala jsem tři vrstvy igelitu! 94 00:05:25,241 --> 00:05:30,621 Však já se o ten překrásný pláteček pršutu pěkně postarám! 95 00:05:30,705 --> 00:05:34,208 S přispěním svého pomocníčka Anthonyho. 96 00:05:34,292 --> 00:05:37,587 Chci stavebnici Lite-Brite, figurku Bustera Thundera mladšího  97 00:05:37,670 --> 00:05:40,673 a nestydatou číču. 98 00:05:40,757 --> 00:05:41,966 Díky, Santa Clausi. 99 00:05:42,050 --> 00:05:44,385 Jerry Lewis nám předvede svou sbírku zbraní, 100 00:05:44,469 --> 00:05:48,097 a to hned po novém dvouhodinovém televizním filmu s Coltem Lugerem 101 00:05:48,181 --> 00:05:52,852 a hostujícími hvězdami LA Lakers a bývalou první dámou Pat Nixonovou! 102 00:05:53,728 --> 00:05:56,647 {\an8}A nejhorší na tom je, že neuvidím Colta. 103 00:05:56,731 --> 00:05:57,940 No nic, tak jedeme. 104 00:05:58,024 --> 00:06:01,194 {\an8}Čím dřív budeme ve smuteční síni, tím dřív to máme za sebou. 105 00:06:01,277 --> 00:06:02,278 Dejte koledu! 106 00:06:02,362 --> 00:06:03,738 Kurvafix! 107 00:06:04,989 --> 00:06:07,784 Tohle je debilní dům! A loni to bylo stejný! 108 00:06:11,245 --> 00:06:15,792 To se mi snad zdá, že zas přijdu o Halloween. To je na prd. 109 00:06:15,875 --> 00:06:19,170 Jo. Kéž bych mohl taky házet vejce na náš dům. 110 00:06:21,339 --> 00:06:23,257 POSLEDNÍ POHŘEBNÍ ÚSTAV PŘED DÁLNICÍ 111 00:06:23,341 --> 00:06:25,343 VZPOMÍNKA NA WILLIAMA F. MURPHYHO 19.00-21.00 112 00:06:25,426 --> 00:06:29,263 - Je to moc smutný den. - Jo, byl to moc hodný člověk. 113 00:06:32,767 --> 00:06:34,519 Vypadá děsně staře. 114 00:06:34,602 --> 00:06:37,939 - Vypadá jako táta s rtěnkou. - Až na to, že se usmívá. 115 00:06:38,022 --> 00:06:40,900 Možná se budeš taky usmívat, až umřeš, tati. 116 00:06:40,983 --> 00:06:43,403 - Od ucha k uchu. - Nikdo umírat nebude! 117 00:06:43,486 --> 00:06:47,073 Pane Murphy, váš otec by byl pyšný, že jste mu vybrali 118 00:06:47,156 --> 00:06:50,201 Mahagonovou pevnost X-500. 119 00:06:50,284 --> 00:06:51,953 Nejbytelnější rakev na trhu. 120 00:06:52,036 --> 00:06:54,664 Z té by nevstal ani sám Ježíš Kristus. 121 00:06:54,747 --> 00:06:57,250 Kdyby ho v ní pohřbili, jsme všichni Židé! 122 00:06:58,000 --> 00:06:59,794 Dobře investované peníze. 123 00:06:59,877 --> 00:07:02,004 Kurevskej balík peněz. 124 00:07:02,088 --> 00:07:03,756 Ano, jistě, 125 00:07:03,840 --> 00:07:07,135 na tohle není nikdy vhodná doba, ale… 126 00:07:07,218 --> 00:07:08,678 zde je vaše faktura. 127 00:07:08,761 --> 00:07:12,640 No to mě poser. Proč jsme ho rovnou nenechali zalít do bronzu? 128 00:07:12,723 --> 00:07:14,725 To je pořád možné. 129 00:07:14,809 --> 00:07:16,686 Mami, kde je teď děda Bill? 130 00:07:16,769 --> 00:07:18,396 Je přímo před tebou, blbko. 131 00:07:19,522 --> 00:07:21,023 Mami, ať toho nechá! 132 00:07:21,107 --> 00:07:22,650 Nechte toho oba dva! 133 00:07:22,733 --> 00:07:24,902 Děda je v nebíčku, zlato. 134 00:07:24,986 --> 00:07:28,489 Váš dědeček neobdržel svátost posledního pomazání, 135 00:07:28,573 --> 00:07:29,615 než zemřel, 136 00:07:29,699 --> 00:07:33,411 takže je jeho duše uvězněná v očistci, 137 00:07:33,494 --> 00:07:36,831 kde je každá vteřina dlouhá jako našich sto let. 138 00:07:36,914 --> 00:07:39,625 On je v očistci? To je hrůza! 139 00:07:39,709 --> 00:07:42,128 Ano, ale může se odsud dostat díky modlitbám. 140 00:07:42,211 --> 00:07:43,629 To je lepší než limbus, 141 00:07:43,713 --> 00:07:50,344 kde mrtvé nepokřtěné děti věčně strádají, protože jim je upřena Boží milost. 142 00:07:51,220 --> 00:07:54,182 - Sue, ten chlap mě ojebal. - Děda je navždy uvězněný? 143 00:07:54,265 --> 00:07:56,976 Mami, smím si sundat kravatu? Zelená mi z ní krk. 144 00:07:57,059 --> 00:08:00,021 Poplatek za likvidaci? A co jiného by to bylo? 145 00:08:00,104 --> 00:08:02,440 Copak ti v bazénu účtujou, že se namočíš? 146 00:08:02,523 --> 00:08:05,151 Můžeme se najíst, nebo si to děda vezme do hrobu? 147 00:08:05,234 --> 00:08:09,572 Prosím vás! Pokouším se modlit. Ocenila bych chvilku ticha. 148 00:08:09,655 --> 00:08:12,950 Murphyové! Chudinky nešťastné! 149 00:08:13,034 --> 00:08:14,410 A do prdele. 150 00:08:14,494 --> 00:08:17,455 Sue! Pojď na mou hruď! 151 00:08:17,538 --> 00:08:19,624 Ginny, musím na vzduch. Je mi zle. 152 00:08:20,374 --> 00:08:23,503 To říkával Greg pokaždé, když jsem vyšla ze sprchy. 153 00:08:23,586 --> 00:08:27,423 - Ahoj, Sue. Co tady… - Janet, díky moc, žes přišla. 154 00:08:27,507 --> 00:08:30,927 Vím, že to Frank ocení, ale já potřebuju na vzduch. Promiň. 155 00:08:31,010 --> 00:08:35,264 Hergot! Kdybych pásl ji, mohl bych si to vyžehlit u berňáku. 156 00:08:35,348 --> 00:08:36,599 Ruce pryč! 157 00:08:36,682 --> 00:08:38,559 Jsme spolu v SRPŠ. 158 00:08:38,643 --> 00:08:39,977 Svaz rajd, piček a šlapek? 159 00:08:40,061 --> 00:08:43,189 Doufám, že nezakládáte odbory! 160 00:08:44,357 --> 00:08:45,566 Poplatek za konzumaci? 161 00:08:45,650 --> 00:08:49,403 Tak co, Franku? Máš smíšené pocity? 162 00:08:49,487 --> 00:08:50,821 Jsem v pohodě, Goome. 163 00:08:50,905 --> 00:08:53,616 Já je měl, když umřel táta mně. 164 00:08:53,699 --> 00:08:57,328 Usmažil se, když se opřel o elektrický plot, na který mě donutil chcát. 165 00:08:57,411 --> 00:09:00,706 Byl to hořkosladké. Tak páchl, když bylo po všem. 166 00:09:00,790 --> 00:09:02,083 Nech mě, jsem v poho! 167 00:09:02,166 --> 00:09:04,919 Ty chudáčku nešťastný. 168 00:09:05,002 --> 00:09:07,380 Odpouštím ti ty kalhoty. 169 00:09:08,548 --> 00:09:09,590 Díky? 170 00:09:09,674 --> 00:09:13,427 Takže pokud mi kněz před smrtí dá poslední pomazání, 171 00:09:13,511 --> 00:09:16,430 můžu dělat jakýkoliv kraviny, a stejně půjdu do nebe? 172 00:09:16,514 --> 00:09:18,015 Všechno je odpuštěno, 173 00:09:18,099 --> 00:09:20,851 kromě zpochybňování pravidel odpouštění. 174 00:09:21,936 --> 00:09:24,188 Byl jsem zbytečně 12 let hodnej! 175 00:09:25,439 --> 00:09:27,525 Vědělas, že je Popeleční čtvrtek? 176 00:09:28,359 --> 00:09:30,236 Au, jeden uhlík byl žhavej! 177 00:09:31,195 --> 00:09:32,280 Je po tobě! 178 00:09:35,032 --> 00:09:37,034 Pořád si přeješ, abychom měli děti? 179 00:09:38,744 --> 00:09:41,539 Každou vteřinu každého dne. 180 00:09:44,500 --> 00:09:46,586 Evelyn byla vždycky veselá kopa. 181 00:09:46,669 --> 00:09:47,962 Dítě! 182 00:09:49,672 --> 00:09:51,173 Já tě zabiju! 183 00:09:55,177 --> 00:09:57,179 A do hajzlu. 184 00:09:58,472 --> 00:10:00,891 Tady nemá živá holčička co dělat. 185 00:10:00,975 --> 00:10:04,687 Jsem tu na dědově pohřbu a můj pošahanej brácha mě chce zmlátit. 186 00:10:04,770 --> 00:10:06,480 Můžu se tu schovat? 187 00:10:06,564 --> 00:10:10,443 Ale já tu dělám ne zrovna dvakrát příjemné věci. 188 00:10:10,526 --> 00:10:13,696 Já se nebojím. Už jsem mrtvoly viděla. 189 00:10:13,779 --> 00:10:16,157 Na letišti přede mnou šlápl chlap na bombu. 190 00:10:16,240 --> 00:10:19,285 Jo, to byl ten Dunbarton. 191 00:10:19,368 --> 00:10:21,370 Tehdy mi přinesli pytel prejtu. 192 00:10:21,454 --> 00:10:23,873 Spotřeboval jsem dvě balení hlavolepu. 193 00:10:23,956 --> 00:10:24,999 HLAVOLEP 194 00:10:25,833 --> 00:10:26,834 Hustý. 195 00:10:26,917 --> 00:10:29,128 Tvůj otec byl báječný muž. 196 00:10:29,211 --> 00:10:31,964 První, co mi řekl, bylo: 197 00:10:32,048 --> 00:10:35,801 „Nevěřím, že máte pod těmi čepičkami rohy.“ 198 00:10:35,885 --> 00:10:37,595 Jo, byl milej jak malina. 199 00:10:38,095 --> 00:10:40,765 Shnilá malina, co mě mlátila berlou. 200 00:10:43,267 --> 00:10:45,102 Neposlouchej ho. 201 00:10:47,438 --> 00:10:48,981 - Tati… - Kevine. 202 00:10:49,065 --> 00:10:52,318 Od chvíle, co umřel děda, si marně lámu hlavu nad tím, 203 00:10:52,401 --> 00:10:57,073 jestli se dá na hřbitově někam zapojit aparát? 204 00:10:57,156 --> 00:10:59,283 - Cože? - A jsou v rozpočtu peníze 205 00:10:59,367 --> 00:11:01,369 na obleky pro ostatní kluky z kapely? 206 00:11:01,452 --> 00:11:03,496 Co to kurva meleš? 207 00:11:03,579 --> 00:11:06,499 Poprosils mě, abych zítra na hřbitově zazpíval. 208 00:11:06,582 --> 00:11:08,709 - Kdy jsem to sakra udělal? - V úterý! 209 00:11:08,793 --> 00:11:11,796 - Zasraný úterý. - Říkals, že jsi na mě hrdej! 210 00:11:11,879 --> 00:11:13,964 Teď už si jen sereš do huby! 211 00:11:19,637 --> 00:11:23,140 Dokonce jsem vymyslel super mezihru. Čuráku zvadlej. 212 00:11:23,224 --> 00:11:25,476 - Ahoj, mami. - Nic jsem tu nedělala. 213 00:11:26,018 --> 00:11:28,854 - Co se děje? - Chlap, kterýho sis vzala, je kretén. 214 00:11:28,938 --> 00:11:30,731 Kevine, mohl bys… 215 00:11:30,815 --> 00:11:32,858 Vrať se tam a připomeň mu, 216 00:11:32,942 --> 00:11:37,738 že mě výslovně požádal, abych napsal nadupanej rockovej žalm jménem 217 00:11:37,863 --> 00:11:39,448 „Nebeský děda.“ 218 00:11:39,532 --> 00:11:40,825 - A já… - Kevine! Ne! 219 00:11:40,908 --> 00:11:43,869 - Ale mami! - Ber na tátu ohledy, ano? 220 00:11:44,620 --> 00:11:46,914 Je toho teď na něj moc. 221 00:11:46,997 --> 00:11:48,708 Právě mu umřel otec. 222 00:11:49,333 --> 00:11:53,045 Všichni musíme potlačit své pocity a být mu oporou. 223 00:11:54,630 --> 00:11:57,800 A promluvíš s ním teda o tom mým songu, nebo ne? 224 00:11:57,883 --> 00:12:01,178 Kevine, pojď blíž, ať tě můžu praštit. 225 00:12:05,766 --> 00:12:09,520 Maureen, mám překvapení pro tvůj ksicht! 226 00:12:11,981 --> 00:12:15,025 Tati, našel jsem oblek pro mrtvoly! 227 00:12:15,109 --> 00:12:18,696 Zepředu k jednání, zezadu ke sraní! 228 00:12:18,779 --> 00:12:21,574 - Ty jsi pašák! - Čau, Jimmy. Co tu děláš? 229 00:12:21,657 --> 00:12:23,325 Předčasný vánoční nákupy. 230 00:12:23,409 --> 00:12:26,245 Chceš sem skočit a najít si boty pro mrtvoly? 231 00:12:26,328 --> 00:12:28,581 Ne, nesmím si ušpinit šaty. 232 00:12:28,664 --> 00:12:32,084 Táta je v pondělí vrací do Cirkusu nepravidelných slev. 233 00:12:32,168 --> 00:12:34,920 Tati, našla jsem toho zasranýho mrtvýho psa, 234 00:12:35,004 --> 00:12:37,757 co ho prachatý ženský nosí kolem krku. 235 00:12:38,549 --> 00:12:40,342 - Ahoj, Bille. - Čau. 236 00:12:40,426 --> 00:12:42,970 Kdy si uvědomíš, co jsi ve mně ztratil? 237 00:12:43,053 --> 00:12:45,639 - Vlez mi na záda. - Jsem terno! 238 00:12:45,723 --> 00:12:48,058 Moje máma měla čtyřky! 239 00:12:48,642 --> 00:12:50,269 Zrzek zasranej. 240 00:12:50,352 --> 00:12:53,105 Právě jsem zjistil, že mi v kostele lhali. 241 00:12:53,189 --> 00:12:56,984 Nemusíš konat dobro, když před smrtí dostaneš poslední pomazání. 242 00:12:57,067 --> 00:12:59,153 Jo, na tom se napakuju. 243 00:12:59,236 --> 00:13:01,322 Budu pomazávat jak zjednanej. 244 00:13:01,405 --> 00:13:02,782 Bude ze mě kněz. 245 00:13:02,865 --> 00:13:06,535 - Já myslel, že chceš být polda. - Budu polda i kněz. 246 00:13:06,619 --> 00:13:11,290 Takže můžu nadělat fůru průserů, a pak si to sám odpustit. 247 00:13:11,373 --> 00:13:15,002 Budou mi říkat „Velebný strážník mamrd!“ 248 00:13:15,085 --> 00:13:17,421 Tati, našel jsem meruňkový víno! 249 00:13:17,505 --> 00:13:20,090 Hlavně, když ti to vymaže paměť, synku. 250 00:13:21,717 --> 00:13:24,428 Tvůj táta byl skvělý muž. Světec. 251 00:13:24,512 --> 00:13:26,472 Jo, díky. Díky. 252 00:13:26,555 --> 00:13:29,475 Vím, že se hodně plýtvá spojením „jako Kristus“, 253 00:13:29,558 --> 00:13:30,976 ale Velký Bill Murphy byl… 254 00:13:31,060 --> 00:13:32,853 Teprve deset minut po osmé? 255 00:13:32,937 --> 00:13:35,397 Jak dlouho ještě musím snášet ty kecy? 256 00:13:36,482 --> 00:13:39,318 Bill mi řekl, že si můžu po jeho smrti vzít jeho nohu. 257 00:13:39,401 --> 00:13:42,279 Velikost nesedí, ale bylo to velkorysé gesto. 258 00:13:42,363 --> 00:13:45,157 Byl pro mě víc táta než můj vlastní táta. 259 00:13:45,241 --> 00:13:49,161 Zaplatil synovi jízdenku na autobus na výcvik rekrutů. 260 00:13:49,245 --> 00:13:51,163 A rakev, v které se vrátil domů. 261 00:13:51,247 --> 00:13:53,499 Byla s ním vždycky milionová legrace. 262 00:13:53,582 --> 00:13:55,668 Pořád zpíval tu pivní reklamu. 263 00:13:55,751 --> 00:13:58,003 Byl to nesobecký milenec. 264 00:13:58,087 --> 00:14:01,549 Jednou se vysral do akvária a řekl: „Hele, Hnědé jezero!“ 265 00:14:01,632 --> 00:14:05,177 Pivo si další dej! Pivo White House ochutnej! 266 00:14:05,261 --> 00:14:07,721 Bylo poznat, že by byl nesobecký milenec. 267 00:14:07,805 --> 00:14:10,850 Udělal mi cenu na tohohle mazlíka. 268 00:14:13,185 --> 00:14:15,521 Sedm minut? Kurva! 269 00:14:16,981 --> 00:14:19,149 Promiň, že jsem na tebe vyjela. 270 00:14:19,233 --> 00:14:21,318 Uvnitř to se mnou hrozně otřáslo. 271 00:14:21,402 --> 00:14:24,196 Viděla jsem tam dědečka v rakvi a… 272 00:14:24,738 --> 00:14:26,699 vypadal jako tvůj táta a… 273 00:14:27,408 --> 00:14:30,327 bez něj si život neumím představit. 274 00:14:32,079 --> 00:14:34,164 Nikdy mě nenapadlo, že tátu miluješ. 275 00:14:34,248 --> 00:14:35,666 Kruci, Kevine! 276 00:14:35,749 --> 00:14:39,086 - Proč myslíš, že jsem si ho vzala? - Aby přestal křičet? 277 00:14:39,169 --> 00:14:41,672 Máme se moc rádi 278 00:14:41,755 --> 00:14:44,758 a mrzí mě, že spolu nevycházíte. 279 00:14:45,593 --> 00:14:47,261 - Proto kouříš? - Já nekouřím. 280 00:14:47,344 --> 00:14:49,305 No tak, mami. Všichni to víme. 281 00:14:49,388 --> 00:14:53,309 Fajn. V ledničce v misce na játra mám jednu krabičku. 282 00:14:53,392 --> 00:14:57,396 A ve splachovací nádržce, v hodinách, v krabičce s tampóny... 283 00:14:57,479 --> 00:15:00,274 - Proč ses do ní díval? - Hledal jsem cigarety. 284 00:15:00,357 --> 00:15:02,902 Jeden z vás je ruský špion. 285 00:15:03,569 --> 00:15:06,947 To mi posol piroh! Pusťte mě na něj! 286 00:15:07,948 --> 00:15:08,782 COLT 1 - SSSR 0 287 00:15:08,866 --> 00:15:10,034 TAMPÓNY 288 00:15:10,117 --> 00:15:11,285 Hřebíčky do rakve! 289 00:15:14,371 --> 00:15:18,918 Ach, Colte, moje dlouhá národní noční můra skončila. 290 00:15:19,001 --> 00:15:21,003 Omilostni tohle, Geralde Forde. 291 00:15:25,507 --> 00:15:28,052 Díky za ten tuňákový sendvič, umírám hlady. 292 00:15:28,135 --> 00:15:31,388 A tam v té lednici jsou značkové limonády. 293 00:15:35,100 --> 00:15:36,852 Na to skočí všichni nováčci. 294 00:15:36,936 --> 00:15:38,520 To si ten pán nezaslouží. 295 00:15:38,604 --> 00:15:41,815 Ale on neví, co s ním dělám. Už tady není. 296 00:15:42,441 --> 00:15:44,944 A kde tedy je? A kde je můj děda? 297 00:15:45,527 --> 00:15:49,448 Tuhle otázku si filozofové marně kladou už po staletí. 298 00:15:49,531 --> 00:15:51,367 Někdo věří v nebe. 299 00:15:51,450 --> 00:15:55,245 Jiní věří, že duše vstoupí do jiné živé bytosti. 300 00:15:55,329 --> 00:15:59,750 Já jen vím, že když ten pán zemřel, už v tomhle těle nebyl. 301 00:16:00,459 --> 00:16:02,670 Protože kdyby byl, byl bych já 302 00:16:02,753 --> 00:16:05,839 jedna z největších zrůd v dějinách, kvůli tomu, co s ním dělám. 303 00:16:05,923 --> 00:16:09,134 Díky. Můžu se ještě chvíli dívat na to, co děláte? 304 00:16:09,218 --> 00:16:10,886 To ti nemůže uškodit. 305 00:16:12,596 --> 00:16:15,391 Plyn již syčí z těla ven… 306 00:16:18,477 --> 00:16:20,187 Mami, musíš přestat kouřit! 307 00:16:20,270 --> 00:16:22,606 Víš, co se stane, když umřeš? 308 00:16:22,690 --> 00:16:25,818 Zůstaneme na krku tátovi. Nebudeme se modlit. 309 00:16:25,901 --> 00:16:29,571 Kouřím, když jsem nervózní, a tahle rodina ze mě dělá uzlíček nervů. 310 00:16:29,655 --> 00:16:32,950 A to, že s tátou nevycházíš, je příčina číslo jedna. 311 00:16:33,033 --> 00:16:37,746 Takže mám návrh. Přestanu kouřit, když se pokusíš vyjít s tátou. 312 00:16:37,830 --> 00:16:43,085 Dobře. Nebudu říkat, že je kretén, i když bude ten nejkreténštější kretén. 313 00:16:43,168 --> 00:16:46,005 - Díky. - Bude to fuška, ale zvládnu to. 314 00:16:46,797 --> 00:16:51,135 Ty se svým tátou vycházíš skvěle. Až umře, budeš to mít snadný. 315 00:16:55,848 --> 00:16:59,309 - Nemáte jednu navíc? - Jasně. Celou krabičku v kapse u košile. 316 00:17:01,770 --> 00:17:02,730 Čau, Franku. 317 00:17:03,480 --> 00:17:05,232 Vás tak rád vidím, chlapi. 318 00:17:05,315 --> 00:17:08,110 Další vlezdoprdelky už bych nesnesl. 319 00:17:08,193 --> 00:17:10,320 A na nějakej soucit jim všem seru. 320 00:17:10,404 --> 00:17:16,618 Franku, dovol, abych tě zavinul do volných záhybů svých špatných rozhodnutí. 321 00:17:20,122 --> 00:17:21,999 Život je příliš drahocenný. 322 00:17:22,666 --> 00:17:24,418 Musíš prožívat každý den, 323 00:17:24,501 --> 00:17:28,088 jako bys měl poslední objednávku v bufetu v Čínské čtvrti. 324 00:17:28,714 --> 00:17:31,383 Řeknou ti, že už jim došly krabí knedlíčky, 325 00:17:31,467 --> 00:17:32,885 ale nedošly! 326 00:17:32,968 --> 00:17:35,012 Mají další v mrazáku, 327 00:17:35,095 --> 00:17:38,682 ale jsou moc líní na to, aby je rozmrazili! 328 00:17:38,766 --> 00:17:40,684 - Dobře, Bobe. Dobře. - Jo. 329 00:17:40,768 --> 00:17:44,104 Bob má pravdu. Musíme žít pro dnešek. 330 00:17:44,188 --> 00:17:46,482 Jo, na zítřek sere pes! 331 00:17:46,565 --> 00:17:48,692 Nic víc nemáme! 332 00:17:48,776 --> 00:17:52,237 Proto jsem se rozhodl splnit si sen 333 00:17:52,321 --> 00:17:56,283 a otevřít si restauraci, kde se budou podávat jen kuřecí kůže. 334 00:17:56,366 --> 00:17:57,868 „Kůžičkárna!“ 335 00:17:57,951 --> 00:18:01,789 - Kde na to vezmeš? - Je to jednoduché. Díky levárně. 336 00:18:01,872 --> 00:18:07,669 Doporučil jsem paní Dunbartonové, ať prodá svoje aerolinky Alaquippovi. 337 00:18:07,753 --> 00:18:08,754 Cože? 338 00:18:08,837 --> 00:18:10,422 Včera si plácli. 339 00:18:10,506 --> 00:18:11,882 Řekls jí, ať nás prodá? 340 00:18:11,965 --> 00:18:17,012 Bobe, když jsme málem umřeli v tom letadle, řekls, že ten prodej zarazíš. 341 00:18:17,096 --> 00:18:18,097 Já vím. 342 00:18:18,180 --> 00:18:22,768 Ale díky tomu, že tvůj táta zničehonic umřel, jsem zase změnil názor. 343 00:18:22,851 --> 00:18:25,395 - Můj táta? - Tys nás ojebal, ty hajzle! 344 00:18:25,479 --> 00:18:28,357 Uklidněte se. Nechte mě domluvit. 345 00:18:28,440 --> 00:18:34,154 Udržíte si svoje fleky a budete pracovat víc hodin za menší plat a bez benefitů. 346 00:18:34,238 --> 00:18:36,532 Já tě uškrtím tvým vlastním krkem, 347 00:18:36,615 --> 00:18:39,243 ty zmrde s pelikáním voletem! 348 00:18:41,370 --> 00:18:44,665 Já myslel, že to přijmete jako dospělí lidé! 349 00:18:44,748 --> 00:18:47,292 - Zmrde! - Tys nás prodal, ty zrádce! 350 00:18:49,795 --> 00:18:52,506 Proč mi to nepřejete? 351 00:18:57,761 --> 00:19:00,973 Tati, dvacet let mýho života právě vylítlo oknem. 352 00:19:01,056 --> 00:19:02,724 A jen proto, že jsi umřel. 353 00:19:02,808 --> 00:19:05,811 Takže ty mi budeš házet klacky pod nohy i ze záhrobí? 354 00:19:05,894 --> 00:19:07,312 Franku, je čas. 355 00:19:07,396 --> 00:19:09,773 Zaplaťpánbůh, konečně můžu jít domů. 356 00:19:09,857 --> 00:19:13,694 Ne, je čas, abys pronesl smuteční řeč za svým otcem. 357 00:19:13,777 --> 00:19:16,029 - Co? - Mluvili jsme o tom telefonicky… 358 00:19:16,113 --> 00:19:17,781 Zasraný úterý! 359 00:19:18,949 --> 00:19:21,285 - Pane Murphy, tam nesmíte. - Leda hovno! 360 00:19:22,578 --> 00:19:24,663 Kurvafix! 361 00:19:24,746 --> 00:19:29,001 Projevte trochu úcty k našemu padlému andělovi! 362 00:19:29,084 --> 00:19:30,669 Pardon. 363 00:19:31,628 --> 00:19:34,673 Ten zpíčenej parchant. Zpíčenej mamrd. 364 00:19:34,756 --> 00:19:39,219 Drahoušku. Ten vztek nesmíš polykat. 365 00:19:39,303 --> 00:19:41,680 Musíš otevřít dveře od auta a vyplivnout ho! 366 00:19:41,763 --> 00:19:43,807 Hleď si laskavě svýho, jo? 367 00:19:43,891 --> 00:19:47,644 - Netušíš, čím si procházím. - Taky jsem to zažila. 368 00:19:47,728 --> 00:19:52,107 Teprve teď jsem odpustila svýmu fotrovi, a to je mrtvej už 20 let. 369 00:19:53,483 --> 00:19:56,236 A jak jsi ventilovala svůj vztek? 370 00:19:56,778 --> 00:19:59,406 Aha. Kurvením. 371 00:20:02,784 --> 00:20:04,119 Dejte koledu! 372 00:20:04,203 --> 00:20:06,288 - Čum na ty sraby. - Jo. 373 00:20:08,498 --> 00:20:10,000 Píčoviny pro děcka. 374 00:20:18,926 --> 00:20:22,971 Neměl bys jít dovnitř a vzdát úctu fotrovi svýho fotra? 375 00:20:23,055 --> 00:20:26,016 Asi jo. Ale byl to čurák. 376 00:20:26,099 --> 00:20:30,604 No a? Moje máma byla kráva, ale stejně mi dělala super sendviče. 377 00:20:30,687 --> 00:20:34,149 Rodina je to jediný, co na světě máš. 378 00:20:34,233 --> 00:20:36,777 Nezapomeň na to, nebo ti natrhnu prdel! 379 00:20:36,860 --> 00:20:40,197 Všichni jsme říkali, že měla tělo k neroztrhání, 380 00:20:40,280 --> 00:20:42,699 ale roztrhal ho autobus městské dopravy. 381 00:20:42,783 --> 00:20:46,453 A řekl „Box č. 16.“ Co to znamená? 382 00:20:46,536 --> 00:20:49,248 Ve svojí poslední hodince ze mě udělá Colomba. 383 00:20:49,331 --> 00:20:52,417 - Chytrolína v baloňáku. - Uvědomit si ten vztek 384 00:20:52,501 --> 00:20:55,545 je součástí přirozeného procesu. 385 00:20:55,629 --> 00:20:59,925 Jedna knížka, kterou jsem našla pod nádržkou hajzlu v okresním lochu, 386 00:21:00,008 --> 00:21:02,886 mluví o pěti fázích truchlení. 387 00:21:02,970 --> 00:21:06,640 Právě teď jsi ve druhé fázi. To je vztek. 388 00:21:06,723 --> 00:21:09,518 Holka zlatá, já jsem se ve druhé fázi narodil. 389 00:21:09,601 --> 00:21:11,728 A nyní ho odešleme na věčnost… 390 00:21:12,437 --> 00:21:15,565 - polibkem. - Díky, Bobby. Už se nebojím. 391 00:21:15,649 --> 00:21:17,651 Ráda jsem s tebou strávila Halloween. 392 00:21:17,734 --> 00:21:20,237 Já mám Halloween každý večer. 393 00:21:20,320 --> 00:21:21,154 {\an8}ZTRÁTY A NÁLEZY 394 00:21:21,238 --> 00:21:22,656 Tady máš koledu. 395 00:21:24,116 --> 00:21:27,411 Tyhle věcičky vybuchují v kremační peci jako petardy. 396 00:21:27,494 --> 00:21:30,289 Truchlení je bolestivé, 397 00:21:30,372 --> 00:21:34,001 ale musíš si jím projít, abys ses dostal na druhou stranu. 398 00:21:34,084 --> 00:21:36,753 To znamená, že musíš popustit uzdu vzteku. 399 00:21:36,837 --> 00:21:39,548 Je to lidské a není to ostuda. 400 00:21:39,631 --> 00:21:40,924 Díky. 401 00:21:41,008 --> 00:21:43,385 - Chceš kapesník? - Ne, díky. 402 00:21:43,468 --> 00:21:46,680 - Navíc nevím, kde všude byl. - Ale víš. 403 00:21:52,477 --> 00:21:54,313 Tati, ty sobeckej parchante. 404 00:21:54,396 --> 00:21:56,857 Zničíš mi život, a pak si zhebneš? 405 00:21:57,607 --> 00:22:00,485 Jdi do hajzlu, ty zmrde! 406 00:22:00,569 --> 00:22:02,404 ZÁSOBOVÁNÍ PRODEJNÍCH AUTOMATŮ 407 00:22:02,487 --> 00:22:05,907 Ty jdi do hajzlu! Tady nejsi v buranově, 408 00:22:05,991 --> 00:22:07,617 ty rasistickej zmrde! 409 00:22:08,076 --> 00:22:11,038 Jé, čau, Franku. Upřímnou soustrast. 410 00:22:11,121 --> 00:22:11,955 PO ZAVÍRAČCE 411 00:22:17,586 --> 00:22:20,172 - Franku, je ti… - Je mi mnohem líp, Sue. 412 00:22:20,255 --> 00:22:23,216 Moudrá prostitutka mi řekla, že je dobré ventilovat své pocity. 413 00:22:25,719 --> 00:22:27,429 Proč já se vůbec o něco snažím? 414 00:22:29,681 --> 00:22:32,851 Byl jsem požádán, abych řekl pár slov o svém tátovi. 415 00:22:32,934 --> 00:22:33,935 Tak jo. 416 00:22:34,811 --> 00:22:39,232 „William Francis Murphy se narodil 14. března 1901 417 00:22:40,067 --> 00:22:41,234 v Chinaman's Ferry.“ 418 00:22:41,318 --> 00:22:43,904 Krásný život vážně měl 419 00:22:43,987 --> 00:22:47,532 muž, co většinou fajn byl. 420 00:22:48,325 --> 00:22:50,744 Teď je v nebi bohužel, 421 00:22:51,453 --> 00:22:55,916 kde si železářství založil. 422 00:22:57,000 --> 00:23:01,171 Sbohem, nebeský dědo. 423 00:23:02,714 --> 00:23:05,759 Díky! Byli jste opravdu smutné publikum. 424 00:23:09,096 --> 00:23:10,347 Cítíš se dobře? 425 00:23:10,430 --> 00:23:13,350 Až na ten 20minutovej cajdák jsem v pohodě. 426 00:23:13,433 --> 00:23:16,812 - Maureen, tvoje bowlingová párty bude! - Ona být neměla? 427 00:23:27,072 --> 00:23:28,156 VŠECHNO NEJLEPŠÍ! 428 00:23:32,828 --> 00:23:33,745 SPREJ NA BOTY 429 00:23:33,829 --> 00:23:36,790 Jedna dávka pro tebe a jedna pro mě. 430 00:23:38,625 --> 00:23:41,336 Jdu zaplatit dráhu č. 14. Murphy. 431 00:23:41,420 --> 00:23:42,587 Jistě. 432 00:23:42,671 --> 00:23:46,508 Dělá to navíc 20 dolarů za škody, které způsobil ten kluk v plíně. 433 00:23:47,551 --> 00:23:50,053 Ten melounek se nám nějak pokazil! 434 00:23:50,137 --> 00:23:52,806 Žádnej problém. Mám dobrou náladu. 435 00:23:52,889 --> 00:23:55,350 - A taky dorazily ty koule. - Jaké koule? 436 00:23:55,434 --> 00:23:59,229 Ty bowlingové koule, co jste si třiadvacátého objednal. 437 00:23:59,312 --> 00:24:01,523 Netuším, o čem to mluvíte. 438 00:24:01,606 --> 00:24:03,483 FRANK VELKÝ BILL 439 00:24:05,152 --> 00:24:07,237 Možná si je objednal jiný pan Murphy. 440 00:24:07,320 --> 00:24:09,364 - Nevím, kdo to byl. - Já taky ne. 441 00:24:10,657 --> 00:24:13,952 Ať se do pekla propadnu, jestli znám toho, kdo je koupil. 442 00:24:14,911 --> 00:24:15,871 Jsou krásné. 443 00:24:16,580 --> 00:24:20,083 Nějakej klikař a jeho táta z nich určitě budou nadšení. 444 00:24:20,167 --> 00:24:24,254 Víte, ve čtvrtek se tu hraje liga otců a synů, takže… 445 00:24:26,590 --> 00:24:28,258 Proč jsi musel umřít? 446 00:24:28,341 --> 00:24:30,510 Tolik jsme toho nestihli! 447 00:24:31,011 --> 00:24:32,679 A zrovna jsme to chtěli napravit! 448 00:24:34,473 --> 00:24:35,724 Ne! 449 00:24:36,224 --> 00:24:37,934 POUZE ČTVRŤÁKY 450 00:24:41,521 --> 00:24:42,647 Tati! 451 00:24:45,484 --> 00:24:46,610 Tati! 452 00:24:47,277 --> 00:24:48,987 Ty hajzle mizernej! 453 00:24:51,448 --> 00:24:52,532 4 KUSY ZA 50 CENTŮ 454 00:25:30,529 --> 00:25:32,531 Překlad titulků: Petr Putna