1
00:00:06,172 --> 00:00:07,924
PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX
2
00:00:08,008 --> 00:00:10,218
Tati? Tati!
3
00:00:11,136 --> 00:00:14,514
- Tati! Mám jednu na háčku!
- Pomůžu ti, synku.
4
00:00:19,686 --> 00:00:22,272
Safra, tati,
ty máš pořád sílu jako bejk.
5
00:00:23,106 --> 00:00:25,900
Jeden infarkt mě neporazí.
6
00:00:25,984 --> 00:00:31,573
Felčaři si můžou strčit
ten svůj kardiostimulátor do zadku.
7
00:00:31,656 --> 00:00:32,991
Tudy ti ho tam zavedli?
8
00:00:34,701 --> 00:00:37,037
Divím se, že sis neřekl o dva!
9
00:00:42,375 --> 00:00:46,337
Jsem moc rád, že jsme si našli čas
a můžeme zacelit staré šrámy.
10
00:00:46,421 --> 00:00:48,506
Já vážně myslel, že tě ztratím, než…
11
00:00:48,590 --> 00:00:50,675
budeme mít šanci se líp poznat.
12
00:00:53,887 --> 00:00:57,265
Ty brečíš, Francine?
13
00:00:57,932 --> 00:01:01,478
- Ne, já jen…
- Já ti dám důvod k pláči.
14
00:01:01,561 --> 00:01:04,856
- Cože?
- Protože ti teď umřu.
15
00:01:07,901 --> 00:01:08,777
Ne!
16
00:01:08,860 --> 00:01:10,737
Krucipísek, ztrácíme ho.
17
00:01:10,820 --> 00:01:13,114
- Dělejte něco!
- Snažím se, pane Murphy.
18
00:01:13,198 --> 00:01:15,158
Leda hovno! Když umřel Colt Luger,
19
00:01:15,241 --> 00:01:18,912
narvali mu do krku
ještě tlukoucí opičí srdce, a byl v cajku!
20
00:01:18,995 --> 00:01:19,913
Ustupte!
21
00:01:21,122 --> 00:01:23,666
- Franku…
- Tati, co je? Co chceš říct?
22
00:01:23,750 --> 00:01:26,836
Hele, Franku, mrkej na drát,
stvořil jsem život!
23
00:01:26,920 --> 00:01:28,838
Teď ne, Vicu. Tati, co chceš říct?
24
00:01:28,922 --> 00:01:30,006
Já…
25
00:01:30,090 --> 00:01:32,008
A tenhle prcek je celej táta.
26
00:01:32,092 --> 00:01:35,428
Bude potřebovat extra velký plíny,
jestli kapíruješ.
27
00:01:35,512 --> 00:01:38,473
Budeš ho vídat na Times Square.
28
00:01:38,556 --> 00:01:40,767
Říkám, že má obrovskýho bimba…
29
00:01:40,850 --> 00:01:42,560
Zavřeš už kurva hubu?
30
00:01:43,186 --> 00:01:45,230
Franku?
31
00:01:45,313 --> 00:01:47,607
Co je, tati? Co mi chceš říct?
32
00:01:48,358 --> 00:01:51,319
Box č. 16.
33
00:01:53,238 --> 00:01:56,116
Box č. 16. Co to kurva znamená?
34
00:01:57,283 --> 00:01:58,493
Ztratili jsme ho.
35
00:01:58,576 --> 00:02:01,371
Ne, nesmíš umřít, a nedopovědět to!
36
00:02:01,454 --> 00:02:03,665
Vstávej! Vstávej, ty hajzle!
37
00:02:03,748 --> 00:02:06,042
Tati, ne! Přestaň mlátit dědu!
38
00:02:06,126 --> 00:02:07,168
Sklapni!
39
00:02:07,961 --> 00:02:09,254
Já mu pomáhám!
40
00:02:09,337 --> 00:02:11,089
Ty vole, táta brečí.
41
00:02:11,172 --> 00:02:13,800
Já nebrečím, ty brečíš!
42
00:02:13,883 --> 00:02:15,635
Tatínek není vždycky takový.
43
00:02:15,718 --> 00:02:18,638
Já tě prohodím tou blbou zástěnou!
44
00:02:33,194 --> 00:02:35,947
{\an8}POVOLÁVACÍ ROZKAZ
45
00:02:45,331 --> 00:02:46,583
{\an8}UPOMÍNKA
46
00:03:05,977 --> 00:03:10,148
W. MURPHY, 1901 - 1974
MILOVANÝ PRODEJCE PLICNÍCH RESPIRÁTORŮ
47
00:03:10,231 --> 00:03:11,065
{\an8}NEKROLOGY
48
00:03:11,149 --> 00:03:13,067
{\an8}Musel zapózovat, když mě zrovna nebil.
49
00:03:13,151 --> 00:03:15,528
{\an8}Už bychom měli jet do pohřebního ústavu.
50
00:03:15,612 --> 00:03:18,406
{\an8}- Začíná to za půl hodiny.
- Krása! Už se těším!
51
00:03:18,489 --> 00:03:21,451
Franku, nemusíš být silný.
52
00:03:21,534 --> 00:03:25,538
V příštích dnech budeš
zažívat hodně různých pocitů.
53
00:03:25,622 --> 00:03:27,624
Proces truchlení je komplikovaný.
54
00:03:28,541 --> 00:03:30,543
A je součástí toho procesu i úleva?
55
00:03:30,627 --> 00:03:33,004
Mám totiž pocit,
jako bych odevzdal daňové přiznání.
56
00:03:33,087 --> 00:03:35,924
Franku, určitě cítíš aspoň nějaký smutek.
57
00:03:36,007 --> 00:03:40,220
Ne, je to jako jíst sendvič
z bílé mouky se salámem a bez hořčice.
58
00:03:40,303 --> 00:03:42,722
Vím, že něco žvýkám, ale nemá to chuť.
59
00:03:42,805 --> 00:03:45,099
A když si pak krknu,
na nic si nevzpomenu.
60
00:03:45,683 --> 00:03:46,601
Když to říkáš.
61
00:03:46,684 --> 00:03:50,146
{\an8}To tedy říkám. Plakali snad Kdovíci,
když umřel Grinch?
62
00:03:50,230 --> 00:03:51,648
Grinch neumřel.
63
00:03:51,731 --> 00:03:54,234
Všichni ho milovali,
když jim otevřel srdce.
64
00:03:54,317 --> 00:03:56,694
- To si nepamatuju.
- Protože jsi uprostřed
65
00:03:56,778 --> 00:04:00,281
vypnul televizi a řekl:
„Ten zelenej kokot mi připomíná tátu!“
66
00:04:00,365 --> 00:04:02,158
Jen jsem si dělal prču.
67
00:04:03,076 --> 00:04:06,454
No nic, šoupneme
toho mizernýho parchanta pod drn.
68
00:04:06,537 --> 00:04:09,374
{\an8}Bůh ochraňuj stromy kolem jeho hrobu, Sue.
69
00:04:09,457 --> 00:04:12,001
Do konce týdne budou na gauči u cvokaře.
70
00:04:13,795 --> 00:04:17,131
Další kousek kaskadéra
Bustera Thundera mladšího
71
00:04:17,215 --> 00:04:19,133
skončil katastrofou.
72
00:04:19,217 --> 00:04:22,136
Varování: jedná se
o drastické a děsivé záběry,
73
00:04:22,220 --> 00:04:24,514
které byly pro snazší sledování zpomaleny.
74
00:04:24,597 --> 00:04:27,475
Pokud jsou poblíž děti,
postavte je před televizi,
75
00:04:27,558 --> 00:04:30,853
ať nepropásnou ten zvuk,
jak jeho obličej brousí asfalt.
76
00:04:32,855 --> 00:04:36,818
{\an8}Ty vole! Myslím, že jsem viděl,
jak mu z šourku vyletěly koule!
77
00:04:36,901 --> 00:04:40,321
{\an8}Mírni se, Bille. Ber ohledy na sestřičku.
78
00:04:40,405 --> 00:04:42,740
{\an8}Já jsem na to zvyklá, tati…
79
00:04:42,824 --> 00:04:44,951
{\an8}Aha, tys myslel ji.
80
00:04:45,034 --> 00:04:47,245
{\an8}Zlatíčko, jsi pořád moje princezna.
81
00:04:47,328 --> 00:04:49,580
Ale teď jsi spoluprincezna.
82
00:04:49,664 --> 00:04:51,749
Jako spolumoderátor Mika Douglase.
83
00:04:51,833 --> 00:04:53,334
To je moc důležitá úloha.
84
00:04:53,418 --> 00:04:55,586
Jsi Marty Allen. Nezapomínej na to.
85
00:04:55,670 --> 00:04:59,007
A platí, že v neděli oslavíme
moje narozeniny na bowlingu?
86
00:04:59,090 --> 00:05:01,718
Cože? Kdy jsem tohle slíbil?
87
00:05:01,801 --> 00:05:05,388
{\an8}V úterý, když ses vrátil
z pohřebního ústavu.
88
00:05:05,471 --> 00:05:07,515
{\an8}A jejda, byl jsem asi trochu mimo.
89
00:05:07,598 --> 00:05:09,350
V úterý jsi byl dost smutný.
90
00:05:09,434 --> 00:05:12,854
{\an8}Nebyl. Sakra, to už se člověk
ani nemůže dívat na boty?
91
00:05:12,937 --> 00:05:16,232
{\an8}Už je skoro čtvrt.
Říkala, že přijde hlídat malou.
92
00:05:16,316 --> 00:05:18,818
{\an8}Sedím tady už hodinu!
93
00:05:19,902 --> 00:05:23,239
Prochcala jsem tři vrstvy igelitu!
94
00:05:25,241 --> 00:05:30,621
Však já se o ten překrásný
pláteček pršutu pěkně postarám!
95
00:05:30,705 --> 00:05:34,208
S přispěním svého pomocníčka Anthonyho.
96
00:05:34,292 --> 00:05:37,587
Chci stavebnici Lite-Brite,
figurku Bustera Thundera mladšího
97
00:05:37,670 --> 00:05:40,673
a nestydatou číču.
98
00:05:40,757 --> 00:05:41,966
Díky, Santa Clausi.
99
00:05:42,050 --> 00:05:44,385
Jerry Lewis nám předvede
svou sbírku zbraní,
100
00:05:44,469 --> 00:05:48,097
a to hned po novém dvouhodinovém
televizním filmu s Coltem Lugerem
101
00:05:48,181 --> 00:05:52,852
a hostujícími hvězdami LA Lakers
a bývalou první dámou Pat Nixonovou!
102
00:05:53,728 --> 00:05:56,647
{\an8}A nejhorší na tom je, že neuvidím Colta.
103
00:05:56,731 --> 00:05:57,940
No nic, tak jedeme.
104
00:05:58,024 --> 00:06:01,194
{\an8}Čím dřív budeme ve smuteční síni,
tím dřív to máme za sebou.
105
00:06:01,277 --> 00:06:02,278
Dejte koledu!
106
00:06:02,362 --> 00:06:03,738
Kurvafix!
107
00:06:04,989 --> 00:06:07,784
Tohle je debilní dům!
A loni to bylo stejný!
108
00:06:11,245 --> 00:06:15,792
To se mi snad zdá,
že zas přijdu o Halloween. To je na prd.
109
00:06:15,875 --> 00:06:19,170
Jo. Kéž bych mohl taky házet vejce
na náš dům.
110
00:06:21,339 --> 00:06:23,257
POSLEDNÍ POHŘEBNÍ ÚSTAV PŘED DÁLNICÍ
111
00:06:23,341 --> 00:06:25,343
VZPOMÍNKA NA WILLIAMA F. MURPHYHO
19.00-21.00
112
00:06:25,426 --> 00:06:29,263
- Je to moc smutný den.
- Jo, byl to moc hodný člověk.
113
00:06:32,767 --> 00:06:34,519
Vypadá děsně staře.
114
00:06:34,602 --> 00:06:37,939
- Vypadá jako táta s rtěnkou.
- Až na to, že se usmívá.
115
00:06:38,022 --> 00:06:40,900
Možná se budeš taky usmívat,
až umřeš, tati.
116
00:06:40,983 --> 00:06:43,403
- Od ucha k uchu.
- Nikdo umírat nebude!
117
00:06:43,486 --> 00:06:47,073
Pane Murphy, váš otec by byl pyšný,
že jste mu vybrali
118
00:06:47,156 --> 00:06:50,201
Mahagonovou pevnost X-500.
119
00:06:50,284 --> 00:06:51,953
Nejbytelnější rakev na trhu.
120
00:06:52,036 --> 00:06:54,664
Z té by nevstal ani sám Ježíš Kristus.
121
00:06:54,747 --> 00:06:57,250
Kdyby ho v ní pohřbili, jsme všichni Židé!
122
00:06:58,000 --> 00:06:59,794
Dobře investované peníze.
123
00:06:59,877 --> 00:07:02,004
Kurevskej balík peněz.
124
00:07:02,088 --> 00:07:03,756
Ano, jistě,
125
00:07:03,840 --> 00:07:07,135
na tohle není nikdy vhodná doba, ale…
126
00:07:07,218 --> 00:07:08,678
zde je vaše faktura.
127
00:07:08,761 --> 00:07:12,640
No to mě poser. Proč jsme ho
rovnou nenechali zalít do bronzu?
128
00:07:12,723 --> 00:07:14,725
To je pořád možné.
129
00:07:14,809 --> 00:07:16,686
Mami, kde je teď děda Bill?
130
00:07:16,769 --> 00:07:18,396
Je přímo před tebou, blbko.
131
00:07:19,522 --> 00:07:21,023
Mami, ať toho nechá!
132
00:07:21,107 --> 00:07:22,650
Nechte toho oba dva!
133
00:07:22,733 --> 00:07:24,902
Děda je v nebíčku, zlato.
134
00:07:24,986 --> 00:07:28,489
Váš dědeček neobdržel
svátost posledního pomazání,
135
00:07:28,573 --> 00:07:29,615
než zemřel,
136
00:07:29,699 --> 00:07:33,411
takže je jeho duše uvězněná v očistci,
137
00:07:33,494 --> 00:07:36,831
kde je každá vteřina dlouhá
jako našich sto let.
138
00:07:36,914 --> 00:07:39,625
On je v očistci? To je hrůza!
139
00:07:39,709 --> 00:07:42,128
Ano, ale může se odsud dostat
díky modlitbám.
140
00:07:42,211 --> 00:07:43,629
To je lepší než limbus,
141
00:07:43,713 --> 00:07:50,344
kde mrtvé nepokřtěné děti věčně strádají,
protože jim je upřena Boží milost.
142
00:07:51,220 --> 00:07:54,182
- Sue, ten chlap mě ojebal.
- Děda je navždy uvězněný?
143
00:07:54,265 --> 00:07:56,976
Mami, smím si sundat kravatu?
Zelená mi z ní krk.
144
00:07:57,059 --> 00:08:00,021
Poplatek za likvidaci?
A co jiného by to bylo?
145
00:08:00,104 --> 00:08:02,440
Copak ti v bazénu účtujou,
že se namočíš?
146
00:08:02,523 --> 00:08:05,151
Můžeme se najíst,
nebo si to děda vezme do hrobu?
147
00:08:05,234 --> 00:08:09,572
Prosím vás! Pokouším se modlit.
Ocenila bych chvilku ticha.
148
00:08:09,655 --> 00:08:12,950
Murphyové! Chudinky nešťastné!
149
00:08:13,034 --> 00:08:14,410
A do prdele.
150
00:08:14,494 --> 00:08:17,455
Sue! Pojď na mou hruď!
151
00:08:17,538 --> 00:08:19,624
Ginny, musím na vzduch. Je mi zle.
152
00:08:20,374 --> 00:08:23,503
To říkával Greg pokaždé,
když jsem vyšla ze sprchy.
153
00:08:23,586 --> 00:08:27,423
- Ahoj, Sue. Co tady…
- Janet, díky moc, žes přišla.
154
00:08:27,507 --> 00:08:30,927
Vím, že to Frank ocení,
ale já potřebuju na vzduch. Promiň.
155
00:08:31,010 --> 00:08:35,264
Hergot! Kdybych pásl ji,
mohl bych si to vyžehlit u berňáku.
156
00:08:35,348 --> 00:08:36,599
Ruce pryč!
157
00:08:36,682 --> 00:08:38,559
Jsme spolu v SRPŠ.
158
00:08:38,643 --> 00:08:39,977
Svaz rajd, piček a šlapek?
159
00:08:40,061 --> 00:08:43,189
Doufám, že nezakládáte odbory!
160
00:08:44,357 --> 00:08:45,566
Poplatek za konzumaci?
161
00:08:45,650 --> 00:08:49,403
Tak co, Franku? Máš smíšené pocity?
162
00:08:49,487 --> 00:08:50,821
Jsem v pohodě, Goome.
163
00:08:50,905 --> 00:08:53,616
Já je měl, když umřel táta mně.
164
00:08:53,699 --> 00:08:57,328
Usmažil se, když se opřel o elektrický
plot, na který mě donutil chcát.
165
00:08:57,411 --> 00:09:00,706
Byl to hořkosladké.
Tak páchl, když bylo po všem.
166
00:09:00,790 --> 00:09:02,083
Nech mě, jsem v poho!
167
00:09:02,166 --> 00:09:04,919
Ty chudáčku nešťastný.
168
00:09:05,002 --> 00:09:07,380
Odpouštím ti ty kalhoty.
169
00:09:08,548 --> 00:09:09,590
Díky?
170
00:09:09,674 --> 00:09:13,427
Takže pokud mi kněz před smrtí
dá poslední pomazání,
171
00:09:13,511 --> 00:09:16,430
můžu dělat jakýkoliv kraviny,
a stejně půjdu do nebe?
172
00:09:16,514 --> 00:09:18,015
Všechno je odpuštěno,
173
00:09:18,099 --> 00:09:20,851
kromě zpochybňování pravidel odpouštění.
174
00:09:21,936 --> 00:09:24,188
Byl jsem zbytečně 12 let hodnej!
175
00:09:25,439 --> 00:09:27,525
Vědělas, že je Popeleční čtvrtek?
176
00:09:28,359 --> 00:09:30,236
Au, jeden uhlík byl žhavej!
177
00:09:31,195 --> 00:09:32,280
Je po tobě!
178
00:09:35,032 --> 00:09:37,034
Pořád si přeješ, abychom měli děti?
179
00:09:38,744 --> 00:09:41,539
Každou vteřinu každého dne.
180
00:09:44,500 --> 00:09:46,586
Evelyn byla vždycky veselá kopa.
181
00:09:46,669 --> 00:09:47,962
Dítě!
182
00:09:49,672 --> 00:09:51,173
Já tě zabiju!
183
00:09:55,177 --> 00:09:57,179
A do hajzlu.
184
00:09:58,472 --> 00:10:00,891
Tady nemá živá holčička co dělat.
185
00:10:00,975 --> 00:10:04,687
Jsem tu na dědově pohřbu
a můj pošahanej brácha mě chce zmlátit.
186
00:10:04,770 --> 00:10:06,480
Můžu se tu schovat?
187
00:10:06,564 --> 00:10:10,443
Ale já tu dělám
ne zrovna dvakrát příjemné věci.
188
00:10:10,526 --> 00:10:13,696
Já se nebojím. Už jsem mrtvoly viděla.
189
00:10:13,779 --> 00:10:16,157
Na letišti přede mnou
šlápl chlap na bombu.
190
00:10:16,240 --> 00:10:19,285
Jo, to byl ten Dunbarton.
191
00:10:19,368 --> 00:10:21,370
Tehdy mi přinesli pytel prejtu.
192
00:10:21,454 --> 00:10:23,873
Spotřeboval jsem dvě balení hlavolepu.
193
00:10:23,956 --> 00:10:24,999
HLAVOLEP
194
00:10:25,833 --> 00:10:26,834
Hustý.
195
00:10:26,917 --> 00:10:29,128
Tvůj otec byl báječný muž.
196
00:10:29,211 --> 00:10:31,964
První, co mi řekl, bylo:
197
00:10:32,048 --> 00:10:35,801
„Nevěřím, že máte
pod těmi čepičkami rohy.“
198
00:10:35,885 --> 00:10:37,595
Jo, byl milej jak malina.
199
00:10:38,095 --> 00:10:40,765
Shnilá malina, co mě mlátila berlou.
200
00:10:43,267 --> 00:10:45,102
Neposlouchej ho.
201
00:10:47,438 --> 00:10:48,981
- Tati…
- Kevine.
202
00:10:49,065 --> 00:10:52,318
Od chvíle, co umřel děda,
si marně lámu hlavu nad tím,
203
00:10:52,401 --> 00:10:57,073
jestli se dá na hřbitově
někam zapojit aparát?
204
00:10:57,156 --> 00:10:59,283
- Cože?
- A jsou v rozpočtu peníze
205
00:10:59,367 --> 00:11:01,369
na obleky pro ostatní kluky z kapely?
206
00:11:01,452 --> 00:11:03,496
Co to kurva meleš?
207
00:11:03,579 --> 00:11:06,499
Poprosils mě,
abych zítra na hřbitově zazpíval.
208
00:11:06,582 --> 00:11:08,709
- Kdy jsem to sakra udělal?
- V úterý!
209
00:11:08,793 --> 00:11:11,796
- Zasraný úterý.
- Říkals, že jsi na mě hrdej!
210
00:11:11,879 --> 00:11:13,964
Teď už si jen sereš do huby!
211
00:11:19,637 --> 00:11:23,140
Dokonce jsem vymyslel super mezihru.
Čuráku zvadlej.
212
00:11:23,224 --> 00:11:25,476
- Ahoj, mami.
- Nic jsem tu nedělala.
213
00:11:26,018 --> 00:11:28,854
- Co se děje?
- Chlap, kterýho sis vzala, je kretén.
214
00:11:28,938 --> 00:11:30,731
Kevine, mohl bys…
215
00:11:30,815 --> 00:11:32,858
Vrať se tam a připomeň mu,
216
00:11:32,942 --> 00:11:37,738
že mě výslovně požádal, abych napsal
nadupanej rockovej žalm jménem
217
00:11:37,863 --> 00:11:39,448
„Nebeský děda.“
218
00:11:39,532 --> 00:11:40,825
- A já…
- Kevine! Ne!
219
00:11:40,908 --> 00:11:43,869
- Ale mami!
- Ber na tátu ohledy, ano?
220
00:11:44,620 --> 00:11:46,914
Je toho teď na něj moc.
221
00:11:46,997 --> 00:11:48,708
Právě mu umřel otec.
222
00:11:49,333 --> 00:11:53,045
Všichni musíme potlačit své pocity
a být mu oporou.
223
00:11:54,630 --> 00:11:57,800
A promluvíš s ním teda
o tom mým songu, nebo ne?
224
00:11:57,883 --> 00:12:01,178
Kevine, pojď blíž, ať tě můžu praštit.
225
00:12:05,766 --> 00:12:09,520
Maureen, mám překvapení pro tvůj ksicht!
226
00:12:11,981 --> 00:12:15,025
Tati, našel jsem oblek pro mrtvoly!
227
00:12:15,109 --> 00:12:18,696
Zepředu k jednání, zezadu ke sraní!
228
00:12:18,779 --> 00:12:21,574
- Ty jsi pašák!
- Čau, Jimmy. Co tu děláš?
229
00:12:21,657 --> 00:12:23,325
Předčasný vánoční nákupy.
230
00:12:23,409 --> 00:12:26,245
Chceš sem skočit
a najít si boty pro mrtvoly?
231
00:12:26,328 --> 00:12:28,581
Ne, nesmím si ušpinit šaty.
232
00:12:28,664 --> 00:12:32,084
Táta je v pondělí vrací
do Cirkusu nepravidelných slev.
233
00:12:32,168 --> 00:12:34,920
Tati, našla jsem toho
zasranýho mrtvýho psa,
234
00:12:35,004 --> 00:12:37,757
co ho prachatý ženský nosí kolem krku.
235
00:12:38,549 --> 00:12:40,342
- Ahoj, Bille.
- Čau.
236
00:12:40,426 --> 00:12:42,970
Kdy si uvědomíš, co jsi ve mně ztratil?
237
00:12:43,053 --> 00:12:45,639
- Vlez mi na záda.
- Jsem terno!
238
00:12:45,723 --> 00:12:48,058
Moje máma měla čtyřky!
239
00:12:48,642 --> 00:12:50,269
Zrzek zasranej.
240
00:12:50,352 --> 00:12:53,105
Právě jsem zjistil, že mi v kostele lhali.
241
00:12:53,189 --> 00:12:56,984
Nemusíš konat dobro, když před smrtí
dostaneš poslední pomazání.
242
00:12:57,067 --> 00:12:59,153
Jo, na tom se napakuju.
243
00:12:59,236 --> 00:13:01,322
Budu pomazávat jak zjednanej.
244
00:13:01,405 --> 00:13:02,782
Bude ze mě kněz.
245
00:13:02,865 --> 00:13:06,535
- Já myslel, že chceš být polda.
- Budu polda i kněz.
246
00:13:06,619 --> 00:13:11,290
Takže můžu nadělat fůru průserů,
a pak si to sám odpustit.
247
00:13:11,373 --> 00:13:15,002
Budou mi říkat „Velebný strážník mamrd!“
248
00:13:15,085 --> 00:13:17,421
Tati, našel jsem meruňkový víno!
249
00:13:17,505 --> 00:13:20,090
Hlavně, když ti to vymaže paměť, synku.
250
00:13:21,717 --> 00:13:24,428
Tvůj táta byl skvělý muž. Světec.
251
00:13:24,512 --> 00:13:26,472
Jo, díky. Díky.
252
00:13:26,555 --> 00:13:29,475
Vím, že se hodně plýtvá
spojením „jako Kristus“,
253
00:13:29,558 --> 00:13:30,976
ale Velký Bill Murphy byl…
254
00:13:31,060 --> 00:13:32,853
Teprve deset minut po osmé?
255
00:13:32,937 --> 00:13:35,397
Jak dlouho ještě musím snášet ty kecy?
256
00:13:36,482 --> 00:13:39,318
Bill mi řekl,
že si můžu po jeho smrti vzít jeho nohu.
257
00:13:39,401 --> 00:13:42,279
Velikost nesedí,
ale bylo to velkorysé gesto.
258
00:13:42,363 --> 00:13:45,157
Byl pro mě víc táta než můj vlastní táta.
259
00:13:45,241 --> 00:13:49,161
Zaplatil synovi jízdenku na autobus
na výcvik rekrutů.
260
00:13:49,245 --> 00:13:51,163
A rakev, v které se vrátil domů.
261
00:13:51,247 --> 00:13:53,499
Byla s ním vždycky milionová legrace.
262
00:13:53,582 --> 00:13:55,668
Pořád zpíval tu pivní reklamu.
263
00:13:55,751 --> 00:13:58,003
Byl to nesobecký milenec.
264
00:13:58,087 --> 00:14:01,549
Jednou se vysral do akvária a řekl:
„Hele, Hnědé jezero!“
265
00:14:01,632 --> 00:14:05,177
Pivo si další dej!
Pivo White House ochutnej!
266
00:14:05,261 --> 00:14:07,721
Bylo poznat,
že by byl nesobecký milenec.
267
00:14:07,805 --> 00:14:10,850
Udělal mi cenu na tohohle mazlíka.
268
00:14:13,185 --> 00:14:15,521
Sedm minut? Kurva!
269
00:14:16,981 --> 00:14:19,149
Promiň, že jsem na tebe vyjela.
270
00:14:19,233 --> 00:14:21,318
Uvnitř to se mnou hrozně otřáslo.
271
00:14:21,402 --> 00:14:24,196
Viděla jsem tam dědečka v rakvi a…
272
00:14:24,738 --> 00:14:26,699
vypadal jako tvůj táta a…
273
00:14:27,408 --> 00:14:30,327
bez něj si život neumím představit.
274
00:14:32,079 --> 00:14:34,164
Nikdy mě nenapadlo, že tátu miluješ.
275
00:14:34,248 --> 00:14:35,666
Kruci, Kevine!
276
00:14:35,749 --> 00:14:39,086
- Proč myslíš, že jsem si ho vzala?
- Aby přestal křičet?
277
00:14:39,169 --> 00:14:41,672
Máme se moc rádi
278
00:14:41,755 --> 00:14:44,758
a mrzí mě, že spolu nevycházíte.
279
00:14:45,593 --> 00:14:47,261
- Proto kouříš?
- Já nekouřím.
280
00:14:47,344 --> 00:14:49,305
No tak, mami. Všichni to víme.
281
00:14:49,388 --> 00:14:53,309
Fajn. V ledničce v misce na játra
mám jednu krabičku.
282
00:14:53,392 --> 00:14:57,396
A ve splachovací nádržce,
v hodinách, v krabičce s tampóny...
283
00:14:57,479 --> 00:15:00,274
- Proč ses do ní díval?
- Hledal jsem cigarety.
284
00:15:00,357 --> 00:15:02,902
Jeden z vás je ruský špion.
285
00:15:03,569 --> 00:15:06,947
To mi posol piroh! Pusťte mě na něj!
286
00:15:07,948 --> 00:15:08,782
COLT 1 - SSSR 0
287
00:15:08,866 --> 00:15:10,034
TAMPÓNY
288
00:15:10,117 --> 00:15:11,285
Hřebíčky do rakve!
289
00:15:14,371 --> 00:15:18,918
Ach, Colte, moje dlouhá
národní noční můra skončila.
290
00:15:19,001 --> 00:15:21,003
Omilostni tohle, Geralde Forde.
291
00:15:25,507 --> 00:15:28,052
Díky za ten tuňákový sendvič,
umírám hlady.
292
00:15:28,135 --> 00:15:31,388
A tam v té lednici jsou značkové limonády.
293
00:15:35,100 --> 00:15:36,852
Na to skočí všichni nováčci.
294
00:15:36,936 --> 00:15:38,520
To si ten pán nezaslouží.
295
00:15:38,604 --> 00:15:41,815
Ale on neví, co s ním dělám. Už tady není.
296
00:15:42,441 --> 00:15:44,944
A kde tedy je? A kde je můj děda?
297
00:15:45,527 --> 00:15:49,448
Tuhle otázku si filozofové
marně kladou už po staletí.
298
00:15:49,531 --> 00:15:51,367
Někdo věří v nebe.
299
00:15:51,450 --> 00:15:55,245
Jiní věří,
že duše vstoupí do jiné živé bytosti.
300
00:15:55,329 --> 00:15:59,750
Já jen vím, že když ten pán zemřel,
už v tomhle těle nebyl.
301
00:16:00,459 --> 00:16:02,670
Protože kdyby byl, byl bych já
302
00:16:02,753 --> 00:16:05,839
jedna z největších zrůd v dějinách,
kvůli tomu, co s ním dělám.
303
00:16:05,923 --> 00:16:09,134
Díky. Můžu se ještě chvíli dívat na to,
co děláte?
304
00:16:09,218 --> 00:16:10,886
To ti nemůže uškodit.
305
00:16:12,596 --> 00:16:15,391
Plyn již syčí z těla ven…
306
00:16:18,477 --> 00:16:20,187
Mami, musíš přestat kouřit!
307
00:16:20,270 --> 00:16:22,606
Víš, co se stane, když umřeš?
308
00:16:22,690 --> 00:16:25,818
Zůstaneme na krku tátovi.
Nebudeme se modlit.
309
00:16:25,901 --> 00:16:29,571
Kouřím, když jsem nervózní,
a tahle rodina ze mě dělá uzlíček nervů.
310
00:16:29,655 --> 00:16:32,950
A to, že s tátou nevycházíš,
je příčina číslo jedna.
311
00:16:33,033 --> 00:16:37,746
Takže mám návrh. Přestanu kouřit,
když se pokusíš vyjít s tátou.
312
00:16:37,830 --> 00:16:43,085
Dobře. Nebudu říkat, že je kretén,
i když bude ten nejkreténštější kretén.
313
00:16:43,168 --> 00:16:46,005
- Díky.
- Bude to fuška, ale zvládnu to.
314
00:16:46,797 --> 00:16:51,135
Ty se svým tátou vycházíš skvěle.
Až umře, budeš to mít snadný.
315
00:16:55,848 --> 00:16:59,309
- Nemáte jednu navíc?
- Jasně. Celou krabičku v kapse u košile.
316
00:17:01,770 --> 00:17:02,730
Čau, Franku.
317
00:17:03,480 --> 00:17:05,232
Vás tak rád vidím, chlapi.
318
00:17:05,315 --> 00:17:08,110
Další vlezdoprdelky už bych nesnesl.
319
00:17:08,193 --> 00:17:10,320
A na nějakej soucit jim všem seru.
320
00:17:10,404 --> 00:17:16,618
Franku, dovol, abych tě zavinul do volných
záhybů svých špatných rozhodnutí.
321
00:17:20,122 --> 00:17:21,999
Život je příliš drahocenný.
322
00:17:22,666 --> 00:17:24,418
Musíš prožívat každý den,
323
00:17:24,501 --> 00:17:28,088
jako bys měl poslední objednávku
v bufetu v Čínské čtvrti.
324
00:17:28,714 --> 00:17:31,383
Řeknou ti,
že už jim došly krabí knedlíčky,
325
00:17:31,467 --> 00:17:32,885
ale nedošly!
326
00:17:32,968 --> 00:17:35,012
Mají další v mrazáku,
327
00:17:35,095 --> 00:17:38,682
ale jsou moc líní na to,
aby je rozmrazili!
328
00:17:38,766 --> 00:17:40,684
- Dobře, Bobe. Dobře.
- Jo.
329
00:17:40,768 --> 00:17:44,104
Bob má pravdu. Musíme žít pro dnešek.
330
00:17:44,188 --> 00:17:46,482
Jo, na zítřek sere pes!
331
00:17:46,565 --> 00:17:48,692
Nic víc nemáme!
332
00:17:48,776 --> 00:17:52,237
Proto jsem se rozhodl splnit si sen
333
00:17:52,321 --> 00:17:56,283
a otevřít si restauraci,
kde se budou podávat jen kuřecí kůže.
334
00:17:56,366 --> 00:17:57,868
„Kůžičkárna!“
335
00:17:57,951 --> 00:18:01,789
- Kde na to vezmeš?
- Je to jednoduché. Díky levárně.
336
00:18:01,872 --> 00:18:07,669
Doporučil jsem paní Dunbartonové,
ať prodá svoje aerolinky Alaquippovi.
337
00:18:07,753 --> 00:18:08,754
Cože?
338
00:18:08,837 --> 00:18:10,422
Včera si plácli.
339
00:18:10,506 --> 00:18:11,882
Řekls jí, ať nás prodá?
340
00:18:11,965 --> 00:18:17,012
Bobe, když jsme málem umřeli v tom
letadle, řekls, že ten prodej zarazíš.
341
00:18:17,096 --> 00:18:18,097
Já vím.
342
00:18:18,180 --> 00:18:22,768
Ale díky tomu, že tvůj táta zničehonic
umřel, jsem zase změnil názor.
343
00:18:22,851 --> 00:18:25,395
- Můj táta?
- Tys nás ojebal, ty hajzle!
344
00:18:25,479 --> 00:18:28,357
Uklidněte se. Nechte mě domluvit.
345
00:18:28,440 --> 00:18:34,154
Udržíte si svoje fleky a budete pracovat
víc hodin za menší plat a bez benefitů.
346
00:18:34,238 --> 00:18:36,532
Já tě uškrtím tvým vlastním krkem,
347
00:18:36,615 --> 00:18:39,243
ty zmrde s pelikáním voletem!
348
00:18:41,370 --> 00:18:44,665
Já myslel,
že to přijmete jako dospělí lidé!
349
00:18:44,748 --> 00:18:47,292
- Zmrde!
- Tys nás prodal, ty zrádce!
350
00:18:49,795 --> 00:18:52,506
Proč mi to nepřejete?
351
00:18:57,761 --> 00:19:00,973
Tati, dvacet let mýho života
právě vylítlo oknem.
352
00:19:01,056 --> 00:19:02,724
A jen proto, že jsi umřel.
353
00:19:02,808 --> 00:19:05,811
Takže ty mi budeš
házet klacky pod nohy i ze záhrobí?
354
00:19:05,894 --> 00:19:07,312
Franku, je čas.
355
00:19:07,396 --> 00:19:09,773
Zaplaťpánbůh, konečně můžu jít domů.
356
00:19:09,857 --> 00:19:13,694
Ne, je čas,
abys pronesl smuteční řeč za svým otcem.
357
00:19:13,777 --> 00:19:16,029
- Co?
- Mluvili jsme o tom telefonicky…
358
00:19:16,113 --> 00:19:17,781
Zasraný úterý!
359
00:19:18,949 --> 00:19:21,285
- Pane Murphy, tam nesmíte.
- Leda hovno!
360
00:19:22,578 --> 00:19:24,663
Kurvafix!
361
00:19:24,746 --> 00:19:29,001
Projevte trochu úcty
k našemu padlému andělovi!
362
00:19:29,084 --> 00:19:30,669
Pardon.
363
00:19:31,628 --> 00:19:34,673
Ten zpíčenej parchant. Zpíčenej mamrd.
364
00:19:34,756 --> 00:19:39,219
Drahoušku. Ten vztek nesmíš polykat.
365
00:19:39,303 --> 00:19:41,680
Musíš otevřít dveře od auta
a vyplivnout ho!
366
00:19:41,763 --> 00:19:43,807
Hleď si laskavě svýho, jo?
367
00:19:43,891 --> 00:19:47,644
- Netušíš, čím si procházím.
- Taky jsem to zažila.
368
00:19:47,728 --> 00:19:52,107
Teprve teď jsem odpustila svýmu fotrovi,
a to je mrtvej už 20 let.
369
00:19:53,483 --> 00:19:56,236
A jak jsi ventilovala svůj vztek?
370
00:19:56,778 --> 00:19:59,406
Aha. Kurvením.
371
00:20:02,784 --> 00:20:04,119
Dejte koledu!
372
00:20:04,203 --> 00:20:06,288
- Čum na ty sraby.
- Jo.
373
00:20:08,498 --> 00:20:10,000
Píčoviny pro děcka.
374
00:20:18,926 --> 00:20:22,971
Neměl bys jít dovnitř
a vzdát úctu fotrovi svýho fotra?
375
00:20:23,055 --> 00:20:26,016
Asi jo. Ale byl to čurák.
376
00:20:26,099 --> 00:20:30,604
No a? Moje máma byla kráva,
ale stejně mi dělala super sendviče.
377
00:20:30,687 --> 00:20:34,149
Rodina je to jediný, co na světě máš.
378
00:20:34,233 --> 00:20:36,777
Nezapomeň na to, nebo ti natrhnu prdel!
379
00:20:36,860 --> 00:20:40,197
Všichni jsme říkali,
že měla tělo k neroztrhání,
380
00:20:40,280 --> 00:20:42,699
ale roztrhal ho autobus městské dopravy.
381
00:20:42,783 --> 00:20:46,453
A řekl „Box č. 16.“ Co to znamená?
382
00:20:46,536 --> 00:20:49,248
Ve svojí poslední hodince
ze mě udělá Colomba.
383
00:20:49,331 --> 00:20:52,417
- Chytrolína v baloňáku.
- Uvědomit si ten vztek
384
00:20:52,501 --> 00:20:55,545
je součástí přirozeného procesu.
385
00:20:55,629 --> 00:20:59,925
Jedna knížka, kterou jsem našla
pod nádržkou hajzlu v okresním lochu,
386
00:21:00,008 --> 00:21:02,886
mluví o pěti fázích truchlení.
387
00:21:02,970 --> 00:21:06,640
Právě teď jsi ve druhé fázi. To je vztek.
388
00:21:06,723 --> 00:21:09,518
Holka zlatá,
já jsem se ve druhé fázi narodil.
389
00:21:09,601 --> 00:21:11,728
A nyní ho odešleme na věčnost…
390
00:21:12,437 --> 00:21:15,565
- polibkem.
- Díky, Bobby. Už se nebojím.
391
00:21:15,649 --> 00:21:17,651
Ráda jsem s tebou strávila Halloween.
392
00:21:17,734 --> 00:21:20,237
Já mám Halloween každý večer.
393
00:21:20,320 --> 00:21:21,154
{\an8}ZTRÁTY A NÁLEZY
394
00:21:21,238 --> 00:21:22,656
Tady máš koledu.
395
00:21:24,116 --> 00:21:27,411
Tyhle věcičky vybuchují v kremační peci
jako petardy.
396
00:21:27,494 --> 00:21:30,289
Truchlení je bolestivé,
397
00:21:30,372 --> 00:21:34,001
ale musíš si jím projít,
abys ses dostal na druhou stranu.
398
00:21:34,084 --> 00:21:36,753
To znamená,
že musíš popustit uzdu vzteku.
399
00:21:36,837 --> 00:21:39,548
Je to lidské a není to ostuda.
400
00:21:39,631 --> 00:21:40,924
Díky.
401
00:21:41,008 --> 00:21:43,385
- Chceš kapesník?
- Ne, díky.
402
00:21:43,468 --> 00:21:46,680
- Navíc nevím, kde všude byl.
- Ale víš.
403
00:21:52,477 --> 00:21:54,313
Tati, ty sobeckej parchante.
404
00:21:54,396 --> 00:21:56,857
Zničíš mi život, a pak si zhebneš?
405
00:21:57,607 --> 00:22:00,485
Jdi do hajzlu, ty zmrde!
406
00:22:00,569 --> 00:22:02,404
ZÁSOBOVÁNÍ PRODEJNÍCH AUTOMATŮ
407
00:22:02,487 --> 00:22:05,907
Ty jdi do hajzlu! Tady nejsi v buranově,
408
00:22:05,991 --> 00:22:07,617
ty rasistickej zmrde!
409
00:22:08,076 --> 00:22:11,038
Jé, čau, Franku. Upřímnou soustrast.
410
00:22:11,121 --> 00:22:11,955
PO ZAVÍRAČCE
411
00:22:17,586 --> 00:22:20,172
- Franku, je ti…
- Je mi mnohem líp, Sue.
412
00:22:20,255 --> 00:22:23,216
Moudrá prostitutka mi řekla,
že je dobré ventilovat své pocity.
413
00:22:25,719 --> 00:22:27,429
Proč já se vůbec o něco snažím?
414
00:22:29,681 --> 00:22:32,851
Byl jsem požádán,
abych řekl pár slov o svém tátovi.
415
00:22:32,934 --> 00:22:33,935
Tak jo.
416
00:22:34,811 --> 00:22:39,232
„William Francis Murphy
se narodil 14. března 1901
417
00:22:40,067 --> 00:22:41,234
v Chinaman's Ferry.“
418
00:22:41,318 --> 00:22:43,904
Krásný život vážně měl
419
00:22:43,987 --> 00:22:47,532
muž, co většinou fajn byl.
420
00:22:48,325 --> 00:22:50,744
Teď je v nebi bohužel,
421
00:22:51,453 --> 00:22:55,916
kde si železářství založil.
422
00:22:57,000 --> 00:23:01,171
Sbohem, nebeský dědo.
423
00:23:02,714 --> 00:23:05,759
Díky! Byli jste opravdu smutné publikum.
424
00:23:09,096 --> 00:23:10,347
Cítíš se dobře?
425
00:23:10,430 --> 00:23:13,350
Až na ten 20minutovej cajdák
jsem v pohodě.
426
00:23:13,433 --> 00:23:16,812
- Maureen, tvoje bowlingová párty bude!
- Ona být neměla?
427
00:23:27,072 --> 00:23:28,156
VŠECHNO NEJLEPŠÍ!
428
00:23:32,828 --> 00:23:33,745
SPREJ NA BOTY
429
00:23:33,829 --> 00:23:36,790
Jedna dávka pro tebe a jedna pro mě.
430
00:23:38,625 --> 00:23:41,336
Jdu zaplatit dráhu č. 14. Murphy.
431
00:23:41,420 --> 00:23:42,587
Jistě.
432
00:23:42,671 --> 00:23:46,508
Dělá to navíc 20 dolarů za škody,
které způsobil ten kluk v plíně.
433
00:23:47,551 --> 00:23:50,053
Ten melounek se nám nějak pokazil!
434
00:23:50,137 --> 00:23:52,806
Žádnej problém. Mám dobrou náladu.
435
00:23:52,889 --> 00:23:55,350
- A taky dorazily ty koule.
- Jaké koule?
436
00:23:55,434 --> 00:23:59,229
Ty bowlingové koule,
co jste si třiadvacátého objednal.
437
00:23:59,312 --> 00:24:01,523
Netuším, o čem to mluvíte.
438
00:24:01,606 --> 00:24:03,483
FRANK
VELKÝ BILL
439
00:24:05,152 --> 00:24:07,237
Možná si je objednal jiný pan Murphy.
440
00:24:07,320 --> 00:24:09,364
- Nevím, kdo to byl.
- Já taky ne.
441
00:24:10,657 --> 00:24:13,952
Ať se do pekla propadnu,
jestli znám toho, kdo je koupil.
442
00:24:14,911 --> 00:24:15,871
Jsou krásné.
443
00:24:16,580 --> 00:24:20,083
Nějakej klikař a jeho táta
z nich určitě budou nadšení.
444
00:24:20,167 --> 00:24:24,254
Víte, ve čtvrtek se tu hraje
liga otců a synů, takže…
445
00:24:26,590 --> 00:24:28,258
Proč jsi musel umřít?
446
00:24:28,341 --> 00:24:30,510
Tolik jsme toho nestihli!
447
00:24:31,011 --> 00:24:32,679
A zrovna jsme to chtěli napravit!
448
00:24:34,473 --> 00:24:35,724
Ne!
449
00:24:36,224 --> 00:24:37,934
POUZE ČTVRŤÁKY
450
00:24:41,521 --> 00:24:42,647
Tati!
451
00:24:45,484 --> 00:24:46,610
Tati!
452
00:24:47,277 --> 00:24:48,987
Ty hajzle mizernej!
453
00:24:51,448 --> 00:24:52,532
4 KUSY ZA 50 CENTŮ
454
00:25:30,529 --> 00:25:32,531
Překlad titulků: Petr Putna